Лезер Стивен : другие произведения.

Создатель бомб

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  Создатель бомбы
  
   "Это была не особенно большая бомба". Всего пара фунтов Семтекса, детонатор, маленькие цифровые часы и ртутный переключатель наклона. Человек, несший ее, не был слишком напуган — он знал, что устройство было испытано дюжину раз, с лампочкой от фонарика вместо детонатора. Оно никак не могло взорваться преждевременно. Таймер был настроен на активацию своей цепи через тридцать минут, и даже тогда устройство не взорвалось бы, пока его не переместили и не сработал ртутный переключатель наклона. Третья схема, отдельная от первых двух, содержала фотоэлемент, соединенный со вторым детонатором. Создатель Бомбы все объяснил ему, прежде чем закрыть крышку коробки и положить ее в синюю сумку, сумку, которую он теперь носил так небрежно, как будто в ней не было ничего более угрожающего, чем футбольная форма.
  
  Мужчина посмотрел налево и направо, затем протиснулся через щель в ограждении и спустился по насыпи к железнодорожным путям. Он шел вдоль шпал, уверенный, что поезда не будет по крайней мере в течение часа, а к тому времени он будет уже далеко. Он быстро взглянул на свои наручные часы. Времени уйма. Достаточно времени, чтобы разместить бомбу в назначенном месте, затем добраться до телефонной будки и сделать кодированный звонок. Эта бомба была предназначена не для убийства, а для разрушения.
  
  Чтобы связать полицию, армию и команду по обезвреживанию бомб. Это не значит, что это не была серьезная бомба, но люди, которые приехали, чтобы разобраться с ней, были экспертами. Они снимали его рентгеном, прежде чем СТИВЕН ЛЕЗЕР прикасался к нему, и они видели схемы, а затем они взрывали его управляемым зарядом. По сути, они сами взрывали железнодорожную линию. Часы сбоев. Отличная реклама.
  
  И напоминание о том, что у них были возможности и припасы, чтобы причинить вред. Толчок, вот и все, что это было, хотя человек, несший сумку, знал, что это был толчок, способный оставить кратер шириной в двадцать футов.
  
  Перед ним был вход в туннель. Он подошел к нему и оставил сумку в нескольких футах внутри. Тот факт, что это было в темноте и близко к стене туннеля, значительно усложнил бы задачу. Им понадобился бы свет, и они знали бы, что если бы он сработал, взрыв в туннеле был бы направлен наружу. Кроме того, им также пришлось бы перекрыть дорогу, которая проходила над железнодорожной линией.
  
  Двух зайцев одним выстрелом.
  
  Он вернулся вдоль путей и взобрался на насыпь,
  
  затем пошел по дороге. Рядом с ним остановился синий "Фиат", и он забрался внутрь. "Все в порядке?" - спросил водитель, из уголка его рта торчала сигарета.
  
  Мужчина кивнул, но ничего не сказал. Водитель был водителем, не более того. Сказал, где и когда его забрать и куда отвезти. Мужчина снова посмотрел на часы.
  
  Все шло по плану.
  
  Люси Меткалф ненавидела, когда ее брат вел себя грубо. Она была на год старше Тима, но он был крупнее и сильнее, и в последнее время ему, казалось, доставляло огромное удовольствие помыкать ею. Он был хуже, когда с ним были его друзья. Они пинали футбольный мяч, но каждый раз, когда Люси получала мяч, Тим немедленно набрасывался на нее, подставляя плечо и толкая локтями. "Моя, моя", - кричал он, прежде чем отобрать у нее мяч.
  
  Это было даже не так, как если бы они пытались забить голы - они просто передавали мяч туда-сюда, возвращаясь из школы.
  
  "Ты хулиган!" - крикнула она своему десятилетнему брату, когда он в сотый раз врезался в нее и отбил мяч. Она стояла, потирая плечо и угрюмо глядя на него.
  
  Тим остановился и поставил ногу на мяч. "Да?" - сказал он.
  
  "Да. Предполагается, что это игра".
  
  "Да? Что ж, я лучше тебя".
  
  "Нет, ты не лучше. Ты больше. И уродливее. И глупее".
  
  Друзья Тима захихикали, а его щеки покраснели. Он сильно пнул мяч в нее, но промахнулся на несколько футов. Мяч отскочил от бордюра и заскользил по полоске травы, прежде чем исчезнуть за линией ржавеющих металлических перил. "Теперь посмотри, что ты наделал!" Крикнул Тим. "Иди и возьми это".
  
  "Почему это должно достаться мне? Это была не моя вина".
  
  "Я подбрасывал это тебе".
  
  Люси покачала головой и скрестила руки на груди так, как делала ее мать, когда та настаивала, чтобы они пораньше легли спать. "Ты пинал ее в меня, а не в меня", - сказала она. "Ты был последним, кто прикасался к ней. Ты понял".
  
  Тим сжал кулаки и сделал шаг к ней. Люси развернулась и побежала, ее школьная сумка стучала по бедру. "Цыпленок!"
  
  Тим закричал и начал издавать громкие кудахтающие звуки. Его друзья присоединились. Тим подождал, пока его сестра скроется из виду, прежде чем нырнуть через ограждение и соскользнуть вниз по насыпи. Его друзья последовали за ним, крича и размахивая руками, как обезумевшие вороны.
  
  Мяч был у входа в туннель. Тим подбежал к нему и поднял. Когда он наклонился, он увидел что-то в нескольких футах от входа. Синяя сумка. "Эй, здесь что-то есть", - крикнул он. Он пнул мяч своим друзьям и вошел в туннель. Он был удивлен, насколько там стало холоднее, и вздрогнул. Он повернулся, чтобы посмотреть на своих друзей, как бы желая убедиться, что они все еще там. Внезапно он почувствовал себя намного менее храбрым. "Пошли!" - сказал он и помахал им рукой.
  
  Они подбежали к нему. Уверенность в себе вернулась к Тиму почти сразу, и он схватился за сумку, желая первым открыть ее.
  
  Мужчина положил трубку и вышел из телефонной будки. Он скользнул на пассажирское сиденье синего "Фиата". Водитель прикуривал очередную сигарету, и мужчина демонстративно опустил стекло. "Ты ведь не возражаешь, что я курю?" - спросил водитель.
  
  Мужчина пожал плечами, но ничего не сказал. Он сделал водителю знак пальцем, чтобы тот отъезжал. Когда рука водителя потянулась к рычагу переключения передач, они услышали вдалеке глухой стук. Двое мужчин сразу поняли, что это за шум. Они оба родились и выросли в Белфасте, и им был знаком звук взрывающихся бомб.
  
  "Иисус, блядь, Христос", - сказал мужчина.
  
  Сигарета выпала изо рта водителя. Он нащупал ее, когда она покатилась у него между ног, громко ругаясь.
  
  Мужчина уставился в открытое окно, чувствуя тошноту внизу живота. Что-то пошло не так. Что-то пошло очень, очень не так.
  
  ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ перелет был долгим и неудобным, и Иган потер костяшки пальцев о поясницу, ожидая, когда его багаж появится на карусели. Люди из Пекина забронировали ему билет первого класса, но Иган им не воспользовался. Людей замечали в первом классе, а Иган прожил большую часть своей жизни незамеченным. Это было то, чего он хотел. Черты его лица лучше всего можно описать как неописуемые. Ему было чуть за тридцать, рост немного ниже среднего, волосы с залысинами, коротко подстрижены.
  
  У него были бледно-голубые глаза и квадратное лицо с тонкими губами, которые образовывали почти прямую линию, если он не улыбался. Единственные отличительные черты Игана были скрыты его темно-синим костюмом. У него был толстый шрам, который тянулся от основания шеи чуть выше левой груди, ожог от фосфора на правом бедре и два старых пулевых ранения в правом плече. Любой, кто видел Игана обнаженным, никогда бы не забыл этого человека, но большинству людей было бы трудно описать его через час после встречи с ним.
  
  Чемодан Игана был таким же безвкусным, как и он сам. Серый "Самсонит" с биркой Air France. Он взял его и прошел таможню.
  
  Иган начал свое путешествие в Лондоне, но сел на поезд Eurostar до Парижа и вылетел из аэропорта Шарль де Голль.
  
  Полет до Гонконга занял чуть меньше двенадцати часов, и большую часть времени он провел, читая "Повесть о двух городах". Он работал над полным собранием сочинений Чарльза Диккенса и надеялся закончить к концу года.
  
  Когда он вышел в зону прилета, он увидел шофера в ливрее, держащего в руках белую карточку с надписью "Мистер Иган". Иган вздрогнул. Он знал, что его работодатели пытались произвести на него впечатление, и это лицо было крайне важно для китайца,
  
  но Иган не хотел, чтобы на него производили впечатление. Он хотел проигнорировать шофера, но решил не делать этого на случай, если тот вызвал его на пейджер.
  
  Иган не было его настоящим именем, но он все равно не хотел, чтобы это транслировалось по всему аэропорту Чек-Лап-Кок. Он подошел к шоферу и кивнул.
  
  Шофер коснулся полей своей фуражки в попытке отдать честь и потянулся за чемоданом Игана. Иган позволил ему нести чемодан. В нем не было ничего важного - это была такая же бутафория, как и костюм, который он носил, чтобы придать ему вид бизнесмена, банкира или любого другого хищника, слетевшегося в Гонконг, чтобы воспользоваться экономическим кризисом, сеющим хаос в Юго-Восточной Азии.
  
  Водителю было за шестьдесят, он был кривоногим и тяжело дышал к тому времени, как они добрались до первоклассного "Мерседеса" у терминала аэропорта. Иган забрался в плюшевый салон и откинулся на спинку сиденья, готовясь к поездке на остров Гонконг.
  
  Это был его третий визит в бывшую британскую колонию за шесть месяцев,
  
  и он, как всегда, был впечатлен огромным размахом нового аэропорта и его транспортной системой, перевозящей тысячи пассажиров в час с острова Удин в собственно Гонконг автомобильным, железнодорожным транспортом и вертолетом. У него не было характера или подхода, характерного для старого аэропорта в Кай Так, но он был значительно более эффективным, и если Иган чем-то и восхищался, так это эффективностью.
  
  В кармане сиденья лежал экземпляр Hong Kong Standard, и Иган прочитал раздел "Бизнес". Фондовый рынок продолжал свое падение, и индекс Hang Seng упал более чем на тридцать процентов в годовом исчислении. Ходили слухи, что правительство рассматривает возможность девальвации гонконгского доллара, и инфляция росла. Иган улыбнулся про себя, просматривая список цен на акции. Дни так называемого азиатского чуда давно прошли.
  
  "Мерседес" остановился перед отелем "Мандарин", и посыльный в красной ливрее внес чемодан Игана внутрь. Иган зарегистрировался,
  
  принял душ и надел чистую рубашку, затем смотрел CNN, пока не пришло время его встречи.
  
  Люди из Пекина забронировали номер, достаточно большой, чтобы вместить пятьдесят человек, хотя их было всего четверо. Это было лицо,
  
  Иган знал, что китайцы считали это одной из своих культурных сильных сторон, но Иган знал, что это была главная слабость.
  
  Когда Иган вошел, они уже были в комнате и сидели в ряд на одном конце длинного стола из яблочного дерева. Там был только один стул, на противоположном конце, и Иган сел, изучая мужчин, стоявших перед ним. Троим было за семьдесят, с водянистыми глазами и морщинистыми, как у пергамента, лицами. Четвертый был среднего возраста, ему было под сорок, и он был единственным, кто носил очки. Его звали Дэн, и он был дальним родственником бывшего китайского лидера, того, кого все еще называли Мясником с площади Тяньаньмэнь. Остальные трое никогда не были представлены Игану, но он навел справки и знал, кто они такие и сколько стоят. Один был генералом Народно-освободительной армии, двое других были банкирами. В Соединенных Штатах они бы давно вышли на пенсию и наслаждались бы своими сумеречными годами на поле для гольфа, но в Китае к карьере относились иначе.
  
  "Рад видеть вас снова, мистер Иган", - сказал Дэн. Он говорил с американским акцентом, результатом трехлетнего обучения на степень магистра в Гарвардском университете.
  
  Иган кивнул, но ничего не сказал.
  
  "Все идет удовлетворительно?"
  
  "Так и есть".
  
  Трое спутников Дэна уставились на Игана немигающими глазами. Рот генерала НОАК был открыт, и Иган слышал каждый его вздох. Согласно досье Игана на этого человека,
  
  он страдал от эмфиземы и был постоянным посетителем специалиста по легким на лондонской Харли-стрит.
  
  Иган наклонился вперед и сцепил свои толстые пальцы на поверхности стола. "Команды теперь на месте - мы в состоянии перейти к следующему этапу. Но прежде чем мы продолжим, я хочу быть совершенно уверен, что вы осознаете последствия того, о чем спрашиваете.'
  
  "За что мы платим", - сказал Дэн.
  
  Иган кивнул, признавая правоту. Четверо мужчин перед ним уже перевели полмиллиона долларов на его банковский счет в Цюрихе, и после сегодняшней встречи будет выплачен еще один миллион. Если бы все шло по плану, Иган получил бы в общей сложности семь миллионов долларов.
  
  Найроби, 1998. Более двухсот погибших, пять с половиной тысяч раненых. То, что я организую - за что вы платите, - это больше, намного больше, чем то, что я сделал в Кении. Главное - время. Это можно сделать поздно ночью, и потери будут минимальными. Это можно сделать в обеденное время, и они будут откапывать тела неделями.'
  
  Дэн кивнул, но трое других мужчин остались бесстрастными.
  
  Иган знал, что по крайней мере один из пожилых людей свободно говорил по-английски, а двое других в достаточной степени владели языком.
  
  "У меня нет никаких угрызений совести в любом случае, - продолжил Иган, - но я хочу прояснить, прежде чем мы пойдем дальше, что если вы решите провести дневное мероприятие, могут погибнуть сотни офисных работников".
  
  Дэн снова кивнул. Он повернулся к трем своим спутникам и быстро заговорил на китайском. Все трое мужчин кивнули. "У нас нет проблем с текущим положением дел, мистер Иган. Во всяком случае, это добавляет правдоподобия нашему сценарию, не так ли?'
  
  "Это могло быть воспринято в любом случае", - сказал Иган. "Я думал о степени негативной реакции. Африканцы - это одно, европейцы - совсем другое".
  
  "Тем не менее, - сказал Дэн, - мы придерживаемся мнения, что нам следует действовать по плану".
  
  "Без проблем", - сказал Иган. "Как только следующий транш будет переведен в irl Zurich, мы перейдем к следующему этапу".
  
  Генерал НОАК захрипел, а затем наклонился к Дэну и что-то прошептал ему на мандаринском. Дэн слушал, сдвинув очки повыше на переносицу. Когда генерал закончил шептать, Дэн кивнул, а затем посмотрел на Игана. "Время все еще дорого, мистер Иган. У нас есть ваши гарантии, что все будет завершено вовремя?"
  
  "Ты знаешь", - сказал Иган. Он был хорошо осведомлен о том, как люди из Пекина хотели, чтобы его миссия была выполнена без промедления. Он знал, что их жизни будут поплачены, если он потерпит неудачу.
  
  "Деньги поступят на ваш счет в течение часа", - сказал Дэн.
  Создатель бомбы
  ДЕНЬ ПЕРВЫЙ
  
  Их было двое, коренастых мужчин в одинаковых синих спортивных костюмах, черных кроссовках Reebok и черных лыжных масках. Они перепрыгнули через заднюю стену и побежали, согнувшись пополам, по траве к кухонной двери дома. Они несколько секунд сидели на корточках у двери, затем один из мужчин кивнул и потянулся к дверной ручке. Она открылась. Они не были удивлены. Они наблюдали за домом в течение двух недель и знали распорядок дня его обитателей. Дверь кухни никогда не запиралась, пока семейному золотистому ретриверу не разрешили выйти сразу после полуночи.
  
  Мужчины проскользнули на кухню и осторожно прикрыли за собой дверь. Они постояли немного, прислушиваясь. Они могли почти слышать телевизор в гостиной. Комедийная программа. Громкий смех в студии. Они полезли за пазухи своих спортивных костюмов и вытащили пистолеты. Черные автоматы с выпуклыми глушителями. Мужчины не ожидали, что им придется ими воспользоваться.
  
  Но они были готовы к этому, если потребуется.
  
  Их больше всего беспокоила собака. Людям могла угрожать опасность,
  
  люди знали, какой вред может нанести оружие, но собаки просто рычали и лаяли, возможно, даже нападали, чтобы защитить то, что они считали своей территорией. Собака была в гостиной, так что, если бы они двигались осторожно, их бы не услышали.
  
  Один из них осторожно открыл дверь в коридор. Снова смех в студии. Они передвигались на цыпочках, едва дыша, пока крались к лестнице. Лестница была самой опасной частью. Лестница заскрипела. Они поднялись по двум ступенькам за раз,
  
  держимся поближе к стене, оружие наготове.
  
  Они замерли, услышав полицейскую сирену, но затем расслабились, когда поняли, что это по телевизору. Кто-то переключил каналы.
  
  Они услышали рев. Возможно, футбольный матч. Затем приглушенные голоса.
  
  Затем снова смех в студии. Мужчины прошли по верхнему коридору и опустились на колени у двери в заднюю спальню. На одном из мужчин был маленький рюкзак, он снял его и положил на ковер. Из рюкзака он достал тряпку и маленькую стеклянную бутылочку с бесцветной жидкостью. Он отвинтил крышку и обмакнул тряпку в жидкость, отвернув голову, чтобы избежать сильнейших испарений. Когда ткань промокла, он кивнул своему спутнику, который открыл дверь и вошел внутрь.
  
  Они быстро прошли сквозь темноту к кровати. Маленькая девочка спала, ее светлые волосы разметались по подушке, к груди она прижимала плюшевую игрушку Гарфилда. Мужчина с тряпкой крепко прижимал ее к лицу девушки. Через несколько секунд она перестала сопротивляться, но он целую минуту прижимал ткань к ее рту и носу, прежде чем ослабить хватку.
  
  Другой мужчина положил белый конверт на прикроватный столик и взял на руки маленькую девочку. Игрушка Гарфилда соскользнула на пол. Мужчина, который накачал девочку наркотиками, взял мягкую игрушку, секунду поколебался, а затем положил ее и несколько других игрушек в свой рюкзак. Мужчина, державший девушку без сознания, издал нетерпеливый щелкающий звук. Даже несмотря на то, что большая часть его лица была закрыта лыжной маской, было ясно, что он пристально смотрит на своего спутника. Он кивнул на дверь.
  
  Двое мужчин спустились по лестнице так же бесшумно, как и поднялись, и через две минуты уже сидели в Ford Mondeo,
  
  еду на юг с маленькой девочкой, спрятанной под клетчатым одеялом.
  
  Хлороформ продержал бы ее без сознания большую часть тридцати минут, и им не пришлось бы далеко идти.
  
  "Кофе?" - спросил Мартин Хейз.
  
  Его жена ухмыльнулась ему. "Ты сам это делаешь или просишь меня достать что-нибудь для тебя?"
  
  Мартин поднялся с дивана. Золотистый ретривер у его ног с надеждой завилял хвостом. "Хорошо, Дермотт, я тебя выпущу". Он многозначительно посмотрел на свою жену.
  
  "Ты сама сердечность", - сказала Андреа Хейз. Мартин наклонился и поцеловал ее в макушку, затем взъерошил мягкие светлые волосы. "Гав", - сказала она. "Я пойду проверю, как там Кэти".
  
  Мартин прошел на кухню и выпустил собаку, прежде чем включить электрический чайник. Кофе был в морозилке. Если бы это зависело от Мартина, он бы обошелся растворимым, но Энди привередничала со своим кофе. И она могла заметить разницу. Мартин давно оставил попытки испытать ее.
  
  Она не думала, что его попытки подсунуть ей "Нескафе" были забавными.
  
  "Мартин!"
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Мартин, подойди сюда".
  
  По ее голосу Мартин понял, что что-то не так.
  
  Он пробежал по коридору и вверх по лестнице. - Что? Что? - закричал он, чувствуя, как внутри у него все сжалось.
  
  Он обнаружил Энди, стоящую в ногах кровати. Он положил руку ей на плечо. Она дрожала. Кровать была пуста.
  
  Кэти ушла. Он оглядел комнату. Ничего. Он развернулся и пошел в ванную. Дверь была открыта, и он сразу увидел, что Кэти там нет, но он отдернул занавеску в душе, чтобы убедиться, что она там не прячется, что она не играет в какую-то сумасшедшую игру.
  
  "Кэти!" - позвал он.
  
  "Ее здесь нет. Я везде искал".
  
  Мартин изо всех сил старался сохранять спокойствие. Кэти была семилетней девочкой,
  
  и семилетние девочки не исчезали просто так. Он опустился на колени и заглянул под кровать.
  
  "Я сделала это", - сказала Энди дрожащим голосом. "Я посмотрела туда".
  
  "Она должна быть где-то здесь", - сказал Мартин. "Может быть, она ходит во сне".
  
  "Она не ходит во сне".
  
  "Может быть, она уже начала".
  
  Мартин выпрямился. Они оба подскочили, услышав шум внизу.
  
  "Слава Богу", - сказал Энди.
  
  Они бросились вниз по лестнице, выкрикивая имя своей дочери.
  
  Энди вошел в гостиную. Стендап-комик рассказывал анекдот, но она не могла следить за тем, что он говорил, ее мысли были слишком сумбурными. Она не могла сосредоточиться. Кэти там не было. Энди даже проверил за диванами. Ничего.
  
  Смех из телевизора раздражал ее, и она выключила телевизор.
  
  "Кэти, если ты делаешь это нарочно, у тебя большие неприятности",
  
  она закричала. Ее голос эхом разнесся по комнате.
  
  Пес подошел, скребя по ковру, розовый язык вывалился из уголка его рта.
  
  "Это был Дермотт", - сказал Мартин. "Он скребся в дверь".
  
  "Ее нет в саду?"
  
  Мартин покачал головой.
  
  "О, Господи". Энди поднесла руки к лицу, растопырив пальцы на щеках. "Этого не может быть".
  
  Мартин подошел к ней и обнял за плечи. "Мы не знаем, что что-то случилось", - сказал он.
  
  "Этому должно быть объяснение. Она где-то заснула, вот и все".
  
  "Иисус, Иисус, Иисус".
  
  Мартин нежно потряс ее. "Давай, любимая. Возьми себя в руки. Давай обыщем дом сверху донизу. Она где-то должна быть. Она должна быть. Мы бы услышали ее, если бы она вышла.'
  
  "Мы смотрели телевизор", - сказал Энди.
  
  Мартин закрыл глаза и попытался подавить нарастающее чувство паники, которое продолжало угрожать захлестнуть его. - Все будет хорошо, - прошептал он, но в его голосе слышалось сомнение.
  
  Он снова открыл глаза. "Ты проверь наверху. Я проверю комнаты внизу". Энди не пошевелилась. Он положил руки ей на плечи и приблизил свое лицо к ее лицу. "Хорошо?"
  
  Энди неуверенно кивнула. Ее глаза наполнились слезами, и Мартин смахнул их. "Мы проверим дом, и если там по-прежнему нет никаких признаков ее присутствия, тогда мы позвоним в полицию,
  
  понятно?'
  
  - Полиция? - повторила она.
  
  "Мы найдем ее", - сказал Мартин. "Давай, поднимайся наверх. Проверь спальни. Когда я закончу здесь, я поднимусь наверх и проверю чердак ". Он знал, что они хватаются за соломинку, но ему хотелось что-то сделать, что угодно, кроме как снять трубку и позвонить в полицию. Вызов полиции означал, что их дочь пропала. До того момента, как он поднял трубку, маленькая Кэти ходила во сне или пряталась где-то в доме. Она не была потеряна. Или хуже. Мартин был готов ухватиться за любую соломинку, до которой мог дотянуться, прежде чем снять трубку и набрать 999.
  
  Он взял Энди за руку и наполовину вывел, наполовину вытащил ее в коридор. Он подождал, пока она поднимется по лестнице, прежде чем пройти в кабинет. Ничего.
  
  Он закрыл дверь кабинета и пошел на кухню. Он начал открывать все кухонные шкафы, зная, что это бесполезно, но тем не менее желая проверить.
  
  "Мартин!"
  
  Мартин резко повернул голову. - Что? Вы нашли ее?'
  
  Даже произнося эти слова, он знал, что она этого не сделала. Он бросился наверх. Энди спускалась по лестничной площадке с конвертом в одной руке и листом бумаги в другой. "Что это?" - спросил Мартин. "Что случилось?"
  
  "Они забрали ее", - выдохнул Энди. "Они забрали моего ребенка".
  
  Ее ноги подкосились под ней, и она упала. Ее голова ударилась о перила, измазав их кровью, прежде чем она рухнула на пол и перекатилась на спину, письмо все еще было зажато в ее кулаке.
  
  Мужчина на пассажирском сиденье Ford Mondeo повернулся и приподнял угол клетчатого одеяла.
  
  "Она все еще в отключке?" - спросил водитель.
  
  Кэти лежала на спине, тихо похрапывая. "Да. Ты думаешь, мне следует дать ей еще хлороформа?"
  
  "Не-а. Мы почти на месте".
  
  "Как ты думаешь, они уже прочли записку?" - Он снова накрыл ребенка одеялом.
  
  Водитель посмотрел на цифровые часы на приборной панели.
  
  "Может быть. Сначала они выпустят собаку, а потом проверят, как она".
  
  Пассажир откинулся на спинку сиденья. "Я не уверен, что нахожусь так близко к их дому".
  
  "Никаких шансов", - сказал водитель. "Здесь, на севере, над водой - они не будут знать, где искать".
  
  Некоторое время они ехали молча. Пассажир заговорил первым.
  
  "Что, если... ты знаешь? Что, если они не сделают то, что должны?"
  
  Водитель пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  "Не могли бы вы... вы знаете?"
  
  "Стал бы я что?"
  
  Пассажир сделал пистолет из указательного и большого пальцев.
  
  "А ты бы стал?"
  
  "До этого не дойдет. Угрозы"11 будет достаточно".
  
  "Ты уверен в этом?"
  
  Водитель бросил на него быстрый взгляд. "Ты передумал, Мик?"
  
  "Нет, но..."
  
  "Не может быть никаких "но". "Но" - это то, из-за чего гибнут люди.
  
  Нам сказали, что мы должны делать, и мы это делаем.'
  
  Еще одно молчание, на этот раз более длительное. И снова первым заговорил пассажир. - Джордж?'
  
  - Да? - Спросил я.
  
  "Ты когда-нибудь ... ?" - Он снова сделал пистолет своей рукой.
  
  "Ты знаешь?"
  
  "Ты знаешь, что у меня есть", - сказал Джордж Макэвой.
  
  "Не-а, я имею в виду ребенка. Ты когда-нибудь убивал ребенка?"
  
  Макэвой пожал плечами. "Мужчина, женщина, ребенок. Жизнь есть жизнь, Мик".
  
  Мик Каннинг кивнул. Он повернулся на своем сиденье и снова приподнял одеяло. Рот маленькой девочки был широко открыт, и тонкая струйка пены стекала по ее подбородку.
  
  Каннинг протянул руку и уголком одеяла вытер беспорядок.
  
  "Перестань с ней возиться", - коротко сказал Макэвой. "Ты же не хочешь слишком привязываться".
  
  Каннинг нахмурился и сделал, как ему сказали.
  
  Энди открыла глаза и заснула. Секунду или две ей казалось, что она спит, а затем ужас всего этого нахлынул снова и накрыл ее ледяной волной. Мартин промокал ее лоб влажной тряпкой. "Полегче, любимая, ты неудачно упала". Энди попыталась сесть, но когда она сделала это, у нее закружилась голова, и она почувствовала, что сознание снова ускользает. Мартин помог ей лечь обратно на диван. "Успокойся", - сказал он, прижимая салфетку к ее переносице.
  
  "Что случилось?" - спросила она.
  
  "Ты сделал ложный выпад".
  
  Энди сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь собраться с мыслями. Она была в спальне Кэти. Письмо. О Боже, письмо. Она оттолкнула Мартина и заставила себя подняться.
  
  "Письмо", - прошептала она.
  
  "Я понял это", - сказал Мартин.
  
  Энди протянула руку. "Дай это мне".
  
  Мартин дал ей лист бумаги, и она быстро его прочитала,
  
  хотя она могла вспомнить это слово в слово.
  
  АНДРЕА ХЕЙЗ, ВАША ДОЧЬ У НАС. ЕЙ НЕ ПРИЧИНЯТ ВРЕДА, если ВЫ БУДЕТЕ ДЕЛАТЬ В ТОЧНОСТИ ТО, что мы ГОВОРИМ. ЗАВТРА ВЫ ДОЛЖНЫ ВЫЛЕТЕТЬ рейсом EI172 В ЛОНДОН. На ВАШЕ ИМЯ ЗАБРОНИРОВАН НОМЕР В ОТЕЛЕ STRAND PALACE. ЖДИТЕ ТАМ ДАЛЬНЕЙШИХ ИНСТРУКЦИЙ. ЕСЛИ ВЫ ОБРАТИТЕСЬ В ПОЛИЦИЮ, ВЫ БОЛЬШЕ НИКОГДА НЕ УВИДИТЕ СВОЮ ДОЧЬ. ВАШ МУЖ ДОЛЖЕН ЗАНИМАТЬСЯ СВОИМ ОБЫЧНЫМ ДЕЛОМ. За ВАМИ ОБОИМИ БУДУТ СЛЕДИТЬ. ЕСЛИ МЫ ПОВЕРИМ, 15 СТИВЕН ЛЕЗЕР, что ВЫ СВЯЗАЛИСЬ С ПУШИСТИКОМ, ВАША ДОЧЬ УМРЕТ.
  
  Энди сморгнул слезы. "Почему?" - спросила она. "Почему мы?"
  
  Мартин взял у нее письмо. Оно было напечатано, все заглавными буквами. Выглядело так, как будто это было сделано на лазерном принтере. Тот же шрифт был и на конверте. Там было всего два слова.
  
  АНДРЕА ХЕЙЗ.
  
  Мартин перечитал письмо еще раз. "Здесь не сказано, сколько", - сказал он.
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Здесь не сказано, сколько они хотят, чтобы мы заплатили". Мартин, нахмурившись, провел рукой по волосам. "Что за требование выкупа, в котором не упоминаются деньги?"
  
  "Может быть, они позвонят", - сказал Энди.
  
  "Но тогда почему они хотят, чтобы ты поехал в Лондон? Наши деньги здесь, в Ирландии. Все, чем мы владеем, находится здесь. Если они хотят платить в Лондоне, нам придется прилететь с деньгами.
  
  В этом нет смысла.'
  
  'Смысл? Почему это должно иметь смысл? Они похитили Кэти, они пришли в наш дом и забрали ее, почему все, что они делают, должно иметь смысл?" Она слышала истерику в своем голосе и изо всех сил старалась сохранять спокойствие.
  
  Мартин взял ее руки в свои. "Не волнуйся, любимая. Мы с этим разберемся. Мы вернем Кэти. Я обещаю".
  
  "Ты не можешь обещать что-то подобное, Мартин".
  
  Мартин покачал головой. "Очевидно, они спланировали это,
  
  Энди. Они все продумали. Они знали, где была Кэти,
  
  они знали, где мы были. У них была готова записка. Они забронировали номер в отеле в Лондоне. Все было хорошо спланировано. Похищение - простая деловая сделка.
  
  Это то, в чем я хорош, бизнес. Мы даем им деньги. Они дают нам Кэти. Это бизнес. Ни одной из сторон не выгодно пытаться все испортить. Понятно?'
  
  Энди кивнул. То, что он говорил, имело смысл. Это было ужасно, это было пугающе, но это было логично. Это был не извращенец, который украл ее ребенка, это был не сексуальный маньяк или педофил, это был похититель. Дело было не в сексуальных удовольствиях или садизме, дело было в деньгах, и она почти могла с этим справиться. "Что нам делать?" - спросила она.
  
  "Мы делаем то, что сказано в записке. Вы отправляетесь в Лондон, и я думаю, они свяжутся с вами там, чтобы сообщить, сколько они хотят ".
  
  "Почему мы, Мартин? Почему мы? Мы не богаты".
  
  "У нас нет недостатка в деньгах, Энди. На свете полно отморозков, которые считают нас богатыми. Они не принимают во внимание ипотечные кредиты и овердрафты. Они видят пару новых машин и дом с четырьмя спальнями и думают, что мы катаемся по нему." Он встал и пошел на кухню,
  
  вскоре вернулся с двумя бокалами виски. Он протянул один ей. "Выпей это", - сказал он.
  
  Она проглотила виски двумя глотками. Мартин сел и снова перечитал письмо. Он задумчиво отхлебнул виски из своего стакана.
  
  "Я не понимаю, почему они не сказали, сколько они хотят. Есть вещи, о которых нужно договориться. Мы должны собрать деньги вместе, они должны забрать деньги у нас.
  
  Со всем этим нужно разобраться, и пока они не скажут нам, каковы их требования, мы ничего не сможем сделать.'
  
  "У нас ведь есть деньги, не так ли?" - спросил Энди.
  
  Мартин погладил ее по волосам и убрал несколько выбившихся прядей с ее лица. "Чего бы это ни стоило, мы добьемся этого. Я могу увеличить ипотеку, в бизнесе есть наличные, у нас есть друзья. Все будет в порядке.'
  
  Энди кивнула сквозь слезы, отчаянно желая поверить ему.
  
  Иган снял наушники и откинулся на спинку стула. Он вытянул руки над головой и покачал головой из стороны в сторону, пытаясь ослабить напряжение в шее. На столе перед ним стояли пять цифровых магнитофонов, каждый из которых был подключен к радиоприемникам, по одному на каждое из пяти подслушивающих устройств в доме Хейзов.
  
  Он установил устройства тремя неделями ранее, когда Андреа Хейз выгуливала свою собаку. Один был в детекторе дыма в коридоре наверху, один в телефоне в главной спальне, другой в телефоне в гостиной. Четвертое устройство было в электрической розетке в холле первого этажа, а пятое - в светильнике на кухне. Они обеспечили ему практически полное освещение дома.
  
  Иган встал и прошел на кухню, где налил себе кружку черного кофе. Квартира-студия находилась в квартале всего в полумиле от дома Хейзов, и он снял ее на целых двенадцать месяцев, хотя рассчитывал пользоваться ею всего неделю. Как только женщина Хейз будет на месте, Иган планировал вылететь в Лондон, чтобы наблюдать за заключительной фазой операции. Он взял свою кружку обратно в гостиную и сел за стол. Пока все шло по плану.
  
  Мартин и Андреа Хейз отреагировали именно так, как он и ожидал.
  
  Джордж Макэвой вел "Мондео" по изрытой колеями дороге, которая вела к коттеджу. Машину трясло, и они перешли на шаг. Одноэтажное здание было погружено в темноту,
  
  и он включил фары на полный свет. "Дом, милый дом", - пробормотал он. "Как она?"
  
  Мик Каннинг наклонился и поднял клетчатое одеяло.
  
  Кэти все еще крепко спала. "Погасла, как свет", - сказал он.
  
  Макэвой объехал коттедж сзади и припарковался у деревянного гаража. Он выбрался из машины, отпер заднюю дверь коттеджа и включил свет, прежде чем махнуть Каннингу, чтобы тот нес девушку внутрь. Ближайший дом находился в сотне ярдов, и за ними никто не наблюдал с обратной стороны.
  
  Каннинг поднял Кэти, все еще укрытую одеялом,
  
  и повел ее через кухню в выкрашенный в белый цвет коридор. Деревянная дверь, покоробившаяся от времени, вела на бетонную лестницу, ведущую в подвал. Подземная комната была скудно обставлена небольшой раскладной кроватью, двумя деревянными стульями и небольшим столом, покрытым пластиковой обивкой. На полу лежал шерстяной коврик, который первоначально висел перед камином в гостиной, а в одном углу стояло ведро, накрытое полотенцем. Каннинг положил Кэти на кровать, затем повернул ее так, чтобы она лежала на боку. Все еще спящая, Кэти что-то пробормотала и сунула большой палец в рот. Каннинг осторожно вытащил ее большой палец.
  
  "С тобой все в порядке, Мик?" - спросил Макэвой. Он стоял у двери, глядя вниз, в подвал, с выражением едва скрываемого презрения на лице.
  
  "Да, без проблем. Как ты думаешь, нам следует быть с ней, когда она проснется? Она испугается, может начать кричать".
  
  "Никто"11 не слышит ее, - сказал Макэвой.
  
  Каннинг поднялся по лестнице. "Как ты думаешь, нам следует оставить свет включенным?" - спросил он.
  
  "Ради всего святого, это не отель", - огрызнулся Макэвой. Он закрыл дверь и задвинул засовы.
  
  No
  Создатель бомбы
  ДЕНЬ ВТОРОЙ
  
  Мартин Хейс, вздрогнув, проснулся. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, где он находится. Он был в гостиной, растянувшись на диване. Он потер лицо. Он был измотан. Как долго он спал? Он посмотрел на часы. Было чуть больше семи.
  
  "Энди?" Ответа нет.
  
  Он встал, и у него подломились колени. Он чувствовал себя одеревеневшим, а плечи ныли. Он не помнил, как спустился в гостиную. Он был наверху с Энди, лежал на их кровати,
  
  подперся подушками, надеясь, что зазвонит телефон.
  
  Мартин поднялся наверх. Их спальня была пуста. Мартин все еще наполовину спал. Часть его не хотела просыпаться, не хотела принимать реальность своего положения. По крайней мере, когда он спал, ему не нужно было думать о Кэти и о том, через что она проходила. Мартин просто хотел, чтобы все это закончилось, чтобы похитители сказали ему, как сильно они хотели, и чтобы они вернули ему его маленькую девочку.
  
  Энди тоже не было в ванной. Дверь в комнату Кэти была закрыта, и еще до того, как Мартин толкнул ее, он знал, что найдет свою жену сидящей на кровати их дочери. Она не подняла глаз, когда он подошел к ней. Она прижимала к груди подушку и положила на нее подбородок, закрыв глаза.
  
  Мартин сел рядом с ней.
  
  "Они забрали Гарфилда", - сказала она.
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Гарфилд. Они похитили и Гарфилда тоже".
  
  Энди держала глаза закрытыми. На ее щеках блестели слезы.
  
  Мартин оглядел комнату. Коллекция мягких игрушек Кэти выстроилась на полках на стене, обращенной к изголовью кровати, а другие были втиснуты на подоконник. Мартин знал, что Кэти дала им всем имена, но он знал только несколько из них. Банни. Красотка. Фокси. Уилкинсон - барсук.
  
  Энди был прав. Гарфилда не было, а Гарфилд в последнее время был ее любимцем - именно его она обнимала перед сном. На подоконнике тоже было два просвета,
  
  но он не смог вспомнить, каких игрушек не хватало, если таковые вообще были.
  
  Мартин опустился на колени рядом с односпальной кроватью и заглянул под нее.
  
  Никакого Гарфилда.
  
  "Там тоже не хватает плюшевого мишки. Того, которого мой отец подарил ей два Рождества назад. И обезьянки. Ту, которую мы купили в зоопарке Риджентс-Парка. В апреле. Тот, с глупой ухмылкой и бананом."Голос Энди был ровным и бесстрастным.
  
  "Это хороший знак, Энди", - сказал Мартин.
  
  Она посмотрела на него и открыла глаза. Они были так же лишены эмоций, как и ее голос. - Хороший знак? - повторила она.
  
  Он сел на кровать и обнял ее одной рукой.
  
  "Они бы не забрали ее игрушки, если бы собирались причинить ей вред", - сказал он. "Они хотят, чтобы она была счастлива, поэтому взяли с собой несколько игрушек. Поверь мне, это хороший знак. Мы скоро вернем ее.'
  
  Она кивнула, но ее глаза все еще были пустыми. Она была в шоке,
  
  Мартин понял. "Пойдем вниз, тебе нужно выпить чашку чая", - сказал он.
  
  Энди кивнула. "Наверное", - сказала она, но не сделала попытки встать.
  
  Мик Каннинг разбивал яйца на сковородку, когда Кэти начала кричать и колотить в дверь подвала. "Помогите!" - завопила она. "Выпустите меня!"
  
  Джордж Макэвой оторвал взгляд от своего экземпляра "Айриш таймс" и хмуро посмотрел на дверь. "Ее светлость проснулась", - сказал он.
  
  "Я позабочусь о ней", - сказал Каннинг, передавая лопаточку Макэвою.
  
  "Ты присматриваешь за яйцами, да?"
  
  "Не забудь свой ..."
  
  "Балаклава, да, я знаю", - перебил Каннинг. Он взял свой рюкзак и спустился в холл. Из кармана своего спортивного костюма он достал свернутую лыжную маску и надел ее, прежде чем открыть дверь. "Кэти, отойди от двери", - сказал он.
  
  Последовало короткое молчание. 'Кто это? Я хочу свою мамочку.'
  
  "Твоей мамы здесь нет, Кэти. Я ее друг. Смотри,
  
  Я сейчас открываю дверь, будь осторожен.'
  
  Кэти стояла на четыре ступеньки ниже, глядя на Каннинга широко раскрытыми глазами. Подвал был погружен в темноту. Каннинг расстегнул горловину рюкзака и достал игрушку "Гарфилд". "Я принес это для тебя", - сказал он, протягивая ей.
  
  Она посмотрела на мягкую игрушку, затем снова на него. "Я хочу домой", - сказала она.
  
  "Ты не можешь. Не прямо сейчас".
  
  Она свирепо посмотрела на него и уперла руки в бедра, вызывающе вздернув подбородок. "Ты не можешь указывать мне, что делать".
  
  "Да, я могу", - терпеливо сказал он. "И я говорю тебе, что ты должен остаться здесь на несколько дней". Он снова протянул мягкую игрушку.
  
  Кэти выглядела так, словно собиралась возразить, затем потянулась к Гарфилду. "Спасибо", - сказала она.
  
  Каннинг собирался сказать "Не за что", когда она швырнула игрушку ему в лицо и побежала вверх по лестнице,
  
  проскользнула мимо его ног, прежде чем он успел остановить ее. Каннинг выругалась и попыталась схватить ее, но она была слишком быстра для него. Ее босые ноги протопали по коридору в сторону кухни.
  
  Каннинг побежал за ней, ругаясь. Он догнал ее в три шага и схватил за шиворот ночной рубашки. Он оторвал ее от земли, затем поднял на руки. Она начала извиваться и кричать.
  
  Макэвой открыл кухонную дверь со сковородкой в руке. Каннинг развернулся так, чтобы Кэти не могла видеть лица Макэвоя. "Во что, черт возьми, ты играешь?" - заорал Макэвой.
  
  "Ничего", - сказал Каннинг. "Это не проблема".
  
  "Для меня это выглядит как гребаная проблема", - сказал Макэвой. "Отведи ее в подвал и убедись, что она заткнулась". Он захлопнул кухонную дверь.
  
  Кэти продолжала сопротивляться, когда Каннинг нес ее вниз по ступенькам подвала. "Я хочу свою маму!" - закричала она. "Я хочу свою маму и я хочу своего папу".
  
  "Пожалуйста, помолчи", - прошипел Каннинг.
  
  "Я буду молчать, если ты меня отпустишь", - сказала она.
  
  - Я не могу тебя отпустить ... - начал Каннинг, но едва он успел произнести эти слова, как она снова начала кричать.
  
  Он опустил ее на раскладушку и зажал ей рот рукой. Это заглушило ее крики, но Каннинг внезапно осознал, что он делает, и отдернул руку, как будто обжегся. Господи Иисусе. Он зажал рукой рот ребенку. Он мог убить ее. Задушил ее. Он сделал шаг назад, подняв руки, как будто сдаваясь. Кэти казалась такой же потрясенной, как и он.
  
  "Что?" - спросила она.
  
  "Мне жаль", - сказал он. "Я не хотел ... ты знаешь ... "
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Я не хотел закрывать тебе рот рукой. Я не пытался ... Я не пытался причинить тебе боль".
  
  Кэти свесила ноги с края раскладушки и села, с любопытством глядя на него. "Почему ты носишь маску?" - спросила она.
  
  "Чтобы вы не знали, кто я такой", - сказал он. "Таким образом,
  
  когда мы отправим тебя обратно к твоим родителям, ты не сможешь рассказать полиции, как я выгляжу. Каннинг присел так, что его голова оказалась на одном уровне с ее. "Послушай, прости, если я тебя напугал. Но ты должен делать то, что мы говорим, хорошо? Тебе придется остаться здесь на несколько дней, потом ты сможешь вернуться домой".
  
  "Ты обещаешь?"
  
  Каннинг осенил себя крестным знамением на груди. "Поклянись умереть".
  
  Энди Хейз положил трубку. "Они придержат для меня билет в аэропорту", - сказала она.
  
  Мартин кивнул. "Я отвезу тебя".
  
  "Ты не можешь", - сказала она. "Ты должен вести себя как обычно, вот что говорилось в письме. Ты должен идти на работу". Она посмотрела на часы.
  
  "Я думаю, мне следует оставаться у телефона. Они могут позвонить".
  
  Энди яростно покачала головой. "Они сказали, что ты должен был выполнять свою обычную рутину. Это значит идти на работу, Мартин.
  
  Мы не должны делать ничего, что заставит их думать, что мы не сотрудничаем.'
  
  Мартин пожал плечами. "Думаю, да".
  
  Лицо Энди окаменело. "Нет, в этом нет никакого "я так думаю". Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что не будешь звонить в полицию".
  
  "О, да ладно, неужели ты думаешь, что я сделал бы что-нибудь, что подвергло бы Кэти опасности?"
  
  "Пообещай мне, Мартин. Пообещай мне, что ты не сделаешь ничего необычного".
  
  Мартин заключил ее в объятия и поцеловал в волосы. "Я обещаю".
  
  Она крепко обняла его. "Я позвоню тебе из Лондона. Они не сказали, что я не могу этого сделать".
  
  Мартин погладил ее сзади по шее. "Все будет хорошо, Энди. Я обещаю".
  
  Макэвой надел лыжную маску и взял поднос. На нем была бумажная тарелка со спагетти, ломтик хлеба и пластиковая вилка.
  
  "Я возьму это", - сказал Каннинг. Он сидел за столом и разгадывал кроссворд в "Айриш таймс". Как и Макэвой, он сменил свой спортивный костюм на толстовку и джинсы.
  
  "Все в порядке, Мик. Я разберусь с этим. Где ножницы?"
  
  Каннинг указал подбородком. "У раковины. Ты должен дать ей немного молока".
  
  - Молоко? - спросил я.
  
  "Чтобы выпить. Ей нужно что-нибудь выпить".
  
  Макэвой поставил поднос на стол. Он взял ножницы и сунул их в задний карман джинсов.
  
  "У тебя ведь нет детей, Джордж?" - спросил Каннинг,
  
  отрывается от своего кроссворда.
  
  "Насколько я знаю, нет", - сказал Макэвой. "К чему ты клонишь?"
  
  Он усмехнулся, подошел к холодильнику, открыл его и достал пакет молока. Он налил немного в пластиковый стаканчик, а затем поставил пакет обратно в холодильник. "Что-нибудь еще, что я должен передать ее светлости?" - спросил он.
  
  Каннинг проигнорировал его и сосредоточился на кроссворде.
  
  Макэвой подошел к двери, которая вела в подвал, и, жонглируя подносом, отодвинул засовы. Он приоткрыл дверь ногой и выглянул на лестницу. Кэти сидела на раскладушке со своим Гарфилдом на коленях. Она подняла глаза и посмотрела, как он спускается по лестнице. Он поставил поднос на кровать рядом с ней, и она посмотрела на него с презрением. "Обручи для спагетти?"
  
  "Оставь это, если оно тебе не нужно", - коротко сказал Макэвой.
  
  "Что еще у нас есть поесть?"
  
  "Ничего. Либо это будут обручи для спагетти, либо ничего".
  
  Кэти шмыгнула носом и положила голову на макушку Гарфилда,
  
  Макэвой достал ножницы из заднего кармана. Кэти испуганно посмотрела на него.
  
  "Пожалуйста, не надо", - сказала Кэти, крепко обнимая Гарфилда.
  
  "Это не повредит, если ты не будешь двигаться", - сказал Макэвой.
  
  Энди открыла чемодан и уставилась на его содержимое. Что она должна была упаковать? Она даже не знала, как долго ее не будет. Она снова закрыла чемодан и подошла к гардеробу. Передняя панель была зеркальной, и она уставилась на свое отражение. Лети в Лондон и жди, говорилось в письме. Жди дальнейших инструкций. Означало ли это, что они отправят ее куда-нибудь еще? Или она забрала бы Кэти в Лондон?
  
  Должна ли она тоже собрать вещи для Кэти? Она открыла шкаф и провела рукой по висящим там платьям и жакетам.
  
  Может быть, ей не стоит ничего брать с собой. Если бы кто-нибудь увидел, как она выходит из дома с чемоданом, они бы задались вопросом, куда она направляется. Что бы она сказала? Что она уезжает на каникулы? Сама по себе? Что, если бы она встретила кого-нибудь из своих знакомых в аэропорту?
  
  Она услышала, как Мартин поднимается по лестнице, тяжелая поступь, как будто каждый шаг давался с трудом. Он подошел к ней сзади и положил руки ей на плечи. "Я не знаю, что взять с собой".
  
  сказала она.
  
  "Собери вещи на пару дней", - сказал он.
  
  - Что упаковать? - Спросил я.
  
  Джинсы. Рубашки. Нижнее белье. Черт возьми, Энди, я не знаю.'
  
  Его пальцы скользнули по ее шее, и он медленно помассировал ее.
  
  "Почему я, Мартин? Почему они хотят, чтобы я был в Лондоне, а ты здесь? Почему они не сказали нам, чего хотят?"
  
  Она почувствовала, как ее муж пожал плечами. "Может быть, Кэти уже в Лондоне. Может быть, они перевезли ее через море и там вернут нам".
  
  Энди повернулся к нему лицом. "Ты думаешь, это все?"
  
  "Это возможно. Дублин маленький город - было бы легче спрятать ее в Лондоне. Они могли перевезти ее на пароме, в машине. Спрятал ее в багажнике или... - Его рот захлопнулся, когда он увидел выражение ужаса на ее лице.
  
  "Ботинок? О Боже мой... " Слезы навернулись у нее на глаза, и Мартин обнял ее.
  
  "О Господи, Энди, я не знаю, что говорю. Я просто предполагаю. Я не знаю, где она и что они делают.
  
  Не расстраивайся. Пожалуйста. - Он вытер ее слезы большими пальцами, размазывая их по ее щекам. - Я отвезу тебя в аэропорт.
  
  Энди покачала головой. "Ты не можешь", - сказала она. "Ты должен идти на работу".
  
  "Аэропорт уже в пути".
  
  Энди протянул руку и взял его за запястья. "Мы говорили об этом прошлой ночью. Ты должен делать все как обычно, Мартин".
  
  "Это другое дело", - сказал Мартин. "Они знают, что ты едешь в аэропорт - они будут ожидать, что я отвезу тебя".
  
  "Я не знаю ... "
  
  "Я хочу", - сказал Мартин.
  
  Энди села на кровать, слишком уставшая, чтобы спорить. Она почти не спала, и это было так, как будто она думала в замедленной съемке. "Хорошо",
  
  сказала она.
  
  Мартин сел рядом с ней и обнял ее одной рукой. "Послушай, я подброшу тебя в аэропорт, а потом поеду прямо в офис. Я поговорю с банком, узнаю, сколько у нас на депозите.'
  
  "Я надеюсь, этого достаточно", - сказала она.
  
  "Если это не так, мы можем собрать больше", - сказал Мартин. "У нас есть денежный поток, у нас есть активы. Один только дом стоит вдвое больше ипотеки. Мы можем собрать сотню штук одним телефонным звонком.'
  
  По щекам Энди потекли слезы. "Почему мы,
  
  Мартин? - спросила она. - Почему наша Кэти?'
  
  "Я не знаю. Я действительно не знаю".
  
  Она обняла его за талию и уткнулась лицом в его шею, ее тело сотрясали тихие рыдания. Мартин держал ее, чувствуя себя более беспомощным, чем когда-либо в своей жизни.
  
  Каннинг прошел через зал прилета, постукивая экземпляром "Айриш таймс" по ноге. Он купил кофе, сел на табурет и оглядел терминал. Нетерпеливые лица наблюдали за раздвижными дверями, которые продолжали открываться и закрываться, выпуская поток пассажиров. Каннинг пробежал глазами заголовки газеты. Правительственные данные, свидетельствующие о подъеме ирландской экономики. Слухи о том, что американский президент может нанести летный визит в Дублин во время своей поездки в Европу. У супермодели передозировка героином. Каннинг отхлебнул кофе.
  
  Он пролистал страницы до кроссворда. Осталось разгадать всего шесть подсказок.
  
  Женщина выдвинула табурет с другой стороны его стола.
  
  "Вы не возражаете?" - спросила она. Она была одета в светло-серый деловой костюм, в руках у нее был бордовый портфель и мобильный телефон. Ее волосы до плеч были светлыми, но темные корни наводили на мысль, что они были окрашены. В ее глазах тоже было что-то неестественное. Они были почти слишком зелеными, как будто она носила контактные линзы.
  
  Каннинг махнул в сторону табурета. "Угощайся", - сказал он. Он достал из внутреннего кармана пиджака маленький мягкий конверт и сунул его между страницами газеты, которую затем сложил и положил на стол.
  
  Женщина оторвала уголок от упаковки с подсластителем и насыпала его в свой кофе. Каннинг соскользнул со стула, кивнул женщине и ушел. Он не видел, как она взяла газету и положила ее в свой портфель.
  
  Энди не смогла вынести прощания со своим мужем. Она заставила себя улыбнуться, а затем отошла от машины. Она чувствовала, что Мартин наблюдает за ней, но не обернулась. Она прошла через двери в зону вылета. Перед ней выстроилась очередь из полудюжины человек на проверку багажа. Полицейский в форме проверил ее чемодан каким-то детектором.
  
  Ему было за пятьдесят, с загорелой кожей и лопнувшими венами моряка. Он улыбнулся ей и махнул рукой, пропуская. Энди стало интересно, что он проверял. Оружие? Взрывчатка?
  
  Наркотики? Проверка казалась в лучшем случае поверхностной, как будто он не ожидал ничего найти.
  
  Билет был готов для нее на стойке продажи Aer Lingus.
  
  Она отнесла его к стойке регистрации, и молодой человек в рубашке с короткими рукавами зарегистрировал ее. Он спросил ее о ее чемодане - упаковывала ли она его сама, был ли он вне поля ее зрения, содержались ли в нем электрические предметы? Энди едва слушала вопросы. Они казались наивными. Если бы она не упаковала его сама, стали бы они открывать его и рыться в ее вещах? Если бы в нем была бомба,
  
  расскажет ли она им? Меры безопасности казались такими же нелепыми, как полицейский средних лет с его детектором.
  
  Ради бога, ее дочь похитили. Посреди ночи ее подняли с кровати, и ее спросили, есть ли у нее в багаже батарейки. Ей пришлось бороться с собой, чтобы не закричать.
  
  Макэвой напрягся, услышав шум подъезжающей машины. Он посмотрел на часы. Для Каннинга было слишком рано возвращаться из аэропорта. Он взял свой "Смит и Вессон", взвел курок,
  
  и на цыпочках двинулся к задней двери. Снаружи открылась и затем захлопнулась дверца машины. По дорожке, ведущей к коттеджу, послышались шаги. Макэвой прижался к стене кухни, пистолет наготове. Шаги прекратились.
  
  Макэвой тяжело дышал, приоткрыв рот, напрягая слух, чтобы расслышать, что происходит снаружи. Кто-то постучал в дверь. Три коротких удара. Затем тишина.
  
  "Кто это?" - крикнул Макэвой, его палец напрягся на спусковом крючке.
  
  Ответа не последовало. - Кто там? - повторил он. Ответа не последовало.
  
  Макэвой достал из кармана джинсов ключ от двери и вставил его в замок. Он повернул его, поморщившись от громкого металлического щелчка, затем убрал руку. Где-то вдалеке залаяла собака.
  
  Затем еще один, ближе. Не полицейские собаки, решил Макэвой. Кроме того,
  
  если бы это была полиция, и если бы это был рейд, они бы не стали стучать первыми.
  
  Он придвинулся ближе к двери, взялся за ручку и потянул ее на себя. Там никого не было. Он медленно переступил порог, все еще держа пистолет поднятым. Кто бы это ни был, его там больше не было. Почему он не слышал, как они уходили? Черный "Форд Скорпио" был припаркован там, где раньше был "Мондео".
  
  - Там кто-нибудь есть? - позвал он. Единственным звуком был свист ветра в хвое в конце сада.
  
  Макэвой держал пистолет наготове, когда шел к машине.
  
  Задняя часть коттеджа не просматривалась, но он не хотел рисковать, размахивая пистолетом на открытом месте. "Скорпио" был взят напрокат, и он был заперт. Макэвой огляделся, ветер трепал его растрепанные черные волосы. Он поежился. На нем были только тонкая джинсовая рубашка и хлопчатобумажные брюки, а на ногах у него не было обуви.
  
  Он прошлепал обратно в коттедж и запер кухонную дверь.
  
  Когда он проходил в гостиную, что-то твердое ударило его сбоку по шее. "Сюрприз!"
  
  "Черт возьми", - сказал Макэвой. "Как, черт возьми, ты сюда попал?"
  
  Пистолет был убран от его шеи. "Это я должен знать", - сказал Иган, засовывая пистолет обратно за пояс джинсов.
  
  "Ты не мог проникнуть через заднюю дверь", - сказал Макэвой, ставя пистолет 38-го калибра на предохранитель. "Тебе повезло, что я не разнес твою гребаную башку".
  
  Иган недоверчиво поднял бровь, и Макэвой почувствовал, как его щеки вспыхнули от смущения. Он знал, что если бы это было по-настоящему, то по ковру были бы разбрызганы его мозги, а не Игана. - Каннинг в аэропорту?'
  
  спросил Иган. Он застегнул свою кожаную куртку-бомбер и оглядел комнату. На кофейном столике стояла полупустая бутылка Bushmills, грязные тарелки, оставшиеся от вчерашнего ужина, картонная коробка на полу, а на диване - видеокамера и стопка видеокассет. Иган взял камеру и проверил ее. На нем были черные кожаные перчатки.
  
  Макэвой кивнул. "Должен вернуться примерно через час".
  
  "Как у вас с ним ладятся отношения?"
  
  Макэвой безразлично пожал плечами. "Он подойдет".
  
  - А девушка? - спросил я.
  
  "Без проблем". Он ткнул большим пальцем в дверь подвала.
  
  "Тихий, как ягненок".
  
  Иган отложил камеру. "Хорошая работа, Джордж. Сам бы не смог сделать лучше" Он полез во внутренний карман своей куртки-бомбера и достал конверт. Он протянул его Макэвою. "Бонус для тебя".
  
  Макэвой взял конверт и сунул его нераспечатанным в задний карман. "Ваше здоровье".
  
  "Разделите это с консервированием, если хотите, но я оставляю это на ваше усмотрение".
  
  Он кивнул на видеокамеру и кассеты. "Сделай это как можно скорее, хорошо? Затем попроси Каннинга отвезти их Маккракену".
  
  Они вместе вышли на улицу. "Потом обязательно подожги коттедж", - сказал Иган. "Сожги его дотла. Криминалистам в наши дни нужен всего лишь один волосок. Машину тоже".
  
  "А остальные деньги?" Макэвою было выплачено двадцать тысяч фунтов авансом и обещано еще восемьдесят тысяч фунтов, не считая премии в его кармане.
  
  Иган похлопал его по спине. "Это будет на счету в течение десяти дней", - сказал он. Он сел в "Скорпио", и Макэвой смотрел, как он уезжает.
  
  Макэвой вернулся в коттедж и запер кухонную дверь. Он достал конверт и пролистал записи.
  
  Пять тысяч фунтов. Новые банкноты. Макэвой засунул конверт обратно в карман. Иган был настоящим профессионалом. Когда он впервые обратился к нему, Макэвой что-то заподозрил.
  
  Похищение, особенно похищение ребенка, было нелегким делом. Иган, казалось, знал о Макэвое все, от состояния его банковского счета до его послужного списка во Временной ирландской республиканской армии. Казалось, он знал, где были похоронены все тела Макэвоя, в переносном и буквальном смысле. Некоторая информация, которой располагал Иган, могла исходить только от Совета армии ИРА. Другие подробности, очевидно, были получены из правительственных компьютеров. Макэвой,
  
  однако, почти ничего не знал об Игане. Он был американцем, это было ясно по его акценту, и у него была военная выправка, которая наводила на мысль, что он служил в вооруженных силах, но он по-прежнему хранил молчание о своем прошлом. Он был столь же сдержан в своих намерениях и предоставил Макэвою и Каннингу только ту информацию, которая была им необходима для осуществления похищения. Он настаивал, что это было для их собственной защиты. Чем меньше они знали, тем меньше могли рассказать властям в случае их поимки. Иган заверил Мивоя и Каннинга, что в Англии соблюдается такой же уровень секретности.
  
  Если бы там что-то пошло не так, двое мужчин не были бы замешаны.
  
  Макэвой прошел в гостиную и налил себе порцию "Бушмиллс". Он сел и положил ноги на кофейный столик. Это было не первое похищение, в котором участвовал Макэвой, но это был первый раз, когда он делал это исключительно по финансовым соображениям. Это был первый раз, когда он тоже был замешан в похищении ребенка. Не то чтобы тот факт, что жертвой была семилетняя девочка, беспокоил Макэвоя.
  
  Жертва была мясом, не более. Средством достижения цели. Он потягивал виски и размышлял.
  
  Компания Мартина базировалась в промышленном районе в двадцати милях к северу от Дублина. Офисы находились в Н-образном кирпичном здании с плоской крышей, позади которого располагался склад для тяжелого оборудования, а перед ним - места для парковки автомобилей. Когда бизнес шел медленно, во дворе было полно землеройщиков, грузовиков и бетономешалок, но за последние два года компания была загружена как никогда, и двор был практически пуст. Он припарковался и прошел через приемную к кабинетам руководства. Его секретарша оторвала взгляд от своего текстового процессора. - Кофе? - Спросила Джилл Гэннон, проработавшая в компании более десяти лет.
  
  Ей было за пятьдесят, с фигурой матроны, которая победила все диеты, и добрым лицом, которое, казалось, всегда улыбалось.
  
  Мартин никогда не видел ее в депрессии или без плитки шоколада на столе.
  
  "Нет, спасибо, Джилл. И не соединяй меня ни с кем в ближайшие полчаса или около того". Он вошел в свой кабинет и закрыл дверь.
  
  Он позвонил в свой банк и спросил баланс своих счетов. На его текущем счете было чуть больше десяти тысяч, еще тридцать тысяч - на депозитном. Мартин записал цифры, а затем позвонил в строительное общество на Нормандских островах. Там у него было еще девяносто тысяч фунтов, недоступных ирландскому налоговому инспектору. Он организовал перевод денег на свой текущий счет в Дублине, хотя ему сказали, что они не смогут осуществить перевод, пока не получат письменного подтверждения. Мартин пообещал отправить письмо с курьером.
  
  Его следующий звонок был своему биржевому маклеру Джейми О'Коннору.
  
  Джейми был старым другом - они вместе учились в школе и жили менее чем в миле друг от друга. По словам Джейми,
  
  Портфель акций Мартина стоил чуть меньше четверти миллиона фунтов.
  
  "Сколько времени потребуется, чтобы превратить это в наличные?" - спросил Мартин.
  
  "Наличными? Ты хочешь продать их все? Господи, Мартин, я бы не рекомендовал этого. Рынок здесь, возможно, становится немного оживленным,
  
  но у вас есть портфолио по всему миру, и, кроме того, вы смотрите на это в долгосрочной перспективе, верно?'
  
  "Все меняется, Джейми". Акции и облигации были приобретены в течение десяти лет и предназначались для пенсионного фонда Мартина. Было бы проще ликвидировать портфель ценных бумаг, чем оформлять овердрафт или перезакладывать дом.
  
  Он всегда мог купить больше акций. Компания процветала,
  
  и если бы они стали публичными, как планировалось, акции, которые он бы размещал, стоили бы миллионы. "Не могли бы вы продать все к закрытию бизнеса сегодня?"
  
  "Я мог бы, конечно. Но я бы не рекомендовал этого. Ирландские акции, хорошо, но твое знакомство с Дальним Востоком в последнее время немного пошатнулось. Я бы посоветовал тебе держаться за них. И есть пара ваших акций, которым в следующем месяце должны быть выплачены ежегодные дивиденды - вам было бы лучше оставить их у себя, пока они не будут разделены.'
  
  "Все, Джейми".
  
  "Мартин, ты в порядке? Что-то случилось?"
  
  "Все в порядке. Мне просто нужно немного наличных, вот и все. Энди всем сердцем мечтает о вилле в Португалии, и я, как дурак, согласился купить ее для нее. Мы можем себе это позволить, учитывая флотацию и все такое.'
  
  "Ну, это, конечно, ваше решение. Все, что я могу сделать, это дать свой профессиональный совет, и я бы не рекомендовал ликвидировать вполне приличный портфель акций ради покупки виллы в Португалии".
  
  "Совет принят к сведению, Джейми. Сегодня мы закрываем дела, верно?"
  
  Брокер слегка замешкался, как будто собирался возразить, но затем решил не настаивать. "Считайте, что это сделано".
  
  "И переведи деньги прямо на мой текущий счет в Allied Irish, хорошо?"
  
  "О, это просто глупо, Мартин. Ты потеряешь интерес".
  
  "Мне это понадобится в спешке. Вам нужно письменное подтверждение?"
  
  "В этом нет необходимости. Все разговоры фирмы записываются. Смотри,
  
  ты уверен насчет этого?'
  
  "Абсолютно уверен, Джейми. Послушай, у меня еще один звонок. Я скоро поговорю с тобой снова".
  
  Мартин положил трубку. Четверть миллиона фунтов плюс деньги, уже находящиеся в банке, дали ему в общей сложности триста восемьдесят тысяч фунтов. Конечно, этого было бы достаточно? Он сидел за своим столом, обхватив голову руками. Что, если бы это было не так? Что, если бы они захотели большего? Что бы он сделал тогда?
  
  - Хотите что-нибудь выпить? - спросила стюардесса.
  
  Голос вырвал Энди из ее грез наяву. - Что, прости?'
  
  Пластиковая улыбка была чуть менее дружелюбной, как будто стюардессу возмущало, что ей приходится просить дважды. "Не хотите ли чего-нибудь выпить?"
  
  Энди покачала головой. Стюардесса обслужила пожилую пару, сидевшую рядом с Энди, и покатила ее тележку по проходу. Энди закрыла глаза. Образы Кэти заполнили ее разум. Кэти смеется над мультфильмами по телевизору, Кэти улыбается во сне, Кэти протягивает руки, чтобы ее подняли и обняли. Энди вдохнула через нос. Она почти могла представить, что вдыхает аромат волос своей дочери, сладкий и чистый. Ей было интересно, как чувствует себя Кэти.
  
  Была бы она напугана? Плакала бы по своей матери? Хорошо ли заботились бы о ней мужчины, держащие ее на руках? Энди представила ее, скорчившуюся в слезах в углу темной комнаты, с угрожающей фигурой, стоящей над ней. Она вздрогнула и открыла глаза. Это было нечестно. Это просто было несправедливо. Что Кэти когда-либо сделала, чтобы заслужить это? Кэти, которая никогда никому не причиняла вреда, никогда не проявляла ничего, кроме любви ко всем вокруг, даже к незнакомым людям. Кэти, которая вечно просила своих родителей давать деньги нищим в Сент-Стивенс-Грин, усыновлять бездомных кошек и посылать деньги на каждое благотворительное обращение, показанное по телевидению. Кэти была маленьким ангелом, и тот, кто подверг ее этому испытанию, будет гореть в аду. Энди пообещала себе, что что бы ни случилось, она отомстит мужчинам, которые похитили Кэти. Если бы это заняло у нее целую вечность, она заставила бы их заплатить. Она выглянула в окно. Сквозь тонкие облака внизу она могла разглядеть английское побережье. Прошло шесть месяцев с тех пор, как она в последний раз была в Лондоне, неожиданная поездка на выходные, чтобы отпраздновать свой день рождения. Мартин все организовал - билеты для кошек, две ночи в "Савое" и розу на ее подушку. Ее родители присматривали за Кэти, но Энди звонил каждую ночь. Она всегда ненавидела находиться вдали от своей дочери.
  
  Капитан объявил, что они начинают снижение и приземлятся через двадцать минут. Энди проверила свой ремень безопасности. В хвостовой части самолета женщина с крашеными светлыми волосами и неестественно зелеными глазами сунула свой бордовый портфель под переднее сиденье.
  
  Мартин поднял глаза, когда за быстрым двойным стуком почти сразу же последовала открывающаяся дверь офиса. Это был его напарник Падрейг, в пальто и с портфелем в руках. "Не хочешь выпить?" - спросил он. Падрейг был рыжеволосым, с россыпью веснушек на носу, широкоплечим после долгих занятий в спортзале.
  
  "Нет, я хочу вернуться", - сказал Мартин.
  
  "Как насчет того, чтобы вы с Энди пришли завтра на ужин? Луиза хочет попробовать свой набор для фондю. Элитный сырный соус".
  
  "Завтра нехорошо, приятель. Может быть, на следующей неделе. Я свяжусь с Энди и дам тебе знать, хорошо?"
  
  Падрэйг показал ему поднятый большой палец. "Ладно, тогда я ухожу. Я уверен, что найду кого-нибудь, с кем можно выпить в гольф-клубе".
  
  Телефон зазвонил, как только Падрейг закрыл дверь. Это был Джейми О'Коннор, подтверждающий, что весь портфель был продан. В общей сложности двести шестьдесят восемь тысяч фунтов, которые были переведены на текущий счет Мартина в Дублине.
  
  Мартин поблагодарил его и положил трубку. У него были деньги, но почему он ничего не слышал от похитителей? Он несколько раз связывался с Джилл, но не было звонков, по которым бы она не проходила. Может быть, они собирались позвонить ему домой. Может быть, они уже позвонили Энди в Лондон.
  
  Мартин позвонил в справочную службу и попросил номер телефона отеля "Стрэнд Палас". Он не позвонил,
  
  хотя несколько раз он начинал набирать номер. Предполагалось, что он будет вести себя как обычно, но означало ли это, что можно звонить его жене?
  
  Домофон на его столе зажужжал, напугав его. Это была Джилл,
  
  сказала ему, что идет домой. Он пожелал спокойной ночи. Было шесть часов. Что ему теперь оставалось делать? Обычно он был в офисе до семи, но знали ли похитители, что коммутатор закрылся, когда Джилл ушла домой? Попытались бы они позвонить по номеру офиса? Что бы они сделали, если бы не смогли дозвониться?
  
  Он встал и прошелся по офису. Именно незнание сводило его с ума. Незнание временных рамок, незнание того, сколько они хотели, незнание того, как они намеревались получить деньги. И хуже всего, не знать, что они сделали с его дорогой, ненаглядной дочерью.
  
  Он вышиб дверь в свой офис, а затем ударил по ней кулаком с такой силой, что разбил костяшки пальцев. Он лизнул кровоточащую плоть, когда слезы защипали ему глаза.
  
  Энди сидела на гостиничной кровати, уставившись на телефон. Все, что ей нужно было сделать, это поднять трубку, и через несколько секунд она могла бы говорить со своим мужем. Или с полицией. Она покачала головой. Что могла сделать полиция?
  
  Она услышала шепот за дверью и подошла к нему. На полу лежал белый конверт. Она подняла его и потянулась к дверной ручке, затем заколебалась. Что произойдет, если она откроет дверь и увидит того, кто доставил конверт? Что, если она увидит его лицо? Она чувствовала себя беспомощной - она не знала, как ей следует реагировать или что ей следует делать. У нее отняли весь контроль. Она вернулась к кровати и снова села. Конверт был запечатан, и она ногтем вскрыла его. В голове у нее все кружилось. Улики судебной экспертизы, подумала она.
  
  Отпечатки пальцев. Слюна. ДНК. Она должна была сохранить конверт - полиция смогла бы получить из него информацию о похитителях.
  
  Внутри был один-единственный лист бумаги. Энди развернул его. Это была почтовая бумага отеля, и письмо было напечатано. Снова заглавными буквами. Энди прочел его трясущимися руками.
  
  ВАША ДОЧЬ В ПОЛНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, И пока ВЫ БУДЕТЕ СЛЕДОВАТЬ НАШИМ ИНСТРУКЦИЯМ, ЕЙ НЕ ПРИЧИНЯТ ВРЕДА.
  
  ЗАВТРА в ДЕВЯТЬ часов утра ВЫ ДОЛЖНЫ ВЫПИСАТЬСЯ. ВОЗЬМИТЕ С СОБОЙ ВСЕ СВОИ ВЕЩИ.
  
  ПОВЕРНИТЕ НАПРАВО От ОТЕЛЯ И ИДИТЕ По СТРЭНД. ПОВЕРНИТЕ НАПРАВО На БЕДФОРД-стрит, А НАЛЕВО На БЕДФОРД-КОРТ. СЛЕВА ОТ ВАС ВЫ УВИДИТЕ МНОГОЭТАЖНУЮ АВТОСТОЯНКУ.
  
  ЗАЙДИТЕ НА ПАРКОВКУ. ПОДНИМИТЕСЬ На ТРЕТИЙ ЭТАЖ. ТАМ ВЫ УВИДИТЕ ТЕМНО-СИНИЙ ФУРГОН TRANSIT. НА БОКУ ФУРГОНА НАПИСАНО НАЗВАНИЕ ФИРМЫ по БЛАГОУСТРОЙСТВУ.
  
  УБЕДИТЕСЬ, что ЗА ВАМИ НИКТО НЕ НАБЛЮДАЕТ.
  
  ОТКРОЙТЕ ЗАДНЮЮ ДВЕРЬ ФУРГОНА И ЗАЛЕЗАЙТЕ внутрь. ЗАКРОЙТЕ ДВЕРЬ ЗА СОБОЙ.
  
  ВНУТРИ ФУРГОНА ВЫ НАЙДЕТЕ ЧЕРНЫЙ КАПЮШОН. НАДЕНЬТЕ ЕГО на ГОЛОВУ И ЖДИТЕ.
  
  МЫ НЕ НАМЕРЕНЫ ПРИЧИНЯТЬ ВАМ НИКАКОГО ВРЕДА. НО НЕ СОВЕРШАЙТЕ ОШИБОК. ЕСЛИ ВЫ ОСЛУШАЕТЕСЬ Или ПРЕДПРИМЕТЕ КАКУЮ-ЛИБО ПОПЫТКУ СВЯЗАТЬСЯ С POUCE, ВАША ДОЧЬ УМРЕТ.
  
  Энди несколько раз перечитала письмо. Фургон? Капот? Чего хотели от нее эти люди? Она посмотрела на часы. Было шесть часов вечера. За пятнадцать часов до того, как она должна была выписаться. Что она должна была делать в течение пятнадцати часов? Она перечитала письмо еще раз. В нем ничего не говорилось. Почему задержка? Было ли это потому, что они наблюдали за ней, проверяя, не следят ли за ней?
  
  Она встала и начала расхаживать взад-вперед по комнате. Было ли ей разрешено связаться с Мартином? В письме говорилось только, что она не должна разговаривать с полицией. Сочтут ли они телефонный звонок Мартину нарушением условий? Прослушивали ли они телефон в Дублине? Могла ли она рискнуть этим?
  
  Она остановилась у окна и посмотрела на оживленную улицу внизу. Кто делал это с ней? Кто перевернул ее жизнь с ног на голову? И почему?
  
  Мартин Хейз лежал, уставившись в потолок. Он ни за что не смог бы заснуть, но знал, что должен приложить усилия. Никому не помогло бы, если бы он рухнул от изнеможения.
  
  Он вернулся домой сразу после семи и большую часть вечера просидел у телефона, желая, чтобы он зазвонил. Это было,
  
  однажды, но это был всего лишь Падрейг, проверяющий, что Мартин видел письмо от одного из их поставщиков, в котором цены повышались на двадцать процентов и во всем винился сильный фунт. Они немного поболтали, но Мартин был довольно резок со своим партнером, не желая переводить телефонную линию. У него был "ожидающий звонка"
  
  объект, но он не хотел делать ничего, что могло бы спугнуть похитителей.
  
  Он перевернулся и свернулся в клубок. У него заболел живот,
  
  но это был не голод. Он заставил себя съесть сэндвич с ветчиной 39 СТИВЕН ЛЕЗЕР в офисе, и он съел банку супа, когда вернулся домой,
  
  хотя он ничего не пробовал. Чего он действительно хотел, так это выпить, но то, как он себя чувствовал, заставляло сомневаться, что он сможет остановиться на одном. Было бы так просто использовать алкоголь, чтобы унять его панику, но он знал, что это было бы большой ошибкой. Он должен был сохранять ясную голову, он должен был оставаться полностью сосредоточенным на том, что он должен был сделать.
  
  Зазвонил телефон, и Мартин резко выпрямился. Он схватился за трубку. - Да? - Спросил я.
  
  "Мартин?" Это была Энди, ее голос был чуть громче шепота.
  
  "Привет, любимая. Ты в порядке?"
  
  "Не могу уснуть. Я просто лежу здесь. Мартин... "
  
  Мартин слышал отчаяние в ее голосе. "Я все еще здесь,
  
  любовь.'
  
  "Они тебе звонили?"
  
  "Нет. Ничего. Я поговорил с банком, и я продал наши акции и прочее. Деньги в банке, и нет проблем собрать больше. Все, что нам сейчас нужно, это знать, сколько они хотят.'
  
  "Мартин ... "
  
  Она была близка к тому, чтобы заплакать, и Мартин всем сердцем пожелал, чтобы она была с ним в постели и чтобы он мог протянуть руку и обнять ее.
  
  "Мартин ... Я не уверен, что дело в деньгах".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Они хотят, чтобы я завтра куда-нибудь сходил".
  
  - Где? - спросил я.
  
  "Фургон. Мне нужно сходить к фургону на парковке за углом. Я думаю, они собираются меня куда-то отвезти. Последовала долгая пауза, и Мартин подумал, что они потеряли связь, пока не услышал ее дыхание. "Я не уверена, стоит ли нам вообще разговаривать".
  
  сказала она. "Может быть, они подслушивают".
  
  "Если они слушают, дорогая, они знают, что мы не обращались в полицию. Они знают, что мы делаем все, о чем они просили. Они знают, что нет причин не возвращать Кэти нам. Понятно?'
  
  "Полагаю, да", - сказала она, но по ее тону он мог сказать, что она не была убеждена.
  
  "Все будет хорошо, любимая", - сказал Мартин. "Ты знаешь, куда они хотят тебя отвезти?"
  
  "Они не сказали. Это была записка, как и раньше. Они тебе не звонили?"
  
  "Нет".
  
  "Мартин, если бы им нужны были деньги, они бы уже позвонили, не так ли?"
  
  "Я не знаю, во что они играют, милая".
  
  Последовало еще одно долгое молчание. - Это не могло быть связано с бизнесом, не так ли? - спросила она в конце концов.
  
  "Каким образом?"
  
  "Ты не вел дела ни с кем, с кем тебе не следовало этого делать? Не так ли?"
  
  "Господи, Энди, что ты такое говоришь". Мартин был ошеломлен. Это было так, как будто она пыталась найти какой-то способ обвинить его в том, что произошло. "Что заставило тебя так подумать?"
  
  "Ну, почему еще это могло произойти? Зачем кому-то забирать Кэти, а потом заставлять меня делать это? Заселяйся в отель. Садись в фургон. Как будто они хотят, чтобы ты был один.
  
  Изолированный. Вот почему я подумал, что, возможно, дело не в деньгах.'
  
  Последовала еще одна пауза.
  
  "У нас нет выбора, Энди. Мы должны делать то, что они говорят. Они явно что-то задумали".
  
  "Я знаю это. Послушай, Мартин, ты уверен, что это не связано с бизнесом? Ты никому не перешел дорогу? Ты кому-нибудь должен деньги?"
  
  "Компания никогда не была лучше", - сказал Мартин. "Наш овердрафт находится под контролем, заказы поступают, у нас есть несколько проблем с поставщиками, но мы значительно опережаем то, что было в это время в прошлом году".
  
  "Я знаю, ты всегда скрывал от меня проблемы", - сказал Энди.
  
  "В те времена, когда бизнес переживал тяжелые времена, ты никогда не показывал этого. Я знал, но ты никогда не говорил мне. Я просто подумал..."
  
  "Сейчас поздняя ночь, и демоны на свободе, вот и все. Ты слишком много думаешь. Я такой же. Я лежал здесь, воображая всевозможные вещи, но это все, что есть. Воображение. И если бы это было связано с бизнесом, к этому должны были быть какие-то предпосылки. Они 4i СТИВЕН КОЖАНЫЙ не просто похитили бы Кэти. Были бы угрозы, было бы другое давление, которое они бы применили. И, Энди, дорогая, люди того сорта, с которыми я веду дела, и не подумали бы причинить вред ребенку. Или жене.
  
  Они мужчины и ведут себя как мужчины". От его жены не было ответа. "Энди, ты слышал, что я сказал?"
  
  "Да". Послышался плачущий всхлип. "Прости, Мартин. Я просто чувствую себя... одиноким, ты знаешь".
  
  "Я точно знаю, что ты имеешь в виду, любимая. Эта кровать никогда не казалась такой чертовски большой. На что похожа твоя комната там?"
  
  "Все в порядке. Хотел бы я быть там с тобой".
  
  "Взаимно. Раз в миллион".
  
  "Я просто хочу, чтобы это поскорее закончилось".
  
  "Я знаю", - сказал Мартин. "Это ненадолго, я уверен.
  
  Они, должно быть, хотят покончить с этим так же быстро, как и мы.'
  
  "О Боже, я надеюсь на это".
  
  "Постарайся немного поспать, хорошо?"
  
  "Я попробую". Она снова шмыгнула носом. "Интересно, как они обращаются с Кэти. Она будет так напугана".
  
  "Я уверен, что они будут хорошо заботиться о ней. Они не причинят ей вреда. Все, что они делают, зависит от того, доставим ли мы ее обратно в целости и сохранности. Постарайся не волноваться. Я знаю, что просить об этом невозможно,
  
  но попробуй.'
  
  "Я постараюсь. Мне нужно выписаться в девять. Я попытаюсь позвонить тебе позже в тот же день".
  
  Мартин попрощался и положил трубку. Фургон? Какого черта они хотели, чтобы она села в фургон? Мартин делал все возможное, чтобы поддержать настроение своей жены, но он знал, что она права. Дело было не только в деньгах. Но в чем?
  
  Иган прокрутил запись разговора между Андреа Хейз и ее мужем. Он нахмурился, слушая, но к тому времени, когда он прослушал ее до конца, он улыбался про себя. Андреа не сказала ничего, что могло бы поставить под угрозу операцию. Во всяком случае, разговор сделал бы женщину Хейз более сговорчивой. Ее муж был обнадеживающим.
  
  Даже успокаивающий.
  
  Иган наполовину ожидал, что женщина Хейз позвонит своему мужу. На данном этапе он хотел их полного сотрудничества, а это означало, что уровень их стресса должен быть как можно ниже. Если в записках настаивалось на том, чтобы не было контакта, был шанс, что тот или иной из них может запаниковать и вызвать полицию. Телефонный звонок также дал Игану представление о том, как они думали. Они боялись за свою дочь, но было ясно, что они собираются сделать все, о чем их попросят.
  
  Они все еще верили, что похищение было мотивировано деньгами.
  
  К тому времени, когда они поймут, что происходит на самом деле, будет слишком поздно.
  
  43
  Создатель бомбы
  ДЕНЬ ТРЕТИЙ
  
  Энди стоял посреди гостиничного номера, оглядываясь по сторонам.
  
  Она должна была что-то сделать. Она должна была сообщить Мартину, что происходит. Она хотела сказать ему больше по телефону прошлой ночью, но не могла рисковать тем, что кто-то подслушивал. Но сейчас она собиралась выписываться из отеля и поняла, что, возможно, это ее последняя возможность передать сообщение своему мужу. Она должна была сообщить ему, куда направляется, потому что, если что-то пойдет не так, это может быть единственным способом узнать, где Кэти. Она подумала о том, чтобы оставить сообщение в номере, но даже если бы она адресовала его Мартину, горничная могла бы открыть его, и если бы она поняла его значение, то, вероятно, передала бы в полицию. И была вероятность, что люди, похитившие Кэти, могли готовиться к обыску ее комнаты после того, как она выписалась. Если бы они нашли письмо, никто не мог сказать, что они могли бы сделать с Кэти.
  
  Над письменным столом висела акварель в рамке с изображением гондолы на канале, все цвета были размытыми, как будто смотрели сквозь туман. Энди уставился на картину. Должно было быть что-то, что она могла бы сделать, чтобы сообщить Мартину, куда она направляется. Внезапно она точно поняла, что должна сделать. Она села за стол и открыла кожаную папку для записей, на которой было выбито название отеля. Там было несколько листов писчей бумаги и .;3> шариковая ручка. Она начала яростно писать.
  
  ;?£ Было сразу после девяти, когда она подошла к стойке кассира. Блондинка-администратор с шокирующе-розовой помадой и лаком для ногтей 45 STEPHEN LEATHER в тон взяла ее кредитную карточку и распечатала копию счета. "Что-нибудь из мини-бара?" - спросила она, и Энди покачала головой. Она притворилась, что проверяет распечатку, в то время как сама быстро огляделась вокруг, чтобы убедиться, что на нее никто не смотрит. Пожилая пара сидела на диване рядом с дверью, а полдюжины японских туристов снимали брошюры со стойки. Бизнесмен в темно-синем костюме регистрировался, его портфель лежал у ног, как внимательный лабрадор, а женщина в меховом пальто звонила по одному из домашних телефонов. Казалось, никто не обращал на Энди никакого внимания. Она достала конверт из внутреннего кармана куртки,
  
  положил это поверх распечатки и подтолкнул их обе через стойку к администратору.
  
  "Не могли бы вы оказать мне услугу?" - попросил Энди. "Если мой муж заглянет в ближайшие несколько дней, не могли бы вы передать это ему?"
  
  Секретарша посмотрела на конверт. Энди написал "МАРТИН ХЕЙЗ" заглавными буквами. "Я мог бы отправить это, если хотите?"
  
  Энди покачала головой. "Его нет дома. Он путешествует. Он надеялся встретить меня здесь, но мне нужно подняться к родителям".
  
  Она кивнула на конверт. "На самом деле это не так уж важно. Если он не потребует его, ты можешь выбросить".
  
  "Без проблем", - сказала секретарша. Она дала Энди квитанцию по кредитной карте на подпись и положила конверт в ящик стола. Энди вышел из отеля. Она последовала инструкциям, которые получила накануне вечером, и отнесла свой чемодан на многоэтажную парковку. Синий фургон Transit находился на третьем этаже. Сбоку была табличка с надписью "БЛАГОУСТРОЙСТВО ГОРОДА", а под ней телефонный номер 0181. Энди поставила свой чемодан на пол у задней двери. Мужчина в синем костюме и красном галстуке проехал мимо на BMW. Энди подумала, не следили ли за ней, не следил ли кто-нибудь за ней от отеля. Она пару раз оглядывалась по сторонам, но на улицах было слишком людно, чтобы она могла кого-нибудь разглядеть.
  
  Мимо проехала еще одна машина, серый хэтчбек Volvo. Затем наступила тишина. Энди протянул руку и повернул дверную ручку.
  
  Она наполовину ожидала, может быть, надеялась, что она будет заперта, но та легко повернулась, и она открыла дверь и бросила туда свой чемоданчик "Создатель бомбы". Она в последний раз оглядела парковку, а затем забралась внутрь за чемоданом.
  
  Она села и осмотрела металлический пол фургона. Не было никаких признаков капюшона. Она достала напечатанное письмо из кармана куртки и перечитала его. Черный капюшон. Там должен быть черный капюшон. Она опустилась на четвереньки и проверила углы, вплоть до передних сидений. Капюшона не было.
  
  Она ошиблась фургоном? Нет, конечно, нет. Он был синего цвета, это был "Транзит", и он находился на третьем этаже. И на боку у него было название ландшафтной фирмы. Это должен был быть тот самый фургон. Она подползла к чемодану и подняла его. Под ним был капот. Она почувствовала внезапный прилив облегчения. Пока все идет по плану, она вернет свою дочь. Это было похоже на длинный ряд костяшек домино, стоящих дыбом - все они должны были находиться в нужном месте, чтобы при толчке все они упали. Капюшон был одной из костяшек домино, и то, что он был там, успокоило ее. Все будет в порядке. Кэти была в безопасности.
  
  Она закрыла за собой дверь и заперла ее. Капюшон был сделан из какого-то шерстяного материала с завязками на открытом конце, как у сумки, которую можно использовать для хранения обуви. Она поднесла его к носу и понюхала. Он пах как новый кардиган. На ощупь он был не особенно плотным, но даже в этом случае она беспокоилась о том, насколько легко через него будет дышать. Похитители спланировали все до последней детали, но она сомневалась, что они надели бы мешок себе на голову, чтобы испытать это. Она медленно натянула его, затем положила руки на завязки. Она не смогла заставить себя затянуть мешок вокруг шеи. Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить нервы,
  
  она прислонилась спиной к стенке фургона и подтянула колени к груди.
  
  Время, казалось, ползло незаметно. Энди попыталась отсчитывать секунды, затем минуты, но через некоторое время ее мысли начали блуждать. Она снова начала считать, но вскоре потеряла интерес. Не имело значения, заставляли ли они ее сидеть в фургоне несколько минут,
  
  часы или дни, у нее не было выбора, кроме как ждать. Она была в их руках. Она пыталась думать о более счастливых временах. Дни рождения. Христос 47 СТИВЕН КОЖАНЫЕ массы. Просто лежала на кровати, Мартин рядом с ней, Кэти свернулась калачиком между ними, улыбаясь во сне. Мартин катал Кэти верхом, ползая по гостиной на четвереньках,
  
  Кэти лежит у него на спине, ее руки обвивают его шею.
  
  Энди напрягся, услышав звук ключа, вставляемого в дверь со стороны водителя, затем двойной щелчок, когда открылись дверные замки.
  
  Последовала пауза, затем открылась водительская дверь.
  
  - Ты надел капюшон? - Мужской голос. Глубокий. Гортанный,
  
  как будто он пытался замаскировать это.
  
  "Да", - нерешительно сказал Энди.
  
  "Ложись на пол, лицом вниз".
  
  Энди сделала, как ей сказали, сложив руки на груди и подперев ими подбородок. Она почувствовала, как фургон накренился, когда мужчина забрался внутрь.
  
  Открылась дверь со стороны пассажирского сиденья, и внутрь сел другой мужчина. Двери закрылись с двумя щелчками, затем завелся двигатель.
  
  Они выехали со стоянки и быстро сделали несколько поворотов. Энди понятия не имел, в каком направлении они движутся. Еще повороты. Плотное движение, громкое шипение пневматических тормозов, далекая сирена. Они остановились. Минуту спустя они снова тронулись. Еще несколько поворотов, затем внезапное ускорение. Они долго ехали по прямой, так что Энди решил, что они на автостраде. Казалось, они ехали часами,
  
  но поскольку она не знала, с какой скоростью они едут, у нее не было возможности узнать, как далеко они находятся от Лондона. Ей захотелось в туалет, и она проклинала себя за то, что не воспользовалась туалетом перед тем, как покинуть отель.
  
  Из-за капюшона было трудно дышать, но она обнаружила, что, повернув голову набок и прижавшись щекой к полу, она могла создать достаточно места вокруг подбородка, чтобы вдыхать более свежий воздух.
  
  В конце концов она услышала звук указателя, и они свернули с автострады. Еще несколько поворотов, поворот, который казался правым поворотом на кольцевой развязке, затем серия дальнейших поворотов. Водитель переключил передачу вниз. Третья. Вторая. Первый.
  
  Затем резкий поворот налево, и шины захрустели по неровной поверхности. Она подскочила, когда водитель нажал на клаксон, затем откуда-то спереди фургона, где находился создатель бомбы, раздался громкий металлический скрежет. Они двинулись вперед, и грохочущий звук повторился, на этот раз позади них. Может быть, ворота? Энди лежал неподвижно, не смея пошевелиться. Она не знала, смотрят ли на нее мужчины или нет.
  
  Двери фургона открылись, и двое мужчин вышли, а несколько секунд спустя они открыли задние двери. "Выходи", - сказал один. Энди не думал, что это был водитель, который говорил раньше.
  
  Она поползла на звук его голоса, а затем чьи-то руки потянулись к ней, схватили ее за руки и вытащили. Ее колени ударились о землю, заставив ее вздрогнуть, и она с трудом поднялась на ноги. Мужчины не дали ей времени восстановить равновесие и потащили ее прочь от фургона. Их шаги отдавались эхом,
  
  заставляя Энди думать, что они могут быть внутри большого здания.
  
  Двое мужчин, державших ее, внезапно остановились и оба крепче сжали ее руки. Они повернули ее в сторону, затем заставили лечь. Она думала, что они толкают ее на пол, но затем она почувствовала что-то на задней части своих ног и поняла, что они заставляют ее сесть на стул. Они отпустили ее руки, и она услышала, как они отошли на несколько шагов от нее.
  
  Она напряглась, чтобы расслышать сквозь капюшон. Двое мужчин, тяжело дышащих. Но она была уверена, что поблизости есть кто-то еще. Она не столько слышала третьего человека, сколько как будто ощущала его присутствие. Энди ждала, положив руки на колени, опустив голову, закрыв глаза, ровно дыша. Она должна была сохранять спокойствие.
  
  Она наклонила голову, услышав движение одного из мужчин, затем почувствовала, как кто-то дергает за капюшон. Она моргнула, когда с ее головы сорвали пакет. Перед ней сидел мужчина в лыжной маске и мешковатом синем комбинезоне. Перед ним лежали блокнот и дешевая пластиковая бирка. Энди уже отрепетировала свою речь - она прокручивала ее в уме все время, пока была в фургоне.
  
  "Послушай, пожалуйста, не причиняй вреда Кэти. Мы дадим тебе все, что ты захочешь. Просто отпусти ее, и мы сделаем в точности, как ты говоришь. Теперь у тебя есть я, мой муж даст тебе столько же за меня, сколько и за Кэти, так что ты можешь с таким же успехом отпустить ее.'
  
  Мужчина в лыжной маске уставился на нее немигающими зелеными глазами, ничего не говоря.
  
  "Он сделает это, ты знаешь. Он уже сказал мне, что у него есть деньги наготове, и он заплатит. Сколько ты захочешь. Так что ты можешь с таким же успехом отпустить Кэти. Ты можешь держать меня здесь столько, сколько захочешь. Хорошо?" Энди услышала слова, срывающиеся с ее губ, как будто они принадлежали кому-то другому.
  
  Зеленые глаза смотрели на нее в ответ. Энди внезапно осознала, что на ресницах была тушь. Это был не мужчина, это была женщина. Она услышала смешок за своим плечом и оглянулась. Крупный мужчина с телосложением борца смеялся над ней.
  
  Как и на женщине, на нем была черная лыжная маска, которая не открывала ничего, кроме глаз и части рта, и такой же синий комбинезон, плотно облегающий его бочкообразную грудь. Рядом с дородным мужчиной был более высокий, долговязый мужчина, также в черной лыжной маске и комбинезоне. На нем были безупречно белые кроссовки Nike для тренировок.
  
  "Ты закончил?" - спросил Зеленоглазый.
  
  Энди резко развернулся к ней лицом. - Что? - спросил я.
  
  "Вы сказали все, что хотели сказать?" - спросила женщина. Шотландский акцент, но в нем чувствовался и намек на североирландский. "Вы готовы слушать?"
  
  Энди сглотнул и кивнул.
  
  "Ты можешь идти, если хочешь, Андреа. Мы вооружены, но мы не собираемся причинять тебе вреда. Оружие на всякий случай ... ну, давай просто скажем, что это страховка. Если ты останешься, это будет твой выбор. Но если ты уйдешь, ты никогда больше не увидишь свою дочь.'
  
  "С Кэти все в порядке?"
  
  "С Кэти все в порядке. И пока ты делаешь то, что мы говорим, она такой и останется. Если все пойдет по плану, ты вернешься к ней и своему мужу примерно через неделю. - Ее голос был мягким и убедительным, как будто она продавала страховку жизни, а не угрожала жизни единственного ребенка Энди.
  
  "Сколько ты хочешь?" - спросила Кэти.
  
  Зеленоглазка медленно покачала головой. "Разве пенни еще не упал, Андреа? Ты еще не поняла этого?"
  
  Энди посмотрела на нее, не понимая. "Чего ты хочешь?
  
  Если это не деньги, то чего ты хочешь?'
  
  Зеленоглазка положила руки в перчатках на стол по обе стороны от СОЗДАТЕЛЯ БОМБЫ из блокнота и ручки. "Ну, Андреа, мы хотим, чтобы ты делала то, что у тебя получается лучше всего. Мы хотим, чтобы вы сделали для нас бомбу. Очень большую бомбу.'
  
  Мартин сидел за своим столом, уставившись на экран компьютера. Он едва замечал электронную таблицу перед собой. Все, о чем он мог думать, были его жена и дочь. Он приехал в офис в восемь часов, думая, что Энди может позвонить ему до того, как выедет из отеля. Она этого не сделала. Похитители тоже не звонили. У него зазвонил телефон, и он поднял трубку. Это была Джилл, его секретарша. "Мартин, это миссис О'Мара", - сказала она. "Она из школы Кэти".
  
  "Хорошо, Джилл, соедини ее". Раздался щелчок, затем на линии появилась женщина. Она была секретарем директрисы,
  
  звоню, чтобы узнать, почему Кэти не было в школе.
  
  Мартин быстро соображал. Если бы он сказал, что Кэти больна, женщина могла бы попросить справку от врача. Неожиданный отпуск не был бы приемлемым оправданием. Кроме того, было бы очень маловероятно, что Энди и Кэти отправились бы в отпуск без него. "Это мать моей жены, миссис О'Мара. Боюсь, у нее было небольшое падение, и моей жене пришлось поехать в Белфаст и повидаться с ней. У нас не было никого, кто мог бы позаботиться о Кэти, потому что я здесь по уши погружен в работу. Мы подумали, что будет лучше, если Кэти поедет с моей женой. Это всего на несколько дней.'
  
  Он немедленно пожалел о своей лжи. Вполне возможно, что в файле школы были имя и адрес матери Энди,
  
  и все, что потребовалось бы, - это один телефонный звонок, чтобы доказать, что он лжец.
  
  "Это очень необычно, мистер Хейз", - холодно сказала женщина.
  
  "Я знаю, и я приношу извинения за это", - сказал Мартин. "Я должен был позвонить тебе вчера".
  
  "Ты знаешь, когда мы можем ожидать снова увидеть Кэти?"
  
  Мартин хотел бы, чтобы он действительно знал. "Я бы подумал, что три дня.
  
  Может быть, четыре. Если это продлится дольше, я обязательно дам вам знать, миссис О'Мара.'
  
  "А твоя теща, как она?"
  
  5. СТИВЕН ЛЕЗЕР: "Плохо". Ей за семьдесят, так что любое падение опасно". Мартин был удивлен тем, как легко слетела ложь.
  
  "Что ж, я надеюсь, ей скоро станет лучше", - сказала миссис О'Мара.
  
  "Мы все так думаем", - согласился Мартин.
  
  Когда он положил трубку, его рука дрожала.
  
  "Ты сумасшедший", - сказал Энди. "Почему ты думаешь... "
  
  Зеленоглазка заставила ее замолчать, подняв руку в перчатке. Затем она погрозила Энди пальцем из стороны в сторону, как родитель, предупреждающий ребенка не вести себя плохо. "Ты напрасно тратишь свое время, Андреа.
  
  Мы знаем все. Мы знаем, кто вы, и мы знаем, что вы из себя представляете. Мы не просим вас делать то, чего вы не делали сто раз до этого.'
  
  Энди откинулась на спинку стула и уставилась на женщину в маске. Ей показалось, что вся кровь отхлынула от ее головы. Она попыталась заговорить, но слова не шли с языка.
  
  Зеленоглазка наклонилась и вытащила портфель из-под стола. Она поставила его сверху, ее глаза не отрывались от лица Энди, пока она открывала два замка. Щелк-щелк, похожий на звук пули, досылаемой в патронник. Она открыла кейс, достала большой конверт из манильской бумаги и небрежно бросила его перед Энди.
  
  "Что это?" - спросил Энди.
  
  Зеленоглазый кивнул на конверт. Энди открыл его и достал около дюжины листов бумаги. Это были фотокопии газетных вырезок. Энди пролистал их. Это была смесь ирландских и английских газет - таблоидов и листовок.
  
  Энди просмотрел заголовки. МАГАЗИН В БЕЛФАСТЕ РАЗРУШЕН.
  
  БОМБА На ГЛАВНОЙ ЛИНИИ, ПОЕЗДА ЗАДЕРЖИВАЮТСЯ.
  
  УБИТ ЭКСПЕРТ По обезвреживанию бомб. В ПОЖАРЕ В универмаге ВИНОВАТА ИРА. ДВОЕ СОЛДАТ ПОГИБЛИ при ВЗРЫВЕ бомбы.
  
  "Отличные отзывы, да?" - сказал долговязый мужчина. Он усмехнулся и посмотрел на Зеленоглазого. Даже сквозь лыжную маску он мог видеть предупреждающий взгляд, который она бросила на него, и его смех 52 СОЗДАТЕЛЬ БОМБЫ иссяк. Зеленоглазая подождала, пока он замолчит и будет теребить свои перчатки, прежде чем снова повернуться к Энди.
  
  Энди уставился на ксерокопии вырезок. "Если ты знаешь все, тогда ты знаешь, почему я не могу сделать то, что ты хочешь".
  
  Зеленоглазка снова полезла в свой портфель и достала обрывок газеты. Она развернула его. Это была первая страница "Белфаст Телеграф", разорванная по одному краю, как будто ее порвали в спешке. Там были четыре черно-белые фотографии маленьких мальчиков в школьной форме, улыбающихся в камеру. Просто головы и плечи, тип, который мог бы храниться в школьных файлах.
  
  Заголовок был жестоким в своей простоте. БОМБА ИРА УБИВАЕТ ЧЕТЫРЕХ ШКОЛЬНИКОВ.
  
  Энди отвернула голову.
  
  "Брезгливый?" - переспросила Зеленоглазка. "Никогда бы не подумала, что ты из брезгливых". Она положила страницу перед Энди. "Прочти это, Андреа".
  
  Энди покачала головой. Я не обязана.' Она знала каждое слово почти наизусть, и четыре юных лица врезались в ее память, запечатлелись там навсегда. Четверо мальчиков. Троим по десять лет, одному осталось всего несколько недель до его десятого дня рождения. Его мать уже заплатила за велосипед, который он получал в качестве главного подарка. Четверо мальчиков погибли, еще один в реанимации, который позже потерял ногу и зрение на один глаз. В течение нескольких недель его жизнь висела на волоске, и Энди следил за его выздоровлением по газетам и телевидению. Она никогда не понимала, почему так усердно молилась за то, чтобы мальчик выжил. Четверо убитых. Пятеро погибших.
  
  Морально разницы не было, на самом деле. Но Энди видел плачущую мать по телевизору, осуждающую ИРА и всех, кто им помогал, и взывающую к информации. Четверо убитых. Один искалечен. Невинные. И Энди был виноват. Она унесла бы вину с собой в могилу.
  
  Зеленоглазый пододвинул к ней страницу. "Мы не просим тебя делать то, чего ты еще не сделала, Андреа".
  
  Энди закрыла глаза и покачала головой. "Это была ошибка. Ужасная ошибка".
  
  "Жертвы войны", как назвало это верховное командование ИРА. Но они так и не извинились, не так ли? Несмотря на то, что все они были 53-мя детьми СТИВЕНА КОЖАНА, хорошими католиками. Двое из них были служками при алтаре, не так ли?'
  
  Энди закрыла лицо руками и наклонилась вперед так, что ее локти уперлись в стол. "Так вот что это такое,
  
  месть за то, что произошло десять лет назад? Кто ты?'
  
  "Не имеет значения, кто мы. Все, что имеет значение, это то, что у нас есть ваша дочь. Это все, о чем вам нужно думать. У нас есть Кэти. В наших руках вопрос ее жизни и смерти, Андреа.
  
  Но решение о том, что будет дальше, полностью в ваших руках.
  
  Делай, как мы говорим, и ты скоро вернешь ее домой. Откажись, и ты ее больше никогда не увидишь. Мы не приставляем пистолет к вашей голове, мы не собираемся пытать вас или причинять вам боль, все ... "
  
  "Ты не думаешь, что это больно?" - прошипел Энди.
  
  Зеленоглазка постучала пальцем по газетной странице. - Я могу пообещать тебе кое-что еще, Андреа, - тихо сказала она. - На этот раз мы не причиним вреда детям. Ошибки не будет, невинные люди не погибнут. На это ушло много мыслей, много планов. Мы не оставим сумку в железнодорожном туннеле, чтобы ее нашли дети.'
  
  Энди снова покачала головой. "Я не могу".
  
  "Да, ты можешь", - твердо сказала Зеленоглазка. "Ты можешь, и если ты хочешь вернуть Кэти, ты это сделаешь". Она достала из портфеля маленький мягкий конверт и протянула его Энди.
  
  Энди взял его, нахмурившись. Он казался пустым, но был запечатан.
  
  "Открой это", - сказал Зеленоглазый.
  
  Энди просунула гвоздь под клапан и разорвала его. Она сдвинула края вместе, чтобы открыть отверстие конверта, и заглянула внутрь. "О нет", - прошептала она. Она перевернула конверт и вытряхнула содержимое. Светлые локоны. Пригоршня. По длине Энди могла сказать, что они были подстрижены близко к голове. "Не ее волосы", - сказала она. "Она так гордится своими волосами". Она посмотрела в Зеленые глаза, по ее щекам текли слезы. "Как ты мог так поступить с маленькой девочкой? Как ты мог подстричь ее волосы?"
  
  Зеленоглазая медленно наклонилась вперед, пока ее лицо в маске не оказалось всего в нескольких дюймах от Энди. "Это могло быть ухо, Андреа.
  
  Или палец. Подумай об этом. - Она несколько секунд смотрела на Энди, затем заметно расслабилась. Она сделала знак двум своим компаньонам, создателям бомбы, и они шагнули вперед и схватили Энди за руки.
  
  Волосы и конверт выпали из рук Энди.
  
  "Нет!" - закричала она. Она указала на светлые локоны. "Пожалуйста",
  
  сказала она.
  
  Зеленоглазка обошла стол, собрала вырезки из волос и положила их обратно в конверт, который затем сунула в задний карман джинсов Энди, прежде чем двое мужчин оттащили ее от стола. Мужчины отвели ее в дальний угол фабрики, где находилось скопление офисов, больших кубов из белого гипсокартона с дешевыми деревянными дверями, которые выглядели так, как будто их привезли запоздало. Мужчины развернули Энди так, что она оказалась спиной к одной из гипсокартонных стен. Зеленоглазая появилась перед ней с полароидной камерой в руках в перчатках.
  
  "Улыбнись, Андреа", - сказала она.
  
  Энди уставилась на нее, не веря своим ушам. "Улыбаешься?"
  
  "Для камеры".
  
  Энди выдавила слабую улыбку и моргнула, когда камера засверкала и зажужжала. Двое мужчин потащили ее прочь по узкому коридору, который тянулся между двумя рядами офисов.
  
  Иган ножом Stanley разрезал черные мешки для мусора по бокам, затем разрезал их на отдельные листы пластика. Потребовалось пять человек, чтобы выровнять багажник Scorpio, и он использовал толстые полоски водонепроницаемой ленты, чтобы скрепить их вместе. Он разрезал еще три пакета и склеил их в один лист, затем положил его вместе с лентой в багажник.
  
  Вернувшись в квартиру, он проверил действие своего Браунинга,
  
  вставил полную обойму патронов и тщательно почистил глушитель.
  
  Он рискнул установить подслушивающее устройство в офисе Мартина Хейса. Он проник туда ночью, отключив систему охранной сигнализации, и от начала до конца на это ушло целых шесть часов.
  
  Однако время было потрачено не зря. Если бы не офисное устройство, он бы никогда не узнал о телефонном звонке миссис О'Мара.
  
  Иган мог сказать из записи, что школьный секретарь была не из тех, кого отпугнет неуклюжее объяснение Хейса отсутствия его дочери. Он должен был что-то сделать, чтобы заставить замолчать назойливую женщину. И быстро.
  
  Потребовался всего один телефонный звонок в отдел кадров школы, притворившись чиновником Налогового управления, желающим проверить данные о ее трудоустройстве, и Иган получил всю необходимую информацию.
  
  Кэти сидела за столом, покрытым пластиком, когда услышала, как отодвигаются засовы. Она с опаской подняла глаза, гадая, кто из ее похитителей это был. Это был мужчина, который был добр к ней, тот, кто подарил ей Гарфилда. Он нес поднос.
  
  "Ты голоден?" - спросил он, осторожно спускаясь по лестнице.
  
  Кэти не была, но она сказала, что была. Он поставил поднос на стол перед ней. На бумажной тарелке была яичница-болтунья и бумажный стаканчик с молоком. Она улыбнулась ему. "Спасибо", - сказала она.
  
  "Я не был уверен, понравились ли вам ваши яйца", - сказал он. "Извините, если они слишком жидкие".
  
  "Они в порядке", - сказала Кэти. Они не были, они выглядели ужасно,
  
  бледно-желтый и водянистый, но она хотела быть с ним милой.
  
  Если она была мила с ним, то, возможно, и он был бы мил с ней. Она взяла пластиковую вилку и откусила маленький кусочек яичницы.
  
  "Восхитительно", - сказала она.
  
  Приятный Мужчина направился к лестнице, но затем обернулся и посмотрел на нее. "Ты любишь что-нибудь поесть? Я постараюсь достать это для тебя".
  
  Томатный суп "Хайнц". И рыбные палочки.
  
  "То же, что и мои дети".
  
  "У тебя есть дети?"
  
  Милый Мужчина напрягся, как будто она сказала что-то не то.
  
  Затем он развернулся и пошел вверх по лестнице, больше ничего не сказав. Кэти с отвращением посмотрела на яйца. Они были ужасны на вкус.
  
  Ей было интересно, как выглядит этот Приятный Мужчина под маской. Она была уверена в одном - он будет красивее, чем другой мужчина, мужчина, который подстриг ее волосы. Он был действительно груб с ней, как будто хотел причинить ей боль. Он был уродлив.
  
  Действительно уродливый. Кэти всем сердцем надеялась, что Уродливый Мужчина больше не спустится по лестнице.
  
  Энди сидела на полу спиной к стене. Конверт с мягкой подкладкой лежал у нее на коленях. В руках она держала пряди волос Кэти. Там было много волос. Ее кучки. Большие кучки.
  
  Кто-то изуродовал голову Кэти. Там, вероятно, будут залысины. Бедная, бедная Кэти. Она всегда так гордилась своими волосами. Каждую ночь, прежде чем лечь спать, она сидела перед зеркалом на туалетном столике и сто раз расчесывала свои светлые локоны. Ей нравилось, когда Энди расчесывал их для нее. Кэти считала удары и не позволила бы Энди отделаться даже одним меньше, чем сотней.
  
  Они оставили ее в заброшенном офисе. Голые белые стены, выцветшая голубая ковровая плитка на полу, полистироловая плитка на потолке.
  
  Две люминесцентные лампы наполнили офис клиническим белым светом.
  
  Они не заперли дверь. В этом не было необходимости. Она не могла убежать, потому что, если она убежит, она никогда больше не увидит свою дочь. Она была в такой ловушке, как будто они приковали ее к полу.
  
  Энди поднесла волосы к ее лицу и нежно понюхала их, вдыхая аромат Кэти. Она закрыла глаза и представила, что ее лицо прижато к шее дочери. Боже, неужели это было всего тридцать шесть часов назад? Меньше двух дней? Два дня, за которые ее жизнь перевернулась с ног на голову.
  
  Кто они были, эти люди? Террористы? Зачем еще им понадобилась бомба? Могли ли они быть ирландцами? Единственным, кто что-то подробно сказал, была женщина, и чем больше Энди слушала ее, тем больше убеждалась, что у нее ирландский акцент, смешанный с шотландским. Но это ничего не значило. Это может быть Временная Ирландская республиканская армия. Или ИНЛА. Или любая из отколовшихся от республиканцев группировок, таких как Настоящая ИРА или Непрерывная ИРА.
  
  Но тогда зачем она им понадобилась? У ИРА были свои собственные 57 экспертов по взрывчатым веществам имени СТИВЕНА КОЖАНА, экспертов, которые были гораздо более современными, чем Энди. И если это была ИРА, зачем похищение? Она знала большинство членов Совета армии по имени, и они знали ее. За последние десять лет они могли вызвать ее к себе в любое время, и она бы ушла. Может быть, не по своей воле, но она ушла бы. Итак, если не ИРА, то кто? Протестанты? Добровольцы обороны Ольстера? Добровольческие силы Ольстера? Борцы за свободу Ольстера? Или, возможно, одна из маргинальных террористических групп, Оранжевые добровольцы или Защитники Красной руки. Протестантские группы были менее способны организовать крупные кампании бомбардировок, потому что у них не было технического опыта ИРА или доступа к оборудованию. Так вот в чем все это было? Хотели ли протестанты, чтобы она изготовила бомбу для них? Или за похищением стоял кто-то другой? Кто-то другой, кто хотел, чтобы бомба была изготовлена в Англии.
  
  Очень большая бомба, сказал Зеленоглазый. Энди стало интересно, насколько большая. Такая же большая, как бомба, которую ИРА использовала в Кэнэри-Уорф-м!995. бомба, причинившая ущерб почти в миллиард фунтов? Это то, чего они хотели от нее? И если это было так, могла ли Энди это сделать? Могла ли она дать им бомбу в обмен на Кэти?
  
  Энди потеряла всякий счет времени, когда сидела на полу, прижимая локоны Кэти к своей щеке. В конце концов дверь в офис открылась, и двое мужчин подошли к тому месту, где она сидела, и схватили каждый за руку. Тот, что покрупнее, она считала Борцом, в то время как худощавый мужчина в блестящих белых кроссовках Nike был бегуном. Оба все еще были одеты в синие комбинезоны и черные лыжные маски. Рестлер надел черную нейлоновую наплечную кобуру, из которой торчал приклад большого автоматического пистолета.
  
  "Ладно, ладно", - сказал Энди. "Ты не должен быть таким грубым".
  
  Ее похитители ничего не сказали, хотя Бегун еще глубже вонзил пальцы в перчатках в ее плоть. Энди отдернула руку и сунула прядь волос в карман своей куртки. Мужчины протащили ее через дверной проем и по коридору в главную производственную зону. Женщина уже сидела на дальней стороне стола, ее руки были опущены, пальцы в перчатках переплетены.
  
  Она смотрела немигающими зелеными глазами, как двое мужчин усадили Энди на стул, затем встали позади нее, скрестив руки.
  
  Перед женщиной лежали блокнот и ручка. Рядом с блокнотом лежал пистолет, дуло которого было направлено на Энди. Женщина взяла ручку и начала постукивать ею по блокноту. "Итак, Андреа, у тебя было достаточно времени, чтобы все обдумать?"
  
  "Ты сумасшедший", - сказал Энди. "Ты просишь о невозможном".
  
  Зеленые глаза, казалось, немного посуровели. "Позволь мне внести предельную ясность в это, Андреа. Ты не единственный вариант. Если ты не хочешь сотрудничать, мы наймем кого-нибудь другого. ' Она сделала эффектную паузу. 'Но ты никогда больше не увидишь Кэти.'
  
  Энди ничего не сказал. Женщина вздохнула, затем отодвинула стул и начала вставать. "Нет..." - сказал Энди. Женщина снова села. Она ждала, когда Энди заговорит, держа ручку в руке в перчатке.
  
  "Послушай, это не так просто, как ты, кажется, думаешь", - в конце концов сказал Энди. "Это не просто вопрос смешивания нескольких химических веществ.
  
  Там есть специальное оборудование . . .'
  
  "Мы можем достать все, что вам нужно", - сказала женщина.
  
  "Но даже если бы вы хотели изготовить взрывчатку, вам все равно пришлось бы взорвать бомбу. Это не похоже на запуск фейерверка - вы не просто поджигаете синюю бумагу для рисования".
  
  "Не надо относиться ко мне снисходительно", - холодно сказала женщина. "Я и раньше устанавливала бомбы".
  
  "Тогда зачем я тебе нужен?" - быстро спросил Энди.
  
  Женщина постучала ручкой по блокноту. Она посмотрела на Рестлера. "Отведите ее обратно к... "
  
  "Все в порядке, все в порядке", - перебил Энди. "Я сделаю это".
  
  Женщина несколько секунд смотрела на Энди, затем медленно кивнула. "Что вам понадобится?" - спросила она. Ее ручка была занесена над блокнотом.
  
  Энди сглотнула. Во рту у нее было невыносимо сухо. Она не хотела этого делать, но у нее не было другого выбора. Если она не будет сотрудничать,
  
  если она не скажет им то, что они хотели знать, тогда она знала без тени сомнения, что они приведут свою угрозу в исполнение. Кэти умрет. Она снова сглотнула. "О какой бомбе вы говорите? Бомба в виде письма? Заминированный автомобиль? Что вы планируете с ней делать?"
  
  "Мы хотим бомбу с удобрениями. Большую".
  
  "Насколько большой?"
  
  Зеленоглазая несколько секунд ничего не говорила. Она постукивала ручкой по блокноту. "Четыре тысячи фунтов", - сказала она в конце концов.
  
  "Четыре тысячи фунтов? Это почти две тонны. Никто раньше не делал двухтонную бомбу с удобрениями".
  
  "Значит, мы занесем тебя в Книгу рекордов Гиннесса", - сказал Зеленоглазый.
  
  "Как ты собираешься это перевозить?" - спросил Энди. "Это грузовик со взрывчаткой".
  
  "Вы можете оставить логистику на нас. Все, о чем вы беспокоитесь, - это создание устройства".
  
  Энди покачала головой. "Такой большой бомбой можно взорвать маленький городок. Я не могу нести ответственность за что-то подобное".
  
  Она наклонилась вперед, положив руки на стол. "Я не могу".
  
  Губы Зеленоглазого сжались. "Если ты не сможешь, мы найдем кого-нибудь другого. Но ты знаешь, что это значит".
  
  Энди поднесла руки к лицу. "Иисус, Мария и Иосиф".
  
  - прошептала она.
  
  "Неважно", - сказала Зеленоглазка. "Основной компонент - удобрение с нитратом аммония", - сказала она. "Правильно?"
  
  Энди кивнул.
  
  "Это у нас уже есть", - сказал Зеленоглазый. "Полторы тысячи килограммов. Вы работаете в килограммах или фунтах?"
  
  "Фунты", - сказал Энди. В Ирландии использовалась метрическая система, но она родилась в Белфасте, на севере страны, и большую часть времени она все еще считала в фунтах и унциях, милях и галлонах.
  
  "Итак, у нас есть чуть более трех тысяч фунтов удобрения с нитратом аммония. Этого будет достаточно?"
  
  Энди тряхнула головой, пытаясь прояснить мысли. - Что? - спросил я.
  
  "Пожалуйста, постарайся сосредоточиться, Андреа", - сказал Зеленоглазый. "У нас не весь день впереди".
  
  "Это зависит".
  
  - На чем? - спросил я.
  
  Энди снова покачала головой. Для нее все это было слишком. Она поднесла обе руки к вискам и помассировала их. "Это сложно".
  
  "Я понимаю, что это сложный процесс, Андреа. Вот почему ты нам нужна".
  
  Энди обхватила подбородок руками. "Где ты планируешь это построить?"
  
  "Это не твоя забота".
  
  "Да, это так. Вот что я имею в виду, говоря о том, что это сложно.
  
  Вам нужна чистая нитрат аммония, но вы не можете купить ее в Северной Ирландии. По крайней мере, вы можете купить ее, но она не чистая. Правительство не глупо - они знают, для чего можно использовать чистый химикат, поэтому в Ирландии вы можете купить его только в смеси с другими продуктами. Костная мука, поташ, то, что нужно фермерам. Чистый материал не продается широкой публике, и если вы его закажете, вас проверят. Поэтому, если вы строите его в Северной Ирландии, вам придется покупать тонны обычных удобрений или удобрений для сада и выпаривать примеси. Потребуется вечность, чтобы получить две тонны чистой нитрата аммония.'
  
  "А как насчет в Великобритании?"
  
  "Это другое. Это то, что ты планируешь? Бомба здесь, в Англии?"
  
  Женщина проигнорировала вопрос Энди. "Сколько нам понадобится? Трех тысяч фунтов достаточно?"
  
  Энди попытался сосредоточиться. Бомба с удобрениями весом в четыре тысячи фунтов. Удобрение составляло восемьдесят процентов смеси. Восемьдесят процентов от четырех тысяч. Три тысячи двести. Она кивнула. "Это должно быть нормально, плюс-минус".
  
  Женщина указала ручкой на дальний угол фабрики. Энди повернула голову, чтобы посмотреть. Зеленый брезент покрывал насыпь высотой почти в три фута. Рядом с холмиком стояла дюжина больших хвойных деревьев в черных пластиковых горшках и несколько коробок с растениями поменьше. "Вы можете проверить это сами позже. Что еще?"
  
  "Подожди", - сказал Энди. "Ты не можешь просто взять и пустить в ход это прямо из мешка. Это должно быть подготовлено".
  
  "И как мы это сделаем?"
  
  "Даже если оно продается в чистом виде, в нем все равно останутся какие-то примеси, и сначала от них нужно избавиться. Вы должны смешать его со спиртом, затем процедить жидкость".
  
  "Итак, сколько алкоголя нам понадобится?"
  
  Энди произвела подсчеты в уме. "Предполагая, что вы используете его несколько раз, примерно сотню галлонов. Чем больше, тем лучше. Это должен быть денатурированный спирт. Используется в качестве разбавителя краски или антифриза.'
  
  "Откуда мы это берем?"
  
  "У любого крупного поставщика красок должно быть немного".
  
  "Что случилось бы, если бы мы не употребляли алкоголь?"
  
  "Это может и не сработать".
  
  Женщина кивнула. "Какое оборудование вам понадобится, чтобы очистить удобрение?"
  
  'Большие контейнеры. Пластиковые или стеклянные. Мешалки. Деревянные или пластиковые.
  
  Затем что-нибудь, чтобы разогреть смесь. Электрические воки хороши.'
  
  - Сколько их? - спросил я.
  
  "Чем больше у вас удобрений, тем быстрее вы сможете их переработать. Каждый фунт удобрения нужно смешать со спиртом, затем нагревать в течение трех-четырех минут. Допустим, вы вносите пять фунтов за раз. На три тысячи фунтов может уйти целых два дня, если работать круглосуточно.'
  
  - Два дня? - Спросил я.
  
  "Это большая работа. Кажется, ты не понимаешь, насколько это большая работа".
  
  "Значит, если мы сможем приготовить шесть котелков, это займет восемь часов?"
  
  "Это верно. Но это тяжелая работа. И вам нужно, чтобы кто-то все время помешивал. Знаете, это что-то вроде жарки во фритюре".
  
  "Итак, четверо. Нас будет четверо, значит, четверо воков. Что еще?"
  
  "Электрические кофемолки. Я бы тоже купил четыре таких".
  
  "Значит, четыре".
  
  Энди откинулась на спинку стула и скрестила руки. "Что ты собираешься с этим делать? Бомба?"
  
  "Это не твоя забота".
  
  "Ну, это вроде как так и есть. Существуют разные смеси для разных эффектов".
  
  "То, что наиболее эффективно. Как бы то ни было"11" произведи самый большой взрыв, хорошо?"
  
  Энди хотела солгать, сообщить ей неверную информацию или утаить что-то жизненно важное, что-то, что сделало бы взрывчатку 62 THE BOMBMAKER инертной, но она не могла так рисковать. Она не знала, как много они уже знали. Это может быть тестом, и если она его провалит, это может быть так же опасно, как отказ от сотрудничества. Она медленно кивнула. "Алюминиевый порошок", - сказала она. "Вам понадобится около шестисот фунтов".
  
  "Откуда бы нам это взять?" - спросила женщина.
  
  "Опять поставщики краски", - сказал Энди. "Лучший сорт, который можно попросить, - это сетка pyro grade 400". Она была удивлена, как легко ей дались технические термины. Прошли годы с тех пор, как она даже задумывалась о компонентах бомбы с удобрениями. Информация принадлежала к другой жизни, от которой она давным-давно ушла.
  
  "Это легко достать?" - спросил Зеленоглазый. "Здесь нет регистрационного удостоверения или чего-нибудь еще?"
  
  Энди покачала головой. "У него слишком много применений. Никто не проверяет. Но вам было бы лучше покупать его через подставную компанию,
  
  что-нибудь с надписью decorator на фирменном бланке. И с такой суммой вам, возможно, было бы лучше приобрести это у нескольких разных поставщиков. '
  
  - А как насчет алкоголя? - спросил я.
  
  "У него тоже есть множество законных применений. Хотя я бы купил его в нескольких источниках".
  
  Женщина снова что-то нацарапала в своем блокноте.
  
  "Опилки", - сказал Энди.
  
  "Опилки?"
  
  "Настолько хороший, насколько это возможно. Двести фунтов. Вам его продаст любая лесопилка. Вы можете сказать, что это для зоомагазина. Именно так мы привыкли делать. И моющее средство. Додецилбензолсульфонат натрия.'
  
  Она медленно произносила слова по буквам. "Компания по поставкам химической продукции продаст вам чистый материал. Но подойдет почти любой стиральный порошок на основе мыла". Вся информация по-прежнему была там, поняла она. Так было всегда и, вероятно, всегда будет. Список смертей, запечатленный где-то в ее нервных путях.
  
  "Сколько нам понадобится?"
  
  - Фунтов тридцать или около того.'
  
  - И что? - спросил я.
  
  "Вот и все", - сказал Энди. "Нитрат аммония, алюминиевая пудра, опилки и моющее средство. Если хотите, можете добавить дизельного топлива. Это не жизненно важно, но помогает".
  
  "Сколько нам понадобится?"
  
  "Галлонов десять или около того".
  
  "И какое оборудование вам понадобится?"
  
  "Осушители".
  
  "Эксикаторы?"
  
  "Чтобы высушить удобрение. Оно впитывает влагу, и как только оно становится влажным, оно становится бесполезным".
  
  "Их легко достать?"
  
  Энди пожал плечами. "Зависит от обстоятельств. Возможно, тебе придется заказать одну".
  
  "Есть ли что-нибудь еще, что мы могли бы использовать?"
  
  "Электрическая духовка. И противни для выпечки глубиной в пару дюймов".
  
  Энди быстро подсчитала в уме. "В одной печи можно высушить около четырехсот фунтов в день. Таким образом, вам потребуется около восьми дней, работая круглосуточно, чтобы все это приготовить".
  
  "А если мы получим четыре духовки - это займет два дня, правильно?"
  
  Энди кивнул.
  
  "Хорошо. Что еще?"
  
  "Респираторы. Защитные очки. Спецодежда. Перчатки. Пластиковые перчатки и перчатки для духовки тоже. - Она сцепила пальцы под подбородком и нахмурила брови, размышляя. Это было давно. Очень, очень давно, и она не была уверена, что все запомнила. Она прокрутила процессы в уме. "Термометры. Металлические. И сушилка для белья, - сказала она. - Две было бы лучше.
  
  "Это не идеальная домашняя выставка", - сказала женщина.
  
  "Это для смешивания удобрения и алюминиевой пудры", - сказал Энди. "Это должно быть хорошо перемешано. Мы обычно упаковывали его в контейнеры Tupperware, а затем помещали в сушильную машину на полчаса или около того.'
  
  Женщина кивнула. "Инновационный", - сказала она.
  
  "Мы должны были быть такими", - сказал Энди. *'
  
  - Сколько их? - спросил я.
  
  Энди на несколько секунд задумался. "Должно хватить двоих".
  
  - Что-нибудь еще? - Спросил я.
  
  "Это все для взрывчатки. Но мастерство заключается в подготовке.
  
  Вы не можете просто собрать все воедино.'
  
  "И как только мы это сделаем, оно не станет нестабильным?"
  
  "В него можно врезаться поездом, и он не взорвется. На самом деле, он годен только неделю или около того. Может быть, через две недели, но после этого удобрение снова впитает воду, и что бы вы с ним ни делали, оно не испарится. Поэтому вам понадобится много контейнеров Tupperware, чем больше, тем лучше. И множество черных пластиковых пакетов для мусора. Чем больше вы заворачиваете материал, тем дольше в него будет проникать вода. И вам понадобятся пакеты для упаковки готового продукта. Сотни черных пакетов. '
  
  Женщина сделала еще одну пометку в своем блокноте. Затем она подняла глаза. - Таймер?'
  
  "Зависит от того, когда вы хотите, чтобы это сработало. Минуты, часы,
  
  дни или недели.'
  
  "Часы".
  
  "Подойдут любые маленькие часы".
  
  "Что ты предпочитаешь?"
  
  "Цифровая модель, работающая на батарейках".
  
  - Какой-то конкретной марки?'
  
  Энди пожал плечами. "Как скажешь. Могу я спросить тебя кое о чем?"
  
  "Нет. Во что вы это упаковываете? Бочки из-под масла?"
  
  Энди покачала головой. "Нет. Как я уже сказал, мы будем использовать черные сумки.
  
  Вы должны упаковать ее вокруг инициатора. Если она в бочках, первоначальный взрыв может просто опрокинуть остальные бочки.'
  
  "Хорошо. Пусть будут черные сумки. Что вам нужно с точки зрения проводки?"
  
  Проволочный звонок. Подойдет несколько разных цветов. Паяльник. Припой. Батарейки - 1,5 вольта. Лампочки для фонариков и держатели для ламп,
  
  для тестирования схемы. Провод. Столько разных цветов, сколько сможете достать. Послушайте, для чего вы собираетесь это использовать?'
  
  "Это не твоя забота".
  
  "Это направлено против людей или собственности? Я имею право знать".
  
  Женщина отложила ручку и посмотрела на Энди, ее глаза сузились под лыжной маской. "У нас ваша дочь, и если вы не сделаете в точности то, что мы говорим, она умрет. Я серьезно, Андреа. Я имею в виду это так же верно, как то, что я сижу здесь напротив вас. Мужчины, которые присматривают за ней, хорошо заботятся о ней, но они всего лишь 65-летний СТИВЕН Лезер, способный пустить пулю в ее хорошенькую головку или перерезать ей горло. Это не игра, это не шутка. У тебя нет прав.
  
  Ты делаешь то, что тебе говорят, или Кэти мертва. Ты меня понимаешь?'
  
  Энди уставился на женщину. Казалось, что она была единственной неподвижной вещью поблизости - все остальное кружилось вокруг нее. Она попыталась заговорить, но прежде чем произнесла хоть какие-то слова, почувствовала, как ее желудок скрутило, а рот наполнился рвотой. Она вывернулась из-за стола, и ее вырвало с громкими, давящимися вздохами. Борец отпрыгнул в сторону, подальше от дурно пахнущей желтой струи, но она забрызгала его ноги.
  
  "Ты глупая корова!" - заорал он.
  
  Энди упала на колени и низко наклонилась, ее голова находилась всего в нескольких дюймах от земли, когда ее тело сотрясали судороги. Даже когда ее желудок был пуст, ее продолжало рвать и кашлять. Перед ней появился стакан воды, и она с благодарностью взяла его. Она прополоскала водой рот, а затем выплюнула, прежде чем сделать большой глоток. Она откинулась на пятки и осушила стакан.
  
  Женщина в лыжной маске стояла перед ней, уперев руки в бедра. Энди вернул ей стакан.
  
  Она огляделась, сидя на корточках на пыльном бетонном полу. Окон не было, хотя высоко над головой были зарешеченные световые люки. Под крышей проходили толстые металлические балки, и к ним были подвешены лебедки и подъемное оборудование. В полу были толстые металлические болты, как будто массивные части механизмов когда-то были привинчены на место.
  
  Очевидно, что в прошлом это место использовалось для какой-то формы производства.
  
  У одной из стен стояла металлическая скамья, а на ней компьютер.
  
  Это выглядело как дорогая система с большим VDU и вышкой, содержащей дисководы. Провод шел от компьютера к телефонной розетке. Модем, понял Энди. У него был модем. Рестлер вытирал салфеткой брюки и продолжал ругать ее себе под нос. Бегун взял Энди за руку и помог ей вернуться на стул. Она вытерла рот тыльной стороной ладони.
  
  Зеленоглазка села и снова взялась за ручку. "Верно,
  
  ты готов продолжать? - спросила она.
  
  Энди кивнула. Она методично прошлась по всему остальному, что им могло понадобиться, пока Зеленоглазка делала заметки. Когда она закончила, Зеленоглазка положила ручку на свой блокнот и кивнула ей. "Большую часть этого материала мы получим завтра утром",
  
  сказала она. "Мы начинаем работать на следующий день после этого".
  
  Энди оглядел фабрику. "Здесь?" - спросила она.
  
  "Нет. Мы переедем куда-нибудь еще".
  
  "Вы можете сказать мне, где?"
  
  "Не прямо сейчас, нет. Но ты узнаешь достаточно скоро. Позволь мне показать тебе удобрение".
  
  Зеленоглазка встала и подошла к покрытому брезентом холмику. Она откинула зеленую простыню. Вокруг нее поднялся столб пыли, и она закашлялась.
  
  Энди подошел к стопке пакетов и изучил этикетки.
  
  Она узнала бренд. Это была английская фирма, базирующаяся недалеко от Оксфорда. Под названием бренда стояли слова "НИТРАТ АММОНИЯ", а под ними, чуть более мелким шрифтом, слово "УДОБРЕНИЕ". Справа были три цифры,
  
  через дефис: 34 - 0-0.
  
  "Все в порядке?" - спросил Зеленоглазый.
  
  "Сойдет", - сказала Энди. Она наполовину надеялась, что у них не будет нужного вида удобрений, но теперь "она поняла, что они точно знали, что делали. Некоторые производители покрывали нитрат аммония кальцием, чтобы он не впитывал воду. Но кальциевое покрытие делало удобрение бесполезным в качестве взрывчатой основы. Другие удобрения представляли собой смесь химических веществ, возможно, содержащих сульфат аммония или мочевину.
  
  Взрываться могла только чистая аммиачная селитра, и это было то, что Зеленоглазка показывала ей. Цифры на пакетике указывали на соотношение азота, фосфора и поташа. Только чистая нитрат аммония имела соотношение 34-0-0.
  
  Там были и другие мешки с компостом. Энди указал на один из пакетов для компоста. "Что ты планируешь с этим делать? Компост не взрывоопасен".
  
  Зеленоглазый проигнорировал ее.
  
  "Зачем ты это делаешь?" - спросил Энди.
  
  "Почему тебя это волнует? Ты делал это раньше".
  
  "Это было давным-давно. Целую жизнь назад".
  
  "Как езда на велосипеде", - сказал Зеленоглазый. "Как только ты снова сядешь в седло, все будет так, как будто ты никогда не сдавался". Она сделала знак Бегуну, и он подошел и взял Энди за руку,
  
  веду ее, как непослушного ребенка, обратно в офис.
  
  Мик Каннинг катил тележку по проходу, оглядывая ряды с консервами. Он остановился у отдела супов и снял с полок полдюжины банок томатного супа Heinz. Он добавил на свою тележку несколько банок печеной фасоли и макаронных изделий,
  
  придерживаясь бренда Heinz. Он знал, что дети придают своим продуктам такую же узнаваемость бренда, как и своей одежде.
  
  Кроссовки для тренировок должны были быть Nike, Reebok или Adidas, фасоль - Heinz, колбаски для рыбы - Bird's Eye, кукурузные хлопья - Kellogg's. Все остальное вызывало насмешки и отодвигаемые тарелки. Собственные дети Каннинга были ненамного старше дочери Хейз - его сыну было восемь, а дочери девять. Он не видел ни того, ни другого почти три месяца; они жили в Ларне со своей матерью. Каннинг и его жена расстались, и в последнем письме, которое он получил от ее адвоката, было ясно, что она хочет развода. И дом. В обмен она предлагала ему неограниченный доступ к детям, хотя и настаивала на том, чтобы они жили с ней. Каннинг знал, что спорить ни с ней, ни с ее адвокатом бессмысленно. Он смирился с тем, что станет отцом на полставки, но решил, что быть отцом на полставки лучше, чем не быть отцом вообще.
  
  Каннинг расплатился наличными, отнес сумки на парковку и загрузил их в багажник Ford Mondeo. Он включил радио и постукивал пальцами по рулю, пока вел машину. Если бы все шло по плану, все закончилось бы в течение двух недель. Девочка Хейз вернулась бы к своим родителям,
  
  Каннинг получил бы остаток от ста тысяч фунтов, обещанных ему за эту работу, и он смог бы избавиться от своей скоро ставшей бывшей жены и ее жадного до денег адвоката.
  
  Лора О'Мара подскочила, когда раздался звонок в дверь. Часы на каминной полке показывали четверть восьмого, и она не ожидала посетителей. Она положила вязание на кофейный столик и убавила громкость телевизора, затем посмотрела сквозь тонкие занавески. На дороге перед ее домом был припаркован дорогой автомобиль, черный седан. Она не знала никого с черной машиной. Она подошла к двери и защелкнула цепочку безопасности. С тех пор как ее муж умер четыре года назад, она всегда очень заботилась о том, чтобы не впускать в дом незнакомцев. Газеты были полны историй о пожилых женщинах, которых грабили ради их сбережений. Не то чтобы Лора О'Мара считала себя старой. Ей было пятьдесят девять, а ее собственная мать все еще была активна и жила одна, и ей было за восемьдесят. Точно так же Лора О'Мара не хранила свои сбережения в своем двухэтажном коттедже.
  
  Она была слишком умным инвестором для этого. Ее сбережения были спрятаны в облагаемых налогом облигациях и паевых инвестиционных фондах, и у нее даже было несколько тысяч фунтов на банковском счете на Гернси, в безопасности от любопытных глаз налогового инспектора. Но у нее действительно было немного ценного фарфора, и она знала, что дети в наши дни готовы разгромить чей-нибудь дом ради острых ощущений. Она осторожно открыла дверь,
  
  успокаивающе держа руку на замке.
  
  Мужчина в костюме улыбнулся ей сверху вниз, очки в проволочной оправе сидели на кончике его носа. - Миссис О'Мара?
  
  Она нахмурилась. На ум пришел незаконный банковский счет, и она почувствовала, что краснеет.
  
  Мужчина посмотрел на планшет, который держал в руке, затем снова улыбнулся. Она заметила, что у него были ровные белые зубы, во рту не было пломбы. Собственные зубы миссис О'Мара выдавали детство, полное сладостей, и взрослые годы, наполненные курением и употреблением кофе. Она застенчиво прикрыла рот рукой, отвечая на его улыбку.
  
  "Меня зовут Питер Кордингли", - сказал он. "Я из социальной службы Дублина".
  
  У него был ирландский акцент, но он был не местный. Создавалось впечатление, что он провел некоторое время вдали от Ирландии, сглаживая пики и впадины, так что его акцент был каким-то расплывчатым и его трудно было определить. Немного похож на него самого, подумала миссис О'Мара. Он 69 СТИВЕН ЛЕЗЕР был довольно приятным парнем, но не особенно симпатичным,
  
  у него было невыразительное квадратное лицо, и, кроме очков, у него не было никаких отличительных черт.
  
  "Я так понимаю, вы выразили обеспокоенность по поводу одного из детей в вашей школе". Он снова заглянул в блокнот,
  
  указательным пальцем поправляет очки на переносице.
  
  "Кэти Хейз?"
  
  "О, я только позвонил ее отцу. Она уехала без разрешения и ... "
  
  Мужчина поднял руку, призывая ее к молчанию, и заговорщически наклонился вперед. "Миссис О'Мара, могу я зайти и поговорить с вами об этом?" - Он посмотрел по сторонам, как будто боялся, что их подслушают. "То, что я должен увидеть, - это совсем немного... конфиденциально.'
  
  "О боже", - сказала миссис О'Мара. Она отцепила цепочку безопасности и открыла дверь, горя желанием услышать, что именно сделал мистер Хейз, полностью забыв все мысли об опасности незнакомцев.
  
  70
  Создатель бомбы
  ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ
  
  Энди проснулась, когда зажглись лампы дневного света. Она покосилась на дверь в офис. Рестлер стоял там с коричневым бумажным пакетом в одной руке и бумажным стаканчиком в другой. Он положил их на пол в центре комнаты.
  
  "Завтрак", - сказал он. Он снял наплечную кобуру.
  
  Энди села и потерла глаза. "Спасибо", - сказала она.
  
  "Она хочет, чтобы ты вышел через пятнадцать минут".
  
  "Хорошо".
  
  Рестлер вышел и закрыл за собой дверь.
  
  Энди выбралась из спального мешка, который Зеленоглазый дал ей прошлым вечером. Подушки не было - ей пришлось положить голову на свернутый пуловер, и теперь у нее болела шея. Она взяла коричневый бумажный пакет и открыла его.
  
  Внутри был круассан и булочка с отрубями. Она села, прислонившись спиной к стене, и съела то и другое, запивая горячим кофе. Она была удивлена тем, насколько проголодалась, но потом поняла, что не ела почти тридцать шесть часов.
  
  Когда Зеленоглазка дала ей спальный мешок, она показала Энди, где находится ванная, в конце коридора, самого дальнего от заводской зоны. В нем были только умывальник и туалет, но это было лучше, чем ничего, и Зеленоглазый сказал ей, что она может пользоваться им, когда захочет. Было одно условие. Энди пришлось крикнуть, что она хочет покинуть офис, чтобы дать своим похитителям время надеть лыжные маски, если они их еще не надели.
  
  7i СТИВЕН КОЖАНЫЙ Энди достала из чемодана сумку для стирки и постучала в дверь офиса. "Я хочу в ванную!" - крикнула она.
  
  "О'кей!" - крикнула Зеленоглазка вдаль. Энди открыла дверь и прошла в ванную, как можно лучше умылась в раковине и почистила зубы.
  
  Зеленоглазый ждал ее на территории завода, все еще одетый в синий комбинезон и лыжную маску. Посыльный загружал мешки с нитратом аммония в кузов синего фургона Transit.
  
  "Хорошо спалось?" - спросил Зеленоглазый.
  
  "Тебя это волнует?" - спросил Энди.
  
  "Если тебе от этого станет легче, я тоже спала на полу", - сказала Зеленоглазка. Она кивнула в дальний угол заводского помещения. Там были три свернутых спальных мешка и пара вещевых мешков. Пистолет женщины лежал на маленьком пластиковом столике вместе с пистолетом Рестлера и кобурой.
  
  "Это не так", - сказал Энди.
  
  "Мы все равно завтра переезжаем", - сказал Зеленоглазый.
  
  "Куда?" - спросил я.
  
  "Ты достаточно скоро узнаешь, Андреа". Зеленоглазый указал на пластиковый стул со стороны стола Энди. "Садись".
  
  Энди сделала, как ей сказали.
  
  Курьер начал загружать хвойные деревья в заднюю часть фургона, а затем упаковал в коробки растения поменьше.
  
  "Я хочу, чтобы ты еще раз просмотрел список", - сказал Зеленоглазый Энди. "Все, что нам понадобится для бомбы с удобрениями весом в четыре тысячи фунтов".
  
  "Ты мне не доверяешь?"
  
  Зеленые глаза уставились на Энди сквозь отверстия в лыжной маске.
  
  Энди наклонился вперед. "Или ты испытываешь меня, это все? Чтобы убедиться, что я последователен?"
  
  "Может быть, я просто хочу убедиться, что вы ничего не забыли", - сказала женщина. "Намеренно или как-то иначе".
  
  "Когда я смогу увидеть Кэти?"
  
  "Ты не можешь. Она все еще в Ирландии".
  
  "Позволь мне поговорить с ней".
  
  "Я не могу этого сделать".
  
  "Я должен знать, что с ней все в порядке".
  
  "Даю тебе слово".
  
  Энди фыркнул. "Какого черта я должен верить всему, что ты мне говоришь?"
  
  "Если ты когда-нибудь захочешь снова увидеть Кэти, у тебя нет выбора", - сказала женщина.
  
  Энди сердито посмотрела на нее. "По крайней мере, дай мне какой-нибудь знак, что с ней все в порядке. Телефонный звонок. Что угодно".
  
  "Фотография на обложке сегодняшней газеты?" - спросил Зеленоглазый,
  
  ее голос был полон сарказма.
  
  "Послушай, то, что ты просишь меня сделать, сложно. Действительно сложно. И я обнаружу, что не могу сосредоточиться, если буду беспокоиться о том, жива моя дочь или нет. Разве это не имеет смысла для тебя?'
  
  Зеленоглазка склонила голову набок, когда посмотрела на Энди.
  
  "Возможно, в этом ты прав", - сказала она. "Я посмотрю, что я могу сделать.
  
  Теперь давайте пройдемся по списку.'
  
  Посыльный закончил загружать фургон "Транзит". - Эй, Дон! - завопил он. Зеленоглазый напрягся. Энди притворился, что не заметил.
  
  "Удобрение с нитратом аммония", - сказала она. "Соотношение 34 - 0-0".
  
  Борец вышел из одного из офисов и направился к металлической двери. Он начал дергать за цепочку, чтобы открыть ее, и Бегун забрался на водительское сиденье фургона.
  
  "Алюминиевая пудра. Сетка для поджигания 400". Энди изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал ровно. Она откинула с глаз выбившуюся прядь волос и улыбнулась женщине в лыжной маске. "Опилки. Мыльный порошок. Дизельное топливо.'
  
  Заработал двигатель фургона. Зеленоглазка начала писать в своем блокноте. Энди заставила себя дышать. Удалось ли ей убедить Зеленоглазку, что она не слышала промаха Бегуна?
  
  Что она не знала, что мужчину, сложенного как борец, звали Дон?
  
  Энди продолжал говорить. - Три тысячи двести фунтов удобрений, шестьсот фунтов алюминиевой пудры. "Зеленые глаза" - фунтов опилок и тридцать фунтов мыльного порошка.
  
  Зеленоглазка продолжала писать, пока Курьер выезжал из фургона 73 СТИВЕН КОЖАН с фабрики. Энди смотрела на ручку, пока Зеленоглазка писала. Знала ли она, что Энди слышала это имя? Притворялась ли она, что не придает никакого значения оговорке, чтобы Энди подумал, что она на свободе? Энди пыталась обмануть Зеленоглазую;
  
  возможно, Зеленоглазка пыталась дважды блефовать. Одно Энди знала наверняка - если Зеленоглазка думала, что услышала имя, она была все равно что мертва. Она продолжала перечислять список компонентов бомбы, все время глядя на Зеленоглазого.
  
  Слева от нее с грохотом опустилась металлическая дверь. Она услышала, как Рестлер забрался в фургон и захлопнул дверцу, затем он уехал.
  
  Женщина подняла глаза, держа ручку наготове. Энди уставилась в ее зеленые глаза, всем сердцем желая, чтобы она могла заглянуть в разум этой женщины и увидеть своими глазами, в безопасности ли она или ее жизнь просто была поставлена под угрозу из-за ошибки, которую допустила Бегунья. У нее внезапно пересохло во рту, и когда она сглотнула, ее чуть не стошнило.
  
  О'Киф сунул лыжную маску в отделение для перчаток. "Я должен вышибить тебе мозги, блядь, здесь и сейчас", - сказал он.
  
  Куинн посмотрел на него, открыв рот от удивления.
  
  - Что? - спросил я.
  
  О'Киф ткнул пальцем в лицо Куинна, всего в нескольких дюймах от носа мужчины. "Ты гребаный любитель. Гребаный кусок дерьма-любитель".
  
  "Дон, что, черт возьми, у тебя в заднице?" - в голосе Куинна звучало искреннее замешательство. Он затормозил и остановил фургон у обочины.
  
  "Ты использовал мое имя, ты, невежественное, тупое дерьмо".
  
  Куинн вцепился в руль обеими руками. "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  О'Киф ткнул большим пальцем в сторону промышленной зоны позади них. "Там, сзади. Ты назвал меня Доном".
  
  "Я, блядь, этого не делал". *
  
  "Я не выдумываю это, Куинн. Я не извлекаю это из гребаного эфира. Я был на болоте, ты загружал фургон.
  
  Что ты кричал?'
  
  Куинн провел рукой по своим густым рыжим волосам. "Я не знаю.
  
  Но я знаю, что не стал бы называть тебя по имени. Я не дурак.'
  
  О'Киф схватил Куинна за горло, его большая квадратная рука сжала шею молодого человека с обеих сторон, как тисками.
  
  Глаза Куинна расширились, и его руки в перчатках безуспешно вцепились в твердые, как железо, пальцы О'Кифи. Его губы беззвучно шевелились, белая слюна стекала по подбородку. Другой рукой О'Киф схватил Куинна за волосы и дернул голову мужчины назад, так что тот испуганно уставился на крышу фургона. "Не тупой!" - завопил О'Кифи. "Ни хрена не тупой! Я дам тебе ни хрена не тупой!"
  
  Он усилил хватку на горле Куинна, угрожая раздавить ему трахею. "А теперь вспомни, ты, маленький засранец. Вспомни, что ты сказал".
  
  Руки Куинна сомкнулись на запястье О'Кифи, но он был бессилен против хватки более крупного мужчины.
  
  "Ты думаешь?"
  
  Куинн попытался кивнуть, но едва смог пошевелить головой. О'Киф отпустил горло Куинна, и молодой человек задохнулся.
  
  "Мне жаль. Ради всего святого, мне жаль".
  
  О'Киф пропустил волосы Куинн сквозь пальцы. "Теперь это возвращается к тебе, не так ли?"
  
  Куинн кивнул.
  
  О'Киф скрестил руки на груди и откинулся на спинку пассажирского сиденья. "Ты должен быть настороже каждую секунду, каждую минуту. Ты не должен терять бдительность ни разу, потому что, если ты это сделаешь, это может привести к твоей смерти. Это не игра. Нас поймают, и они выбросят ключ.'
  
  Куинн включил передачу и отъехал от тротуара.
  
  Его руки на руле дрожали.
  
  Они поехали в Лондон и срезали путь через весь город к финансовому району. Куинн остановил фургон и кивнул на очередь из полудюжины машин, ожидающих въезда в Лондонский сити. Полицейский в форме помахал рукой из передней машины, в то время как его коллега подошел поговорить с водителем второй.
  
  "Чертова шутка, не так ли?" - сказал Куинн. "Стальное кольцо, моя задница.
  
  Какого хрена они надеются найти, а?'
  
  "Не о них стоит беспокоиться", - сказал О'Кифи. Он дернул подбородком в сторону. "Ущерб наносит глаз в небе".
  
  Куинн развернулся на своем сиденье и посмотрел в направлении, указанном О'Кифом. Высоко на офисном здании была настенная камера, направленная на контрольно-пропускной пункт. "Видео,
  
  да? - сказал он.
  
  "Не просто видео", - сказал О'Киф. "Камера фиксирует регистрационный номер и прогоняет его через полицейский компьютер. Все это делается автоматически - требуется семь секунд, чтобы получить показания автомобиля. Если бы это было украдено или использовано кем-либо из списка наблюдения Особого отдела, вокруг нас было бы больше вооруженных полицейских, чем блох на собаке.'
  
  Они протиснулись к началу очереди машин. О'Киф сунул руку под сиденье и вытащил металлический планшет. Полицейский в форме подошел к окну, и О'Киф опустил стекло.
  
  "Доброе утро, сэр", - сказал полицейский. "Вы можете сказать мне, куда направляетесь?"
  
  О'Киф показал ему планшет. К нему был прикреплен бланк заказа с фирменным бланком компании по ландшафтному садоводству сверху. "Кэти Тауэр", - сказал он. "Мы делаем сад на крыше. Деревья, кустарники, работы".
  
  Полицейский отступил назад и махнул им рукой, чтобы они проезжали, его глаза уже были прикованы к следующему автомобилю.
  
  "Удачной игры", - сказал О'Кифи, когда Куинн ускорил шаг.
  
  Это был третий раз, когда они выезжали в город на микроавтобусе на этой неделе, и, как и ожидалось, никаких проблем не возникло. Он был зарегистрирован и застрахован на имя компании по благоустройству,
  
  облагался налогом, проходил тотализатор и был абсолютно законным. Водительские права Куинна были чистыми, хотя имя и адрес принадлежали не ему.
  
  Главный вход в Cathay Tower находился на улице Королевы Анны, недалеко от станции метро Bank, но вход на парковку находился сзади, в узком переулке, О'Киф показал свой пропуск пожилому охраннику. Как и документы на фургон, он был подлинным. Офис был арендован примерно тремя месяцами ранее, и в стоимость аренды были включены три парковочных места. Они были на втором уровне подземной автостоянки, и Куинн спустился вниз и припарковался.
  
  Сервисный лифт находился примерно в пятидесяти футах, поэтому О'Кифи подошел, чтобы нажать кнопку, в то время как Куинн открыл задние двери фургона и начал выгружать мешки с удобрениями на тележку, которую они привезли с собой. Каждый пакет весил пятьдесят килограммов, и Куинн мог положить шесть на тележку. Когда он положил последний на,
  
  прибыл лифт, и О'Киф придержал дверь открытой, пока Куинн катил тележку.
  
  Они поднялись на девятый этаж. Двери лифта открылись в коридор, который вел в главную приемную, где находились пассажирские лифты. Дверь вела из приемной в туалеты; коридор вел к главному офису открытой планировки, который тянулся по всей длине здания. Весь этаж был арендован на имя зарубежной биржевой фирмы, оплачен через банковский счет на Каймановых островах.
  
  О'Киф вошел в главный офис, который ранее был дилинговым залом крупного американского банка,
  
  и вошел внутрь. Куинн последовал за ним с тележкой. Белые вертикальные балки закрывали окна от потолка до пола. Башня Нат-Вест находилась почти прямо напротив. Одному из тысяч офисных работников было бы слишком легко заглянуть внутрь и посмотреть, что они делают. Жалюзи должны были бы оставаться закрытыми все время, пока они там находились.
  
  В одном углу уже было сложено восемнадцать мешков с удобрениями. Двое мужчин разгрузили тележку, добавив мешки к куче. О'Киф указал на детектор дыма в центре потолка. В центре белого пластикового диска горел красный огонек.
  
  "Ты думаешь, она наблюдает?" - спросил Куинн.
  
  "Не стал бы сбрасывать это со счетов", - сказал О'Кифи.
  
  Куинн кивнул на мешки с удобрениями. "Странно, не правда ли?" - сказал он, вытирая руки о комбинезон. "Садоводы по всей стране разбрасывают это по своим газонам, и мы собираемся взорвать это здание к чертям собачьим".
  
  Двое мужчин подошли к окну.
  
  "Что в этом странного?" - спросил О'Кифи. "Дай нам еще сигарету, хорошо?"
  
  "Маккракен сказал, чтобы мы не курили здесь".
  
  "К черту Маккракена". - Он указал на детектор дыма.
  
  "В любом случае, это слепое пятно".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Я сам подогнал эту штуку. Я уверен".
  
  Куинн пожал плечами и бросил пачку Silk Cut О'Кифу.
  
  О'Киф взял сигарету, закурил и бросил пачку обратно.
  
  Куинн закурил сигарету для себя и посмотрел на мешки с удобрениями. "Я просто имел в виду, что странно, что вот так это абсолютно безопасно,
  
  верно? Обычное удобрение. Но добавьте к нему что-нибудь другое и ... ну, вы знаете ... бац!'
  
  "Взрыв?" О'Кифи сдвинул жалюзи в сторону и посмотрел на башню Нат-Уэст. Тысячи мужчин и женщин занимались своими делами. Беспокоился о карьере, офисной политике, своей домашней жизни. Беспокоился о миллионе вещей, но совершенно не обращал внимания на одну вещь, которая должна была навсегда изменить их жизни. Бомба весом в четыре тысячи фунтов всего в нескольких сотнях метров от нас.
  
  "Да, бах. Бабах!"
  
  О'Киф позволил бандажам вернуться на место и повернулся, чтобы посмотреть на Куинна. "Ты думаешь, бомба весом в четыре тысячи фунтов взорвется? Или ка-бум?" Вы когда-нибудь слышали, как взрывается бомба? Большая бомба?'
  
  Куинн покачал головой.
  
  "Ну, я могу сказать вам из первых уст, взрыв здесь ни при чем. Взрыв - это то, что вы получаете, когда лопаете воздушный шарик. Или стреляете из пистолета. Бомбы не взрываются. Не очень больших.'
  
  "Тогда какой шум производят бомбы?"
  
  О'Киф сузил глаза, глубоко затянувшись сигаретой. Он выдохнул тугую струйку дыма. "Ты издеваешься?" - сказал он.
  
  "Мерседес" проехал по подъездной дорожке и припарковался перед двухэтажным домом. Двое мужчин в темных костюмах подошли к машине,
  
  кивнули, когда увидели, кто был внутри, затем вернулись на свой пост у входной двери. Дэн сидел там, где был, пока его телохранитель не выбрался из машины и не открыл ему дверь. Он на мгновение остановился, чтобы полюбоваться видом на гавань Гонконга далеко внизу. Некоторые из самых дорогих объектов недвижимости в мире возвышались над узкой полоской воды между островом и материковой частью Коулуна. Дэн повернулся обратно к дому. Когда-то это был дом одного из богатейших тайпанов Гонконга, человека, чья семья сколотила состояние на поставках опиума в Китай и который покинул колонию за день до того, как она была возвращена ее законным хозяевам, поклявшись никогда не возвращаться. Теперь это была собственность Народно-освободительной армии.
  
  Дэн поднялся по лестнице на веранду и прошел через нее в дом, его туфли Bally скрипели по полированному дубовому полу. Генерал находился в кабинете тайпана, где все еще стояли книги, которые он оставил, купленные ярдом и никогда не читанные. Вентилятор с деревянными лопастями бесшумно вращался над головой генерала, пока он смотрел в панорамное окно, из которого открывался беспрепятственный вид на Коулун. На кантонском диалекте "Коулун" означало "Девять драконов", что означало холмы, окружающие полуостров.
  
  На самом деле холмов было всего восемь - девятый дракон олицетворял военачальника, который посетил эти места сотни лет назад. "Как называется это место?" - спросил он.
  
  "Девять драконов", - сказали ему.
  
  Военачальник сосчитал холмы. "Но их всего восемь", - сказал он.
  
  "Пока вы не прибыли, сир", - сказали ему. "Теперь драконов девять".
  
  Лесть могла быть опасной вещью, Дэн знал. Именно лесть привела его в нынешнее затруднительное положение. Он верил всему, что ему говорили, и теперь ему грозило потерять миллионы долларов. И многое другое. Его жизнь была на кону. Его жизнь и жизнь его семьи.
  
  За инвалидной коляской генерала стояла медсестра-китаянка в накрахмаленной белой униформе, ее волосы свисали до середины спины, как черная вуаль. Дэн подошел и встал перед генералом. Старик одной рукой прижимал к лицу кислородную маску. Свободной рукой он махнул Дэну, показывая, что тот должен сесть в кожаное кресло с подлокотниками сбоку от окна.
  
  Генерал тяжело захрипел, и медсестра вышла вперед и отрегулировала клапан на кислородном баллоне. Старик несколько раз сглотнул, а затем его дыхание выровнялось. "Мне скоро нужно ехать в Лондон", - прохрипел он. "Мой доктор ... "
  
  "Я понимаю", - сказал Дэн.
  
  "Здешний воздух. В это время года он не очень хорош".
  
  Дэн кивнул. "Для тебя было бы не очень хорошей идеей находиться в Лондоне, когда ... " Он оставил предложение незаконченным.
  
  Генерал посмотрел на него водянистыми глазами. "Как долго?"
  
  "Неделя. Семь дней".
  
  - А деньги? - спросил я.
  
  Дэн поправил очки на носу. "Мы ожидаем получения оплаты через месяц после ... инцидента".
  
  Генерал начал кашлять, затем шумно прочистил горло. Он снял пластиковую маску со своего лица, наклонился в сторону и шумно сплюнул в медную супницу, стоявшую сбоку от его стула.
  
  Зеленоватая мокрота потекла по его дрожащему подбородку, и медсестра бросилась вперед, чтобы промокнуть ее салфеткой. Дэн отвел глаза, смущенный немощью мужчины.
  
  "Он будет ждать?" - прохрипел генерал в конце концов.
  
  "Я полагаю, что да", - сказал Дэн. "Это его единственный шанс вернуть свои деньги. Это единственный шанс, который есть у любого из нас".
  
  Дэн услышал шаги позади себя. Мужчина в темном костюме, не один из охранников у входа в дом, прошел через кабинет и вытряхнул содержимое мешка перед генералом. Дэн скривился, когда мертвая собака шлепнулась на пол. Это был спаниель, шерсть на его груди была перепачкана кровью. "Собака моей дочери", - сказал генерал.
  
  "Предупреждение", - сказал Дэн.
  
  "Собака моей дочери", - повторил старик. Он указал подбородком на мертвое животное, и телохранитель поднял его за одну из задних ног и положил обратно в мешок. "Он злой человек,
  
  этот Майкл Вонг.'
  
  Дэн кивнул.
  
  "Нам никогда не следовало иметь с ним дела", - сказал генерал. Он снова начал кашлять, и его грудь содрогнулась. Медсестра склонилась над ним, но генерал нетерпеливо отмахнулся от нее.
  
  Дэн никак не отреагировал на критику. Это была его идея привлечь Вонга в качестве инвестора, но что сделано, то сделано. Было слишком поздно сожалеть - единственным выходом из их затруднительного положения было вернуть деньги Вонга. И для этого им нужен был Иган,
  
  Американец. Только он мог спасти их жизни. Их жизни и жизни их семей. Если они потерпят неудачу, месть Майкла Вонга распространится повсюду. Собака дочери генерала была всего лишь признаком того, как далеко распространятся слухи.
  
  У Маккракена зазвонил мобильный. Это был Иган. - Все в порядке? - спросил он.
  
  Маккракен прошел в дальний конец заводской зоны, подальше от того места, где сидела Андреа. "Никаких проблем", - сказала она.
  
  "Я в пяти минутах езды. Убедись, что она не стоит у тебя на пути, ладно?" Линия оборвалась. Как и все телефонные звонки Игана, он был коротким, по существу, и не поддавался идентификации. Он никогда не использовал имен и всегда говорил как можно более неопределенно.
  
  Маккракен вернулся к Андреа. "Хорошо, ты можешь остаться в офисе, пока не вернутся мальчики", - сказала она. "Выпей с собой кофе, если хочешь. А вон там есть пончики.'
  
  "Я не голоден".
  
  "Поступай как знаешь"
  
  Андреа встала. "Зачем ты это делаешь?"
  
  Маккракен ничего не сказал. Она указала на офисы. "Держите дверь закрытой, пока я не приду и не заберу вас".
  
  Андреа сделала, как ей сказали. Маккракен сняла лыжную маску и потерла лицо. Она приготовила себе чашку кофе и, потягивая его, услышала, как снаружи остановилась машина Игана. Он вошел и кивнул ей. "Где она?" - Спросил я.
  
  Маккракен ткнул большим пальцем в сторону офисов. "Мы ее хорошо обучили", - сказала она. "Хочешь кофе?"
  
  Иган покачал головой. На нем была черная кожаная куртка поверх серого пуловера с круглым вырезом и синих джинсов, в одной руке он держал мобильный телефон, а в другой - ключи от машины. Он был похож на продавца подержанных автомобилей в свой выходной: невысокий, хорошо сложенный мужчина с редеющими светлыми волосами, коротко подстриженными почти по-армейски. Маккракен изучала его, когда он подошел к столу и взял ее блокнот. Одно слово пришло ей на ум, когда она подумала о человеке, который платил ей зарплату. Вежливый. Светло-голубые глаза, светлые волосы,
  
  среднего роста, квадратное лицо со средним носом, никаких отличительных черт. Если бы она закрыла глаза, то с трудом смогла бы представить его лицо. Иган изучал список, задумчиво кивая.
  
  "Все в порядке?" - спросил Маккракен, подходя, чтобы присоединиться к нему.
  
  "Это прекрасно. Идеально".
  
  Маккракен сняла резинку, которой она придерживала волосы, когда надевала лыжную маску, и встряхнула ею. "Если ты знаешь, из чего состоят ингредиенты, зачем она нам нужна?" - спросила она.
  
  Иган постучал указательным пальцем по кончику носа. - Мне нужно знать, Лидия, любимая. Как дела у Куинна и О'Кифи?'
  
  Акцент Игана был среднеатлантическим. Временами он звучал как американец с Западного побережья, но в целом его голос был таким же непримечательным, как и его внешность.
  
  Маккракен склонила голову набок. - О'Кифи в порядке. Очень профессионально. Но Куинн...
  
  Иган отложил блокнот и прищурился. - Что? - спросил я.
  
  Маккракен поморщилась под его пристальным взглядом. Она не хотела ругать Куинна, но он был самым слабым членом команды, и она не была уверена, насколько надежным он будет под давлением. "Он немного ... рассеян. Учитывая, что от нас ожидают. Следующий этап и все такое".
  
  "Еще не поздно заменить его, Лидия". Его бледно-голубые глаза наблюдали за тем, как она отреагирует.
  
  Маккракен знал, что он имел в виду под заменой. "Я не знаю", - сказала она.
  
  Иган подошел к ней вплотную и заглянул в глаза. "Это должно быть твое решение", - сказал он. "Твоя ответственность. Я не могу быть здесь все время".
  
  "Я знаю. Просто я раньше не работал с такими парнями, как он".
  
  "Он не террорист. Он профессиональный преступник. У них разные мотивы. Разные модели поведения".
  
  "Он недисциплинированный".
  
  "Это зависит от его происхождения, Лидия. Тебя тренировали лучшие, умственно и физически. Что касается Временной ИРА, то для них так же важно, чтобы их добровольцы были политически образованными, как и то, что вы можете выстрелить из пистолета или заложить бомбу. Куинн - это все действие и реакция. Пару лет назад он был замешан в ограблении банка. Обрезы,
  
  Электрошокеры, команда из шести человек. Им не повезло, и проезжавшая мимо машина реагирования с вооружением врезалась в них. Куинн был единственным, кому удалось скрыться. Застрелил двух полицейских. Уехал на их машине, невозмутимый как огурчик.
  
  Плюс он хорошо разбирается в автомобилях. ' Он ободряюще улыбнулся. 'Я хочу сказать, что если что-то пойдет не так, Куинна хорошо иметь на своей стороне. Но, как я уже сказал, это твой выбор. Должно быть.'
  
  Маккракен кивнул. "С ним все будет в порядке. Кроме того, нам понадобятся все, чтобы заняться микшированием". Она указала на блокнот.
  
  "Согласно тому, что говорит женщина Хейз, предстоит чертовски много работы".
  
  "Она полностью сотрудничает?"
  
  "Кнут и пряник", - сказал Маккракен. "Она думает, что увидит свою дочь, если поможет нам. И что мы убьем ее, если она этого не сделает. Она продолжает спрашивать, может ли она позвонить своему мужу. Что вы думаете?'
  
  "Только если это единственный способ заставить ее сотрудничать. Муж не обращался в полицию, так что телефоны чистые. Но если ты позволишь, будь краток и следи за тем, что она говорит. Иган звякнул ключами. "Хорошо. Я оставляю тебя наедине с этим. Мне нужно возвращаться в Ирландию. ' Он полез в карман пиджака и достал конверт. Он протянул его Маккракену. "Будь с ней осторожен", - сказал он, кивая на офисы. "Ей нельзя доверять, ни на минуту".
  
  Кэти прокралась вверх по лестнице и приложила ухо к двери. Она ничего не услышала. "Привет!" - крикнула она. "Мне нужно в ванную!"
  
  Ответа не было. "Это срочно!" - крикнула она во весь голос. По-прежнему никакого ответа. Кэти дернула ручку двери.
  
  Она повернулась, но дверь не сдвинулась с места. Она не думала, что она заперта, потому что если бы она была заперта, то ручка не двигалась бы.
  
  Это означало, что ее удерживали только засовы. Кэти толкала и дергала за ручку, гадая, удастся ли расшатать засовы, но дверь почти не сдвинулась с места.
  
  Кэти пнула дверь, но, похоже, это не сильно сдвинуло ее с места - просто ушибла ногу. Она провела пальцами по краю двери. Между ним и рамой, там, где были петли, был зазор, и она прижалась к нему глазом. Если бы она повернула голову в сторону, то смогла бы разглядеть кухонную дверь в конце коридора. Если бы она повернула голову в другую сторону, все, что она могла видеть, была стена напротив.
  
  Она спустилась вниз по лестнице, села на кровать и взяла Гарфилда на руки. Кошки всегда выбирались из мест, но они были маленькими и могли протиснуться через крошечные отверстия. Не было дыр, через которые Кэти могла бы протиснуться. Она сидела и хмурилась, положив подбородок на голову Гарфилда. Она должна была найти другой выход.
  
  Энди сидела на полу в офисе, когда услышала, как кто-то окликнул ее по имени. Она поднялась на ноги и прошла на территорию фабрики, где Зеленоглазка стояла в задней части синего фургона Transit, все еще одетая в комбинезон и лыжную маску, которые были на ней накануне. Рядом с "Транзитом" были припаркованы фургоны поменьше. Один был серым, а другой - черным, но на обоих сбоку по трафарету было выведено название одной и той же курьерской фирмы.
  
  "Я хочу, чтобы ты кое-что здесь проверил", - сказал Зеленоглазый.
  
  Энди подошел к транспортному средству. Зеленый брезент, которым были накрыты мешки с удобрениями, лежал на полу. От мешков не было и следа. Рестлер сидел за столом,
  
  пьет воду из бутылки. Бегун слез с водительского сиденья фургона и пошел открывать задние двери.
  
  Задняя часть фургона была заполнена десятками банок денатурированного спирта, по двенадцать штук, завернутых в прозрачный пластик.
  
  Энди не узнал название бренда, но на каждой банке была надпись "Чистый денатурированный спирт" и ряд предупреждений о том, что содержимое легко воспламеняется, что пары могут раздражать глаза и что содержимое ядовито при проглатывании.
  
  "Это то, что нам нужно?" - спросил Зеленоглазый.
  
  "Все в порядке", - сказал Энди, проверяя этикетки.
  
  "Алюминиевый порошок в коробке".
  
  Энди перелезла через стопку банок и открыла крышку большой картонной коробки. Внутри были банки с алюминиевым порошком. Она вытащила одну из банок и прочитала этикетку. Сетка для пиротехники марки 400.
  
  "Мы смогли получить только двести фунтов", - сказал Бегун.
  
  "Мы договорились забрать еще четыреста фунтов у поставщика в Эссексе".
  
  Энди положила банку обратно в картонную коробку и выбралась из фургона, вытирая руки о джинсы.
  
  Рестлер поставил бутылку с водой на стол и поправил лыжную маску, как будто это его беспокоило. "Все в порядке?" - крикнул он Зеленоглазому.
  
  Зеленоглазка помахала ему рукой. "Да. Доставь это, а потом забери все электрическое". Она повернулась к Энди. "Возвращайся в офис, Андреа".
  
  Энди сделала, как ей сказали. Позади нее Бегун и Рестлер достали товары из транзитного контейнера и начали загружать их в два фургона поменьше. Она сидела на полу и ждала, пока поднимут металлические ставни и фургоны выедут с территории фабрики. Ставни снова с грохотом опустились, и несколько минут спустя Зеленоглазка открыла дверь в офис.
  
  "Я собираюсь сварить кофе. Хочешь немного?"
  
  "Чего я хочу, так это поговорить со своим мужем. И с моей дочерью".
  
  "Может быть, завтра".
  
  "Почему завтра?"
  
  "Кто здесь командует, Андреа? Я или ты?"
  
  Энди пристально посмотрел на женщину в маске. "Я просто хочу знать, что с ней все в порядке. Как ты мог это сделать? У тебя что, нет детей?"
  
  "Нет, не хочу. Но у меня есть люди, которых я люблю, и люди, которые любят меня, и я знаю, что сделаю все, чтобы им не причинили вреда".
  
  "Что бы вы почувствовали, если бы кто-то похитил кого-то, кого вы любили? Что бы вы почувствовали, если бы кто-то сказал, что его убьют, если вы не сделаете то, что они хотят?"
  
  "Я бы чувствовала то же, что и ты", - сказала женщина. "Я бы чувствовала злость, горечь и страх. Но разница между нами в том, что я бы не стал делать ничего, что могло бы поставить под угрозу жизни тех, кто зависел от меня.'
  
  Энди нахмурил брови. "Что ты имеешь в виду?"
  
  Женщина полезла в карман своего комбинезона и достала конверт. Она бросила его в Энди, и он упал на пол перед ней. Энди уставилась на него широко раскрытыми глазами. Это было письмо, которое она оставила в отеле "Стрэнд Палас". Письмо, адресованное ее мужу.
  
  "Это было очень, очень глупо, Андреа", - сказала женщина низким рычащим голосом. "А ты что думала? Что мы не будем тебя проверять?"
  
  Энди закрыла глаза и ударилась затылком о стену.
  
  "Все было спланировано, вплоть до последней детали. И если ты будешь делать то, что тебе говорят, ты и твоя семья снова будете вместе через несколько дней. - Она обвиняюще указала пальцем на конверт на полу. "Но подобные фокусы могут все испортить для всех нас. Так что не ной мне о том, что твоя дочь в опасности. Если кто-то и рискует жизнью Кэти, так это ты. Зеленоглазка развернулась на каблуках и захлопнула за собой дверь.
  
  Мик Каннинг отодвинул два засова и открыл дверь в подвал. Кэти сидела на кровати и смотрела на него снизу вверх, когда он спускался по лестнице с видеокамерой в руках.
  
  "Привет, Кэти", - сказал он.
  
  "Привет", - ответила она.
  
  "Ты голоден?" - спросил он.
  
  Кэти покачала головой. "Не совсем".
  
  "Почти время чаепития", - сказал он. "Хочешь рыбных палочек?"
  
  Кэти кивнула. "Хорошо", - сказала она дрожащим голосом, как будто она была близка к слезам.
  
  Каннинг положил видеокамеру на стол. Он махнул Кэти, чтобы она подошла. Она села на один из деревянных стульев. "Я хочу сделать несколько твоих снимков", - сказал он. Он кивнул на видеокамеру. "С помощью этого".
  
  "Почему?"
  
  "Чтобы я мог отправить запись твоим маме и папе. Чтобы они знали, что с тобой все в порядке".
  
  "Почему вы не позволяете мне позвонить им? Я знаю свой номер,
  
  это Дублин, шесть, семь, девять ...'
  
  Каннинг улыбнулся под своей лыжной маской. "Я знаю номер вашего телефона, но будет лучше, если мы сделаем это с помощью видеокамеры".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что тогда они смогут видеть тебя так же хорошо, как и слышать". Он поднял телефон и направил на нее. "Теперь я хочу, чтобы ты сказала что-нибудь вроде: "Привет, это Кэти. Я в порядке. Они очень хорошо заботятся обо мне. Ты тоже можешь помахать рукой, если хочешь. Но это действительно важно, Кэти. Я хочу, чтобы ты сказала, что сегодня пятница, хорошо?
  
  Ты можешь это сделать?'
  
  Кэти нерешительно кивнула.
  
  "Хорошо, значит, когда я нажимаю на эту кнопку, на той, на которой мой звонок,
  
  затем загорается красная лампочка, и ты начинаешь говорить. Хорошо?'
  
  "Хорошо", - сказала Кэти.
  
  "Правильно. Три, два, один..." Он нажал кнопку записи и кивнул ей.
  
  "Привет, мамочка", - сказала она. "Привет, папа. Ты здесь?"
  
  Каннинг сделал пальцем круговое движение, побуждая ее говорить.
  
  "Я в порядке. Есть хороший мужчина, который заботится обо мне. Он угощает меня рыбными палочками, бифбургерами и комиксами для чтения. Но он не разрешает мне приходить и видеться с тобой".
  
  Каннинг одними губами произнес слово "Пятница".
  
  "Ах да, чуть не забыл. Сегодня пятница. Мамочка, пожалуйста, приезжай и забери меня. Я хочу домой".
  
  Каннинг нажал кнопку, чтобы остановить запись, затем протянул руку и взъерошил ей волосы. "Хорошая девочка", - сказал он. Он вынул кассету из магнитофона. "У тебя это действительно хорошо получилось". Он достал из кармана вторую кассету и вставил ее в магнитофон.
  
  "А теперь мы попробуем еще раз. Скажи то, что ты говорил раньше, но на этот раз я хочу, чтобы ты сказал, что сегодня суббота, хорошо?"
  
  Кэти нахмурилась. "Почему?"
  
  "Потому что, когда твои мама и папа получат кассету, это может быть суббота".
  
  "Какой сегодня день?"
  
  "Это не имеет значения, Кэти".
  
  Кэти погрузилась в молчание и прикусила нижнюю губу.
  
  "В чем дело?" - спросил Каннинг.
  
  "Я не хочу", - сказала она.
  
  Каннинг несколько секунд смотрел на нее, затем выключил видеокамеру. "Ладно, может быть, мы попробуем еще раз позже. Я пойду и принесу тебе рыбные палочки".
  
  "Я не голодна", - сказала она. "Не совсем".
  
  Энди взяла конверт и открыла его. Это был тот самый клочок бумаги, который подсунули под дверь ее номера в отеле "Стрэнд Палас". Внизу она нацарапала "Мартин,
  
  вот куда они хотят, чтобы я отправилась. Я люблю тебя. Не допусти, чтобы с Кэти что-нибудь случилось". Теперь он никогда не получит сообщение. Она провела руками по волосам. Она должна была поговорить с Мартином. Она должна была дать ему знать, что с ней все в порядке.
  
  Ее глаза были усталыми и воспаленными от слез, а в горле мучительно пересохло, но дискомфорт был ничем по сравнению с болью в сердце. Энди видел сообщения в новостях о бомбе, которую республиканские террористы взорвали в Омахе в Северной Ирландии летом 1998 года. Двадцать восемь человек погибли, двести получили ранения. Последствия резни были сняты туристкой на видеокамеру, и они с Мартином с ужасом наблюдали, как потрясенные и истекающие кровью выжившие, шатаясь, шли по улицам, усеянным битым стеклом и искореженным металлом. Девять погибших были детьми. Энди плакала, когда увидела фотографии, плакала на плече Мартина, когда он обнимал ее.
  
  Она перепутала письмо. Четыре тысячи фунтов были огромной бомбой. Больше, чем любая из тех, что когда-либо взрывались в Англии или Ирландии. Бомба, которая нанесла ущерб в миллиард фунтов'
  
  Ущерб лондонским докам в 1996 году составил тысячу фунтов смеси удобрений и Семтекса. Бомба в Омахе была меньше, всего пятьсот фунтов самодельной взрывчатки, упакованной в автомобиль. Эта бомба разрушила центр рыночного городка. Ущерб, который нанесла бы бомба в восемь раз большей мощности, не поддавался воображению Энди. Четыре тысячи фунтов. Она могла убить сотни людей. Это может разрушить небоскреб.
  
  Она ненавидела Зеленоглазую за то, как та заставляла ее выбирать. Жизнь ее дочери или жизни незнакомых людей. Энди убил бы, чтобы защитить Кэти, в этом она не сомневалась. И если бы она когда-нибудь оказалась в положении, когда ей пришлось бы пожертвовать собственной жизнью ради жизни своей дочери, она сделала бы это добровольно. Не было ничего важнее, никакой жертвы во имя спасения жизни ее единственного ребенка. Но убивать и калечить невинных незнакомцев. Это было что-то другое. Это был дьявольский выбор, который пришлось сделать. Выбор, с которым никто никогда не должен сталкиваться.
  
  Каннинг положил видеокамеру перед Макэвоем, который чистил два их 9-миллиметровых пистолета Макарова и расправлялся с бутылкой Bushmills. Его "Смит и вессон" 38-го калибра валялся на полу рядом с кофейным столиком. "Все в порядке?" - спросил он.
  
  Каннинг положил на стол одну видеокассету, и Макэвой нахмурился. "Где остальные?" - рявкнул он.
  
  "Дж.фист сделал один", - сказал Каннинг. Он подошел к холодильнику и достал из морозильника коробку рыбных палочек и пакет печеных чипсов.
  
  "Нам сказали сделать семь", - сказал Макэвой, поднеся дуло одного из пистолетов к своему лицу и прищурившись на него. "Один ни к черту никому не подходит, не так ли?"
  
  "Я займусь ими позже".
  
  "Так будет лучше. Иган хочет, чтобы они были завтра в Лондоне".
  
  Каннинг включил духовку и выложил слой чипсов на металлический поднос. "Малыш немного насторожен, вот и все".
  
  "Настороженный"? Что вы имеете в виду под "настороженный"? Дайте ей пощечину и скажите, чтобы она делала то, что ей сказано. Мы гребаные похитители, она гребаная похитительница, Мик. Мы говорим ей, что делать, а не наоборот, верно?'
  
  Каннинг поставил чипсы в духовку и закрыл дверцу. Он снял лыжную маску и потер лицо. Шерстяная маска всегда вызывала у него зуд кожи. "Ей всего семь лет, Джордж.
  
  Она напугана до смерти. С ней нужно обращаться осторожно.'
  
  Макэвой положил пистолет и сделал еще один глоток из бутылки Bushmills. "Я буду обращаться с ней осторожно", - сказал он.
  
  "Все будет хорошо. Я позабочусь об этом".
  
  Макэвой нахмурился на него. "Тебе лучше. Или ты можешь объяснить Игану, почему ты позволяешь ребенку водить себя за нос".
  
  Марк Куинн закурил сигарету и предложил пачку О'Кифу.
  
  О'Киф взял одну и пробормотал слова благодарности. Они вышли из лифта и направились к тому месту, где припарковали два фургона.
  
  Куинн прислонился к фургону, за рулем которого был, и вытащил из кармана куртки маленький блокнот. "Опилки, дизельное топливо и мыло. Контейнеры и черные пакеты".
  
  "Вы рассортировали опилки, не так ли?" - спросил О'Кифи.
  
  "Да. И я заберу дизельное топливо из гаража по дороге.
  
  Ты можешь достать остальные вещи?'
  
  "Конечно". О'Кифи забрался в свой фургон и опустил стекло. "Наличные тебя устроят?"
  
  Куинн открыл бумажник и пролистал пачку пятидесятифунтовых банкнот. Он кивнул О'Кифу.
  
  "Хорошо, увидимся снова на фабрике". О'Кифи уехал.
  
  Куинн изучил список в своем блокноте. Большинство ингредиентов были достаточно безобидными и не вызвали бы интереса полицейских, которые дежурили на контрольно-пропускных пунктах на дорогах, ведущих в финансовый район. Те, которые могут вызвать подозрения,
  
  например, алюминиевый порошок, спирт и дизельное топливо могли быть провезены контрабандой в кузовах курьерских фургонов.
  
  На фургонах были регистрационные номера транспортных средств, используемых настоящей курьерской компанией, которая вела большой бизнес в Городе.
  
  Иган спланировал все до мельчайших деталей. Офис был арендован за несколько месяцев до того, как в нем возникла необходимость, а все транспортные средства были на месте до того, как Куинн прибыл в Лондон. Кроме Маккракена и О'Кифа, Куинн не знал, кто участвовал в операции, но все они, очевидно, были профессионалами. Он глубоко затянулся сигаретой и затянулся. Он задавался вопросом, что они могли получить от создания бомбы в Лондонском сити. Когда он впервые согласился на эту работу, Куинн попросил Игана объяснить, но Иган сказал ему, что причины не важны, что ему платят не за то, чтобы он задавал вопросы.
  
  Куинн в последний раз затянулся сигаретой и бросил ее на землю. Он растоптал ее, затем сел в фургон, включил зажигание и медленно выехал со стоянки. Он включил радио и нажимал кнопки настройки, пока не нашел станцию, играющую хэви-метал. Он кивал головой взад-вперед в такт ритму, пока ехал по городу, выбирая дорогу, которой не пользовался уже пару дней, просто на всякий случай. Скучающий полицейский в форме помахал ему рукой, пропуская через контрольно-пропускной пункт, который даже не удостоил его второго взгляда.
  
  Каннинг постучал в дверь подвала и отодвинул засовы. Кэти лежала на своей раскладушке, свернувшись калачиком вокруг своей игрушки Гарфилда.
  
  "Меня тошнит", - сказала она.
  
  "Ты просто расстроен", - сказал он. "Ты волнуешься, вот и все. Все будет хорошо. Еще несколько дней".
  
  "Нет, меня действительно тошнит. Жарко".
  
  Каннинг положил руку ей на лоб. Ей действительно было жарко, и ее кожа была липкой от пота.
  
  "Сядь. Дай мне взглянуть на тебя".
  
  Кэти сделала, как он просил, и посмотрела на него грустными глазами, когда он ощупал ее шею.
  
  "Открой свой рот".
  
  Она широко открыла рот и закрыла глаза. Он сказал ей повернуть голову так, чтобы свет падал ей в рот. По бокам ее горла были ярко-красные, но не было белых пятен, которые указывали бы на серьезную инфекцию.
  
  Кэти открыла глаза. "Ты собираешься отвезти меня в больницу?" - спросила она.
  
  Каннинг улыбнулся. "У тебя просто небольшой грипп, вот и все.
  
  У тебя раньше был грипп, не так ли?'
  
  Кэти кивнула.
  
  "Хорошо. Я пойду и принесу тебе лекарство. Но не волнуйся,
  
  с тобой все будет в порядке". Кэти увидела видеокамеру, которую Каннинг положил на кровать, и начала качать головой.
  
  "Ты должна сделать это для меня, Кэти".
  
  "Я не хочу".
  
  "Я не прошу тебя делать ничего опасного. Это не причинит тебе вреда".
  
  "Но сегодня не суббота. Я буду говорить неправду".
  
  "Но они могут получить сообщение в субботу. Если вы скажете, что сегодня пятница, а они получат сообщение в субботу, они могут забеспокоиться. Вы можете это понять, не так ли?"
  
  Кэти кивнула. "Наверное".
  
  "Я имею в виду, предположим, мы поместим кассету по почте. Может пройти два дня, прежде чем твоя мама получит ее. Ты же не хочешь, чтобы твоя мама волновалась, не так ли?"
  
  Кэти потерла нос ладонью. "Нет".
  
  "Итак, давайте запишем сообщение, которое сделает ее счастливой, затем я пойду и принесу вам лекарство. Хорошо?"
  
  "Хорошо. Я думаю".
  
  Каннинг поднес камеру к лицу, нажал на "запись"
  
  застегнул пуговицу и кивнул.
  
  "Мама. Папа. Это Кэти. Твоя дочь". Она колебалась.
  
  Каннинг одними губами произнес "Я в порядке" и ободряюще кивнул.
  
  "Я в порядке", - сказала Кэти. "Но, кажется, у меня грипп. У меня болит голова и першит в горле. Этот милый человек собирается дать мне лекарство, чтобы мне стало лучше, так что скоро я буду в порядке.'
  
  Каннинг одними губами произнес "Суббота".
  
  "Он просил передать, что сегодня суббота и что со мной все в порядке. Мамочка, я хочу домой ..."
  
  Она начала плакать, и Каннинг выключил видеокамеру. Он обнял ее, но ее маленькое тельце сотрясалось от рыданий.
  
  "Я хочу домой", - сказала она.
  
  "Я знаю, что ты любишь", - сказал Каннинг.
  
  Она свернулась калачиком на кровати спиной к нему, а он поднялся наверх и прошел на кухню. Макэвой смотрел новости по портативному телевизору.
  
  "Как поживает маленькая принцесса?" - прорычал он.
  
  "У нее грипп. Я пойду и приведу ей какую-нибудь ночную сиделку или что-нибудь в этом роде".
  
  "Это она записала запись?"
  
  "Да. Суббота".
  
  "Иган хочет потратить неделю. Его не устроят два дня".
  
  "Парень болен", - сказал Каннинг.
  
  "Ей будет чертовски плохо, если из этого ничего не выйдет", - сказал Макэвой. "Больна, как мертвая".
  
  Лидия Маккракен сидела перед своим компьютером, когда услышала, как снаружи подъехал фургон. На экране было изображение приемной офиса на девятом этаже Cathay Tower по замкнутому каналу. Она нажала одну из функциональных клавиш, и появился другой вид. Мешки с удобрениями. В офисе было шесть скрытых камер - три в датчиках дыма, две спрятаны за зеркалами и одна в кондиционере. Она проверила все шесть точек обзора, убедившись, что офис безопасен. Она выключила компьютер, когда открылась наружная дверь. Это был Куинн.
  
  "Все в порядке?" - спросила она.
  
  "Конечно. У меня есть дизельное топливо и опилки. Дон забирает остальное барахло. Ты хочешь, чтобы я вытащил женщину? Пусть она это проверит?"
  
  "В этом нет необходимости. Дизельное топливо и опилки - это достаточно просто".
  
  Она посмотрела на часы. Было уже больше семи, так что времени на доставку электрооборудования было недостаточно. С этим придется подождать до завтра. - Оставь вещи в фургонах. Лучше всего нам использовать их, а не Транзит.'
  
  "Ты голоден?" - спросил Куинн. "Я умираю с голоду. Я выйду и возьму что-нибудь на вынос, хорошо?"
  
  "С таким же успехом можно", - сказал Маккракен. "Но поблизости ничего нет,
  
  хорошо? Езжай в Милтон-Кинс. И не пользуйся микроавтобусами, бери "Вольво" или "Фольксваген".1 Она кивнула в сторону офисов. - И спроси ее, чего она хочет. Она ничего не ела с самого завтрака.'
  
  Куинн надел лыжную маску и заправил ее за воротник рубашки. Он прошел в офис, где держали женщину. Энди сидела, прислонившись спиной к стене, ее чемодан стоял рядом.
  
  "Обслуживание номеров", - сказал он.
  
  Энди поднял на него озадаченный взгляд.
  
  "Я собираюсь сходить за едой. Ты чего-нибудь хочешь?"
  
  Она положила руку на живот и кивнула головой. "Да.
  
  Пожалуйста.'
  
  "Есть пожелания? Индийская? Китайская? Burger King? Я еду в город".
  
  "Что угодно".
  
  "Вы должны дать мне подсказку", - сказал Куинн, закрывая за собой дверь кабинета. Он засунул большие пальцы в карманы брюк и стоял, расставив ноги, его пах слегка выдавался вперед. "Я не знаю, что тебе нравится".
  
  - Сэндвич. Что угодно.'
  
  Куинн скорчил гримасу. "Я не уверен, что смогу купить сэндвичи.
  
  Фаст-фуд, да?'
  
  Энди откинула волосы с лица. "Тогда бургер будет в самый раз".
  
  - Чизбургер? - спросил я.
  
  "Хорошо".
  
  - Что-нибудь выпить? - спросил я.
  
  "Кофе будет в самый раз. Спасибо".
  
  Куинн кивнула. Он оглядел ее с ног до головы. У нее были длинные ноги и хороший, упругий бюст. И волосы тоже красивые. Мягкие и светлые. Она хорошо выглядела для тридцатичетырехлетней. Именно это сказал О'Кифи, но Куинн ему не поверил. Она никак не могла быть на целых десять лет старше его. Приятный рот. Полные губы и действительно белые зубы, такие, какие были у моделей в рекламе зубной пасты.
  
  "Я хочу поговорить со своей дочерью", - сказала она.
  
  "Держу пари, что знаешь", - сказал Куинн.
  
  "И мой муж. Я хочу, чтобы он знал, что со мной все в порядке".
  
  Куинн пожал плечами. "Это зависит не от меня. Тебе придется спросить Макка ..." Он спохватился, прежде чем сорвалось имя. Она не собиралась так легко поймать его на слове. "Тебе придется спросить ее снаружи".
  
  "Ты ее знаешь, верно? Ты не можешь ее убедить? Я просто хочу позвонить своему мужу. И поговорить со своей дочерью. Я не слишком многого прошу, не так ли? Я сотрудничаю. Я делаю все, о чем вы просите.'
  
  Куинн несколько секунд смотрел на нее сверху вниз. В груди у него все сжалось, и стало трудно дышать. "Чего это стоит?" - спросил он в конце концов.
  
  Энди нахмурился, глядя на него. - Что? - спросил я.
  
  "Ты знаешь. Чего это стоит?" - Он вытянул шею вперед. "Я кое-что делаю для тебя, ты кое-что делаешь для меня. Да?"
  
  Энди подтянула колени к груди. "Я просто хочу поговорить со своей дочерью, вот и все. И со своим мужем. Я хочу знать, что с ними все в порядке".
  
  "Отлично. Вероятно, я смогу убедить ее разрешить тебе пользоваться телефоном.
  
  Но тебе придется кое-что сделать для меня. - Он облизнул верхнюю губу, наблюдая, как поднимается и опускается ее грудь. - Всего один минет, - сказал Куинн. Он сделал шаг ближе к ней. 'Никто'11 не знает. ' Он мотнул головой в сторону двери. 'Она не узнает.
  
  Твой муж не узнает. Это будет нашим секретом.'
  
  Энди несколько секунд смотрела на него снизу вверх, затем медленно встала на колени, не сводя глаз с его лица. Куинн опустил руки к молнии, но Энди покачала головой. "Позволь мне", - сказала она соблазнительным шепотом.
  
  Дыхание застряло в горле Куинна, и он закрыл глаза,
  
  его ноги дрожали от предвкушения.
  
  Боль ударила его в пах, как раскаленная кочерга, и он ахнул.
  
  Ее правая рука схватила его за мошонку и сжала, как тисками.
  
  Он открыл глаза, но прежде чем он смог отреагировать, ее левая рука сжала его за горло, и она прижала его спиной к стене. Он попытался отодвинуться в сторону, но она вцепилась в него сильнее, сдавив его яички так сильно, что он почувствовал, как ее ногти впиваются в ткань его джинсов. Его глаза наполнились слезами, и он попытался накричать на нее, но ее хватка на его горле была такой же крепкой, как и на его гениталиях.
  
  Ее лицо было всего в нескольких дюймах от его лица. "Ты меня не пугаешь", - прошипела она. "У тебя может быть моя дочь, но ты не пугаешь меня, ты понимаешь?"
  
  Куинн попытался кивнуть, но не смог пошевелить головой. Слеза скатилась по его щеке под лыжной маской.
  
  "Если ты еще раз подойдешь ко мне, я причиню тебе такую боль, какой тебе еще никогда не причиняли. Я раздавлю тебе яйца, или я ткну пальцами тебе в глаза, или я расцарапаю твое лицо так глубоко, что шрамы никогда не заживут, ты меня понимаешь?'
  
  Куинн кивнул.
  
  Энди пристально посмотрела ему в глаза, затем ослабила хватку и отступила назад, подняв руки в защитном жесте. Она посмотрела на него, ее щеки вспыхнули.
  
  "Ты гребаная сука!" - выплюнул Куинн, потирая шею. "Слишком хорош для меня, не так ли? Ты сделаешь это и даже больше для меня, прежде чем я, блядь, закончу с тобой".
  
  Энди ничего не сказал. Она стояла лицом к нему с поднятыми руками, скрючив пальцы. Куинн шагнул вбок, нащупывая дверную ручку, затем распахнул дверь и захлопнул ее за собой.
  
  Он вернулся на территорию фабрики, где Маккракен проверяла свой мобильный телефон.
  
  "Она не голодна", - сказал он, снимая лыжную маску.
  
  Маккракен положила телефон обратно в портфель и заперла его. "Не связывайся с ней, Куинн. Хорошо?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду. Она нужна нам - чем больше она будет сотрудничать с нами, тем скорее мы закончим и тем скорее ты получишь свои деньги".
  
  "Да, я знаю".
  
  "Так что не связывайся с ней. Даже не разговаривай с ней".
  
  "Ты сказал, спроси ее, что она ... "
  
  "Да, ну, это была моя ошибка. Держись от нее подальше".
  
  Она выглядела так, как будто хотела сказать что-то еще, но отвернулась, когда они услышали, как О'Киф подъехал на своем фургоне.
  
  "Итак, что ты хочешь съесть?" - спросил Куинн. "Это за мой счет".
  
  "Как скажешь", - сказал Маккракен. "У меня пропал аппетит". Она вышла встречать О'Кифи, оставив Куинна угрюмо смотреть ей вслед.
  
  Мартин Хейз рано ушел из офиса. Он не смог закончить ни одной работы, поэтому сказал Падрейгу, что плохо себя чувствует. Он был дома к четырем часам. Он выпустил Дермотта в сад и готовил себе чашку растворимого кофе, когда раздался звонок в дверь. Шум испугал его, и он пролил кипяток на столешницу. Он выругался и пошел посмотреть, кто был у входной двери. На пороге стояли два офицера в форме ирландской полиции Garda Siochana, один седой, ему было под сорок, другой моложе и выше. Они оба были одеты в непромокаемые куртки, испещренные дождевыми каплями.
  
  "Мистер Хейз?" - спросил тот, что постарше. "Мистер Мартин Хейз?"
  
  "Да?" - сказал Мартин. У него появилось неприятное ощущение внизу живота. Два неулыбчивых полицейских могли означать только плохие новости.
  
  Он ухватился за дверную ручку для опоры, крепко сжимая ее.
  
  "Ваша жена дома?"
  
  Мартин в замешательстве прищурился. Вопрос был совершенно неожиданным. Он предполагал, что они пришли сообщить ему, что Кэти или Энди были найдены. А "найдены" означало "мертвы".,
  
  потому что, если бы с ними все было в порядке, они были бы на пороге с полицейскими. "Что?"
  
  "Миссис Хейз. Миссис Андреа Хейз. Она дома?"
  
  "Нет", - нерешительно сказал Мартин.
  
  - А как насчет вашей дочери? - спросил я.
  
  "Моя дочь?"
  
  "Кэти. У тебя только один ребенок, не так ли?"
  
  "Да", - сказал Мартин.
  
  "Можем мы увидеть ее, пожалуйста?"
  
  Мартин покачал головой. 'Мне очень жаль. Что?'
  
  "Ваша дочь. Мы хотели бы ее увидеть".
  
  "Ее здесь нет".
  
  - Где она? - спросил я.
  
  "В чем дело?" - спросил Мартин. Он перевел взгляд с одного полицейского на другого. Они оба посмотрели на него, как гробовщики, взвешивающие труп.
  
  "Не могли бы вы сказать нам, где находятся ваши жена и дочь, мистер Хейз?"
  
  Мартин осознал, что сжимает дверную ручку так сильно, что теряет чувствительность в руке.
  
  "Они вышли".
  
  "Где-то снаружи?"
  
  "Послушайте, не могли бы вы рассказать мне, в чем дело? Что-то не так? Что-то случилось?"
  
  "Это то, что мы пытаемся выяснить, мистер Хейз".
  
  Мартин почувствовал, как у него задрожали ноги. Чем больше он пытался унять дрожь, тем хуже становилось, и он был уверен, что двое гардай могли видеть, какой эффект оказывает на него их присутствие.
  
  "Моей жены нет дома. С Кэти. Они вернутся завтра.
  
  Они отправились в Белфаст.'
  
  Старший полицейский поднял бровь и подождал, пока Мартин продолжит. Мартин почувствовал, как его губы скользнули по зубам, когда он широко улыбнулся. Его ноги снова начали дрожать.
  
  "Навестить свою тетю. Ее тетя заболела, и Энди хотела пойти и убедиться, что в доме есть еда и все такое".
  
  "И она забрала с собой вашу дочь?" - спросил старший из полицейских.
  
  Мартин кивнул. "Я был очень занят на работе. Я не мог гарантировать, что смогу забрать Кэти из школы. Мы решили, что будет лучше, если она поедет с Энди. Это продлится всего несколько дней.'
  
  - Энди? - спросил я.
  
  "Моя жена. Андреа. Я называю ее Энди".
  
  "И вы не подумали о том, чтобы сообщить в школу?"
  
  Мартин внезапно понял, по какому поводу был этот визит. Должно быть, им позвонила женщина в кабинете директрисы, миссис О'Мара. Он пожал плечами. "Ей всего семь. Мы не думали, что ей повредят несколько выходных в школе.'
  
  "У меня самого есть дети", - сказал старший полицейский. "Мальчик пятнадцати лет, девочка двенадцати. Несколько лет назад я возил их в Голуэй на праздник караванов. Я люблю караваны, я. Люблю свободу. Дело в том, что я спросил школу, можно ли им разрешить уйти на каникулы на неделю раньше. У меня были проблемы с получением отгула. Это было все равно что вырывать зубы. Они бы этого не допустили.'
  
  Мартин кивнул. Полицейский заискивающе улыбался, пытаясь успокоить его. В улыбке мужчины не было тепла, а его холодные глаза продолжали смотреть на Мартина.
  
  "Так, может быть, именно поэтому ты не сказал школе, а?" - продолжил полицейский. "Может быть, ты думал, что они не отпустят ее?"
  
  Мартин пожал плечами. "Я действительно не думал об этом. На самом деле это была идея моей жены. Все произошло в кратчайшие сроки, вы знаете. Позвонила ее тетя, и Энди уехал в тот же день".
  
  Старший полицейский кивнул. "Как она ушла?"
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Как ваша жена добралась до Белфаста?"
  
  Мысли Мартина закружились. Почему он спрашивал об этом? Причина поразила его, как удар в живот. На подъездной дорожке были припаркованы две машины. "Рейндж Ровер" Мартина и "Рено Клио" Энди. Итак, гарди знал, что Энди не поехал в Белфаст.
  
  "Она села на поезд. Я имею в виду, они сели на поезд. Энди и Кэти".
  
  - Каким поездом? - Спросил я.
  
  "Поезд из Белфаста", - сказал Мартин.
  
  Полицейский улыбнулся, как будто произошло простое недоразумение.
  
  "Время", - сказал он. "Во сколько отошел поезд?"
  
  Мартин понятия не имел, как часто ходят поезда из Дублина в Белфаст. "Утро. Теннис. В среду".
  
  - В среду? - Спросил я.
  
  Мартин кивнул.
  
  - Около десяти? - Спросил я.
  
  "Это верно".
  
  Двое гардаи обменялись взглядами, но Мартин не мог сказать, о чем они думали.
  
  "И тетя вашей жены. Как ее звали?"
  
  "Бесси".
  
  "Бесси. Где именно она живет?"
  
  "Я не уверен точно в адресе. Но это северный Белфаст".
  
  Мартин решил, что лучше всего отвечать как можно более расплывчато. Детали можно проверить.
  
  "А как ваша жена собиралась добраться со станции до дома своей тети?"
  
  "Такси, я полагаю".
  
  "И почему она не поехала в Белфаст?"
  
  Мартин пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  - Она звонила? Ваша жена?'
  
  Мартин потер нос тыльной стороной ладони. Было крайне маловероятно, что Энди ушел бы и не позвонил ему. Но если бы он сказал "да", могли бы они проверить? Он был уверен, что телефонная компания могла предоставить список номеров, по которым звонили из дома, но могли ли они также сказать, кто звонил? У него не было выбора, он должен был солгать. Они бы не поверили, что его жена и дочь могли уехать на пять ночей и не позвонить. "Несколько раз", - сказал он. "На самом деле, она звонила прошлой ночью".
  
  Младший полицейский достал маленький зеленый блокнот и ручку. "Не могли бы вы дать нам номер, пожалуйста, сэр?"
  
  - Номер? - Спросил я.
  
  "Номер телефона вашей тети Бесси?" - спросил старший из полицейских.
  
  "Она не моя тетя. Она тетя Энди".
  
  - А номер? - спросил я.
  
  "Я не думаю, что она разговаривает по телефону".
  
  "Но вы сказали, что она звонила, чтобы попросить вашу жену подняться и позаботиться о ней".
  
  "Должно быть, она воспользовалась телефонной будкой".
  
  "Но ты сказал, что она была больна. За ней нужен был уход".
  
  Мартин чувствовал, что его загоняют в угол. Старший полицейский выглядел не особенно сообразительным - у него был широкий подбородок и приплюснутый нос, и он говорил медленно, как будто ему было трудно собрать свои мысли воедино, но было ясно, что он ничего не упускает.
  
  Я не уверен, что звонила именно она. Энди ответила на звонок. Это мог быть кто-то другой, звонивший вместо нее.'
  
  Старший полицейский задумчиво кивнул. "И когда вы ожидаете возвращения вашей жены?"
  
  "Я не уверен".
  
  "Она не сказала, когда звонила прошлой ночью?"
  
  "Нет. Нет, она этого не делала. Послушай, в чем дело? Что-то случилось?"
  
  Старший полицейский несколько секунд смотрел на Мартина, прежде чем ответить. "Мы не уверены, мистер Хейз. На самом деле, все это немного загадочно, на самом деле. Вы знаете некую миссис О'Мара?'
  
  "Она секретарь в школе моей дочери. Она звонила вчера, хотела знать, почему Кэти не было в школе".
  
  "Что ж, теперь она тоже пропала".
  
  "Моя дочь не пропала", - сказал Мартин, и старший полицейский поднял руку, словно пытаясь его успокоить. Мартин счел этот жест до крайности покровительственным, но прикусил язык.
  
  "Не стоит расстраиваться, мистер Хейз. Вы понимаете, что я имею в виду. Миссис О'Мара упомянула директрисе, что беспокоится о вашей дочери. Теперь миссис О'Мара не вышла на работу. Мы были у нее дома, но ее там нет.'
  
  Мартин, нахмурившись, поднес руку ко лбу. "Я не понимаю, о чем вы говорите. Миссис О'Мара нет дома, так вы думаете, что с Кэти что-то случилось?" В этом нет смысла. Вообще никакого смысла.'
  
  "Совершенно верно", - сказал полицейский. "Это тайна. А тайны меня чертовски раздражают. Но ничто из того, что вы сказали до сих пор, не убедило меня в том, что ваша дочь жива и невредима.'
  
  "Что?" Мартину не пришлось изображать свою реакцию. "Это чертовски смешно!"
  
  Младший полицейский шагнул вперед, как будто ожидал, что Мартин нападет на своего коллегу. Мартин понял, что сжал руки в кулаки, и заставил себя расслабиться.
  
  "Послушай, моих жены и дочери нет в городе, вот и все.
  
  Они вернутся со дня на день.'
  
  Старший полицейский медленно кивнул. Он сунул руку во внутренний кожаный карман своей непромокаемой куртки IOI STEPHEN и достал визитную карточку.
  
  "Меня зовут О'Брайен", - сказал он. "Сержант О'Брайен. В следующий раз, когда позвонит ваша жена, не могли бы вы попросить ее позвонить мне?" Просто чтобы мы знали, что с ней все в порядке.'
  
  Мартин потянулся за карточкой, но полицейский не выпустил ее из рук.
  
  "Конечно. Я так и сделаю", - сказал Мартин.
  
  Двое мужчин постояли несколько секунд, оба держали карточку.
  
  "Не забудь сейчас", - сказал О'Брайен. Он позволил карточке выскользнуть у него из пальцев, затем отступил от порога.
  
  Двое гардай пошли по дорожке прочь от дома.
  
  Младший полицейский повернул голову и что-то сказал в рацию, после чего раздался взрыв помех.
  
  Мартин закрыл дверь и прислонился к ней, его сердце колотилось, как отбойный молоток.
  
  Иган нахмурился, слушая запись. Появление двух гардайцев было неожиданным событием, и это означало, что ему придется пересмотреть свои планы. Мартин Хейс справился с этим лучше, чем ожидал Иган, но один из гардаев, тот, кто представился как О'Брайен, был настойчив в своих расспросах,
  
  особенно о поезде, на котором, как утверждал Хейз, его жена добралась до Белфаста. К концу разговора он, казалось, принял то, что сказал Хейс, но Иган сомневался, что гардаи были обмануты. Они уходили и проводили дальнейшие расследования, но в конце концов возвращались.
  
  Иган был удивлен, что они установили связь между женщиной О'Мара и девушкой Хейз. Миссис О'Мара была благополучно похоронена в лесу примерно в двадцати милях к югу от Дублина - просто не повезло, что секретарша выразила директрисе школы свои опасения по поводу отсутствия Кэти.
  
  Он развернул свое кресло и нажал кнопку печати на клавиатуре своего компьютера. Зажужжал лазерный принтер, Иган взял письмо и внимательно прочитал его, прежде чем подписать. Он ввел его в факс на столе и набрал номер своего банка в Цюрихе. В письме содержались инструкции перевести один миллион долларов на другой его счет, на этот раз на Каймановых островах. Оттуда он перевезет его на Голландские Антильские острова.
  
  У него был счет в Цюрихе всего шесть месяцев, и как только его работа на людей из Пекина будет закончена, он закроет его. Факсимильный аппарат проглотил лист бумаги, и Иган открутил крышку с бутылки "Будвайзера". Он подошел к окну и посмотрел на город, пока факсимильный аппарат жужжал у него за спиной.
  
  Квартира с обслуживанием, которую он снимал, была немногим больше гостиничного номера и такой же анонимной. Анонимность была тем, над чем Иган усердно работал. На публике он никогда не выражал эмоций,
  
  никогда не терял самообладания. Его продвижение по жизни было таким же гладким и беспрепятственным, как движение бритвы, разрезающей плоть. Любое препятствие, и он просто обходил его; любой конфронтации следовало избегать любой ценой.
  
  Иган обладал способностью входить в комнату и выходить так, что его никто не помнил. У него были друзья, которые гордились тем, что могли занять лучший столик в ресторанах или пройти в начало очереди в ночном клубе, но Игану была ненавистна мысль, что метрдотель или вышибала будут знать, кто он такой. Он одевался неброско, но консервативно, не носил никаких украшений, кроме потрепанного "Ролекса" на кожаном ремешке, который когда-то принадлежал его другу, "Морскому котику", погибшему в Кувейте, и ездил на машинах, предпочитаемых торговыми представителями. Показуха была для кинозвезд, музыкантов или известных бизнесменов, которые хотели видеть свои лица в таблоидах. Иган был профессиональным террористом, и единственными, кого он хотел признавать, были люди, которые платили ему зарплату.
  
  Он сделал глоток из бутылки "Будвайзера". Позади него,
  
  факс закончил передачу и выбросил письмо. Один миллион долларов. Эквивалент зарплаты за двенадцать лет на его последней работе. Иган работал на Разведывательное управление министерства обороны в отделе тайных операций, который проводил большую часть своего времени, пытаясь дестабилизировать антиамериканские правительства в Южной Америке.
  
  Шантаж, подкуп, убийство - это была наилучшая возможная тренировка для его нынешней карьеры. Иган ушел из компании через пять лет, провел шесть месяцев, путешествуя по миру, устанавливая фальшивые личности и открывая целую цепочку банковских счетов, а затем открыл собственный.
  
  Внештатный сотрудник. Это был лучший ход, который он когда-либо делал. Воинствующая исламская группировка, финансируемая Усамой Бен Ладеном, заплатила ему в общей сложности три миллиона долларов за его работу с мусульманскими террористами в Кении и Танзании, и ему заплатили полмиллиона долларов за его участие в серии взрывов, совершенных сторонниками превосходства белой расы в Америке, включая взрыв Федерального здания в Оклахома-Сити. Три месяца работы советником в Организации освобождения Палестины принесли ему два миллиона долларов, а работа на людей из Пекина принесет ему еще семь миллионов за вычетом расходов.
  
  К концу года на его счете на Голландских Антильских островах должно было находиться более двенадцати миллионов долларов. Сами деньги практически не волновали Игана. Он жил скромно,
  
  не имел собственности или машин, и практически все его расходы были связаны с работой. Деньги были просто способом вести счет. Чем больше у него было, тем лучше у него получалось.
  
  Он поставил свое пиво и подошел к факсимильному аппарату. Он воспользовался дешевой пластиковой зажигалкой, чтобы поджечь письмо, затем бросил его в металлическую корзину для мусора сбоку от стола.
  
  Он посмотрел на свой Rolex. Все шло по графику,
  
  все шло по плану. Управление по связям с общественностью хорошо обучило Игана.
  
  Все, что ему оставалось сделать сейчас, это придумать наилучший способ убить Мартина Хейса.
  
  Энди лежала на боку, ее голова покоилась на свернутом пуловере.
  
  Снаружи больше часа не доносилось ни звука,
  
  хотя полоска света все еще просачивалась из-под двери офиса. В животе у нее урчало, но она упорно отказывалась просить у своих похитителей еды. Она пошла в ванную, не забыв сначала спросить разрешения, и вернулась с бумажным стаканчиком воды.
  
  Она перевернулась и уставилась на дверь. Она не была заперта;
  
  не было и металлической двери, которая вела наружу. Все, что ей нужно было сделать, это выйти из офиса, пройти по коридору, пересечь заводскую территорию и выйти через главную дверь. Ее ничто не останавливало, по крайней мере, ничто физическое. Что за выражение? Железные решетки не делают тюрьму. Энди не знала, взято ли оно из стихотворения или одной из пьес Шекспира, но оно идеально описывало ее ситуацию. Она была бессильна, полностью, совершенно бессильна,
  
  потому что в тот момент, когда она выйдет, похитители исчезнут, а Кэти, ее дорогая, ненаглядная Кэти, будет мертва. Если она действительно сбежала, и если она действительно обратилась в полицию, что она могла им сказать? Что она знала о своих похитителях или о том, что они делали?
  
  Она знала, что одного из них, того, что сложен как борец, звали Дон. И она знала, что у женщины было имя, начинающееся на "Макк". Или "МАКК". У женщины был акцент, который наводил на мысль, что она ирландка, но провела много времени в Шотландии.
  
  Или наоборот. Это было все. Общая сумма ее знаний. Она знала, что они хотели создать большую бомбу, огромную бомбу, но она не знала, где они планировали ее использовать и почему. Если бы она действительно ушла, а ее похитители исчезли к тому времени, как она вернулась с полицией, тогда не было бы никакого способа, которым они когда-либо смогли бы их выследить. Зеленоглазый, Борец и Бегун всегда носили лыжные маски и перчатки - она была совершенно неспособна их идентифицировать.
  
  И даже если бы она смогла выбраться наружу и добраться до полиции, и если бы им удалось вернуться вовремя, чтобы арестовать ее похитителей, что тогда? Они не связывали ее, они не приставляли пистолет к ее голове. Они использовали угрозу того, что может случиться с Кэти, но как, черт возьми, она могла это доказать? Они собирали ингредиенты для бомбы, но Энди по опыту знала, что до тех пор, пока ингредиенты не будут действительно объединены, все улики будут косвенными. И если она все-таки вызовет полицию,
  
  какой стимул был у Зеленоглазой и ее спутников признаться? Если бы они признались в этом, им грозили бы длительные тюремные сроки за похищение людей и терроризм. Их лучшим вариантом было ничего не говорить и избавиться от улик. И это означало, что она никогда больше не увидит Кэти. Нет, она никак не могла уйти. Она никак не могла положиться на полицию. Если и был выход из кошмара, в котором она оказалась, то только от нее зависело найти его. Зависит от нее и Мартина.
  
  Она крепко зажмурилась и попыталась представить себя в объятиях мужа. Она всем сердцем желала вернуться к нему, вернуться в свой дом в Дублине, в безопасности и тепле, с Кэти, спящей в соседней комнате. Это было бесполезно. Неподатливый пол под ней был постоянным напоминанием о том, где она была и что ждало впереди.
  Создатель бомбы
  ДЕНЬ ПЯТЫЙ
  
  Каннинг помешивал яичницу-болтунью, когда Макэвой с грохотом распахнул кухонную дверь и встал на пороге,
  
  почесывает живот. "Что ты готовишь?" - спросил он.
  
  "Яйца".
  
  "Опять яйца? Я, блядь, ненавижу яйца".
  
  "Они не для тебя. Они для Кэти".
  
  Макэвой прошел по линолеуму из искусственного мрамора к плите и встал позади Каннинга, так близко, что Каннинг почувствовал его несвежее дыхание. "Что это с Кэти? В следующий раз ты будешь называть ее мисс Хейз. Лучше держаться на расстоянии,
  
  Мик. Не давай этому перейти на личности, ладно? Называй ее ребенком. Девчонкой. Сукой. Называй ее как угодно, но не называй ее по имени. Если дерьмо попадет на вентилятор, нам, возможно, придется заняться ею, и это будет чертовски намного сложнее сделать, если вы наладили с ней отношения. Понимаешь?'
  
  "Есть". Каннинг выложил яичницу-болтунью на бумажную тарелку, затем поставил тарелку и пластиковую вилку на поднос. "Вы делали это раньше, не так ли?"
  
  "Не с ребенком, нет. Но я уже обнимал парней раньше".
  
  "Например, ради выкупа?"
  
  "Нет. Не ради выкупа".
  
  "Тогда для чего?"
  
  Макэвой приготовил себе чашку растворимого кофе и положил три ложки сахара. "Что это такое, двадцать вопросов!"
  
  "Просто хочу знать, на чем я стою, вот и все. Предыстория".
  
  Макэвой скрестил руки на груди и прислонился к холодильнику. "Тебе нужна предыстория, да? Предыстория? Раньше я работал в подразделении, прикрепленном к команде гражданской администрации,
  
  как тебе такой фон?'
  
  Каннинг удивленно поднял брови. Он знал, что Макэвой был активистом ИРА, но команда гражданской администрации была подразделением внутренней безопасности организации, состоящим только из самых надежных и злобных активистов. Когда ИРА требовалось допросить или подвергнуть пыткам заключенных или предателей, вызывалась команда гражданской администрации. И большинство мужчин и женщин, которых они допрашивали, в итоге оказывались мертвы.
  
  Макэвой заметил удивление на его лице. "Да, лучший из лучших,
  
  самый трудный из трудных.'
  
  "Черт".
  
  "Да. Если бы там был кто-то, кого они считали плохим, мы бы вошли и схватили их, удерживали до тех пор, пока не убедились бы, что за нами не наблюдают, тогда бы пришла большая толпа. Чтобы заняться делом. Они были жесткими ублюдками, Мик. Ты бы не захотел встретиться с ними темной ночью. В любую гребаную ночь. Ты знал, что если бы они взялись за это дело, кто-то в конечном итоге был бы мертв.
  
  Вот что я имею в виду, говоря о том, чтобы не вмешиваться. Вы не называете их имен, не говорите "пожалуйста" и "спасибо", вы не спрашиваете их, как у них дела. Ладно, ты можешь улыбаться и поддерживать с ними беседу, пока не отведешь их в безопасное место, но потом ты связываешь их и накрываешь одеялом с головой. Ты не разговариваешь с ними и не смотришь на них. Ты относишься к ним как к мясу, потому что это все, чем они являются. Мясо. Мертвое мясо.'
  
  "И ты хочешь сказать, что Кэти именно такая? Мертвое мясо?"
  
  - Она может быть. Она может и не быть. - Он отхлебнул кофе. - Но зачем рисковать? Может быть, ее мать собирается сделать то, чего хочет Иган, может быть, все пойдет именно так, как Иган запланировал, но в худшем случае мы должны быть готовы сделать то, что необходимо. - Он посмотрел на Каннинга, прищурив глаза. "За что нам платят". Он кивнул на поднос. "Ее яйца остывают".
  
  Лидия Маккракен поблагодарила двух продавщиц и дала каждой по пять фунтов. Двое подростков выкатили две сушилки и четыре электрические духовки со склада уцененных товаров и загрузили их в кузов синего фургона Peugeot,
  
  и они оба тяжело дышали и вспотели. Они поблагодарили ее и ушли, ухмыляясь неожиданным чаевым. Марк Куинн загрузил в фургон четыре большие кофемолки и четыре электрических вока и захлопнул дверцу.
  
  Маккракен села на пассажирское сиденье и велела Куинну ехать обратно в промышленный район. Пока он вел машину, она проверила компьютерную распечатку, которую прикрепила к металлическому планшету.
  
  К настоящему времени большая часть товаров из списка была закуплена, и все химикаты уже доставлены в офис в Cathay Tower. Они были готовы перейти к следующему этапу.
  
  Потребовался час, чтобы вернуться в заводское помещение, которое они использовали в качестве своей базы. Это было в большом промышленном районе на окраине Милтон-Кинса, менее чем в полумиле от Мичигана. Маккракен арендовал это помещение почти годом ранее на имя компании по производству металлических труб. В задней части здания была парковка, рассчитанная более чем на два десятка автомобилей. Там стоял синий фургон Transit в ливрее ландшафтной компании, а также два курьерских фургона, серый Volvo и черный VW Passat. Был также 250-кубовый мотоцикл Yamaha с черным кузовом и небольшой скутер. Все транспортные средства имели подлинные документы и были облагены налогом, застрахованы и прошли ТО.
  
  Куинн припарковал "Пежо" рядом с одним из курьерских фургонов.
  
  "Мы с Доном поедем транзитом в аэропорт", - сказал Маккракен.
  
  "Пока оставь все это в фургоне".
  
  Они вышли из фургона и зашли внутрь фабрики. О'Киф сидел за столом, раскладывая пасьянс.
  
  "С ней все в порядке?" - спросил Маккракен.
  
  "Ни звука", - сказал О'Кифи, щелкая колодой карт ногтем большого пальца. Его пистолет висел в кобуре на спинке стула. Пистолет Маккракен был там, где она его оставила, поверх ее сумки.
  
  Она посмотрела на свои наручные часы. "Точно, мы собираемся отвезти женщину Хейз в Шепердс-Буш в два. Марк, тебе лучше отправиться сейчас. Осторожнее паркуй мотоцикл".
  
  "Не парься", - сказал Куинн. Он подошел к большой брезентовой спортивной сумке и вытащил черный аварийный шлем, кожаную мотоциклетную куртку и пару кожаных перчаток с подкладкой. "Увидимся позже", - сказал он, направляясь к двери.
  
  "Марк, подожди", - сказал Маккракен. Она подошла к нему,
  
  заправляет свои крашеные светлые волосы за уши. "Помни, держись на расстоянии. Никакого зрительного контакта, хорошо? Просто проверь, чтобы она добралась туда,
  
  и что она ни с кем не разговаривает и не пользуется телефоном.'
  
  Куинн выглядел огорченным, как будто его возмущали такие конкретные инструкции. "Я не дурак", - сказал он. Он натянул на голову аварийный шлем и опустил забрало.
  
  Маккракен хотела подчеркнуть, насколько важно было, чтобы Хейз не заметила, что Куинн следует за ней, но она видела, что он не был восприимчив ни к каким советам. Он был молод и упрям,
  
  и Маккракен начал задаваться вопросом, не было ли ошибкой его вербовку. Не то чтобы это была ее ошибка. Иган собрал команду вместе.
  
  Она взяла со стола свою лыжную маску и надела ее. О'Киф тоже надел свою. Снаружи они услышали, как Куинн завел мотоцикл и уехал.
  
  Маккракен надела кожаные перчатки и прошла в офисную секцию, где позвала Энди по имени. Энди открыла дверь. Она переоделась в черные джинсы и белую рубашку.
  
  "У вас есть костюм?" - спросил Маккракен. "Что-нибудь подходящее для офиса?"
  
  Энди посмотрела на свои джинсы. "Нет. У меня есть эти и то, что было на мне, когда ты привел меня сюда".
  
  "Кто ты? У тебя десятый размер?"
  
  "В хороший день".
  
  "Ты можешь надеть одно из моих. У нас примерно одинаковый размер".
  
  Маккракен махнула Энди, чтобы та следовала за ней, и две женщины прошли на территорию фабрики. Маккракен села за стол рядом с О'Кифом. Она кивнула на третий стул, и Энди сел.
  
  "Мы уезжаем отсюда", - сказал Маккракен. Ее портфель стоял на полу рядом с ее стулом, и она поставила его на стол и щелкнула замками. Она достала справочник улиц Лондона от А до Я и передала его Энди. - Страница сорок вторая, - сказала она. - Я отметила здание. Оно называется Кэти Тауэр. Адрес указан на карточке спереди.'
  
  Энди пролистал первую страницу книги и нашел кусочек белой карточки размером три на четыре дюйма. На ней было написано "ОРВИС УИЛЬЯМС БРОКИНГ ИНТЕРНЭШНЛ ЛИМИТЕД" и адрес.
  
  "Это на девятом этаже", - сказал Маккракен.
  
  "Я не понимаю ..." - запротестовала Энди, но Маккракен поднял руку в перчатке, чтобы заставить ее замолчать.
  
  "Тебе не обязательно понимать", - сказала она. "Ты просто должен делать то, что тебе говорят". Она достала из портфеля ламинированный идентификационный значок и протянула его Энди. "Это поможет вам проникнуть в здание. Идите туда и ждите нас. Мы будем там первым делом завтра утром".
  
  Энди посмотрел на значок. У него был маленький металлический зажим, чтобы его можно было прикрепить к одежде. На значке было название брокерской фирмы. Так же было другое имя, Салли Хиггс, нацарапанная подпись и фотография Энди, полароидный снимок, который был сделан по ее прибытии на заводское подразделение.
  
  Маккракен встал. "По пути в башню ты ни с кем не разговариваешь, никому не звонишь. За тобой будут следить, Андреа. На каждом шагу этого пути. Если ты попытаешься связаться с кем-нибудь, вообще с кем угодно, мы просто исчезнем, и ты больше никогда не услышишь о нас. Или о своей дочери.'
  
  Энди уставился на значок.
  
  "Ты понимаешь?"
  
  "Да", - пробормотала Энди. Она оглядела территорию фабрики, как будто пытаясь сориентироваться. "Как мне туда добраться?"
  
  "Я объясню это позже. Но сначала я хочу тебе кое-что показать". Она встала, и Энди последовал за ней к компьютеру.
  
  Маккракен щелкнул мышью, и вид офиса Cathay Tower заполнил экран. Энди уставился на него, ничего не понимая.
  
  "Это офис, который мы будем использовать", - объяснила Маккракен. Она снова щелкнула мышью. Появился другой вид офиса.
  
  "Отсюда мы можем видеть каждую частичку офиса", - сказала она.
  
  "Так что, когда доберешься туда, просто устраивайся поудобнее и жди нас. Сегодня вечером ты будешь там один, но мы будем наблюдать за тобой".
  
  Энди кивнул, но ничего не сказал.
  
  "У тебя все хорошо получается, Андреа", - сказал Маккракен. "Просто продолжай делать то, о чем мы просим, и все это скоро закончится, и ты вернешься к своей семье".
  
  "Я хочу позвонить своему мужу".
  
  "Я не могу позволить тебе сделать это, Андреа".
  
  Энди понизила голос. "Если ты этого не сделаешь, Мартин обратится в полицию, я знаю, что он обратится".
  
  "Он этого не сделает. Он будет слишком беспокоиться о том, что случится с тобой и Кэти".
  
  "Нет, ты его не знаешь. Он захочет что-нибудь сделать.
  
  Он захочет отреагировать, и, не общаясь с ним, вы не оставляете ему никакого выбора. Он может сделать только одно.
  
  Он обратится в полицию.'
  
  Зеленоглазый изучал Энди, не отвечая.
  
  "Прошло почти пять дней с тех пор, как ты забрал Кэти. Он ничего не слышал от меня со среды вечером, так что ... "
  
  Зеленоглазый напрягся. - Вы говорили с ним в среду вечером? Вы позвонили ему из отеля? - спросил я.
  
  "Ты не говорил, что я не должен был этого делать", - сказал Энди. "Это был единственный звонок, который я сделал. Ты просто сказал, чтобы я не звонил в полицию. Ему нужно было знать, что со мной все в порядке. И он должен знать, что я все еще в порядке.
  
  Потому что, если он этого не сделает... - Она оставила фразу повисшей.
  
  "Он не собирается делать ничего, что могло бы подвергнуть опасности вас и вашу дочь", - сказал Зеленоглазый.
  
  "Если он не получит известий от меня или от Кэти, он подумает, что ничего не теряет, обратившись в полицию. Пять дней - это долгий срок, когда ждешь новостей. Он строитель,
  
  он работает своими руками, он привык что-то делать, разве вы не понимаете? Он почувствует, что должен что-то сделать. И если вы не дадите мне поговорить с ним, я думаю, он обратится в полицию. Он захочет что-нибудь сделать, что угодно, и, отказавшись общаться с ним, вы лишили его всех возможностей.'
  
  "Я не могу доверять тебе, Андреа. Посмотри на ту историю с письмом в отеле".
  
  "Прости. Это было глупо. Послушай, ты знаешь, я хочу поговорить с ним, потому что скучаю по нему - ты можешь это понять, не так ли?
  
  Я хочу поговорить со своим мужем. Но я знаю, что произойдет, если он обратится в полицию и вы узнаете. Я не хочу, чтобы это произошло. Я не знаю, зачем ты это делаешь, и не хочу знать. Я просто не хочу, чтобы что-то случилось с моей дочерью.
  
  И если Мартин будет знать, что со мной все в порядке, и что с Кэти все в порядке, тогда он, скорее всего, подождет и посмотрит, как это сработает.'
  
  "Дай мне подумать об этом", - сказал Зеленоглазый.
  
  - У тебя ведь есть мобильный телефон, не так ли? Сотовый?
  
  Зеленоглазый никак не отреагировал.
  
  "Так позволь мне воспользоваться этим. Это не на твое имя, не так ли? Я имею в виду, я предполагаю, что ... "
  
  Энди хотела сказать больше, но не хотела рисковать вызвать неприязнь Зеленоглазой. Зеленоглазка не знала, что Энди звонила Мартину из Лондона. Это означало, что телефон в Дублине не прослушивался. Должен был быть способ, которым она могла бы воспользоваться этим знанием. Зеленоглазый посмотрел на нее, и Энди заставила себя улыбнуться.
  
  Зеленоглазка подошла к столу и взяла свой мобильный телефон. "Какой номер?"
  
  Энди продиктовал ей номер, и Зеленоглазка набрала его. Она послушала, чтобы убедиться, что телефон звонит, затем передала трубку Андреа.
  
  "Любые уловки, вообще любые, и пострадает Кэти. И я хочу, чтобы вы спросили его, обращался ли он в полицию".
  
  "Хорошо. Хорошо". Энди не могла поверить, что зеленоглазый позволил ей воспользоваться телефоном. Часть ее была убеждена, что она выхватит трубку в последний момент.
  
  Ответил Мартин, и сердце Энди бешено заколотилось. "Мартин? Это я".
  
  "О, сладкий Иисус, слава Богу. Как ты? Где ты?"
  
  "Мартин, ты обращался в полицию?"
  
  "Где ты? С тобой все в порядке? Энди, что происходит?"
  
  "Мартин, послушай меня. Ты обращался в полицию?"
  
  "Нет. Нет, я этого не делал".
  
  Энди прикрыла трубку рукой. "Все в порядке. Он не говорил с полицией". Зеленоглазка кивнула и жестом велела Энди продолжать разговор.
  
  Мартин запаниковал. "Энди, Энди, не уходи. Поговори со мной, не уходи..."
  
  "Все в порядке", - сказал Энди. "Я здесь. Но ты должен меня выслушать,
  
  Любовь. Я в порядке, и они говорят, что с Кэти все в порядке. Я тоже в порядке.
  
  Они не причиняют мне вреда. Послушай, Мартин, они хотят, чтобы я кое-что для них сделал. Это не займет много времени, потом они говорят, что позволят мне вернуться домой. Кэти тоже.'
  
  "У меня наготове деньги", - сказал Мартин. "Почти четыреста тысяч фунтов. Скажите им, что деньги у меня есть".
  
  "Им не нужны деньги, Мартин. Послушай меня, любимый. Им не нужны деньги. Они просто хотят, чтобы я..."
  
  Зеленоглазка шагнула вперед и попыталась отобрать телефон у Энди. Энди сделала шаг назад, пытаясь держать телефон подальше от нее. "Никаких подробностей", - прошипела Зеленоглазка.
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал Энди. "Извини. Мне очень жаль". Она снова поднесла телефон к лицу. "Мартин, им не нужны деньги. Это все, что я могу тебе сказать. Но они заверили меня, что до тех пор, пока ты не пойдешь в полицию, они не причинят вреда мне или Кэти. Ты должен пообещать мне, что не пойдешь в полицию.'
  
  "Я обещаю", - сказал Мартин. "Но что происходит? Чего они хотят?"
  
  Энди проигнорировал его вопрос.
  
  "Просто подожди там, и мы скоро вернемся к тебе. Мы все снова будем вместе, как и раньше. Ты можешь отвезти нас в Венецию. Как ты и обещал. Будет так здорово вернуться. Ты, я и Кэти. Это обязательно произойдет, Мартин. Просто не делай ничего, что могло бы раскачать лодку, хорошо?'
  
  Энди говорила бессвязно; слова вылетали кувырком и налетали друг на друга, как будто она боялась, что он может прервать.
  
  "Хорошо, любимая. Я обещаю. Клянусь Богом. Я не пойду в полицию. Скажи им, я не пойду в полицию".
  
  Зеленоглазка схватила телефон и отобрала его у Энди. "Достаточно", - сказала она.
  
  "Спасибо вам", - сказал Энди. "Спасибо, что позволили мне поговорить с ним.
  
  Он был в бешенстве'
  
  Зеленоглазая выключила телефон. Она подошла к столу, положила телефон в портфель и заперла его. "Что ты имел в виду, говоря о Венеции?"
  
  "Именно туда мы отправились в наш медовый месяц. Он целую вечность обещал отвезти туда Кэти. Она увидела фотографии с медового месяца и захотела узнать, почему ее там не было. Ты же знаешь, каковы дети".
  
  Зеленоглазый повернулся и, нахмурившись, посмотрел на Энди. - Ты ведь не пыталась быть умной, правда, Андреа?
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Зеленоглазая не ответила. Она села, сцепила пальцы под подбородком и уставилась на Энди немигающими глазами.
  
  "Он не пошел в полицию, и теперь не пойдет", - сказал Энди.
  
  "Теперь он знает, что со мной все в порядке". Она опустилась на один из стульев. "Ты действительно собираешься этим воспользоваться? Бомба?"
  
  "Разве это имеет значение?"
  
  "Конечно, это важно. Вы создаете это как угрозу или собираетесь ее привести в действие?"
  
  "Тебе стало бы легче, если бы я сказал, что мы не собираемся это использовать?"
  
  "Конечно".
  
  Зеленоглазый тонко улыбнулся. "Это то, чем ты раньше занимался в ИРА? Изготавливал бомбы и не использовал их?"
  
  "Иногда вы можете добиться того же эффекта, просто установив бомбу на месте, если вашей целью является разрушение. В этом цель закодированных предупреждений. Вы хотите убрать с дороги гражданских лиц и связать власти. Ты высказываешь свою точку зрения, но на самом деле ты никого не убиваешь.'
  
  "Тогда, может быть, это то, что мы собираемся сделать. Тебе от этого становится лучше?"
  
  "Теперь ты потакаешь мне".
  
  "Чего ты от меня ожидаешь, Андреа? Ты думаешь, я расскажу тебе, что мы планируем сделать? Зачем мне это делать?"
  
  "Вы продумали это? Вы продумали, что'11 произойдет, если вы взорвете бомбу весом в четыре тысячи фунтов в Лондонском сити?" Чего бы вы ни думали достичь, ответная реакция уничтожит вас. Посмотрите, что произошло, когда бомба взорвалась в Омахе. Это положило конец настоящей ИРА.
  
  Все отвернулись от них.'
  
  Зеленоглазка взяла свой портфель. "У нас есть работа, которую нужно сделать.
  
  Давай.'
  
  Мартин рассеянно похлопал Дермотта по груди, и пес радостно запыхтел. "С ней все в порядке", - сказал Мартин, и ухмылка пса стала шире, как будто он понял и был так же вне себя от радости, как и его владелец,
  
  "с ней все в порядке, и с Кэти все в порядке".
  
  Мартин чувствовал легкое головокружение, почти опьянение. Часть его хотела прыгать и кричать от облегчения. Энди был жив. Как и его Кэти. За последние несколько дней его воображение разыгралось, и он был близок к тому, чтобы убедить себя, что его жена и дочь мертвы, что единственный вариант, который у него остался, - это обратиться в полицию. Он поблагодарил Бога, что не сделал этого. Он поступил правильно, подождав. Энди была в безопасности. И если то, что она сказала, было правдой,
  
  они с Кэти скоро вернутся домой. Они снова станут семьей. Его сердце почти остановилось, когда она спросила его, обращался ли он в полицию. Он понял, что похитители прослушивают разговор, и под влиянием момента решил, что должен ему. Если бы он сказал Энди, что полиция появилась на пороге его дома, похитители могли бы подумать, что он позвонил им. Лучше не упоминать об этом и надеяться, что сержант О'Брайен поверил его истории.
  
  Чувство облегчения Мартина было смягчено осознанием того, что он все еще не знал, чего хотели похитители. Она ясно дала понять, что им не нужны деньги. Так чего же они хотели? Что было настолько важным, что им понадобился Энди? В этом вообще не было никакого смысла. Энди была домохозяйкой. Хранительница домашнего очага. Она заботилась о нем 116, растила Кэти и время от времени выполняла внештатную работу для Irish Independent и нескольких дублинских журналов. Она была журналисткой за пару лет до рождения Кэти,
  
  писательница художественных фильмов с растущей репутацией, до того, как она решила, что не хочет упускать детство Кэти. Как только Кэти стала достаточно взрослой, чтобы пойти в школу, она попыталась возобновить свою карьеру, но лишь вяло. Ее семья была ее главной заботой, и не то чтобы они нуждались в деньгах.
  
  Так чего же хотели от нее похитители? Это не могли быть ее журналистские способности. Так что еще у нее было, чего они хотели? Это была загадка, и это сводило Мартина с ума.
  
  Он перестал гладить Дермотт и откинулся на кровать, уставившись в потолок. И что Энди имел в виду, когда говорил, что отвезет ее в Венецию? Они никогда не обсуждали поездку туда. Он никогда не был в Венеции. Она тоже. Черт возьми, они даже никогда не были в Италии.
  
  Макэвой оторвал взгляд от портативного телевизора. "Почти полдень", - сказал он. "Вылет в два тридцать".
  
  "Да, я знаю", - сказал Каннинг.
  
  "Итак, нам понадобятся эти гребаные кассеты. Все семь из них".
  
  "Ради всего святого, Джордж, я позабочусь об этом".
  
  "Так что позаботься об этом".
  
  "Смотри, крошечная девочка больна. Ее горло распухло, как не знаю что".
  
  "Ты сказал, у нее грипп".
  
  "Похоже на грипп. Но у нее плохое горло. Она едва может говорить".
  
  Макэвой посмотрел на свои наручные часы, затем поднялся с кресла. "Посмотрим, смогу ли я заставить маленькую птичку запеть".
  
  Он потянулся за видеокамерой и стопкой кассет на столе рядом с тем местом, где Каннинг заполнял кроссворд в "Айриш индепендент".
  
  "Я сделаю это", - сказал Каннинг.
  
  Макэвой похлопал его по плечу, затем крепко сжал его,
  
  его пальцы впиваются в плоть Каннинга. "Ты оставайся там, где ты есть,
  
  Мик. Мне бы не хотелось отрывать тебя от твоего кроссворда.'
  
  Макэвой по-волчьи ухмыльнулся и надел лыжную маску. Он спустился в подвал. Девушка свернулась калачиком на своей кровати. Она оглянулась через плечо, когда он подошел к ней.
  
  "Сядь нахуй", - сказал он.
  
  - Что? - сонно спросила она. Она потерла глаза.
  
  "Сиди нахуй и делай, что тебе говорят. У меня нет времени ссать вокруг".
  
  "Я плохо себя чувствую", - сказала Кэти.
  
  "Да, я тоже". Он отодвинул деревянный стул от стола и сел на него лицом к кровати. "Хорошо, когда я нажму эту кнопку, я хочу, чтобы ты сказал своим маме и папе, что с тобой все в порядке.
  
  Скажи им, что ты скучаешь по ним, скажи им все, что захочешь.
  
  Тогда я хочу, чтобы ты сказал, что сегодня воскресенье.'
  
  "Но это не так. Сегодня суббота".
  
  Макэвой схватил ее за волосы. "Мне абсолютно наплевать, какой сегодня день. Я хочу, чтобы ты сказала, что сегодня воскресенье, хорошо?"
  
  На глаза Кэти навернулись слезы. "Я плохо себя чувствую".
  
  "Ты будешь чувствовать себя намного хуже, блядь, если не будешь делать то, что тебе говорят", - прошипел Макэвой. "Помнишь, как я подстриг тебя?
  
  Как бы тебе понравилось, если бы я отрезал одно из твоих ушей? Тебе бы это не понравилось, не так ли?'
  
  Кэти покачала головой. "Нет", - сказала она.
  
  Макэвой ослабил хватку на ее волосах, и она потерла голову, укоризненно глядя на него. "И если ты не сотрешь это гребаное кислое выражение со своего лица, я отшлепаю тебя как следует".
  
  Кэти заставила себя улыбнуться.
  
  "Так-то лучше", - сказал Макэвой. "Хорошо. Теперь давайте запишем это сообщение. Затем мы сделаем по одному для остальных дней недели.
  
  И если ты доставишь мне еще хоть малейшие неприятности, вообще любые неприятности, я отрежу тебе ухо, хорошо?'
  
  Кэти уставилась на него широко раскрытыми глазами. Она медленно кивнула.
  
  Энди лежала на заднем сиденье фургона "Транзит", звук двигателя приглушался капюшоном, который ей пришлось надеть. Зеленоглазка сидела на переднем пассажирском сиденье, а Рестлер был за рулем.
  
  Рядом с ней на полу лежал черный портфель, который ей подарил зеленоглазый. Это, а также темно-синий костюм и плащ, которыми ее снабдили, придали бы правдоподобности ее рассказу о том, что она была офисным работником, вынужденным работать в смену выходного дня.
  
  Зеленоглазый сказал, что остальные вещи Энди будут доставлены на следующий день.
  
  Снаружи фургона она услышала рев клаксонов и мотоциклетных двигателей, а вдалеке сирену скорой помощи. Они свернули с автострады минут двадцать назад или около того.
  
  "Почти приехали, Андреа", - сказал Зеленоглазый. "Ты в порядке?"
  
  "Нет, я не в порядке", - сказал Энди. "Мне жарко, мне неудобно, и я с трудом могу дышать".
  
  "Всего несколько минут".
  
  Фургон затормозил, и Энди заскользила по металлическому полу, ударившись коленом о портфель. Фургон сделал серию поворотов, затем остановился.
  
  "А теперь, Андреа, послушай меня внимательно. Я хочу, чтобы ты села к нам спиной, затем сними капот. Открой двери,
  
  закройте их, затем отойдите от фургона. Станция метро прямо перед вами. Не оглядывайтесь. Просто продолжайте идти к станции. И помни, за тобой будут следить на каждом шагу. Ты понимаешь?'
  
  "Да".
  
  "Тогда продолжай".
  
  Энди последовала инструкциям и выбралась из задней части фургона с портфелем. Она захлопнула дверцы и пошла прямо на станцию, опустив голову. Она знала, что они будут наблюдать за ней в зеркалах, и не хотела давать им повода заподозрить, что она пытается украдкой взглянуть на них.
  
  Она подошла к билетным автоматам и купила разовый билет до станции "Бэнк" с той мелочью, которую дал ей зеленоглазый, затем прошла через барьер и спустилась на эскалаторе на восточную платформу Центральной линии.
  
  Платформа была переполнена. Индикатор над головой сообщал, что следующий поезд прибудет через две минуты. Она шла вдоль платформы, лавируя между ожидающими пассажирами. Она прошла мимо автомата по продаже шоколада и телефона-автомата. Телефон был из тех, что принимают предоплаченные телефонные карточки, а не наличные, но даже если бы у нее была карточка, она никак не могла рискнуть позвонить. На восточной платформе было почти сто человек, и любой из них мог следить за ней.
  
  Она прошла мимо телефона и встала на краю платформы,
  
  уставился на рельсы. Мышь пробежала по шпалам,
  
  ищу убежище в туннеле.
  
  Энди оглянулась на платформу. Бизнесмен в костюме в тонкую полоску смотрел на нее. Он улыбнулся, но она проигнорировала его. Мимо прошел высокий мужчина лет двадцати с небольшим, кивая головой в такт музыке, которую он проигрывал через Sony Walkman.
  
  На нем была джинсовая куртка с эмблемой Harley Davidson на спине, и он включил звук настолько громко, что другие пассажиры бросали на него неприязненные взгляды. Женщина в куртке из овчины оторвала взгляд от номера "Ивнинг стандард", который она читала, и уставилась на парня в джинсовой куртке. Может ли она быть зеленоглазой? подумала Энди. Вышла ли она из фургона, как только Энди вошел в участок? У нее не было способа узнать. Единственным способом, которым она могла ее опознать, были ее глаза, а она была слишком далеко, чтобы разглядеть, какого они цвета.
  
  Подросток в черной кожаной мотоциклетной куртке, прислонившись к торговому автомату, ковырял в зубах спичкой. Он отвернулся. Мог ли он быть одним из них? Она услышала, как мотоцикл отъехал от фабрики примерно за полчаса до того, как Зеленоглазый отдал ей костюм и сказал садиться на заднее сиденье "Транзит". Она отвернулась, затем украдкой бросила на него еще один быстрый взгляд. Он казался ниже, чем Бегун, и определенно был худее, чем Борец, но могли быть и другие члены банды, которых она не видела.
  
  Легкий ветерок на ее левой щеке возвестил о скором прибытии поезда, идущего на восток, и Энди сделала шаг назад от платформы.
  
  Поезд подъехал к станции, и Энди вошел в вагон.
  
  Там было несколько свободных мест, но она была слишком напряжена, чтобы сесть.
  
  Она ухватилась за одну из перекладин над головой и напряглась, когда двери закрылись и поезд с ревом скрылся в туннеле. Она огляделась. Мужчина в мотоциклетной куртке сидел в дальнем конце вагона, ковыряя в носу. Это был он? Энди отвела взгляд, не желая устанавливать с ним зрительный контакт.
  
  Поездка на Банковскую станцию казалась бесконечной. Люди выходили. Люди садились. Человек в кожаной куртке остался на месте,
  
  его руки были скрещены на груди.
  
  В конце концов Энди добралась до места назначения. Поднимаясь по эскалатору на поверхность, она оглянулась через плечо. Мужчины в кожаной куртке нигде не было видно.
  
  Пройдя через билетный барьер, она достала из кармана плаща справочник улиц от А до Я. С его помощью она нашла дорогу к башне Кэти.
  
  За стойкой администратора сидел седовласый охранник с носом пьяницы. Он едва взглянул на бейдж с именем Энди. Она прошла мимо него к лифтам.
  
  От входа в здание на противоположной стороне улицы Куинн наблюдал, как Энди зашел в Cathay Tower. Он выключил свой плеер и надел наушники на шею. Из внутреннего кармана своей джинсовой куртки он достал мобильный телефон и набрал номер Маккракен. Она ответила после пятого гудка. "Она дома и ни с чем не соприкасается".
  
  - сказал он.
  
  "Хорошо. Возвращайся к мотоциклу и езжай на фабрику", - сказала она. "Не спускай глаз с компьютера, пока мы не вернемся".
  
  Она отключила связь. Куинн положил телефон обратно в карман и снова надел наушники, затем направился обратно в отделение банка. Он припарковал свой мотоцикл на многоэтажной автостоянке в Шепердс-Буш, его шлем и кожаная куртка были заперты в багажнике.
  
  Каннинг поднял глаза, когда Макэвой вышел из подвала и запер дверь на засов. "Проще простого", - сказал Макэвой, бросая видеокассеты на кухонный стол. "Я всегда умел обращаться с детьми и маленькими животными".
  
  Каннинг собрал кассеты и положил их в пластиковый пакет вместе с двумя, которые он записал.
  
  "С ней все в порядке?"
  
  Макэвой потянулся за бутылкой Bushmills и налил себе полный стакан. "Она прекрасная и элегантная, Мик, мальчик мой. Не забивай о ней свою хорошенькую головку. - Он посмотрел на свои наручные часы. - Тебе лучше идти.
  
  Каннинг посмотрел на запертую дверь. Ему не нравилась идея оставлять Макэвоя наедине с маленькой девочкой, но он не видел, что у него был выбор. Маккракен сказал, что он должен доставить кассеты, и он сомневался, что сможет убедить Макэвоя пойти вместо него. Он положил пакет в свою сумку и достал из ящика в гостиной свой билет в Мидленд. Когда он вернулся на кухню, Макэвой осушал свой стакан. Он поднял бутылку. - Налейте еще виски, пожалуйста.
  
  Каннинг кивнул и вышел на улицу к "Мондео". Он поехал в аэропорт, поставил машину на краткосрочную стоянку и зарегистрировался за час до вылета в Хитроу.
  
  Маккракен ждала его в буфете на этаже прибытия первого терминала, сидя за столиком с чашкой кофе перед ней. Каннинг купил себе кофе и сэндвич и сел за соседний столик спиной к ней.
  
  "Все в порядке?" - спросила Маккракен, ее голос был чуть громче шепота.
  
  "Все в порядке", - сказал Каннинг, не оборачиваясь. Он достал из сумки сумку. За соседним столиком сидела пара средних лет с тремя непослушными детьми. Двое детей начали спорить о том, где они будут сидеть в самолете,
  
  и мать отвесила пощечину тому, кто был больше из двоих. Каннинг вздрогнул.
  
  Он никогда не бил ни одного из своих собственных детей - никогда не бил и никогда не будет. Он поставил сумку на пол и аккуратно задвинул ее обратно под свое сиденье.
  
  Он услышал, как Маккракен наклонилась и зажала сумку между ног, затем услышала, как она открыла и закрыла свой портфель. Несколько минут спустя она встала и ушла, ее высокие каблуки цокали по кафельному полу. Каннинг остался там, где был,
  
  допивал кофе. Он слушал, как трое детей ссорятся, и жалел, что не находится со своими собственными детьми. Вскоре у него появилась бывшая жена, без которой он мог жить, но дети были самым важным в его жизни.
  
  Маккракен открыла дверь в "Транзит" и скользнула на пассажирское сиденье, положив портфель на колени. О'Киф завел фургон и отъехал от терминала, протискиваясь перед автобусом Avis. Маккракен опустил окно.
  
  Какое-то время они ехали молча, поток воздуха трепал крашеные светлые волосы Маккракен. Она достала из бардачка солнцезащитные очки и надела их. О'Киф первым нарушил молчание. "Что мы собираемся делать с женщиной Хейз?"
  
  - спросил он.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Когда все закончится".
  
  Маккракен постучала накрашенными красным ногтями по своему портфелю, но не ответила.
  
  "Она ведь слышала, не так ли?"
  
  Маккракен повернулся, чтобы посмотреть на него. 'Я не уверен. Если бы она это сделала,
  
  она хорошо это скрывала.'
  
  "Она, должно быть, слышала. Она знает мое имя".
  
  "Может быть".
  
  "Может быть? Этот придурок Куинн прокричал это на всю фабрику, достаточно верно. Она, должно быть, услышала".
  
  Маккракен скривила лицо, как будто у нее был кислый привкус во рту. "Возможно, она слышала, но это не значит, что она осознала значение".
  
  "Значение моей задницы", - прошипел О'Кифи. "Он назвал мое имя.
  
  Она это слышала. Если она расскажет копам, мне крышка. Как ты думаешь, сколько времени потребуется, чтобы выследить меня?'
  
  "Все, что она слышала - все, что она могла услышать - это Дон. Может быть, она подумает, что ты босс мафии".
  
  "Это нихуя не смешно, Маккракен. Мы говорим о моей жизни. Я лучше сам всажу в нее пулю, чем пойду на это".
  
  Маккракен отвернулся и уставился в ветровое стекло.
  
  "С ней нужно разобраться, Маккракен. Если я погибну, погибнем мы все. После этого не будет никаких правил Маркиза Куинсберри - это будет комната с резиновыми стенами и стоком в полу,
  
  и они будут выбивать из меня все дерьмо, пока не получат то, что хотят.'
  
  "Никто не погибнет", - тихо сказал Маккракен.
  
  "Итак, когда все закончится, она мертва". О'Киф нажал на клаксон, когда его подрезал микроавтобус. Он прибавил скорость и обогнал микроавтобус, бросив на водителя злобный взгляд.
  
  Маккракен открыла свой портфель и достала пакет для переноски. Она пересчитала кассеты. Семь.
  
  Мик Каннинг припарковал "Мондео" у деревянного гаража и вошел через заднюю дверь. Макэвой смотрел портативный телевизор в гостиной, закинув ноги на низкий кофейный столик. "Смит и Вессон" лежал у него на коленях, а на животе покоился стакан "Бушмиллс".
  
  Каннинг спросил Макэвоя, не хочет ли он кофе, но Макэвой просто поднял свой стакан с виски и покачал головой, не отрывая глаз от экрана телевизора.
  
  "Как поживает девушка?" - спросил Каннинг.
  
  "Без понятия", - сказал Макэвой. "Как Маккракен?"
  
  "Она была там. Я отдал ей материал и вернулся следующим самолетом". *
  
  "Она сказала, что были какие-то проблемы?"
  
  "Не сказал ни слова. Просто взял кассеты и ушел".
  
  Макэвой скорчил гримасу. "Тогда, должно быть, все идет нормально. Думаю, если бы это было не так, она бы велела нам убрать ребенка". Он ухмыльнулся Каннингу.
  
  "Я просто издеваюсь над тобой, Мик".
  
  Каннинг кивнул на пистолет. "Ты ожидаешь неприятностей,
  
  Джордж?'
  
  "Вы никогда не можете держать свой пистолет слишком близко", - сказал Макэвой.
  
  "Разве вас этому не учили в INLA?" Он заметил, что Каннинг держал в руках белый пластиковый пакет для переноски. "Что в пакете?"
  
  "Комиксы. Для Кэти. Забрал их в аэропорту".
  
  Макэвой с отвращением покачал головой. "Ты испортишь маленького сопляка". .
  
  Каннинг прижимал сумку к груди, как будто боялся, что Макэвой попытается отобрать ее у него. "Чем она счастливее, тем легче с ней будет обращаться".
  
  - Ты имеешь в виду, подкупить ее? Так ты управляешь собственными детьми? Он сделал глоток виски. "Никогда ничего не получал от моего отца, кроме зажима вокруг уха, когда он выпил слишком много янтарной жидкости".
  
  "Да, ну, это, вероятно, объясняет твою уравновешенную личность и твой покладистый характер", - сказал Каннинг.
  
  "Никогда не причинял мне никакого вреда", - сказал Макэвой.
  
  "Вы единственный ребенок в семье?" - спросил Каннинг.
  
  "Не-а. Одна из восьми. Семь сестер. Наверное, поэтому мой отец издевался надо мной. Он и пальцем не пошевелил бы против женщины".
  
  Каннинг прислонился к двери. - А как насчет тебя, Джордж? - спросил я.
  
  Макэвой поставил стакан на живот и, зевая, вытянул руки над головой. "Что ты имеешь в виду?" - прорычал он.
  
  Каннинг указал большим пальцем на дверь в подвал.
  
  "Предположим, Маккракен сказал бы, что мать не сотрудничает.
  
  Предположим, она сказала, что мы должны, понимаешь... - Он указал указательным и вторым пальцами, сложив ладонь в форме пистолета и подняв большой палец. - А ты бы стал?
  
  "Как выстрел", - сказал Макэвой. Он рассмеялся над непреднамеренным каламбуром. "Как гребаный выстрел". Его живот заколыхался, когда он засмеялся, и стакан упал на пол. "Черт. Теперь посмотри, что ты заставил меня сделать", - сказал он. Он сел, взял стакан и налил себе еще.
  
  Каннинг направился к двери в подвал.
  
  "Куда ты, блядь, собрался?" - сказал Макэвой.
  
  "Я собираюсь отдать ей журналы".
  
  "Она будет спать. Оставь это до завтра".
  
  Каннинг остановился в коридоре. Макэвой был прав - было почти одиннадцать часов. Он отдаст их ей завтра.
  
  "Ты собираешься готовить?" - спросил Макэвой, откидываясь на спинку стула и потягивая свежий стакан виски. Он ухмыльнулся, увидев раздражение на лице Каннинга. Он отставил свой виски и поднял руки в притворной капитуляции. "Хорошо, хорошо,
  
  Я приготовлю, если хочешь. Но ты же знаешь, что на вкус это будет дерьмово.'
  
  Каннинг вернулся на кухню. Макэвой готовил всего один раз с тех пор, как они переехали в коттедж, и это была катастрофа. Сосиски, обжаренные до хрустящей корочки, картофельное пюре, на котором осталась половина кожуры, и чуть теплый горошек. На то, чтобы почистить сковороду после этого, ушло почти час. "Как ты себя чувствуешь?" - спросил он.
  
  "Мне хочется выйти и покончить с собой", - сказал Макэвой, скидывая ботинки. "Вот что я, блядь, чувствую". Он сделал еще один глоток из своего стакана. "Но я соглашусь на тосты с фасолью".
  
  Марк Куинн щелкнул мышью, и картинка на VDU сменилась видом ванной. Он откинулся на спинку стула и наблюдал, как женщина Хейз чистит зубы. Она собрала свои светлые волосы в конский хвост, сплюнула в раковину и прополоскала рот.
  
  Ее волосы выглядели по-настоящему светлыми, мягкими и золотистыми, совсем не похожими на крашеные волосы Маккракен, которые были темно-каштановыми, почти черными у корней. Она вышла из ванной, и Куинн снова щелкнул мышью. Он нашел ее в огромном торговом зале, идущей к одному из полудюжины столов, которые все еще стояли на месте. На столе стоял телефон, и она протянула к нему руку.
  
  "Непослушный, непослушный", - сказал Куинн. "Тебе сказали не пользоваться телефоном".
  
  Женщина украдкой огляделась по сторонам, прищурившись, посмотрела на потолок.
  
  "Вы никогда его не найдете", - сказал Куинн. "Оно слишком хорошо спрятано".
  
  Женщина снова посмотрела на телефон, ее рука была всего в нескольких дюймах от него. Куинн ухмыльнулась, задаваясь вопросом, как она собирается разрешить свою дилемму. Ей сказали не пользоваться телефоном, но она, очевидно, хотела поговорить со своим мужем.
  
  Снаружи раздался визг тормозов, и Куинн напрягся. Дверь открылась, а затем с грохотом захлопнулась. Куинн расслабился. Это был фургон "Транзит". На мониторе женщина Хейз все еще была заморожена,
  
  протянутая рука. Открылась и закрылась дверь второго фургона, и Куинн услышал, как Маккракен что-то сказал О'Кифу.
  
  Открылась боковая дверь, и вошли Маккракен и О'Киф. Маккракен крикнул через весь заводской цех: "Что она делает?"
  
  "Борется со своей совестью", - сказал Куинн.
  
  Маккракен подошел сзади к Куинн и посмотрел на монитор. На экране Андреа отвернулась от телефона и крепко обхватила себя руками.
  
  "Без яиц", - сказал Куинн.
  
  "Ну, в этом-то и фишка женщин, Марк", - сказал Маккракен.
  
  "Я уверен, что однажды ты это узнаешь".
  
  Куинн нахмурился на нее. "Было бы проще просто сказать ей, что все телефоны отключены", - сказал он.
  
  Маккракен уже ушел в офис и не слышал его. "Сука", - добавил он себе под нос.
  
  Иган долго и упорно думал о том, что делать с Мартином Хейсом. Не то чтобы у него были какие-то сомнения в том, что Хейс должен был умереть - это было предрешено, как только Гарда Сиочана появилась на пороге его дома. Что беспокоило Игана, так это метод; он хотел вызвать как можно меньше волнений, и его первой мыслью было убить Хейса так же, как он расправился с секретаршей директрисы - уговорить его войти в дом, приставить пистолет к его голове, заставить его встать на пластиковую обшивку, затем всадить пулю ему в череп. Там не было никакого беспорядка - тело можно было завернуть в лист пластика, поместить в обшитый пластиком багажник автомобиля, а затем похоронить в каком-нибудь укромном месте. Большим недостатком было то, что если Хейз исчезнет,
  
  полиция начала бы его искать. И они начали бы искать его жену и дочь. Они могли обратиться к средствам массовой информации, и последнее, чего Иган хотел, это чтобы лицо Андреа Хейз попало в вечерние новости.
  
  Полиции понадобился бы труп, но если бы они знали, что это убийство, они начали бы полномасштабное расследование, а это означало бы больше огласки. Они будут искать убийцу, кого-то, у кого была причина желать смерти Хейса, и это заставит их копаться в его прошлом, и в конечном итоге это приведет их к прошлому его жены. Игану пришлось бы предоставить им тело,
  
  но таким образом, чтобы не было расследования убийства,
  
  и это означало, что Мартину Хейсу придется покончить с собой.
  
  На пассажирском сиденье Скорпиона лежал кусок веревки,
  
  уже завязанный, в белом пластиковом пакете для переноски. Под его курткой,
  
  Браунинг уютно лежал в кожаной наплечной кобуре. Не было бы необходимости использовать пистолет, не было бы необходимости даже угрожать насилием Хейсу. Иган предложил бы мужчине простой выбор: Хейс мог бы написать прощальную записку, в которой говорилось бы, что он не может жить без своей жены и дочери, а затем повеситься на веревке. Если бы он отказался, Иган просто сказал бы Хейсу, что все равно собирается убить его, обставив это как самоубийство, а затем он бы пытал и убил его жену и ребенка. Иган знал без тени сомнения, что Хейз сделал бы что угодно, если бы думал, что это спасет жизни его жены и ребенка. Даже если бы это означало лишить его собственной жизни.
  
  Иган вел Scorpio по обсаженной деревьями дороге, его руки в перчатках легко лежали на руле. Перед ним был дом Мартина из красного кирпича, его шиферная крыша влажно блестела после недавнего ливня. Иган посмотрел в зеркало заднего вида. Позади него стояла полицейская машина. Ни синего света, ни сирены, просто двое полицейских в форме, выполняющих свои обязанности, не подозревая, что в нескольких ярдах перед ними находится человек с пистолетом, который вскоре заставит другого человека покончить с собой.
  
  Иган улыбался про себя, пока вел машину. Это должно было быть так просто,
  
  но тогда лучшие планы всегда были.
  
  Мартин Хейз лежал на диване и смотрел ночные новости, когда раздался звонок в дверь. Дермотт залаял и выбежал в холл. Мартин крикнул собаке, чтобы она вела себя тихо, и пошел открывать дверь. Это были два гардая, которые звонили накануне.
  
  Тот, что постарше, О'Брайен, постучал рукой в перчатке по козырьку своей фуражки. - Добрый вечер, мистер Хейз. '
  
  "Что случилось?" - спросил Мартин.
  
  О'Брайен улыбнулся без особой теплоты. "Почему что-то должно быть не так, мистер Хейз?"
  
  Сейчас десять часов вечера, и на пороге моего дома стоят два офицера Сиочанской полиции. Я не думаю, что вы здесь для того, чтобы продать мне билеты на ваш рождественский бал.'
  
  О'Брайен усмехнулся, но его коллега помоложе уставился на Хейса жестким, неулыбчивым взглядом. Мартин подумал, не отрепетировали ли они ритуал "хороший полицейский, плохой полицейский", прежде чем нажать на его дверной звонок,
  
  О'Брайен играет расслабленного товарища гарда, которому можно доверять, а младший смотрит с едва скрываемой враждебностью, надеясь вывести Мартина из равновесия.
  
  Он посмотрел через плечо О'Брайена, задаваясь вопросом, наблюдают ли похитители за домом, и если да, то как они отнесутся ко второму визиту охранников в форме в течение двадцати четырех часов. Он знал, что нет смысла беспокоиться - если дом был под наблюдением, значит, ущерб уже был нанесен.
  
  "Не могли бы мы войти, мистер Хейз?" - спросил О'Брайен.
  
  Мартин придержал для них дверь и обреченно вздохнул.
  
  Проходя мимо, О'Брайен улыбнулся и кивнул. "Это ужасная ночная прогулка", - сказал он.
  
  Мартин не ответил. Он закрыл дверь и последовал за ними в гостиную. Гардаи не сели, и Мартин не просил их об этом. Все трое мужчин стояли посреди комнаты. О'Брайен снял свою кепку. "Мы хотели узнать, вернулась ли миссис Хейз", - сказал он.
  
  "Нет", - сказал Мартин. "Пока нет".
  
  "Но вчера ты сказал, что она вернется сегодня, верно?"
  
  "Это то, что она сказала".
  
  "И она не позвонила?" - спросил он.
  
  "Нет, с тех пор как вы были здесь в последний раз", - сказал Мартин. Младший полицейский оглядывал комнату.
  
  О'Брайен скривился. "Жаль", - сказал он. "Мы надеялись перекинуться с ней парой слов".
  
  "Как только она позвонит, я попрошу ее позвонить тебе", - сказал Мартин.
  
  "Я так же, как и вы, стремлюсь успокоить ваши умы".
  
  "Дело в том, - сказал О'Брайен, - что мы поговорили с тетей Бесси вашей жены".
  
  У Мартина перехватило дыхание. Он заставил себя улыбнуться.
  
  "Неужели?"
  
  Нам потребовалось некоторое время, чтобы выследить ее, учитывая ту ограниченную информацию, которой вы располагали. Тетя Бесси. Северный Белфаст. Но мы переговорили с местной полицией, и они были очень готовы к сотрудничеству. - Он почесал подбородок. - Очень готовы к сотрудничеству, - повторил он.
  
  Мартин почувствовал, что у него начинают дрожать руки, и, защищаясь, скрестил их на груди. "И?" - спросил он.
  
  "О, я думаю, вы знаете, что такое “и”, мистер Хейз".
  
  Мартин молча уставился на О'Брайена. Он ничего не мог сказать. Если О'Брайен действительно разговаривал с этой женщиной, то его уже поймали на "он".
  
  "Где ваша жена, мистер Хейз?" - спросил О'Брайен.
  
  "Белфаст".
  
  О'Брайен медленно покачал головой, но все еще добродушно улыбался, как будто худшее, что он собирался сделать, - это лишить Мартина карманных денег.
  
  Младший полицейский посмотрел на дверь в коридор. "У вас есть ванная, которой я могу воспользоваться?"
  
  Мартин знал, что полиция хочет осмотреть дом, и хотя ему не нравилась идея, что он будет рыскать вокруг,
  
  он не мог отказаться, не показавшись, что ему есть что скрывать.
  
  "Идите вперед", - сказал он. "Наверх. Второй поворот направо".
  
  О'Брайен постучал кепкой по ноге. "Может быть, вы с женой поссорились?"
  
  Мартин сглотнул. Если бы он сказал, что поссорился с Энди,
  
  тогда, возможно, они были бы более готовы смириться с тем, что она ушла без предупреждения. И если бы она была зла на него, это объяснило бы, почему она забрала Кэти. Ему пришлось бы признаться во лжи,
  
  но это был понятный "он". О'Брайен предлагал ему выход, но это не имело никакого смысла, не после всех вопросов. Это была ловушка, так и должно было быть. Мартин облизал губы. Во рту у него было мучительно сухо. Все, что ему нужно было сделать, это согласиться на спор, и давление с него спало бы. Он как раз собирался заговорить, когда понял, куда его ведет полиция. Машина Энди стояла на подъездной дорожке. Если бы она убежала после драки, она бы не ушла, а взяла машину. Полиция знала это, и он надеялся уличить Мартина в еще одной лжи. "Он", который мог подразумевать, что он сделал что-то, что причинило вред его семье. Он посмотрел О'Брайену в глаза. "Нет", - твердо сказал он. "Не было никакого спора".
  
  Полицейский кивнул. "Все мужья и жены спорят", - сказал он.
  
  "Я не оспариваю это", - сказал Мартин. "Но мы с Энди не ссорились в среду".
  
  "Сержант!" - позвал младший полицейский с верхнего этажа. "Здесь есть кое-что, на что вам следует взглянуть".
  
  О'Брайен вздохнул и улыбнулся Мартину. "Ах, энтузиазм молодости", - сказал он. "Почему бы вам не пойти со мной, мистер Хейз. Давайте посмотрим, что так возбудило мальчика.'
  
  Мартин и О'Брайен вышли в коридор. Младший полицейский стоял наверху лестницы, уставившись на перила.
  
  "В чем дело, Эмон?" - спросил О'Брайен.
  
  "Взгляните на это, сержант".
  
  О'Брайен поднялся по лестнице. Он посмотрел на секцию перил, на которую указывал его коллега. Мартин понял, что это было то место, где Энди потерял сознание. Где она потеряла сознание и ударилась головой. "Похоже на кровь", - сказал младший полицейский.
  
  О'Брайен выпрямился. "Я думаю, вам лучше поехать с нами на Пирс-стрит, мистер Хейз".
  
  Они ехали в центр города в тишине. Мартин сидел на заднем сиденье патрульной машины, а О'Брайен - на переднем пассажирском сиденье.
  
  Они остановились перед зданием полицейского участка из серого камня, и О'Брайен провел Мартина внутрь. Они прошли через приемную, где полицейский в форме провел их в коридор.
  
  О'Брайен отвел Мартина в дальний конец коридора и показал ему маленькую комнату, едва ли в три квадратных шага. Мартин повернулся, чтобы спросить О'Брайена, как долго его собираются держать в участке,
  
  но прежде чем он успел что-либо сказать, полиция закрыла дверь.
  
  Там был стол, привинченный к бетонному полу, и четыре пластиковых стула, по два с каждой стороны. Стены были выкрашены в горчично-желтый цвет, который блестел под флуоресцентными лампами. Мартин сидел спиной к двери. Стол стоял у стены справа от него, а над ним, на тонкой полке из ДСП, стоял черный магнитофон с двумя кассетными деками. Мартин поставил локти на стол и прикрыл глаза ладонями. Он понятия не имел, что он мог сделать или сказать, чтобы выбраться из своего затруднительного положения.
  
  Он попытался привести свои мысли в порядок. Гардаи, очевидно, думали, что Энди и Кэти пропали. И они подозревали, что он имеет какое-то отношение к их исчезновению, подозрения усилились после обнаружения крови на перилах. Они не просили Мартина объяснить происхождение пятна крови, но он был уверен, что они проверят его и установят, что оно принадлежало Энди. Что потом? Они бы предположили, что он причинил ей боль, и единственный способ, которым он смог бы убедить их в обратном, - это рассказать им о похищении Кэти.
  
  Иган откинулся на спинку черного Ford Scorpio и прислушался к щелчку остывающего двигателя. Он похлопал себя по левой подмышке и почувствовал успокаивающую твердость своего пистолета Browning Hi-Power. Кусок веревки был под передним сиденьем. Впереди он мог видеть серый гранитный фасад полицейского участка на Пирс-стрит. Двое охранников подъехали к задней части здания и, предположительно, завели Хейса внутрь через задний вход. С того места, где он сидел, Иган мог видеть главный вход и дорогу к автостоянке.
  
  Он как раз собирался остановиться перед домом Мартина Хейса, когда шестое чувство подсказало ему продолжать движение. Он посмотрел в зеркало заднего вида и усмехнулся про себя, когда полицейская машина остановилась у обочины. Иган проехал несколько сотен ярдов мимо дома и стал ждать. Он видел, как двое гардаи поговорили с Хейсом на пороге его дома, вошли внутрь, а затем несколько минут спустя втроем направились к машине. Хейс выглядел бледным, и он продолжал прикладывать руку ко лбу, как будто пытаясь предотвратить головную боль.
  
  Двое гардай действовали хладнокровно и эффективно. Один открыл заднюю дверь для Хейса и сел рядом с ним; другой, помоложе, подождал, пока Хейс сядет сзади, прежде чем забраться на водительское сиденье. Языка тела было достаточно, чтобы Иган понял, что Хейз уходит не по своей воле.
  
  Иган сомневался, что Хейз что-нибудь расскажет полиции.
  
  Ничто из того, что он сделал до сих пор, не предполагало, что он уступит на допросе. Он будет придерживаться своей версии, что его жена и дочь уехали из города навестить больного родственника. Но полиция была подозрительна, и они не успокоятся, пока не выяснят, где находятся его жена и дочь. Чем больше они будут расспрашивать, тем больше вероятность, что они обнаружат, что произошло.
  
  Они, вероятно, продержали бы его несколько часов, а затем отпустили. Им пришлось бы его отпустить, потому что у них не было никаких улик против него. И как только Хейз вернулся домой,
  
  Иган нанес бы ему визит. С веревкой.
  
  Помимо прибытия гардаи, Иган был доволен тем, как шли дела. После телефонного звонка мужу женщина из семьи Хейз усердно работала над бомбой, и, похоже, она будет готова в течение трех-четырех дней. Точно по графику. Иган с нетерпением ждал возможности увидеть, какое воздействие эта мощная бомба окажет на Лондонский сити.
  
  И пожинать плоды. Семь миллионов долларов.
  
  Как только бомба будет взорвана и деньги будут переведены из Цюриха на Голландские Антильские острова, Иган сможет приступить к работе над своим следующим заказом. К нему уже обращалась фанатичная мусульманская группа в Ливане, которая хотела взорвать рейс авиакомпании "Эль-Аль". Израильская авиакомпания была признана одной из самых безопасных в мире и никогда не была жертвой успешного теракта. Иган собирался все это изменить. За вознаграждение в два миллиона долларов. Но обо всем по порядку. Он должен был позаботиться о Мартине Хейзе.
  
  Дверь позади Мартина открылась, но он не обернулся. Он сидел там, где был, сложив руки на столе, переплетя пальцы. В комнату вошли двое мужчин и сели напротив него. Не тот гардай, который привез его в участок - это были мужчины в костюмах. Детективы. Мужчине, который сидел прямо напротив, было под тридцать, коренастый мужчина с зачесанными назад усами песочного цвета. Он посмотрел на Мартина поверх очков в толстой черной оправе, такие Майкл Кейн носил в шпионских фильмах шестидесятых. На нем был серый костюм с пятнами на лацканах и яркий галстук Bugs Bunny.
  
  "Как у вас дела, мистер Хейз?" - весело спросил он. "Меня зовут детектив-инспектор Джеймс Фитцджеральд. Мой коллега здесь - детектив-сержант Джон Пауэр".
  
  Другой мужчина кивнул. Он был моложе, возможно, лет под тридцать, и одет значительно лучше. На нем был дорогой синий костюм в тонкую полоску, накрахмаленная белая рубашка и галстук с гербом,
  
  и золотые запонки выглядывали из его рукавов. У него был острый,
  
  почти заостренный нос и пытливые глаза, которые следили за каждым движением Мартина.
  
  "Я арестован?" - спросил Мартин.
  
  "Нет, ты не такой", - сказал Фитцджеральд. Он снял очки и протер их концом галстука. Он поднял глаза и увидел, что Мартин уставился на мультяшного кролика. Подарок на день рождения от моего сына, так что я решил, что должен надеть его, понимаете? Жена купила его,
  
  очевидно. Моему мальчику всего восемь. Я думаю, ей просто нравится смущать меня.'
  
  Мартин ничего не сказал. Фицджеральд закончил протирать линзы и снова надел очки, сдвинув их на переносицу указательным пальцем.
  
  "Итак, - сказал он. "Расскажите мне о вашей жене, мистер Хейз".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Она смущает тебя? Она иногда действует тебе на нервы?"
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "Ваша жена пропала, мистер Хейз. Как и ваша дочь".
  
  "И вы хотите сказать, что я что-то с ними сделал, не так ли?" Он ткнул большим пальцем в сторону магнитофона. "Разве это не должно быть включено? Разве вы не должны это записывать?"
  
  Фицджеральд медленно выдохнул сквозь поджатые губы. "Все, что мы делаем в данный момент, это немного поболтаем, мистер Хейз. Если вы хотите сделать это официально, мы можем это сделать. Но тогда мне пришлось бы предостеречь вас, и тогда начался бы целый процесс, который, однажды начавшись, бывает трудно остановить. Так что, если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы в данный момент все было сдержанно.'
  
  Мартин медленно кивнул. "Хорошо".
  
  "Итак, где миссис Хейз?"
  
  "Она сказала мне, что собирается в Белфаст. Навестить свою тетю.
  
  Ее тетя Бесси. Но ваш сержант О'Брайен только что сказал мне, что она не с Бесси.'
  
  "Но вы сказали в школе, что она поехала навестить свою мать.
  
  Твоя теща.'
  
  Мартин покачал головой. "Нет. Должно быть, она ослышалась. Это ее тетя. Так мне сказал Энди. Но теперь я не знаю, что и думать".
  
  "И вы сказали гардаи, что у вас нет ни номера телефона, ни адреса этой тети Бесси".
  
  "Это верно".
  
  "Итак, вы можете понять, почему мы немного обеспокоены, мистер Хейз.
  
  Что с того, что в коридоре наверху была кровь и все такое.'
  
  "Энди споткнулась. Она споткнулась и ударилась головой".
  
  "Недавно?"
  
  "На прошлой неделе".
  
  "Она обращалась в больницу?"
  
  "В этом не было необходимости. Это был небольшой стук, вот и все".
  
  "Дело в том, мистер Хейз, что мы хотели бы убедиться, что с вашей женой все в порядке", - сказал Фитцджеральд.
  
  "Хотел бы я помочь", - сказал Хейз. "Послушайте, когда я в последний раз разговаривал со своей женой, она сказала, что скоро вернется. Как только она позвонит снова,
  
  Я попрошу ее позвонить тебе. Как тебе это?'
  
  "Откуда она звонила?" - спросил Пауэр. Это был первый раз, когда он заговорил с тех пор, как вошел в комнату для допросов.
  
  "Белфаст. Ну, я предположил, что Белфаст. Теперь я просто в замешательстве".
  
  Фитцджеральд наклонился вперед. "Вы уверены, что не хотите нам ничего сказать, мистер Хейз? Вы хотите снять с себя груз ответственности?"
  
  Мартин скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула. "Это пустая трата времени. Моего и вашего. Когда появится Энди, вы будете выглядеть довольно глупо".
  
  "Я вполне счастлив выглядеть глупо, если это означает, что мы найдем вашу жену и дочь, мистер Хейз", - сказал Фитцджеральд.
  
  "Вопрос не в том, чтобы их найти", - сказал Мартин. "Они не потеряны".
  
  Фицджеральд и Пауэр обменялись взглядами. Пауэр покачал головой. У Мартина возникло ощущение, что у них закончились вопросы.
  
  "Теперь я могу идти?" - спросил он.
  
  Фицджеральд поморщился. "Честно говоря, мы бы предпочли, чтобы вы еще какое-то время оставались здесь, мистер Хейз. Мы продолжаем наши расследования, и для нас было бы большой помощью, если бы вы были здесь, чтобы ответить на любые вопросы, которые могут возникнуть.'
  
  "Запросы? Какого рода запросы?"
  
  "Мы проверяем кровь на перилах, очевидно. Мы хотели бы, чтобы на место преступления позвонил офицер полиции. С вашего разрешения, конечно".
  
  "Я уже объяснял насчет крови. Моя жена споткнулась".
  
  "Мы все еще хотели бы проверить. И пусть криминалисты осмотрят остальную часть дома. И сад".
  
  "Сад?" у Мартина отвисла челюсть. "На что, черт возьми, ты намекаешь? Что я похоронил свою жену и дочь в саду?"
  
  Фицджеральд поднял руки вверх. "Мы ничего не предлагаем,
  
  Мистер Хейс. Мы просто работаем над стандартным набором процедур, вот и все.'
  
  Мартин покачал головой. "Нет, это не все. Вы предполагаете, что я убил свою семью".
  
  "Пожалуйста, не расстраивайся", - сказал Фитцджеральд мягким, низким голосом, которым родитель мог бы попытаться успокоить капризного ребенка. "Если все произошло так, как вы нам рассказали, вам не о чем беспокоиться".
  
  Мартин свирепо посмотрел на двух детективов. Ему хотелось наброситься,
  
  вербально и физически, но он знал, что такая демонстрация неприкрытых эмоций была бы только контрпродуктивной. Единственный способ, которым он собирался уйти с Пирс-стрит, - это сотрудничать. Или, по крайней мере, делал вид, что сотрудничает. Он заставил себя улыбнуться.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Делай все, что должен".
  
  Пауэр протянул руку. - Мы можем одолжить ваши ключи? - спросил я.
  
  "Конечно", - сказал Мартин. Он передал ее мне. "Будь осторожен с Дермоттом, ладно?"
  
  - Дермотт? - спросил я.
  
  "Наша собака. Он может убежать".
  
  "Мы будем осторожны", - сказал Пауэр.
  
  "И что происходит со мной, пока ваши люди проверяют дом?"
  
  Фицджеральд и Пауэр встали. "Эта комната свободна, так что можете подождать здесь", - сказал Фицджеральд. "Я пришлю полицейского с кофе. Может быть, сэндвич".
  
  Два детектива ушли. Они закрыли дверь, но Мартин не слышал, как повернулся замок или задвинули засов. Он обхватил голову руками, размышляя, что ему делать, должен ли он рассказать им, что на самом деле произошло с Энди и Кэти, или продолжать лгать им.
  Создатель бомбы
  ДЕНЬ ШЕСТОЙ
  
  Каннинг включил свет и отпер дверь в подвал. Кэти сидела в постели, протирая глаза, когда он поставил поднос на стол. "Омлет с фасолью", - сказал он. "Приходи и съешь это, пока не остыло".
  
  "Который час?" - спросила она.
  
  - В восемь часов.'
  
  "И сегодня воскресенье, не так ли?" Ее голос звучал сдавленно, как будто у нее был заложен нос.
  
  "Совершенно верно". У него под мышкой было три комикса, и он помахал ими маленькой девочке. "Я купил это для тебя. Иди и ешь свою яичницу".
  
  Кэти выскользнула из кровати и прошлепала к столу. Она взяла стакан апельсинового сока и выпила половину одним глотком.
  
  "Как твое горло?"
  
  Кэти пожала плечами и сделала еще глоток апельсинового сока. "Немного больно".
  
  "Дай мне взглянуть", - сказал Каннинг. Кэти откинула голову назад и открыла рот. Каннинг заглянул ей в горло.
  
  Она все еще была красной, и когда он нежно коснулся ее шеи, она вздрогнула.
  
  Каннинг сел за стол. Он снял перчатку со своей правой руки и коснулся ее лба. У нее все еще была температура.
  
  "Ты не взяла с собой никакой одежды". Она указала на свою ночную рубашку. "Это вонючее".
  
  Каннинг улыбнулся. "Это не вонючее". Он снова надел перчатку,
  
  затем достал из кармана упаковку "Дневной сиделки", достал таблетку и положил ее на стол. "Съешь яичницу, а потом проглоти это", - сказал он.
  
  Кэти начала есть, и Каннинг положил локти на стол, наблюдая за ней.
  
  "Мама говорит, что это плохие манеры", - сказала она.
  
  Каннинг поднял брови. "Что такое?"
  
  "Класть локти на стол, когда люди едят".
  
  Каннинг выпрямился. Кэти отправила в рот вилкой яичницу и задумчиво прожевала, затем отложила пластиковую вилку и склонилась над бумажной тарелкой. "Если ты меня отпустишь, я ничего не скажу. Обещаю". Она улыбнулась. "У тебя не будет неприятностей".
  
  Она ждала, что он скажет, улыбаясь и кивая. Каннинг улыбнулся под своей лыжной маской. Даже в семилетнем возрасте дети, особенно девочки, могут быть такими чертовски манипулятивными. Его собственная дочь была такой же. Он мог представить, как Кэти обводит своего отца вокруг мизинца. Папа, купи мне это. Папа, сделай это для меня. Папочка,
  
  подними меня, неси меня, люби меня.
  
  Кэти осенила себя крестным знамением на груди. "Перекрести мое сердце и поклянись умереть", - торжественно произнесла она.
  
  Каннинг покачал головой. "Я не могу отпустить тебя, Кэти. Пока нет.
  
  Мне жаль.'
  
  Энди лежала на диване в приемной, большом, раскидистом диване с огромными подушками, которые, казалось, обволакивали ее, как облака.
  
  Прошло чуть больше четырех дней с тех пор, как Кэти была похищена,
  
  и за эти четыре дня жизнь Энди перевернулась с ног на голову. У нее отобрали дочь, ее заставили лететь в Лондон, ее саму похитили трое террористов в масках и сказали, что она должна изготовить мощную бомбу в Лондонском сити. И вот она здесь, спит на диване на девятом этаже в офисном здании, под наблюдением скрытых камер, ожидая прибытия компонентов бомбы, которая, в случае успешного взрыва, может опустошить несколько городских кварталов. Когда она погружалась в сон и выходила из него, ей казалось, что все это происходит с кем-то другим, как будто это было странным,
  
  Сюрреалистический сон.
  
  Она почти слышала, как открылись и закрылись двери лифта, но не села, пока не распахнулись двери во внешний коридор. Это был Рестлер, толкающий на тележке упакованную сушилку для белья. На нем был темно-синий комбинезон с названием фирмы по изготовлению кухонных гарнитуров, вышитым на спине огненно-красными буквами. "Проснись и пой", - сказал он. Он подкатил коробку к ее дивану и внес в кабинет. За ним последовал Бегун, который тоже был в комбинезоне и толкал другую нагруженную тележку. Даже сквозь лыжную маску, которую он надел, Энди могла видеть, что он с вожделением смотрит на нее.
  
  Зеленоглазка вошла последней, неся несколько коробок разного вида. Как и мужчины, она была одета в комбинезон и тренировочные ботинки. Оружия в поле зрения не было, но это ничего не значило, потому что Энди удерживала в офисе не угроза быть застреленным.
  
  "Сюда", - сказала Зеленоглазка Энди, и Энди последовала за ней в главный офис. Рестлер снимала сушилку с тележки рядом с самой дальней от окон стеной. Зеленоглазка поставила коробки, которые несла, на пол и указала на сушилку. "Андреа, ты начинай доставать их из коробок, пока мы поднимаем остальные вещи наверх".
  
  Энди попыталась открыть коробку голыми руками, но картон был слишком жестким. Рестлер дал ей маленький перочинный нож,
  
  и она взломала им коробку, в то время как трое ее похитителей вернулись на улицу.
  
  Им потребовалось больше часа, чтобы занести все оборудование,
  
  и еще полчаса, пока все коробки не были открыты.
  
  У Рестлера было несколько удлинителей, и он подключил сушилки, духовки, электрические воки и кофемолки и проверил, все ли они функционируют.
  
  Посыльный принес кофеварку с фильтром и отнес ее в офисные помещения в конце помещения открытой планировки, а через несколько минут вернулся с кружками дымящегося кофе.
  
  Зеленоглазка показала Энди свой планшет. На нем была компьютерная распечатка со списком всех химикатов и оборудования, которые она приобрела. "Я что-нибудь упустила?" - спросила она.
  
  Энди просмотрела список и покачала головой. "Я так не думаю".
  
  "Я не думаю, что этого недостаточно, Андреа. Проверь это внимательно. Я что-нибудь пропустил?"
  
  Энди провела пальцем вниз по списку. Казалось, там было все. За исключением одной вещи. "Детонаторы", - сказала она. "У вас нет детонаторов".
  
  "Это в наших руках", - сказал Зеленоглазый. "В течение следующих двух дней ваша единственная забота - взрывчатка, хорошо?"
  
  Энди вернул планшет. "В таком случае, все здесь".
  
  Зеленоглазый положил планшет на одну из сушильных машин. "Пройдемте сюда", - сказала она и повела Энди в несколько кабинетов, в каждом из которых рядом с дверью была стеклянная панель от пола до потолка, так что интерьер был виден из коридора. Один из офисов использовался как комната для совещаний, и в нем стоял длинный стол вишневого дерева с дюжиной кожаных стульев с высокими спинками вокруг него. В одном углу комнаты стоял телевизор Sony с большим экраном и видеомагнитофон. "Сядь, Андреа", - сказал Зеленоглазый.
  
  Энди сделала, как ей сказали. Жалюзи были опущены, но планки были из белого непрозрачного материала, и внутрь проникало достаточно света, чтобы сделать ненужными лампы дневного света наверху. Кофеварка стояла на буфете вместе с несколькими упаковками молока длительного хранения, пакетом сахара и коробкой яффских пирожных.
  
  Зеленоглазка открыла свой бордовый портфель и достала маленькую кассету. Она вставила ее в кассету побольше и вставила в видеомагнитофон. "Ты хотел знать, что Кэти в безопасности".
  
  сказала она.
  
  Энди в предвкушении подался вперед. Зеленоглазый нажал кнопку "Воспроизведение". Несколько секунд стояли помехи, затем появилась Кэти, улыбающаяся в камеру.
  
  "Мама, папа, это Кэти. Ваша дочь", - сказала Кэти. Ее голос звучал откуда-то издалека, как будто она была в конце длинного-предлинного туннеля.
  
  Последовала короткая пауза, как будто она собиралась с мыслями,
  
  затем она продолжила. "Я в порядке. Но, кажется, у меня грипп". Она поднесла руку к горлу, и Энди скопировал жест. "У меня болит голова и горло. Этот милый человек собирается дать мне лекарство, чтобы мне стало лучше, так что скоро я буду в порядке.'
  
  Кэти сделала паузу и посмотрела мимо объектива. У Энди было ощущение, что кто-то подталкивает ее продолжить.
  
  "Он просил передать, что сегодня суббота и что я. в порядке. Мамочка, я хочу вернуться домой ..." Запись резко оборвалась, и Энди поняла, что это из-за того, что ее дочь разрыдалась.
  
  Зеленоглазый выключил видеомагнитофон. - Она в безопасности, Андреа,
  
  и она останется такой до тех пор, пока ты будешь делать то, о чем мы просим.'
  
  "Она больна. Я должен пойти к ней", - сказал Энди.
  
  "Не будь смешным!" - рявкнула Зеленоглазка. Она извлекла кассету и положила ее обратно в портфель. "У нее грипп", - сказала она.
  
  "Дети болеют гриппом. С ней все будет в порядке".
  
  "Я нужен ей".
  
  "Что ей нужно, так это чтобы ты сделала то, что должна. Тогда ты сможешь вернуться в Дублин и быть с ней. Мы хорошо заботимся о ней, Андреа. Я обещаю тебе".
  
  "Я хочу поговорить с ней".
  
  "Это невозможно. Не сейчас. Может быть, позже, на неделе.
  
  Посмотрим, как у тебя пойдут дела.' Она встала. 'Перво-наперво. Мне нужно, чтобы ты показал ребятам, что делать. Шаг за шагом.'
  
  Она достала свой мобильный телефон из кармана комбинезона и положила его в портфель, затем достала пистолет и защелкнула кодовые замки.
  
  Энди последовал за Зеленоглазым в коридор. Зеленоглазый поставил портфель в кабинете напротив конференц-зала, затем отвел Энди обратно " в офисную зону открытой планировки. Рестлер и Бегун поставили четыре духовки рядом друг с другом и распаковывали десятки прозрачных пластиковых контейнеров Tupperware.
  
  Рестлер снова был в наплечной кобуре с пистолетом. "Мы можем открыть окна?" - спросил Энди. "Здесь становится жарко".
  
  Зеленоглазый посмотрел на Рестлера, и тот покачал головой. "Они запечатаны", - сказал он. "С двойным остеклением и запечатаны".
  
  "Есть ли термостат? Если есть, установите его на самый низкий уровень".
  
  Рестлер указал на термостат на одной из стен, и Бегун пошел выключить его. Энди оглядел огромную площадь офиса. "Верно, нам понадобится здесь ряд столов.
  
  Поближе к духовкам.'
  
  Они вчетвером перенесли полдюжины столов и выстроили их в ряд. Зеленоглазка, Борец и Бегунья выжидающе ждали, пока Энди собиралась с мыслями. Затем, словно офицер, собирающий свои войска, она объяснила, что они должны были сделать.
  
  Мик Каннинг бросил пакеты на заднее сиденье Ford Mondeo и уехал из торгового центра. Прошло много времени с тех пор, как он покупал одежду для ребенка, и он нашел этот опыт несколько пугающим. Он знал размер Кэти,
  
  но он понятия не имел, что ей нравится. Джинсы, юбки, платья - Каннинг был ошеломлен предлагаемым выбором. Он остановился на паре синих джинсов Wrangler, трех рубашках разных цветов и двух парах белых носков. Он решил не покупать ей обувь, потому что она не собиралась выходить из дома, и в любом случае он не был уверен в ее размере, но он нашел пару тапочек Garfield, которые, как он полагал, заставят ее улыбнуться.
  
  Возвращаясь в коттедж, он думал о своей собственной дочери. Мэри была на два года старше Кэти. Глаза Мэри были того же оттенка зеленого, хотя волосы у нее были каштановые, густые и вьющиеся, как у ее матери. Прошло почти три месяца с тех пор, как он в последний раз видел Мэри. И его сын Люк. Они оба были со своей матерью в Ларне, предположительно, их травили историями о том, каким жестоким, эгоистичным ублюдком был их отец.
  
  Каннинг посмотрел на часы, задаваясь вопросом, что делают его дети.
  
  Он проехал мимо телефонной будки и остановил машину. Он посидел несколько минут, постукивая пальцами по рулю.
  
  Иган настаивал, что, как только операция начнется, не должно быть никаких контактов с семьей или друзьями. Никаких писем. Никаких телефонных звонков. Мимо проехала машина скорой помощи с мигающим синим светом, но выключенной сиреной. Каннинг не мог понять, какой вред может нанести один телефонный звонок. Его жена и дети были за сотни миль отсюда, и они понятия не имели, где он. Он выбрался из "Мондео" и пошел обратно к телефонной будке, роясь в карманах в поисках мелочи. Начинал моросить дождь, и он пробежал трусцой последние несколько ярдов. Ему пришлось сделать паузу и вспомнить номер своей жены. Прошло более шести недель с тех пор, как он разговаривал с ней, и это закончилось ссорой из-за денег. Он опустил полдюжины монет и набрал номер, затем закрыл глаза, когда зазвонил телефон, задаваясь вопросом, правильно ли он поступает.
  
  "Алло?" Это была она. Каннинг поблагодарил Бога, что это была не ее мать.
  
  "Мэгги? Это Мик".
  
  - Я знаю, кто это. - Ее голос был холоден. Безличный.
  
  "Как у тебя дела?"
  
  "Чего ты хочешь, Мик?" Если уж на то пошло, ее голос был еще холоднее.
  
  "Я просто хотел позвонить и узнать, все ли в порядке с детьми".
  
  "С ними все в порядке".
  
  Он ждал, что она скажет что-нибудь еще, но молчание тянулось все дольше и дольше. Она как будто бросала ему вызов заговорить первым.
  
  "Могу я перекинуться с ними парой слов?"
  
  "О чем?" - спросил я.
  
  "Просто поздороваться, ты знаешь. Да ладно тебе, Мэгги, я уже несколько недель с ними не разговаривал".
  
  "Ну, и чья же это вина?"
  
  Каннинг глубоко вздохнул. Он не хотел ссориться со своей женой, но казалось, что каждый его разговор с ней заканчивался ссорой. "Я просто хочу поговорить. Вот и все".
  
  "Мэри в ванне. Люк вышел".
  
  "Где-то снаружи?"
  
  "Какое тебе до этого дело, Майкл Каннинг? Ты звонишь один раз в голубую луну и ожидаешь, что весь мир будет у тебя на побегушках, не так ли?"
  
  "Нет, дело не в этом. Не могли бы вы просто сказать им, что я звонил поздороваться? Передайте им мою любовь".
  
  - Что-нибудь еще? - Спросил я.
  
  По ее тону Каннинг понял, что у нее не было намерения передавать какое-либо сообщение. "Нет. Думаю, что нет". Линия оборвалась. Каннинг положил трубку и медленно пошел обратно к своей машине.
  
  Энди вытерла лоб тыльной стороной руки. С нее градом лился пот, и она чувствовала, как капли стекают по пояснице. Она сменила костюм, который подарил ей зеленоглазый, и была одета в синюю клетчатую рубашку и джинсы свободного покроя из денима, но в офисе все еще было невыносимо жарко. Она подошла и посмотрела на термостат. Он был установлен на минимум, но показания температуры показывали, что было в середине девяностых.
  
  Зеленоглазка стояла у кулера с водой, наливая себе полную чашку воды. Энди присоединился к ней. "Кондиционер не справляется", - сказала она. "Нам понадобятся осушители воздуха".
  
  "Это не так уж плохо", - сказала Зеленоглазка. Она расстегнула комбинезон почти до талии, и Энди мог видеть под ним ее белый лифчик. Пот стекал по ее шее, и Энди подумала, что лыжная маска, должно быть, была раздражающе неудобной.
  
  Шея женщины покраснела и была покрыта потом.
  
  Энди налила себе воды в бумажный стаканчик и сделала глоток. Все четыре духовки работали, их дверцы были приоткрыты. В каждой из духовок стояли металлические противни для выпечки, заполненные удобрением с нитратом аммония,
  
  по четыре противня на печь. Другие противни были выстроены в ряд на столах,
  
  ожидающий наполнения. Борец стоял на коленях перед одной из печей, проверяя температуру металлическим термометром.
  
  Рабочий вынимал противни из средней печи и переливал разогретое удобрение в контейнеры Tupperware, которые затем упаковывал в черные мешки для мусора. В дальнем конце офиса была груда черных мешков, которые уже были заполнены удобрениями.
  
  Дверцы печей приходилось оставлять приоткрытыми, чтобы могла вытекать вода, а температуру приходилось постоянно контролировать, потому что удобрение превращалось в жидкое вещество при 170 градусах по Фаренгейту.
  
  На самом деле она взрывалась при температуре 400 градусов, но начинала пузыриться и дымиться задолго до того, как достигала этой температуры. Энди сказал двум мужчинам следить за тем, чтобы температура не поднималась выше 150 градусов.
  
  Она осушила бумажный стаканчик и бросила его в корзину у основания холодильника, затем закатала рукава рубашки. "Я хочу тебе кое-что показать", - сказала она. Она подвела Зеленоглазку к окну и отодвинула вертикальные жалюзи, чтобы показать ей окно. Оно было мутным от конденсата, и в нижней части стекла скопилась вода. Энди провела пальцем по стеклу и показала Зеленым глазкам, какое оно влажное. "Это через четыре часа", - сказала она. "Будет намного хуже. Становится слишком влажно".
  
  - И что? - спросил я.
  
  Энди кивнул на электрические духовки. "Итак, смысл этого в том, чтобы высушить удобрение. Но если атмосфера такая влажная, нитрат аммония снова впитает воду.
  
  Даже когда она находится в контейнерах и пакетах. Вы должны удалить воду из воздуха. Лучшим способом было бы открыть окна, но они запечатаны. Итак, единственное, что вы можете сделать, это принести осушители воздуха.'
  
  Зеленоглазка уперла руки в бедра. "Это должно произойти завтра", - сказала она.
  
  "Как скажешь", - сказал Энди. "И еще кое-что. Нам понадобятся вентиляторы, потому что, когда мы начнем использовать алкоголь, нам придется поддерживать движение воздуха. Если мы этого не сделаем... она взорвется.
  
  Вам даже не понадобится детонатор. Пары будут достаточно взрывоопасными.'
  
  Мик Каннинг постучал в дверь подвала, прежде чем отодвинуть два засова. "Какого хрена ты стучишь?"
  
  Крикнул Макэвой из гостиной. "Это тебе не гребаный отель".
  
  Каннинг проигнорировал его и спустился по лестнице. Кэти сидела за столом, читая один из комиксов, которые он ей дал.
  
  "Привет, детка", - сказал он.
  
  Она положила подбородок на руки и надулась. "Я хочу домой".
  
  "Я знаю, что ты любишь".
  
  "Когда я могу уйти?"
  
  "Я не знаю. Ненадолго".
  
  "Сколько времени - это недолго?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Ты не можешь держать меня здесь вечно", - сказала она.
  
  "Мы и не собираемся".
  
  Она посмотрела на него. "Ты собираешься убить меня?" - спросила она.
  
  От того, как буднично она задала вопрос, у Каннинга перехватило дыхание. Он сел рядом с ней. "Конечно, нет. Мы не обижаем маленьких девочек. Ты должен поверить мне, мы не собираемся причинять тебе вреда. Я обещаю.'
  
  "Клянусь твоим сердцем?"
  
  Каннинг осенил себя крестным знамением на груди. "Перекрести мое сердце", - сказал он. "Послушай, мы уже отправили видеозаписи твоей маме, чтобы она знала, что с тобой все в порядке. И мы сказали ей, что ты скоро будешь дома. - Он снова перекрестился. - Поклянись умереть.
  
  Кэти улыбнулась и кивнула. "Хорошо", - сказала она. "Я тебе верю".
  
  Каннинг показал ей пакеты для переноски. "Я принес тебе кое-какую одежду. И тапочки "Гарфилд". Он подтолкнул пакеты к ней, она вытащила одежду и посмотрела на нее.
  
  "Ты голоден?"
  
  "Немного".
  
  'Я пойду и принесу тебе что-нибудь. Бифбургеры? С чипсами?'
  
  Кэти кивнула. "Могу я сначала воспользоваться ванной?"
  
  "Конечно, ты можешь".
  
  Он протянул руку. Кэти колебалась пару секунд,
  
  затем взял ее. Ее рука казалась крошечной в его руке, когда он помогал ей подняться по лестнице.
  
  Джеймс Фитцджеральд постучал в дверь кабинета главного инспектора и распахнул ее, когда его босс грубо приказал ему войти.
  
  Старший инспектор Гарда Эмон Хоган оторвал взгляд от стопки папок, которые он просматривал с авторучкой в руке. "Доброе утро, Джим, как дела?" На прошлой неделе Хогану исполнилось пятьдесят, хотя выглядел он почти на десять лет старше,
  
  практически лысый, с толстыми щеками, которые складками лежали на воротнике рубашки. К одной из стен была прислонена сумка, набитая клюшками для гольфа.
  
  Хоган редко работал по воскресеньям, но за предыдущую неделю они успешно завершили два расследования убийств, и бумажной работы накопилось. Как и Фицджеральд, он носил очки, хотя у него была проволочная оправа. Хоган ухмыльнулся, глядя на галстук Фицджеральда "Багз Банни". "Знаешь, в некоторых частях страны тебя могут арестовать за такое ношение".
  
  "Это был подарок", - сказал Фитцджеральд. Он прислонился к дверному косяку. "Это насчет этого парня, Мартина Хейза".
  
  "Пропавшая жена? Он все еще под стражей?"
  
  "Помогает нам в расследовании", - сказал Фитцджеральд. "Мы поместили его на ночь в одну из камер, но он здесь по собственной воле".
  
  "Что ты об этом думаешь, Джим?"
  
  Фицджеральд пожал плечами и провел рукой по своим редеющим волосам песочного цвета, как бы желая убедиться, что они все еще на месте. "Он что-то скрывает, в этом нет сомнений. Но он не женоубийца. Мы осмотрели дом и сад, и ничто не указывает на нечестную игру. Мы поговорили с соседями и родственниками, и никаких споров не было. Никаких ссор.
  
  Обычная семья из пригорода.'
  
  Хоган откинулся на спинку стула и положил ручку поверх стопки папок. "Ты знаешь w так же хорошо, как и я, Джим, на твою среднестатистическую семью из пригорода приходится почти половина наших дел об убийствах. Весь этот подавленный гнев. Плачущие дети. Кухни, полные ножей.'
  
  "Их дочери семь лет, ее едва ли можно назвать младенцем", - сказал Фитцджеральд,
  
  потакает своему боссу. "Никаких проблем с деньгами, насколько мы можем видеть. И когда мы обвиняем его в том, что он что-то сделал со своей женой и ребенком, он расстраивается. Действительно расстраивается. Если это спектакль, то чертовски хороший.'
  
  "Итак, она бросила его. Она ушла от него".
  
  "Так почему бы ему просто не сказать это? Дело в том, что на перилах наверху была кровь, значит, что-то происходит.
  
  Но следов борьбы нет, и она взяла с собой кое-какую одежду.'
  
  "Значит, она ушла, забрав с собой дочь?"
  
  "Вот так это выглядит".
  
  - Не сказав ему? - Хоган скривился, как будто почувствовал кислый привкус во рту. - Маловероятно, тебе не кажется? Никакой записки?'
  
  "Он говорит, что нет".
  
  - И вы связались с ее родственниками? - спросил я.
  
  "Конечно. Со своей матерью и тетей. Тетя, к которой, по словам Хейз, она поехала погостить. Она не с кем-то из них. Я проверил оба адреса в КРУ Хоган снял очки и протер их большим синим носовым платком. "Итак, что ты чувствуешь, Джим?"
  
  "Я не думаю, что он что-то сделал с ней. Или с дочерью.
  
  Он не из таких. Такие вещи не случаются ни с того ни с сего,
  
  и нет никакой истории. Плюс, если бы он что-то сделал, он бы не ушел; кровь на перилах. Единственное, в чем он не глуп. Нет, он не покончил с ними. Но я думаю, он знает, куда она ушла.'
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Потому что, если бы он этого не сделал, он бы вышел на нас, верно? Жена и ребенок исчезли. Он бы наверняка позвонил нам".
  
  "Если только он действительно не верил, что она уехала погостить к тете".
  
  Фицджеральд покачал головой. "У него не было номера телефона,
  
  она не поехала на машине, он не знал, на каком поезде она ехала.
  
  Нет, она не поехала в Белфаст. Она поехала куда-то еще, и я думаю, он знает, куда.'
  
  "Так почему он не скажет вам, где она?" Хоган снова надел очки.
  
  "Может быть, он смущен. Может быть, она ушла с кем-то, кого он знает".
  
  "Он лжет полиции, чтобы избежать позора?"
  
  Хоган скорчил другую гримасу, сморщив нос и прищурив глаза.
  
  "Да, я знаю. Для меня это тоже не имеет особого смысла.
  
  Но я полагаю, что если он знает, что она жива и здорова, он знает, что его не осудят за причинение ей вреда. Он, вероятно, считает, что если он просто продолжит отрицать, что знает, что с ней случилось, в конце концов мы просто уйдем. Фитцджеральд пожал плечами.
  
  "Черт возьми, может быть, он думает, что она вернется". Он почесал подбородок.
  
  "Женщина О'Мара тоже странная. От нее нет никаких следов. Поговорил с ее родственниками - они ее не видели. В последнее время она не снимала никаких денег, нигде не покупала билет,
  
  машина все еще припаркована перед ее домом. Она просто растворилась в воздухе.'
  
  "Но единственная связь заключается в том, что она работала в школе,
  
  верно?'
  
  "Ну, это немного больше, чем это. Она разговаривала с Хейз в день своего исчезновения. Или за день до этого. Честно говоря, мы не совсем уверены, когда она исчезла. В последний раз ее видели отъезжающей от школы в пять часов вечера. Нам позвонили из школы во время следующего обеда, когда она не появилась на работе.'
  
  Хоган снял очки в проволочной оправе, достал из ящика стола маленькую желтую салфетку и снова принялся протирать их. - Вы же не предполагаете, что Хейз имеет какое-то отношение к ее исчезновению, не так ли?
  
  Фитцджеральд пожал плечами. "Честно говоря, я не знаю. Нет никаких доказательств, что он когда-либо встречался с ней".
  
  "Значит, это могло быть просто совпадением". Хоган вздохнул и снова надел очки. "Боже, я ненавижу совпадения", - сказал он. "Проклятие нашей жизни, совпадения".
  
  "И еще кое-что", - сказал Фитцджеральд. "Он не просил адвоката. Продолжает спрашивать, закончили ли мы и хочет ли пойти домой,
  
  но его не просят звонить адвокату. Если бы он что-то натворил, он бы знал, что лучшим выходом для него было бы получить законного представителя.'
  
  "Если только он не думает, что он умнее нас".
  
  Фицджеральд покачал головой. "Нет, он не играет с нами в интеллектуальные игры. Я думаю, он знает, что не сделал ничего плохого и что в конце концов нам придется его отпустить".
  
  Хоган положил желтую салфетку обратно в ящик стола и взял свою авторучку. "Значит, вы собираетесь обращаться с ней как с домашней?"
  
  "Думаю, да. Пока я не смогу доказать обратное. Я подумал, что мы с Джоном еще раз набросимся на него после обеда, и если он не сдвинется с места, мы отпустим его позже сегодня днем".
  
  - А как насчет того, чтобы приглядывать за ним?
  
  "Да, тебя это устраивает? Соображения о сверхурочной работе и все такое".
  
  Хоган ухмыльнулся. "Ах, так ты сам не хочешь сидеть возле его дома, не так ли?"
  
  Фицджеральд печально улыбнулся. Ночь в машине не была его представлением о хорошем времяпрепровождении. Он поднял руки в притворной капитуляции.
  
  "Продолжай, Джим. Но сначала поговори с полицейскими. Посмотри, нет ли у них пары свободных людей. Всего на день или два,
  
  имейте в виду.'
  
  Энди закрутил металлическую завязку вокруг черного мешка для мусора, затем переложил ее во второй пакет и также запечатал его. Удобрение в контейнерах Tupperware, даже упакованное в два пластиковых пакета, будет настолько впитывать влагу из воздуха, что в течение двух недель станет бесполезно влажным. Она объяснила Зеленоглазке химию, но Зеленоглазка сказала, что это не будет проблемой. Это означало, что, что бы зеленоглазка ни планировала, это закончится в течение двух недель.
  
  На лбу Энди выступили капельки пота, и она вытерла их полотенцем. Рано утром Зеленоглазый послал Рестлера и Бегуна купить осушители воздуха и электрические вентиляторы, и они каким-то образом снизили влажность, но в офисе открытой планировки все еще царила середина восьмидесятых. В небольших отдельных офисах и зале для совещаний было несколько прохладнее, поэтому все они часто делали перерывы, чтобы остыть.
  
  Они потратили большую часть дня на обработку удобрения в печах, а затем запечатали его в контейнеры Tupperware и черные пакеты, но к полуночи в офисах стало так влажно и жарко, что Энди сказал Зеленоглазому, что продолжать бессмысленно. Им нужно было дать кондиционеру восстановиться. Зеленоглазый дал Энди спальный мешок и сказал ей спать в одном из офисов и не открывать дверь до утра. Энди решил, что это для того, чтобы они могли снять лыжные маски. Дискомфорт от ношения их в течение двенадцати часов, пока они работали в печах, должно быть, был почти невыносимым.
  
  Теперь, когда были доставлены осушители воздуха, они могли работать всю ночь, но все равно было невыносимо жарко.
  
  "Я собираюсь сделать перерыв", - сказал Энди Зеленоглазке, которая проверяла термометр в одной из духовок.
  
  "Ты голоден?" Спросил Зеленоглазый. "В кофейне есть несколько сэндвичей".
  
  Энди прошел в конференц-зал. Рядом с кофеваркой стояла сумка Marks and Spencer, в которой лежала дюжина упаковок сэндвичей. Куриный салат, сосиски и горчица,
  
  бекон, листья салата и помидоры, сыр и маринованный огурец, копченый лосось.
  
  И там был ассортимент напитков в банках. Энди открыл диетическую колу и выпил, а затем взял сэндвич с копченым лососем и сел за длинный стол.
  
  Она посмотрела через стеклянную панель у двери в офис напротив. У Зеленоглазой там была раскладушка, и на ней она хранила свою одежду. Также на ней она оставила портфель.
  
  Мобильный телефон был в портфеле, но на кейсе были кодовые замки. На каждом замке было по три циферблата. От нуля до девятисот девяноста девяти. Если бы на пробование каждой комбинации требовалось две секунды, она могла бы сделать все тысячу чуть более чем за полчаса. На оба замка уходил час. Максимум. По всей вероятности, это заняло бы намного меньше часа. Но что тогда? У нее был бы доступ к телефону, но кому бы она позвонила? В полицию? Она продвинулась не дальше, чем тогда, когда ее держали в промышленной зоне. Конечно, она знала, где находится бомба, и полиция смогла бы арестовать троих ее похитителей, но что случилось бы с Кэти? Могла ли она быть уверена, что Зеленоглазка во всем сознается и расскажет полиции, где держат Кэти?
  
  Энди медленно жевал, едва ощущая вкус сэндвича. Сначала о главном. Портфель был в кабинете на другой стороне коридора. Она отложила недоеденный сэндвич и подошла к двери, осторожно приоткрыв ее. Она слышала, как трое ее похитителей работают в главном офисе. Они никак не могли ее увидеть, если только не стояли в самом коридоре.
  
  Энди глубоко вздохнула, затем на цыпочках пересекла коридор и открыла дверь во второй кабинет, ее сердце ушло в пятки. Портфель лежал на столе из тикового дерева. Она набрала первую комбинацию на ноль, ноль, ноль. Она попробовала замок. Он не поддавался. Она щелкнула конечным диском. Ноль, ноль, один. Все еще заперто. Она посмотрела на часы. Она попробует в течение пяти минут, затем ей нужно будет вернуться в главный офис.
  
  Дверь в комнату для допросов открылась, и Мартин Хейс поднял голову. Это был инспектор. Фитцджеральд. "Что теперь?" - спросил Мартин. "Обратно в камеру?"
  
  Фицджеральд покачал головой. "Вы можете идти, мистер Хейз. Я думаю, мы отняли у вас достаточно времени".
  
  Мартин провел рукой по щетине на подбородке. Он провел в участке на Пирс-стрит почти восемнадцать часов, и ему не дали возможности побриться или почистить зубы, хотя ему удалось умыться в раковине в мужском туалете. Он чувствовал себя грязным, и его рубашка прилипла к спине. "Ты меня отпускаешь?"
  
  "Вопрос не в том, чтобы отпустить вас, мистер Хейз. Вы не арестованы. Вы просто помогали нам в расследовании.
  
  Ты был волен уйти в любое время.'
  
  Мартин встал. "Так ты мне веришь?"
  
  "Давайте просто скажем, что у нас нет доказательств того, что вы имеете какое-либо отношение к исчезновению вашей жены и дочери", - сказал Фитцджеральд, держа дверь широко открытой. "Но, возможно, нам скоро захочется поговорить с вами еще раз. Так что, как говорится, не уезжайте из города".
  
  "Они не исчезли", - сказал Мартин, но он знал, что детектива не интересуют его опровержения.
  
  Он ушел с вокзала Гарда из серого камня и поймал такси возле Тринити-колледжа. Они отпустили его, но было ясно как день, что Фитцджеральд ему не поверил, и Мартин его не винил. Он никогда не был хорошим лжецом, и авторитетные фигуры всегда заставляли его нервничать, даже когда он не сделал ничего плохого.
  
  Он смотрел невидящими глазами из такси, размышляя, что ему делать дальше. Предположительно, они вывели его из дома, чтобы проверить пятно крови на перилах, и, вероятно, также обыскали весь дом.
  
  Он уже признал, что это была кровь Энди, так что, надеюсь, это больше не будет проблемой. Но они продолжали бы копать, и если бы они поговорили с его финансовыми консультантами, то обнаружили бы, что он ликвидировал свои активы и переводил деньги на свой текущий счет. Что бы они с этим сделали? Мартин задумался. Они предположат, что он собирался снять деньги. Что он убил свою жену и дочь и собирался исчезнуть сам.
  
  В крайнем случае, его снова доставили бы на Пирс-стрит для новых допросов, и чем чаще это случалось, тем больше вероятность, что похитители Кэти обнаружат, что он контактировал с полицией.
  
  Такси высадило его у дома, и он зашел внутрь,
  
  где Дермотт практически сбил его с ног. Он сразу же переключился на свой автоответчик. Сообщений не было. Он выпустил собаку в сад за домом, затем приготовил себе чашку растворимого кофе и отнес ее наверх. Дермотт взбежал за ним по лестнице, виляя хвостом, как метрономом.
  
  Мартин зашел в спальню Кэти и сел на кровать.
  
  Дермотт упал и перевернулся на спину, умоляя, чтобы ему почесали живот. Мартин погладил собаку и отхлебнул кофе. Он наклонился, чтобы поставить свою чашку на прикроватный столик Кэти,
  
  и замер. У его дома стояла машина. Патрульная машина Гарды.
  
  Не совсем снаружи - они припарковались примерно в ста футах от подъездной дорожки, но им был хорошо виден дом.
  
  Мартин выругался себе под нос. Он не включил свет, чтобы не думать, что они смогут заглянуть внутрь, но он медленно отошел от окна и спустился вниз.
  
  Он расхаживал по кухне, сжимая и разжимая кулаки. Они не оставляли ему выбора. Ему придется уехать из Дублина. Если бы похитители увидели машину полиции, они бы подумали, что они были там, потому что он вызвал их. Что еще хуже, был хороший шанс, что детективы снова заберут его для дополнительного допроса. Они, конечно же, подозревали его - иначе зачем такая открытая слежка?
  
  Было поздно, возможно, слишком поздно, чтобы успеть на рейс из Дублина в ту ночь. Кроме того, существовал небольшой шанс, что люди Фитцджеральда следили за ним в аэропорту. Ему было бы безопаснее лететь через Белфаст.
  
  Он взял портфель из своего кабинета и вытряхнул из него бумаги. Он положил туда нераспечатанный летный комплект, который ему подарили во время деловой поездки, которую они с Падрейгом совершили в Копенгаген несколько месяцев назад, вместе с двумя чистыми рубашками, нижним бельем и носками. Он положил свой мобильный телефон в карман костюма. Это была модель GSM, которая работала бы в Великобритании. Он закрыл портфель. Что еще? Деньги. Ему понадобились бы деньги. У него были карты Visa, с помощью которых он мог снимать наличные в банкоматах в Великобритании, но у него также было немного ирландских денег в ящике стола.
  
  Он достал деньги и положил банкноты в свой бумажник.
  
  Он поставил свой портфель у задней двери, а затем вышел в коридор и посмотрел на автоответчик. Что, если Энди позвонит снова? Или если похитители попытаются связаться с ним? Он записал новое сообщение, прося абонентов набрать номер его мобильного, затем проверил его. Он слышал напряжение в своем голосе,
  
  звук человека, готового перейти грань. Он глубоко вздохнул и записал вторую версию. На этот раз его голос звучал более расслабленно.
  
  В шкафу под прихожей было несколько электрических таймеров, которые они с Энди использовали для включения и выключения света во время отпуска. Он поднялся наверх и вставил одну из них в розетку лампы на туалетном столике, рассчитанной на то, чтобы сработать позже той ночью. Затем он задернул шторы и спустился вниз. Он установил таймеры на лампы в гостиной и на кухне, перекрывая время включения и выключения.
  
  Он в последний раз оглядел дом. Что теперь? Обе машины были припаркованы на подъездной дорожке перед домом. Ему придется пройти через сад за домом и перелезть через стену, может быть, поймать такси. Он покачал головой. Нет, водитель такси мог бы вспомнить его. Но он не мог дойти пешком до станции. На самом деле, сесть на поезд было не самой лучшей идеей,
  
  либо.
  
  Он вернулся на кухню и допил кофе, затем вымыл кружку. Ставя ее на сушилку, он понял, что ему придется сделать. Он позвонил Падрейгу на мобильный.
  
  "Падрейг. Это я, Мартин".
  
  - Как дела, Март? - Спросил я.
  
  "Мне нужна услуга. Большое время".
  
  "Конечно".
  
  "Вы можете заехать за мной на Морхэмптон-роуд? Напротив больницы Блумфилд?" Мартин вышел в коридор и запер входную дверь на засов, продолжая разговаривать по мобильному телефону.
  
  "Не парься. В чем дело? Машина сломалась, да?"
  
  "Что-то в этом роде. Я объясню, когда увидимся. Минут через десять, хорошо?"
  
  Мартин поблагодарил своего партнера и отключил связь. Он посмотрел вниз на Дермотта, который сидел, склонив голову набок, явно недоумевая, что происходит. "Что, черт возьми, мне с тобой делать?" - сказал он, и собака тихо гавкнула.
  
  Он не хотел оставлять Дермотта запертым в доме, потому что не знал, когда тот вернется. Но если он оставит лабрадора в саду, тот может залаять и привлечь внимание наблюдающей за ним полиции. Он решил, что оставит его внутри.
  
  Мартин прошел на кухню, взял свой портфель и вышел через заднюю дверь. Он запер ее и сунул ключ в карман. Солнце как раз собиралось опуститься за горизонт, окрашивая серое небо оранжевым сиянием.
  
  Он пробежал трусцой до конца сада и перелез через кирпичную стену, окаймлявшую узкую дорожку, ведущую к местному полю для гольфа. Он спустился по тропинке, обогнул поле для гольфа, а затем прошел через автостоянку к главной дороге. Только тогда он начал расслабляться.
  
  Иган вытащил браунинг Hi-Power из коричневой кожаной наплечной кобуры и проверил, снят ли предохранитель. Он следовал за такси от полицейского участка на Пирс-стрит, но оставил хвост, как только понял, что патрульная машина полиции также следует за Хейсом. Хейса отпустили, но было ясно, что полиция все еще подозревала его и планировала держать под наблюдением. Когда Иган проезжал мимо дома Хейсов
  
  хаус, патрульная машина была припаркована на дороге снаружи.
  
  Он остановил свой Ford Scorpio на дороге, которая вела к жилому комплексу, граничащему с полем для гольфа, вдали от любых уличных фонарей.
  
  В его левом ухе был маленький наушник, подключенный к приемнику, который позволял ему прослушивать пять "жучков", установленных в доме. Он пропустил первые несколько секунд разговора Хейса со своим напарником, но остальное уловил с помощью устройства в холле. Хейз собирался сбежать, и у Игана были считанные минуты, чтобы остановить его. Не было времени на предсмертную записку, не было времени принуждать Хейза к использованию веревки с узлами.
  
  Он наклонился, достал карту улиц из отделения для перчаток и пролистал ее. Он нашел страницу, где находилась больница Блумфилд, и провел пальцем в перчатке от Морхэмптон-роуд до дома. Предполагая, что он ушел через сад за домом, Хейсу пришлось бы пройти недалеко от поля для гольфа. Он положил карту обратно в отделение для перчаток вместе с приемником и наушником, затем вышел из машины и направился к полю для гольфа, подняв воротник своей кожаной куртки, чтобы защититься от ветра.
  
  Казалось, вокруг никого не было, поэтому Иган побежал трусцой, его дыхание витало в вечернем воздухе. В здании клуба горел свет, и несколько игроков в гольф все еще находились на поле,
  
  хотя до захода солнца оставались считанные минуты. Он добрался до автостоянки гольф-клуба и прекратил пробежку,
  
  не желая привлекать к себе внимание, по краю поля шла тропинка, а за ней - линия из трех бункеров. Слева от Игана была группа деревьев, справа - окраина элитного жилого комплекса. Иган отвернулся от автостоянки и подождал, пока он пройдет мимо, прежде чем вынуть свой пистолет и навинтить выпуклый глушитель.
  
  Он добрался до тропинки и направился к деревьям. Справа от него раздавались голоса, двое мужчин спорили из-за промаха.
  
  Иган прижимал Браунинг к животу под курткой, его палец находился на спусковой скобе. Он осматривал дорогу перед собой. Вдалеке был Хейз, идущий к нему,
  
  его голова была опущена, пальто развевалось за его спиной. Иган бросил быстрый взгляд через плечо. Позади него никого не было, а голоса двух спорящих игроков в гольф уже затихли вдали. Иган ускорил темп. Глушитель был эффективным, но даже в этом случае, чем дальше он был от здания клуба, тем лучше.
  
  Над его головой ухнула сова, но он едва уловил звук; все его чувства были полностью сосредоточены на человеке, идущем к нему.
  
  Иган чувствовал, как по его спине стекает пот. Он дышал неглубоко, его грудь едва двигалась, пистолет плотно прижимался к животу. Хейз шел, опустив голову.,
  
  и в его правой руке было что-то, чем он размахивал взад-вперед. Он был примерно в пятидесяти футах от меня.
  
  На полпути между ними был широкоствольный бук, идеальное укрытие для того, что Иган собирался сделать. Иган перешел на правую сторону тропинки, чтобы Хейсу пришлось проходить со стороны, ближайшей к дереву. Один выстрел сбоку в голову,
  
  может быть, секунда в сердце, если бы у него было время. Он бы оттащил тело за дерево, а затем вернулся к машине. К тому времени, когда тело обнаружили, Иган был бы в Лондоне. Тридцать футов.
  
  Иган начал вытаскивать пистолет, его палец уже сжимался на спусковом крючке.
  
  Хейз остановился. Он оглядел поле для гольфа, как будто искал кого-то. Затем внезапно он свистнул, издав пронзительный вопль, который заставил Игана застыть на месте. По траве пробежала собака.
  
  Это была немецкая овчарка. Это был не Хейз, понял Иган. Он пришел через несколько секунд после того, как застрелил не того человека. Это был просто парень, выгуливающий свою собаку. Предмет в его правой руке был собачьим поводком.
  
  Иган снова начал ходить. Мужчина наклонился,
  
  гладил свою собаку, когда Иган проходил мимо. На дорожке больше никого не было, и Иган мог видеть всю дорогу до стены в конце сада Хейзов. Каким-то образом Иган упустил его. Он повернулся и пошел обратно тем же путем, каким пришел, быстро шагая, его голова была повернута в сторону, когда он проходил мимо мужчины с немецкой овчаркой.
  
  Мартин посмотрел на часы и сбавил скорость. Он не хотел торчать возле больницы, на тот случай, если машина Полиции всего лишь периодически навещала его дом. Ему не о чем было беспокоиться. Падрейг появился как раз в тот момент, когда он проходил мимо каменных столбов ворот больницы.
  
  Падрейг мигнул фарами своего BMW, и Мартин помахал рукой. Он оглянулся, когда подъехала машина. Мужчина в кожаной куртке и джинсах шел по тротуару, ссутулив плечи от холода. Пассажирское окно скользнуло вниз. "Где твоя машина, Март? Я посмотрю на нее".
  
  Мартин услышал быстрые шаги и обернулся, чтобы посмотреть, кто это был.
  
  Мужчина в кожаной куртке бежал к машине. На бегу он вытащил руку из-под куртки. Что-то блеснуло в фарах BMW. Что-то металлическое. Мартин открыл пассажирскую дверь и забрался в машину. "Поехали!" - крикнул он.
  
  Падрейг сидел ошеломленный, с открытым от удивления ртом.
  
  "Падрейг! Ради всего святого, веди машину!"
  
  Пассажирское окно разлетелось вдребезги, осыпав Мартина осколками стекла. Мартин пригнулся и поднес свой портфель к лицу, когда Падрейг включил передачу и нажал на акселератор.
  
  Сиденье, казалось, ударило Мартина в поясницу, когда они с ревом отъехали от бордюра. Вторая пуля с глухим стуком попала в дверь, а затем Мартин мельком увидел человека в кожаной куртке, стоявшего, расставив ноги, с пистолетом в обеих руках, вытянутыми вперед, с совершенно расслабленным лицом.
  
  Падрейг с тревогой посмотрел в зеркало заднего вида, когда они отъезжали.
  
  "Господи, кто это был?" - спросил он дрожащим голосом.
  
  Мартин развернулся на своем сиденье. Мужчина в кожаной куртке уходил из больницы, опустив голову и засунув руки в карманы куртки.
  
  "Я не знаю", - сказал Мартин.
  
  "Ты не знаешь? Что значит "ты не знаешь"?"
  
  Падрейг уже перевел машину на четвертую передачу, и они ехали почти на восьмидесяти.
  
  "Притормози, Падрейг. Ты убьешь нас".
  
  Падрейг нахмурился, а затем начал смеяться. Несмотря на колотящееся сердце и трясущиеся руки, Мартин тоже засмеялся, но это был уродливый, бессвязный звук, и вскоре оба мужчины снова замолчали.
  
  Падрейг сбросил скорость чуть ниже предельной. "Что, черт возьми, происходит, Март?"
  
  "Я не знаю. Я действительно не знаю".
  
  "Куда ты хочешь пойти?" - спросил Падрейг.
  
  "На север. Белфаст".
  
  Падрейг нахмурился. - Что? - спросил я.
  
  Мартин указал вниз по дороге. - Белфаст. Мне нужно убираться из Ирландии, а полиция, вероятно, перекрыла доступ в Дублинский аэропорт.'
  
  "Полиция? Полиция охотится за тобой?"
  
  Мартин ничего не сказал. Он достал осколки стекла из своей куртки и бросил их на пол машины. Падрейг вел машину, бросая на Мартина встревоженные взгляды, когда тот направлялся на север. Мартин продолжал смотреть в зеркало, желая убедиться, что за ним никто не следит.
  
  "Мартин, что, черт возьми, происходит?" - в конце концов снова спросил Падрейг.
  
  Мартин прижал портфель к груди. "Я не могу тебе сказать,
  
  Падрейг. Я действительно не могу. Я уезжаю в Лондон на несколько дней. Мой мобильный будет включен, так что, если возникнет чрезвычайная ситуация, ты сможешь связаться со мной по нему.'
  
  "Чрезвычайная ситуация? Как, черт возьми, вы называете то, что только что произошло?"
  
  Мартин кивнул. Он напрягся, увидев в зеркале полицейскую машину, но она пронеслась мимо них.
  
  "Парень, который стрелял в тебя. Он не был полицейским", - сказал Падрейг.
  
  "Нет", - сказал Мартин.
  
  "Так кто же он был? Ради бога, Мартин, меня могли там убить. Ты должен мне все объяснить".
  
  Мартин вздохнул. Его напарник был прав. Он поставил на кон жизнь Падрега - он имел право знать почему.
  
  "Кэти похитили. Они забрали ее на прошлой неделе. Похитители хотели, чтобы Энди уехал в Лондон. Теперь копы узнали, что Энди и Кэти пропали, и они думают, что я имею к этому какое-то отношение. Я считаю, что Лондон - лучшее место для меня. Если Энди оставил для меня какое-нибудь сообщение, оно будет там. Я знаю, это звучит безумно, но такова ситуация.'
  
  "А кто был тот парень с пистолетом?"
  
  "Я не знаю. Возможно, один из похитителей. Они, должно быть, видели, как меня увозили полицейские. Или, может быть, они видели машину возле дома." Мартин обхватил голову руками. "Если они подумают, что я сотрудничаю с копами, они убьют Кэти.
  
  О, Боже.'
  
  Он рассказал о том, как его отвезли на Пирс-стрит и о патрульной машине, припаркованной у его дома.
  
  "Господи, Март". Падрейг нажал на акселератор, и "БМВ" разогнался до девяноста миль в час. "Что ты собираешься делать? Ты должен пойти в полицию. Ты должен".
  
  "Нет. Пока нет. Мне нужно время подумать. Просто позаботься о компании и ничего не говори копам".
  
  "Март, ты не можешь вот так просто сбежать".
  
  "Я не могу оставаться в Дублине", - сказал Мартин. Он указал на разбитое окно. "Нельзя сказать, что он не попытается снова, кем бы он ни был".
  
  Падрейг с тревогой посмотрел в зеркало заднего вида, но он ехал так быстро, что никто не мог за ними следить.
  
  "Итак, ты отправляешься в Лондон. Что потом?"
  
  "Я не знаю", - решительно сказал Мартин. "Я действительно не знаю".
  
  Иган вернулся к своему Ford Scorpio и забрался внутрь. Оглядываясь назад, можно сказать, что стрельба в Мартина Хейса была ошибкой. Он промахнулся на несколько дюймов, но это все равно было ошибкой. Иган завел машину и уехал, проверяя, не наблюдает ли за ним кто-нибудь. Никто не наблюдал. И никто не видел, как он стрелял по BMW.
  
  Иган знал, что ему повезло, и ненавидел себя за то, что зависел от удачи. Кто угодно мог проехать мимо, пока он доставал пистолет;
  
  любой мог видеть, как он стрелял по машине. Ему следовало отпустить Хейса и следовать за ним на расстоянии, выбирая момент с большей осторожностью. Теперь Хейс был бы напуган, и Иган мог только надеяться, что он не будет напуган настолько, чтобы пойти в полицию и рассказать им все. Пока он был напуган, он не представлял угрозы.
  
  Хейс убегал, но ему некуда было бежать. Он явно не сотрудничал с полицией, и не было никого, к кому он мог бы обратиться. Он, вероятно, расправился со своим партнером,
  
  парень за рулем BMW. Иган перехватил письмо, которое его жена оставила для него в отеле, так что это был тупик. И оставалось всего три дня до того, как бомба будет готова.
  
  Даже если бы Хейз сказал полиции, что его дочь была похищена, а жена исчезла в Лондоне, они ничего не смогли бы сделать, чтобы предотвратить взрыв бомбы. Иган улыбался про себя, ведя машину. Стрельба в Хейса была ошибкой, но не смертельной.
  
  Небо снаружи начало темнеть, поэтому Зеленоглазка включила ряд флуоресцентных ламп в главном офисе. Ей пришлось пройти практически через весь офис,
  
  почти сто пятьдесят футов, чтобы добраться до всех переключателей. Энди надел перчатки для духовки и начал вынимать противни из одной из печей. Рестлер снимал крышки с дюжины больших контейнеров Tupperware, и Энди осторожно насыпал в них удобрение, зачерпнув последние несколько фунтов деревянной ложкой.
  
  Она поставила металлический лоток на кучу других использованных лотков, затем подошла к штабелю мешков с удобрениями. Она подтащила один из пакетов к столу, затем использовала один из пустых контейнеров Tupperware в качестве черпака, чтобы наполнить подносы. У них осталось всего десять пакетов. К утру все удобрения прошли бы через печи, и они были бы готовы к следующему этапу.
  
  Зеленоглазка закончила включать свет и направилась в комнату для совещаний. Энди смотрел ей вслед, пока она руками разравнивала удобрение слоем толщиной в два дюйма. Еще немного, и удобрение не высохло бы до самого дна. Она наполнила четыре противня и поставила их в духовку.
  
  Бегун проверял температуру в одной из других духовок. Он посмотрел на нее и расстегнул нижнюю часть своей лыжной маски. "Эта маска - сука", - сказал он. Он протянул руку и схватил ее за верхушку. "Как насчет того, чтобы я снял ее, здесь и сейчас".
  
  Он осторожно потянул за нее, и она приподнялась на полдюйма. "Как насчет этого? Хочешь посмотреть, как я выгляжу?"
  
  "Нет!" - быстро сказал Энди.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Ты знаешь, почему нет".
  
  Борец стоял рядом с кучей мешков с удобрениями, наблюдая за ними. Энди в ужасе смотрел, как Бегун приподнял маску еще на дюйм.
  
  "Не надо!" - сказала Энди, протягивая руки с растопыренными пальцами.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что, если я увижу твое лицо ..."
  
  Бегун кивнул и еще раз дернул за маску. Энди мог видеть большую часть его шеи, почти до подбородка. "Это верно".
  
  сказал он. Он рассмеялся пронзительным ржанием, похожим на ржание нервной лошади.
  
  Зеленоглазая вышла из конференц-зала с кружкой кофе в руке. Двое мужчин перестали смеяться, как только увидели ее. Бегун снял лыжную маску и наклонился, чтобы снова проверить термометр, а Борец поднял мешок с удобрением.
  
  "Андреа, ты чего-нибудь хочешь?" Спросил зеленоглазый.
  
  "Нет, я в порядке."Чего она действительно хотела, так это побыть одна в офисе, чтобы продолжить работу над портфелем.
  
  Она поднялась до середины трехсотого, прежде чем проскользнуть обратно по коридору в комнату для совещаний. Самое большее, еще двадцать минут, и она откроет один из замков. Она все еще не решила, что будет делать, если и когда у нее в руках окажется мобильный телефон, но, по крайней мере, она что-то делала.
  
  Девушка была сногсшибательной, ростом чуть меньше шести футов на своих высоких каблуках,
  
  с блестящими черными волосами, которые доходили чуть выше бедер. На ней был облегающий чонсам, алый с золотым драконом, обвившимся вокруг него, голова которого дышала огнем на ее пышную грудь.
  
  Она сказала, что ей девятнадцать лет и что ее зовут Мэй.
  
  Дэн указал на место рядом с собой и попросил ее сесть рядом с ним.
  
  Она наклонилась вперед и провела пластиковой карточкой по считывающему устройству в центре стола. Посетителям ночного клуба поминутно выставляли счета за компанию с хостесс. Принесли бутылку шампанского. Дэн не просил шампанского, но он знал счет. Такие девушки, как Мэй, стоят недешево. Она говорила по-китайски с гонконгским акцентом. Ее родным языком был кантонский, но с постоянно растущим числом бизнесменов и финансистов из материкового Китая, посещающих бывшую британскую колонию, китайский был необходим в ее работе.
  
  Она сидела, положив изящную руку ему на бедро, ее накрашенные красным ногти нежно царапали материал его костюма от Армани, пока она вела светскую беседу. Ее кожа была как фарфор, гладкая и безупречная, и от нее пахло цветами. После пятнадцати минут банальной болтовни она спросила, может ли ее друг присоединиться к ним.
  
  Дэн с готовностью согласилась. Ее подруга была такого же роста, как Мэй, с более длинными волосами и большей грудью. На ней было ярко-желтое вечернее платье с глубоким вырезом спереди, подчеркивающим ее декольте. Ее звали Саммер, и она говорила на мандаринском языке лучше, чем Мэй, и почти в совершенстве по-английски. Она провела своей карточкой по считывающему устройству, и прибыла вторая бутылка шампанского.
  
  Через полчаса Мэй прошептала на ухо Дэну, что к ней пришел ее постоянный клиент и спрашивает, не возражает ли он, если она покинет его столик. Он поцеловал ее в губы и сказал, что более чем доволен Саммер. Мэй пропустила свою карточку через считывающее устройство и перешла к другому столику.
  
  Час спустя Дэн был в постели с Саммер в Коулун Тонг-отеле для влюбленных. Это было одно из любимых мест Дэна, куда он приводил девушек - каждый номер был оформлен в другой тематике. Там была комната Арабских Ночей, комната дикого Запада, комната парижского борделя, и к каждой прилагался набор костюмов, которые можно было надеть при желании. Дэн бывал там более дюжины раз и никогда не был в одной и той же фантазии дважды. Они с Саммер находились в комнате, обставленной как швейцарский коттедж, обшитый деревом,
  
  большие часы с кукушкой на одной стене и фреска с изображением альпийского пейзажа в рамке на макете окна.
  
  Дэн лежал на спине, пока Саммер скакала на нем верхом, ее рот был слегка приоткрыт, показывая идеальные белые зубы, голова запрокинута так, что ее волосы касались его бедер каждый раз, когда она касалась его. Она была хороша, она была очень хороша, и Дэну пришлось бороться, чтобы не кончить слишком рано. Его руки двигались вверх по ее мягкому, податливому телу, и он ласкал ее груди.
  
  Она положила свои руки поверх его рук, сжимая его, тихо постанывая.
  
  Она сказала ему, что хочет быть актрисой, что она берет уроки актерского мастерства и у нее есть друг-продюсер, который пообещал ей роль в его следующем фильме о кунг-фу. Дэн мог видеть, что у нее есть талант.
  
  Он чувствовал, что проходит точку невозврата, и он вонзился в нее, наполовину разочарованный тем, что ему не удалось продержаться дольше. Он кончил в нее, и она упала на него сверху,
  
  целует его в шею и шепчет его имя. Это было приятное прикосновение,
  
  подумал он. Как будто ей было не все равно. Она сжала его внутри себя,
  
  выпивает из него все до последней капли. Дэн улыбнулся и погладил ее по волосам. Еще один приятный штрих. Он вернется, чтобы снова увидеть Саммер, решил он. Может быть, даже предложит снять для нее квартиру. Маленький,
  
  имейте в виду - не было причин быть экстравагантным, не тогда, когда в Гонконге было так много хорошеньких молодых девушек.
  
  Дэн услышал шум за дверью. Звук поворачиваемого ключа. "Мы еще не закончили", - крикнул он на кантонском диалекте. Он заплатил за два часа, и у него оставалось еще тридцать минут. Наступила тишина и приглушенные голоса, затем дверь распахнулась. Саммер скатилась с него и завернулась в простыню. Дэн сел.
  
  То немногое, что осталось от его эрекции, превратилось в ничто. Это был Майкл Вонг. И три его красных шеста. Тяжеловесы из "Триады". Один из Красных поляков закрыл дверь и прислонился к ней спиной. У двух других мужчин были пистолеты. Большие.
  
  Вонг ухмыльнулся, показав золотой зуб в задней части рта. "Хороша она была?" - спросил он на гортанном мандаринском.
  
  Дэн откинулся на спинку кровати. "В чем дело, Майкл?" - Спросил я. "Что это значит?"
  
  Вонг подошел к Саммер. Она испуганно посмотрела на него, выдавив улыбку. "Привет, Саммер", - сказал он на кантонском диалекте.
  
  "Давно не виделись".
  
  Саммер дрожала, и ее улыбка была немногим больше, чем оскал зубов, улыбкой испуганной собаки. "Здравствуйте, мистер Вонг".
  
  сказала она. В конце концов, она была не такой уж хорошей актрисой, понял Дэн.
  
  Вонг снова ухмыльнулся Денгу. "Она набросилась на тебя?
  
  У Саммер великолепный рот. У нее есть такой трюк - брать все,
  
  понимаешь? Всю дорогу. - Он посмотрел на испуганную девушку. - А ты нет, Саммер? - Спросил я.
  
  Она кивнула, ее глаза расширились от страха. Вонг поманил ее подойти ближе. Она подползла к нему, позволив простыне соскользнуть с ее тела. Ее кожа все еще блестела от пота. Вонг расстегнул ширинку и достал свой пенис. Не дожидаясь приглашения,
  
  Саммер соскользнула с кровати и опустилась перед ним на колени. Он крепко схватил ее за волосы одной рукой, пока входил и выходил из ее рта, едва давая ей возможность дышать.
  
  Дэн с отвращением отвернул голову.
  
  "Не отворачивайся, ты, кусок дерьма", - сказал Вонг.
  
  Саммер тихо постанывала, лаская заднюю часть бедер Вонга, ее голова двигалась взад-вперед, подстраиваясь под его ритм.
  
  Вонг кончил быстро, крепко держа Саммер за голову, пока не убедился, что она проглотила, затем он застонал и оттолкнул ее. Она заползла обратно в кровать и завернулась в простыню вокруг себя. Она согнулась почти вдвое, как будто пытаясь стать как можно меньше, и побежала в сторону ванной.
  
  Вонг вытащил из-под куртки автоматический пистолет с глушителем и направил на нее. Она замерла. Он направил пистолет на одно из кресел, и она подошла к нему и села, крепко обхватив руками колени.
  
  "В этом нет необходимости, Майкл", - сказал Дэн.
  
  "Где мои гребаные деньги?"
  
  "Скоро ты это получишь".
  
  "Это не то, что я слышал". Он кивнул на испуганную девушку. "Чего я не могу понять, так это почему ты на короткое время останавливаешься в отеле и трахаешься с проститутками, когда то, что ты должен был бы сделать, это вернуть мои двадцать миллионов долларов".
  
  "Дело в руках", - сказал Дэн. "Еще одна неделя, и наши проблемы будут решены, я обещаю".
  
  "Я уже слышал твои обещания раньше, Дэн".
  
  Саммер начала хныкать. Она умоляла Вонга отпустить ее,
  
  и он посмотрел на нее с презрением. "Заткнись, шлюха", - сказал он на кантонском диалекте.
  
  Саммер замолчала и плотнее закуталась в простыню вокруг шеи. По ее щекам потекли слезы.
  
  "Триада доверила тебе двадцать миллионов долларов", - сказал Вонг, подходя к изножью кровати и глядя сверху вниз на Дэна.
  
  "Двадцать миллионов долларов США. Затем вы приходите и говорите нам, что мы рискуем потерять эти инвестиции".
  
  Дэн, защищаясь, поднял руки перед лицом.
  
  "Мы все в одной лодке, Майкл", - сказал он. "Банк вложил более ста миллионов долларов своих собственных денег.
  
  У нас есть инвесторы в Сингапуре и Таиланде. Мы все... '
  
  Пистолет дернулся в руке Вонга. Единственным звуком, который он издал, был легкий кашляющий звук. Пуля вонзилась в подушку рядом с Дэном, и несколько маленьких белых перьев взметнулись в воздух.
  
  "Мне плевать на ваш банк. Мне плевать на других инвесторов. Вы солгали нам. Ты взял двадцать миллионов долларов Триады и, блядь, солгал нам.' Вонг бесстрастно посмотрел на Дэна, постукивая стволом пистолета с глушителем по губам. "Как мне убедить тебя, насколько я серьезен?" - спросил он. Он медленно направил оружие на левую ногу Дэна. "Возможно, если я заставлю тебя хромать. Как вы думаете, тогда бы вы поняли, насколько это важно для меня и моих коллег?'
  
  Дэн отвел ногу назад. Вонг злобно ухмыльнулся и направил пистолет в пах Дэна.
  
  "Или, может быть, мне следует взорвать что-нибудь еще? Что-нибудь поближе к дому? У вас есть дети?"
  
  Дэн кивнул. - Двое.'
  
  "Мальчики или девочки?"
  
  "Два мальчика".
  
  Вонг задумчиво кивнул. "Два сына? Вы счастливый человек. Приятно видеть, насколько гибко отечество относится к политике "одна семья, один ребенок". Он сильнее сжал палец на спусковом крючке. Руки Дэна рефлекторно прижались к паху.
  
  "Здесь, в Гонконге, нет гибкости, Дэн. Мы хотим получить наши деньги. Все это".
  
  "Я же сказал тебе, ты получишь это. Все до последнего пенни".
  
  "Это хорошо. Потому что, если мы этого не сделаем, я убью тебя, твою жену,
  
  двое твоих драгоценных сыновей и все остальные члены твоей семьи, которых я смогу найти. Это касается тебя и остальных членов правления. Я хочу, чтобы ты сказал им это, Дэн. Скажи им от меня.'
  
  Дэн яростно закивал. "Я сделаю. Конечно, я сделаю".
  
  Вонг покачал головой. "Но я должен что-то сделать, чтобы показать тебе, насколько я серьезен".
  
  Дэн замотал головой еще быстрее, его дыхание стало прерывистым. "Пожалуйста, не надо", - захныкал он.
  
  Вонг презрительно ухмыльнулся. Он направил пистолет в грудь Дэна, затем быстрым плавным движением повернул руку с пистолетом вправо и выстрелил Саммер в лицо. Кровь и осколки костей разлетелись по стене позади нее, красное пятно на альпийском снегу, и она беззвучно упала навзничь, а то, что осталось от ее лица, уставилось в потолок.
  
  Дэн поднес руки ко рту, в ужасе от того, что сделал лидер Триады, но также испытывая облегчение от того, что погибла проститутка. Это так легко мог быть он.
  
  "Я оставлю беспорядок, чтобы ты убрал", - сказал Вонг, засовывая пистолет обратно в пиджак. "Я уверен, ты знаешь нужных людей".
  
  169
  Создатель бомбы
  ДЕНЬ СЕДЬМОЙ
  
  Энди проснулся от того, что кто-то постучал в дверь офиса. Это был Зеленоглазый, с кружкой кофе и круассаном.
  
  Энди провела ночь на кожаном диване с одним из своих пуловеров в качестве подушки. Она села и взяла кофе и выпечку.
  
  "Мы закончили сушку несколько часов назад", - сказал Зеленоглазый.
  
  - Ты не спал? - спросил я.
  
  "Я улучу несколько часов, как только мы приступим к следующему этапу".
  
  Энди поставила кружку с кофе и провела рукой по волосам. "Я бы не отказался от душа".
  
  "Ты и я оба. Но туалеты - это все, что у нас есть. Полная раковина - лучшее, что мы можем сделать. Извини. ' Зеленоглазка посмотрела на свои наручные часы. "Готовы через десять минут, верно? Войска ждут".
  
  Зеленоглазка вернулась на этаж офиса. Энди выпила кофе и съела половину круассана, затем пошла в туалет, чтобы почистить зубы и вытереться влажной фланелью.
  
  Зеленоглазая и двое мужчин ждали ее в офисной зоне. Температура упала до более терпимых семидесяти градусов теперь, когда духовки были выключены. Четыре электрических вока были извлечены из картонных коробок и выстроены в ряд на столах. Энди подошел и осмотрел их. Они были покрыты тефлоном, с циферблатами, регулирующими температуру.
  
  "Хорошо", - сказал Зеленоглазый. "Что нам делать?"
  
  Энди взял одну из пятигаллоновых банок со спиртом. "Мы используем это для промывки нитрата аммония. Это удаляет из него загрязнения".
  
  Она подошла к куче черных мешков для мусора и подтащила один из них к вокам. "Тебе нужен контейнер. Подойдет пластиковая посуда. Наполовину заполните его нитратом аммония, затем влейте столько спирта, чтобы он покрыл его. Хорошо перемешивайте около трех минут, затем слейте спирт. Он должен стать грязно-коричневого цвета. Ты можешь использовать это несколько раз. Хорошо?'
  
  Зеленоглазка и ее коллеги кивнули.
  
  "Хорошо, тогда нам нужно выпарить спирт. Высыпьте влажную аммиачную селитру в вок и как бы обжарьте ее.
  
  Вы должны поддерживать его в движении при слабом нагреве. То же самое относится и к тому, когда мы сушили его в духовке - старайтесь поддерживать температуру около ста пятидесяти градусов. Вы должны продолжать следить за ним. Если температура достигнет четырехсот градусов, все взорвется. - Она оглядела офис. - Пары могут быть очень сильными.
  
  Я бы предложил нам рассредоточиться и использовать вентиляторы.'
  
  "А как насчет респираторов?" - спросил Зеленоглазый.
  
  "Бесполезно. Респираторы предназначены для частиц, а не для паров. Лучше всего было бы открыть окна, но это невозможно, так что нам придется обойтись вентиляторами. Я предупреждаю вас сейчас, у вас от этого будет болеть голова.'
  
  "Как долго мы будем ее нагревать?"
  
  "Должно хватить трех-четырех минут. Это как при обжаривании пищи - держите ее горячей и продолжайте движение".
  
  Зеленоглазый ухмыльнулся. "Возможно, тебе придется показать мальчикам, как это делается. Я не думаю, что они чувствуют себя на кухне как дома".
  
  Она рассмеялась, и Энди начал смеяться вместе с ней.
  
  Она внезапно остановилась, когда поняла, что делает.
  
  Она смеялась вместе с женщиной, ответственной за похищение ее дочери, женщиной, которая заставляла ее создавать бомбу весом в четыре тысячи фунтов в Лондонском сити. Зеленые глаза тоже перестали смеяться. Она стояла, глядя на Энди, как будто почувствовав ее замешательство. "Продолжай, Андреа", - сказала она. "Что потом?"
  
  Энди сжимала и разжимала руки, сжимая их в кулаки, а затем расслабляя. О чем она могла думать?
  
  Они не были ее друзьями, она не должна была веселиться, она не должна была терять бдительность. Как она смеет смеяться с ними? Это было предательство - она предавала Кэти, и она предавала Мартина. Они оба заслуживали лучшего.
  
  - Что тогда, Андреа? - повторил Зеленоглазый.
  
  "Вы должны измельчить его в мелкий порошок", - сказала Энди дрожащим голосом. "В кофемолках. Этого должно хватить на пару минут. Затем как можно быстрее запечатайте его обратно в контейнеры Tupperware. Каждую секунду, пока он находится на воздухе, он впитывает воду.'
  
  Рестлер подняла руку, указывая на нее пальцем. "Подожди одну гребаную минуту", - сказал он. "Мы уже обработали все три тысячи с лишним фунтов. Фунт за фунтом. Ты хочешь сказать, что мы должны сделать это снова?'
  
  "Это верно. Все это должно быть обработано. Оно должно быть равномерно чистым, равномерно тонким. Если есть влажные пятна или неровности, скорость детонации не будет постоянной".
  
  "Это будет длиться вечно", - простонал Бегун. Борец и Бегун стояли, глядя друг на друга, явно недовольные перспективой предстоящей работы.
  
  Зеленоглазый подошел к Энди. "Почему бы тебе не налить себе кофе, Андреа. Я хочу перекинуться парой слов с мальчиками".
  
  Андреа отправилась в конференц-зал, зная, что Зеленоглазка собирается поговорить с мужчинами. Она закрыла за собой дверь, налила себе чашку кофе и поставила ее на стол. Она посмотрела сквозь стеклянную панель на офис напротив. Она уже почти набралась смелости открыть дверь и на цыпочках пересечь коридор, когда услышала шаги.
  
  Она бросилась обратно к столу и взяла свою кружку с кофе как раз в тот момент, когда открылась дверь. Это был Зеленоглазый. "Хорошо. Давай"
  
  - Сказала она Энди. - Давай начнем. '
  
  Мартин Хейс позвонил в отель Strand Palace из телефонной будки в аэропорту Белфаста за десять минут до того, как должен был сесть на свой рейс в Лондон, и попросил соединить его с кем-нибудь на стойке регистрации. Ответила девушка, и Мартин объяснил, что его жена останавливалась там в прошлую среду вечером, и спросил, оставила ли она для него сообщение. Девушка проверила и сказала, что нет, никакого сообщения не было. Мартин поблагодарил ее и отключил связь. Он позвонил на мобильный Падрейга, и его напарник ответил. Мартин еще раз поблагодарил его за то, что он отвез его в Белфаст и за то, что он ждал с ним на парковке аэропорта до рассвета. Он напомнил своему партнеру, чтобы тот проверил, как там его собака, еще раз поблагодарил его, затем повесил трубку и пошел, чтобы успеть на свой рейс.
  
  Он прибыл в Хитроу в девять часов утра и поймал черное такси до Стрэнда. Он решил, что тот, кто ответил на телефонный звонок, заканчивал ночную смену и, вероятно, уехал домой. Чтобы окончательно убедиться, что он разговаривал не с одним и тем же человеком, он подошел к молодому человеку в черном костюме. Мартин не был уверен, почему он оказался в отеле - он просто знал, что это была единственная ниточка, которая связывала его с Энди. Она бы тоже это знала, так что, если бы она оставила какой-то след, он должен был быть в отеле. Он наклонился вперед через стойку регистрации и улыбнулся мужчине. "Моя жена потеряла серьгу, когда гостила здесь на прошлой неделе. Не могли бы вы сказать мне, передавали ли что-нибудь после того, как она выписалась?"
  
  Мужчина постучал по своему компьютеру и покачал головой.
  
  "Нет, ничего не передавали", - сказал он. "И горничные не сообщали о том, что что-то нашли".
  
  Мартин вздохнул. "Черт. Это было чертовски дорого. Бриллиант.
  
  Это стоило мне руки и ноги. Послушайте, я не думаю, что я мог бы быстро осмотреться, не так ли? Просто чтобы проверить?'
  
  Мужчина снова сверился со своим компьютером. "Комната пуста.
  
  Не понимаю, почему бы и нет. - Он огляделся. - Я попрошу кого-нибудь подняться с тобой.
  
  "Все в порядке, я не хочу никого беспокоить".
  
  "Служба безопасности, сэр", - сказал мужчина. Он помахал подростку-коридорному в бежевой униформе и вручил ему ключ, прежде чем объяснить ситуацию.
  
  Посыльный отвел Мартина на пятый этаж и открыл ему дверь. "Серьга, да?" - сказал он, наклоняясь и заглядывая под кровать.
  
  "Да. Золото с бриллиантом". Мартин зашел в ванную и огляделся. Если бы он был Энди, где бы он спрятал сообщение? Бачок в туалете был вставлен в коробку, и он не видел способа снять основание ванны или душа. Рядом с потолком была небольшая вентиляционная решетка, но винты, удерживающие ее на месте, были закрашены, и не было никаких признаков того, что ее передвигали.
  
  Он вернулся в спальню и поставил свой портфель на туалетный столик. Посыльный все еще стоял на четвереньках, заглядывая под кровать. Мартин достал бумажник и дал подростку двадцатифунтовую банкноту. "Мне нет смысла задерживать тебя, парень", - сказал Мартин. "Я сам осмотрюсь, ладно?"
  
  "Вы уверены, сэр?" - спросил подросток, когда записка плавно исчезла в его кармане. "Я не против помочь".
  
  "Нет, ты спускайся. Я ненадолго".
  
  Посыльный ушел, закрыв за собой дверь. Мартин стоял посреди спальни. "Давай, Энди", - прошептал он.
  
  "Ты должен был мне что-то оставить. Ты должен был".
  
  Он посмотрел на кровать. Она не могла ничего там оставить - постельное белье меняли после каждого гостя. Он подошел к письменному столу и проверил ящики. Там был бумажник с канцелярскими принадлежностями отеля, и Мартин перебрал его по частям. Ничего.
  
  Он пролистал страницы Библии Гидеона. Ничего.
  
  Большинство ящиков были пусты. Над письменным столом висела картина. Банальная акварель, вероятно, воспроизведенная сотнями специально для того, чтобы повесить в гостиничных спальнях. Мартин подумал, что сам он, вероятно, мог бы проделать работу получше. Это была гондола с молодой парой, обнимающейся спереди, и скучающим гондольером в большой черной шляпе, стоящим сзади. Перспектива была неправильной - здания на дальней стороне канала, казалось, наклонялись вправо, и тени были неровными. Это даже не было похоже на Венецию. У Мартина перехватило дыхание. Венеция? Что сказала Энди, когда позвонила? Возвращение в Венецию. Место, где она никогда не была. Он провел руками по раме. Она не двигалась. Она была привинчена к стене. Там было четыре винта, два справа,
  
  двое слева.
  
  Дрожащими руками Мартин порылся в карманах в поисках пенни. Он нашел один и использовал его, чтобы вынуть винты.
  
  Он снял картину со стены, и лист бумаги слетел на пол. Мартин бросил картину на кровать и поднял лист бумаги. Когда он выпрямился, его испугал сердитый голос позади него.
  
  "Какого черта, по-твоему, ты делаешь?"
  
  В дверях стояла секретарша в черном костюме,
  
  ключ от комнаты у него в руке.
  
  "Мне очень жаль", - сказал Мартин. Он сложил листок бумаги и сунул его в карман пиджака.
  
  Секретарша посмотрела на фотографию и на место на стене, где она раньше висела.
  
  "Я заплачу за ущерб", - сказал Мартин, доставая бумажник.
  
  "Ты останешься там, где стоишь", - сказал мужчина, подняв руки вверх, как будто отражая нападение. "Я вызываю охрану".
  
  "В этом нет необходимости. Все, что я сделал, это снял картину". Он указал на стол. "Смотри, шурупы на месте. Черт возьми,
  
  чувак, я даже поставлю его обратно для тебя.'
  
  Мужчина подошел к телефону у кровати и снял трубку. "Ничего не трогайте", - сказал он.
  
  Мартин бросил на кровать две двадцатифунтовые банкноты,
  
  взял свой портфель и направился к двери.
  
  "Нет, вы не понимаете", - сказала секретарша, хватая Мартина за руку.
  
  Мартин ударил мужчину по голове своим портфелем, и тот упал на пол. Он пинком захлопнул дверь, затем натянул на мужчину покрывало и грубо связал его телефонным шнуром, прежде чем выбежать из комнаты. Он бросился вниз по аварийной лестнице, зная, что мужчина не останется связанным надолго.
  
  Он достиг первого этажа и ворвался в приемную. Головы повернулись, когда он бросился к главным дверям и вышел на Стрэнд. Он продолжал бежать так быстро, как только мог, портфель бил его по ноге, грудь вздымалась от усилий. Он не знал, преследовали его или нет, но ему было все равно - он просто хотел увеличить расстояние между собой и отелем настолько, насколько мог.
  
  Он прорвался сквозь группу туристов и помчался по боковой дороге. Он выбежал перед черным такси, и водитель ударил по тормозам, проклиная его через боковое стекло.
  
  Мартин на бегу оглянулся через плечо. За ним никто не следовал, и он перешел на бег трусцой, затем на ходьбу. Он вспотел, и его сердце бешено колотилось. Он делал глубокие вдохи,
  
  пытаясь успокоиться. Он снова оглянулся через плечо.
  
  Ничего. Он начал расслабляться.
  
  Он шел по главной площади Ковент-Гардена, где клоун прогуливался по ручке метлы, подвешенной к паре стремянок. Карлик в костюме клоуна обходил толпу зрителей, собирая деньги в красное пластиковое ведерко. Мартин пробрался сквозь толпу и зашел в большое кафе. Снаружи было много пустых столиков,
  
  граничит с plaza, но Мартин выбрал столик внутри, рядом с туалетами. Он заказал капучино у хорошенькой блондинки-австралийской официантки, затем достал лист бумаги и аккуратно развернул его. Это был клочок почтовой бумаги из отеля. Почерк принадлежал Энди.
  
  Дорогой Мартин, любовь моя. Если ты нашел это, это может означать только одно: что-то пошло не так, и ты вызвал полицию. Дорогой Боже, у меня так сильно дрожат руки, когда я пишу это. Пожалуйста, просто знай, что я люблю тебя, я люблю тебя всем своим сердцем. Если что-то пошло не так, ты никогда не должен прекращать поиски Кэти.
  
  Они сказали мне пойти на автостоянку в Бедфорд-Корт и сесть в фургон. Темно-синий фургон Transit. Они говорят, что на боку у него название ландшафтной компании. Я не знаю, куда они собираются меня отвезти и что планируют делать. Я сделаю все возможное, чтобы вернуть Кэти, я обещаю.
  
  Мартин, если случилось худшее, если тебе пришлось обратиться в полицию или если я мертв (Боже, так странно писать это), тогда есть кое-кто, кому я хочу, чтобы ты позвонил. Кто-то, кто мог бы выяснить, где Кэти. Его зовут старший детектив-инспектор Хэм Денхам. Он работает в специальном отделе в Белфасте. Скажи ему, что это насчет Тревора. Расскажи ему, что случилось. Он поможет, если кто-нибудь сможет.
  
  Пожалуйста, любовь моя, никогда, никогда не забывай, что я люблю тебя.
  
  В нижней части письма был указан номер телефона в Белфасте.
  
  Мартин несколько раз перечитал письмо, его мысли были в смятении. Детектив особого отдела? Тревор? О чем, во имя всего святого, говорил Энди?
  
  Официантка вернулась с его кофе. Мартин оставил его нетронутым, пока сидел, уставившись на письмо. Кто был этот Лиам Денхэм? И кто такой Тревор? За те десять лет, что он знал Энди, она ни разу не упомянула ни того, ни другого имени. Особый отдел?
  
  Они имели дело с террористами. Они были элитой полиции Северной Ирландии. С какой стати Энди связался бы с ними?
  
  Мартин сложил письмо и положил его обратно в карман куртки. Энди, очевидно, предполагал, что оно будет найдено после ее смерти. Насколько Мартин знал, она все еще была жива, но тот факт, что теперь подключилась полиция, означал, что она была в опасности. Ее жизнь была на кону. Похитители не знали бы, что полицию вызвала школа Кэти - они бы предположили, что это Мартин пришел к ним. И если они предполагали это, что могло помешать им убить Кэти и Энди?
  
  Мартин должен был что-то сделать, и он должен был действовать быстро. Но что он мог сделать? В одиночку он был бессилен. У него было частичное описание фургона, в котором увезли Энди, но он никак не мог выяснить, кому он принадлежал. Он не мог поговорить с ирландской полицией, не теперь, когда он сбежал от них. Они отнеслись бы ко всему, что он сказал, с подозрением. Кроме того, Энди была не в Ирландии, она была в Англии, а ирландская полиция не имела юрисдикции над водой. Мартин бросил на стол пару фунтовых монет и вышел из кафе. У него был только один вариант, тот вариант, который предложил ему Энди.
  
  Он прошел через Ковент-Гарден, обойдя жонглера, который подбрасывал высоко в воздух горящие факелы, и нашел телефонную будку на Кинг-стрит. Он опустил в щель фунтовую монету и набрал номер в Белфасте, который дал ему Энди. Ему ответили после третьего гудка. "Да?" Это был мужской голос.
  
  Жесткий и гортанный.
  
  "Я хотел бы поговорить с Лиамом Денхэмом".
  
  "Кто звонит?"
  
  "Он там? Это срочно".
  
  "Кто звонит?"
  
  "Послушайте, это чрезвычайная ситуация. Мне нужно поговорить со старшим детективом-инспектором Лиамом Денхемом. Это особый отдел, не так ли?"
  
  На несколько секунд в трубке воцарилась тишина, затем заговорил второй мужчина, его голос был мягче. "С кем я говорю?" - спросил второй мужчина.
  
  "Это не важно", - сказал Мартин. Он посмотрел на цифровое табло на телефоне. Половина его денег уже ушла. Он опустил пятидесятипенсовую монету. "Просто скажи Лиаму Денхэму, что я должен с ним поговорить".
  
  "Боюсь, это невозможно", - сказал мужчина. "Откуда у вас этот номер?"
  
  Мартин хлопнул ладонью по стене телефонной будки.
  
  Невозможно? Что он имел в виду, говоря "невозможно"? "Послушайте, это специальное подразделение или нет?"
  
  "Откуда вы взяли этот номер?" - повторил мужчина.
  
  Мартину хотелось накричать на этого человека, но он сжал челюсти и постарался сохранить спокойствие. Денхам мог бы помочь,
  
  Сказал Энди. Он был единственным спасательным кругом, который был у Мартина, и он должен был держаться за него. "Моя жена дала мне номер", - медленно произнес Мартин. "Моя жена дала мне номер и сказала, чтобы я попросил старшего инспектора Лайама Денхэма. Сейчас он там или нет?"
  
  "А как бы звали вашу жену?"
  
  "Энди. Андреа. Андреа Хейз".
  
  Мартин услышал щелкающий звук и понял, что мужчина печатает на клавиатуре компьютера.
  
  "Мне не знакомо это имя", - сказал мужчина.
  
  "Мне насрать, знакомо тебе ее имя или нет. Она сказала мне обратиться за помощью к Денхэму. Именно это я и делаю. Соедини его с нами, сейчас же".
  
  "Вы мистер Хейз, это верно?"
  
  "Да, будь ты проклят".
  
  "Какая девичья фамилия вашей жены?"
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Ее девичья фамилия. До того, как она вышла за тебя замуж".
  
  "Шеридан".
  
  Снова стучит по клавиатуре. "Нет. Мне тоже не знакомо это имя".
  
  Мартину хотелось кричать. Его жена и дочь пропали, возможно, они уже были мертвы, а голос на другом конце линии был холоден и безличен, как телефонный автоответчик. Это было похоже на разговор с роботом. Показания телефона показали, что у него осталось всего тридцать пенсов. "Послушайте, вы должны мне помочь", - взмолился Мартин. "Ты должен поставить Денхэма на кон".
  
  "Я уже говорил, что не могу этого сделать".
  
  "Что, черт возьми, с тобой не так? Моя жена сказала, чтобы я позвонил по этому номеру и попросил позвать Денхэма. Сказать ему, что речь идет о каком-то парне по имени Тревор. Черт, я не знаю ... Что еще я могу сделать?'
  
  Мартин услышал щелканье клавиатуры. Затем внезапный вдох. - Мистер Хейз? - спросил я.
  
  "Да. Я здесь".
  
  "Откуда ты ругаешься?"
  
  "Лондон. Ковент-Гарден. Я звоню из телефонной будки, и у меня заканчиваются деньги".
  
  "Дай мне номер".
  
  Мартин дал мужчине номер телефонной будки. Мужчина повторил его ему в ответ. "Мистер Хейз, пожалуйста, оставайтесь у телефона.
  
  Кто-нибудь тебе скоро перезвонит.'
  
  Мартин был на полпути к тому, чтобы поблагодарить этого человека, "когда линия оборвалась. Только тогда он вспомнил о мобильном телефоне в своем портфеле. Он должен был дать этот номер мужчине, но было уже слишком поздно. Он ждал в телефонной будке. Пожилой мужчина в синем блейзере и желтом галстуке постучал в дверь тростью. Мартин указал на телефон и виновато пожал плечами. "Я жду звонка", - одними губами произнес он.
  
  Мужчина впился в него взглядом. Мартин обернулся. Он чувствовал, как взгляд мужчины прожигает его спину. Секунды шли. Мужчина снова постучал в дверь. Мартин пытался не обращать внимания на шум, но ему было неловко из-за того, что ему приходилось так плохо себя вести.
  
  Зазвонил телефон, и он схватил трубку. "Денхэм?" - сказал он.
  
  "Боюсь, мистер Денем в данный момент недоступен", - сказала женщина. Судя по голосу, она была средних лет, определенно старше тридцати, и в ней чувствовался смутный намек на акцент уроженки Вест-Кантри.
  
  "Где он, черт возьми?"
  
  "Пожалуйста, постарайтесь сохранять спокойствие, мистер Хейз. Я пытаюсь вам помочь.
  
  Понятно?'
  
  "Ладно. Мне жаль".
  
  Мужчина в блейзере обошел телефонную будку и продолжал свирепо смотреть на Мартина. У него были пучки седых волос, торчащие из ушей и ноздрей, и глубокие морщины в уголках глаз. Он постучал по стеклу и постучал по своим наручным часам. Мартин снова повернулся к нему спиной.
  
  "Верно. Хорошо. Итак, меня зовут Пэтси, мистер Хейз. Я хочу, чтобы вы точно рассказали мне, что случилось с вашей женой.'
  
  Мартин рассказал ей о похищении Кэти и исчезновении Энди в Лондоне. Пэтси слушала, не перебивая. Он рассказал ей о том, как гардаи приходили в его дом, и как он бежал в Лондон. Он рассказал им о том, как ходил в отель и нашел записку.
  
  "Как ты узнал, что нужно заглянуть за картину?" Спросила Пэтси.
  
  Мартин рассказал ей о коротком телефонном разговоре, который состоялся у него с Энди в воскресенье вечером.
  
  "Она рассказала вам что-нибудь еще? Что-нибудь, что могло бы подсказать, куда ее увезли?"
  
  "Нет. Она была на линии всего около двадцати секунд. Она просто сказала, что с ней все в порядке и что она делает то, о чем они ее просили".
  
  "Она не сказала, кто такие “они”?"
  
  "Нет. Нет, она этого не делала".
  
  "Хорошо, мистер Хейз, у вас все просто отлично получается. Теперь важно, чтобы вы делали в точности то, что я вам говорю".
  
  "Что насчет этого человека Денхэма? Энди сказал, что я должен поговорить с ним".
  
  "Старший инспектор Денхам некоторое время назад ушел в отставку, мистер Хейз.
  
  Мы пытаемся связаться с ним сейчас.'
  
  "Что все это значит? Почему моя жена знает его?"
  
  "У нас будет время для объяснений позже, мистер Хейз. Сначала мы хотим, чтобы вы отправились в полицейский участок в Лондоне, чтобы кто-нибудь мог поговорить с вами с глазу на глаз. Я собираюсь устроить так, чтобы тебя встретили на Паддингтон-Грин ...'
  
  "Я ни за что не буду разговаривать с полицией", - перебил Мартин.
  
  "Они думают, что я что-то сделал с Энди и Кэти. И я ударил парня,
  
  в отеле.'
  
  "Вам не обязательно говорить с ними, мистер Хейз. Это слишком важно, чтобы им занималась полиция. Но мне нужно, чтобы вы были в безопасном месте, пока мы не сможем встретиться".
  
  "Я не пойду в полицейский участок", - настаивал Мартин. Мужчина в блейзере появился перед ним, его щеки пылали,
  
  его верхняя губа скривилась в усмешке. Мартин уставился на мужчину, но едва видел его. Его мысли были за миллион миль отсюда. Он закрыл глаза и потер переносицу. Он должен был подумать. Он должен был решить, что делать.
  
  - Мистер Хейз? - спросил я.
  
  "Я все еще здесь. Я в замешательстве".
  
  "Я это понимаю. Но если мы хотим вернуть вашу жену и дочь, мы должны сохранять спокойствие. Вы понимаете, мистер Хейз? Мы должны действовать профессионально".
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" - прошипел Мартин.
  
  "Вы знаете, кто мы такие, мистер Хейз. Вы позвонили нам. А теперь, будьте добры, сделайте, как я прошу, отправляйтесь в полицию Паддингтон-Грин ..."
  
  "Нет", - сказал Мартин. "Мы встретимся где-нибудь в другом месте".
  
  - Тогда где же? - спросил я.
  
  "Я забронирую номер в отеле. Ты можешь приехать и навестить меня там".
  
  "Прекрасно. В каком отеле?"
  
  Мартин попытался вспомнить отель. Ему на ум пришел "Савой". Он останавливался там с Энди шестью месяцами ранее. Но "Савой" не подошел бы, потому что был внешний шанс, что его могут узнать. Он не смог бы использовать свое собственное имя, потому что сказал секретарю в "Стрэнд Пэлас", что он муж Энди, и они наверняка уже вызвали бы полицию. Он вспомнил отель, в котором останавливался во время деловой поездки в Лондон несколько лет назад, большой отель недалеко от города с сотнями номеров. Большой отель гарантировал анонимность. "Башня", - сказал он. "Это недалеко от Темзы. Рядом с Тауэрским мостом".
  
  "Хорошо", - сказала Пэтси. "Регистрируйтесь и оставайтесь в своей комнате. Сейчас мы пытаемся разыскать старшего инспектора Денхэма. Но кто-нибудь свяжется с вами позже сегодня днем. Вы не должны регистрироваться под своим именем, мистер Хейз, вы понимаете это?'
  
  "Конечно. Я использую Шеридана. Мартин Шеридан. Хорошо?"
  
  "Прекрасно. Пожалуйста, немедленно отправляйтесь в отель, мистер Хейз".
  
  Линия оборвалась. Мартин положил трубку и вышел из телефонной будки. Мужчина в блейзере исчез. Мартин отправился на поиски такси.
  
  Энди деревянной лопаточкой перемалывала горячую аммиачную селитру из вока в кофемолку. У нее была ослепляющая головная боль - результат вдыхания паров алкоголя в течение нескольких часов. Это была повторяющаяся и непосильная работа, и она была благодарна, что ей не пришлось надевать лыжную маску, как Зеленоглазому и двум мужчинам. Она надела стеклянный колпачок на кофемолку и надавила на него. Она громко зажужжала,
  
  вибрации, проходящие по ее руке, когда она превращала удобрение в мелкий порошок.
  
  Борец делал то же самое примерно в тридцати футах от него,
  
  взявшись обеими руками за крышку мясорубки. Зеленоглазый взял перерыв, и Бегун стоял у кулера с водой, спиной к Энди, брызгая водой в лицо, лыжная маска была сдвинута на затылок. Энди поспешно отвела взгляд и повернулась к нему спиной. Она не хотела рисковать и видеть его лицо.
  
  На то, чтобы вымыть, высушить и измельчить четырехфунтовую порцию удобрения, уходило больше семи минут. Если бы все четверо работали на совесть, им потребовалось бы почти двадцать четыре часа, чтобы все это обработать. И это без учета перерывов на сон и еду. Энди прикинул, что на все это уйдет по меньшей мере два полных дня. Затем было смешивание других ингредиентов.
  
  Скажем, в другой день. Через три дня взрывчатка будет готова.
  
  Действительно ли зеленоглазый планировал использовать бомбу? Энди все еще цеплялся за надежду, что она имела в виду что-то другое, что создание устройства было частью какой-то политической стратегии, которая не должна была закончиться взрывом и смертью. Зеленоглазка все еще не объяснила, что она собиралась использовать в качестве детонатора.
  
  Смесь нитрата аммония была мощным взрывчатым веществом, но для нее требовался не менее мощный детонатор, компоненты, которые ИРА смогла приобрести через свои связи с террористами по всему миру, но которые нельзя было легко приобрести в Англии. Тот факт, что она не упомянула систему детонации, означал, что, возможно, только возможно, у нее не было намерения использовать бомбу. Это была слабая надежда, но Энди цеплялась за нее, потея над электрическим воком и кофемолкой.
  
  Наплечная кобура Рестлера была пристегнута поверх комбинезона, и Энди поймала себя на том, что ее взгляд постоянно возвращается к рукоятке пистолета, торчащей у мужчины под левой подмышкой. Он удерживался на месте тонким ремешком поперек спускового крючка, который нужно было расстегнуть, прежде чем оружие можно было вынуть. Если бы она застала его врасплох, Энди, вероятно, смог бы вытащить пистолет прежде, чем он понял, что происходит. Но что тогда? Она могла пригрозить застрелить его, если он не скажет ей, где держат Кэти, но что, если он откажется? Могла ли она застрелить его? А что, если бы она это сделала и убила его? Тогда она никогда бы не узнала, где была Кэти.
  
  Должен был быть другой способ, но, как бы Энди ни ломала голову, она не могла придумать ни одного.
  
  Лиам Денхэм оторвал взгляд от рыболовной мушки, которую он завязывал, и раздраженно нахмурился, увидев дребезжащее окно. Он поднял увеличительное стекло и положил пинцет на рабочий стол из красного дерева. Окно выходило на его обширный сад, лучшую часть в пять акров, которую они с женой превратили из коровьего пастбища в ухоженную лужайку, японский сад камней,
  
  несколько больших изогнутых рокариев и розарий, в котором выращивались цветы, дважды получавшие первые призы на местных сельскохозяйственных выставках. Не говоря уже о фруктовом саде и огороде, которые означали, что им годами не приходилось посещать овощную лавку.
  
  Что-то сверкнуло над домом, грохоча и ревя,
  
  затем так же быстро все исчезло. Денхэм встал и посмотрел вверх. Секундой позже вертолет появился снова, и окна задрожали еще сильнее, чем раньше. Вертолет был "Уэссекс", темно-зеленый. Армейские цвета. Денхэм снял козырек и положил его рядом с тисками, на которых держалась яркая мушка, над которой он работал. Он обернулся и увидел, что его жена стоит в дверях кабинета, скрестив руки на груди.
  
  "Тогда это будет для тебя", - сказала она. Как и Денхэм, ей было чуть за шестьдесят, хотя выглядела она на несколько лет моложе, с волосами, сохранившими свой каштановый блеск, и кожей, все еще загорелой после зимнего круиза.
  
  "Да. Полагаю, что так", - сказал Денхэм. Он провел рукой по своей лысине и спустился к задней части шеи. Он чувствовал, как уже напрягаются сухожилия.
  
  "Ты знал, что они придут?"
  
  Денхэм фыркнул. "Если бы я знал, что они придут, я бы сказал им, чтобы держали свою адскую машину подальше от роз". Он кивнул на окно. "Лучше бы я посмотрел, чего они хотят".
  
  Он вышел из кабинета, прошел мимо ряда гравюр с охотой в рамках в коридоре и через кухню вышел в сад за домом. Два его Кинг Чарльз спаниеля стояли у кухонной двери, поджав хвосты, и дрожали. "Все в порядке, мальчики,
  
  это всего лишь вертолет, - сказал он.
  
  Он придерживался безумно мощеной дорожки, каждый камешек которой он тщательно уложил прошлым летом.
  
  Дверь вертолета с грохотом отъехала в сторону, и оттуда выбралась фигура в зеленом летном костюме и черном шлеме. Фигура пригнула голову, быстро удаляясь от машины и ее все еще вращающихся роторов. Денхам понял, кто это, еще до того, как снял шлем. Даже громоздкий летный костюм не мог скрыть ее фигуру. Нисходящий поток воздуха от винтов трепал ее блестящие черные волосы, и она тряхнула головой, чтобы убрать его с глаз.
  
  "Выход на пенсию тебе к лицу, Лиам", - прокричала она, перекрывая рев турбин вертолета.
  
  "Привет, Пэтси", - сказал он. Он протянул руку, и она пожала ее.
  
  У нее была мягкая хватка. Обманчиво мягкая, он знал. Многие мужчины потерпели неудачу, недооценив Пэтси Эллис. "Давно не виделись".
  
  - Слишком долго, Лиам. - Она посмотрела мимо него на дом. - У вас здесь хорошее место.
  
  Винты продолжали вращаться. Пилот говорил в свой радиомикрофон.
  
  - Ты нужен нам, Лиам. - Ее карие глаза внимательно изучали его,
  
  оцениваю его реакцию.
  
  Денхэм подергал себя за нижнюю губу, но ничего не сказал.
  
  "Это Тревор. Она пропала".
  
  - Пропал безвести?'
  
  Пэтси указала на вертолет большим пальцем. "Мы можем поговорить об этом по дороге".
  
  - По пути куда? - спросил я.
  
  "Лондон".
  
  "Да ладно тебе, Пэтси. Я на пенсии. И тоже не по своей воле".
  
  "Больше никого нет, Лиам. Больше никто ее не знает".
  
  "Ты разобрался с этим? С Филиалом?"
  
  "Это не имеет никакого отношения к Филиалу. Теперь это моя бейсбольная площадка.
  
  И ты нужен мне в моей команде.'
  
  "У меня есть ... "
  
  "У тебя слишком много свободного времени, вот что у тебя есть", - сказала она.
  
  Денхэм оглядел свой сад. На аккуратно подстриженную лужайку. Тщательно ухоженные кусты роз. Аккуратные рокарии.
  
  "Да, Пэтси. Возможно, в этом ты права. Позволь мне собрать свои вещи".
  
  Он вернулся в дом. Его жена ждала его на кухне, два спаниеля лежали у ее ног, в руках она держала черную кожаную сумку. Она протянула ее ему. "Я упаковал тебе две рубашки.
  
  И не превышай двадцатки в день, пока будешь в отъезде.'
  
  Он протянул руку и нежно потрепал ее за подбородок. Она уговаривала его выкуривать пачку сигарет в день и была полна решимости, что он бросит к своему шестьдесят пятому дню рождения. "Собакам нужна прогулка", - сказал Денхэм.
  
  "И они получат это". Она нежно поцеловала его в щеку. "Иди с собой", - сказала она. "Этот вертолет разрывает розы в клочья".
  
  Денхэм снял свой светло-коричневый плащ с крючка на задней стороне кухонной двери и быстрым шагом направился к вертолету. Пэтси уже забралась внутрь и разговаривала с пилотом. Винты набрали скорость, когда Денхэм втащил себя внутрь и сел рядом с ней.
  
  Мартин подошел к банкомату, прежде чем зарегистрироваться в отеле Tower, сняв по двести фунтов с каждой из двух своих карт Visa. Он забронировал номер на одну ночь под именем Мартина Шеридана. Администратор, молодая китаянка, говорившая с идеальным эссекским акцентом, увидела, что у него с собой только портфель, и спросила, есть ли у него какой-нибудь багаж. Мартин сказал ей, что оставил его в багажнике своей машины. Когда он сказал, что оплатит свой счет наличными, она спросила, оставит ли он задаток. Башней в основном пользовались бизнесмены для оплаты расходов с помощью кредитных карт компании, поэтому Мартин не винил ее за подозрительность.
  
  Он сразу поднялся в номер, чтобы дождаться детективов Специального отдела. Он позвонил в службу обслуживания номеров и заказал клубный сэндвич и кофейник кофе, а затем принял душ. Когда он одевался, в дверь позвонили. Когда он открыл дверь, ворвались четверо полицейских в форме крепкого телосложения. Один из них повалил Мартина на пол лицом вниз. Его руки были заломлены за спину, и он почувствовал, как на запястьях защелкнулись наручники. "Что, черт возьми, происходит?" - крикнул он.
  
  Чьи-то руки схватили его за плечи, и его подняли на ноги.
  
  "Я делаю то, что мне сказали. Что, черт возьми, все это значит?"
  
  Ему на голову набросили одеяло, и его вынесли за дверь.
  
  "Кто-нибудь объяснит мне, что происходит?"
  
  Мартина проигнорировали. Его наполовину несли, наполовину волокли через дверь и вниз по нескольким лестничным пролетам в давке сапог, затем через другую дверь. Он услышал движение и понял, что находится снаружи. Через несколько секунд его швырнули в кузов фургона. Его голени ударились об пол, и он взвизгнул, но никто не обратил на него никакого внимания. Фургон с ревом умчался.
  
  Кто-то схватил Мартина за руки и помог ему сесть на жесткую скамейку. Он знал, что бессмысленно что-либо говорить, поэтому просто сидел там, где был, укрытый одеялом. Она солгала ему. Женщина из Особого отдела солгала ему.
  
  Фургон ехал полчаса или около того, затем остановился, и полицейские подняли Мартина на ноги и отвели в здание, которое, как он предположил, было полицейским участком. Он услышал голоса и потрескивание двусторонней радиосвязи, затем его потащили по коридору и втолкнули в комнату. Руки схватились за его ремень, и он почувствовал, как его стаскивают с брюк, затем с его ног один за другим сорвали ботинки. Наручники были грубо сняты, и его оттолкнули в сторону. Металлическая дверь захлопнулась, и раздался двойной щелчок ключа, поворачиваемого в замке. Мартин слушал, его грудь тяжело вздымалась. Он медленно стянул простыню с головы и позволил ей упасть на пол. Он был один в полицейской камере. Там была низкая кровать, не более чем бетонный подиум с тонким пластиковым матрасом наверху, унитаз, прицементированный к полу, и, в нескольких футах над его головой, окно, сделанное из толстых стеклянных блоков.
  
  Мартин сел на кровать. Он не мог понять, что произошло. Его не арестовали, потому что предполагалось, что они предупредят его и дадут ему возможность поговорить со своим адвокатом.
  
  И он знал достаточно о правовой системе, чтобы понимать, что его следовало обработать, прежде чем бросать в камеру.
  
  Они не спросили его имени, они не предъявили ему обвинения, они не забрали его бумажник и даже не обыскали его. Что бы с ним ни случилось, это не был простой арест. Он прислонился спиной к стене. У него не было другого выбора, кроме как ждать.
  
  Марку Куинну до смерти хотелось сигареты, но Маккракен запретил курить в офисах. Он стоял над своим электрическим котлом, перемешивая удобрение с нитратом аммония, чтобы оно не перегрелось. На столе рядом с воком стоял металлический термометр, и он опустил его в смесь, продолжая помешивать. Его руки болели, а в голове пульсировало от испарений. Термометр поднялся до ста шестидесяти, и он убавил температуру. Сейчас ему действительно хотелось выкурить сигарету, но в последний раз, когда он попросил Маккракен сделать перерыв, она бросила на него уничтожающий взгляд и велела не прекращать.
  
  По его лицу струился пот, а лыжная маска вызывала неистовый зуд. Он посмотрел на груду черных мешков для мусора, в которых были обработанные удобрения. Они обработали только пятую часть. Он посмотрел на О'Кифа, который был явно так же несчастен, как и он. Это должно было длиться вечно. Женщине Хейз это было в порядке вещей, ей не нужно было носить маску, и Маккракен, казалось, не возражала, сколько перерывов она брала.
  
  Она вечно собиралась выпить кофе или съесть сэндвич. Куинн решил, что она намеренно тянет время, пытаясь оттянуть момент, когда бомба будет готова. Если бы это зависело от Куинна, он бы отвесил ей хорошую пощечину и велел бы завязывать.
  
  Он закатал рукава своего комбинезона и ухмыльнулся О'Кифу. У О'Кифа на левом предплечье была большая татуировка - лев, перепрыгивающий через флаг Святого Георгия, и Маккракен сказал ему скрывать это, пока женщина Хейз рядом.
  
  Куинн посмотрела туда, где она засыпала порошкообразное удобрение в контейнер Tupperware. Ее рубашка была влажной от пота и прилипла к груди. Она закатала рукава выше локтей и завязала низ рубашки свободным узлом, обнажив живот, который блестел от пота. С волосами, собранными сзади в конский хвост, она больше походила на подростка, чем на мать лет тридцати с небольшим. Она потерлась лбом о плечо, пытаясь убрать с глаз выбившуюся прядь светлых волос. Это движение позволило Куинну взглянуть на ее декольте. Он перестал помешивать и уставился на ее груди, удобрение шипело в его воке.
  
  Она прекратила то, что делала, и медленно повернулась, чтобы посмотреть на него. Их взгляды встретились, и Куинн усмехнулся. Она застыла, ее лицо превратилось в невыразительную маску. Куинн высунул язык и многозначительно облизнул губы. Женщина Хейз уставилась на него в ответ. Он мог чувствовать ненависть, льющуюся из ее глаз.
  
  "Эй!" Крик О'Кифи испугал Куинна, и он вздрогнул, как будто его ужалили.
  
  - Что? - спросил я.
  
  О'Киф указал на сковороду Куинна короткими, колющими движениями.
  
  Куинн посмотрел вниз. Удобрение начало пузыриться и дымиться. Куинн выругался и лихорадочно выскреб его из вока и выложил на стол.
  
  О'Кифи смеялся, уперев руки в бока. "Ты мягкий ублюдок", - сказал он.
  
  Маккракен оторвала взгляд от своей сковороды. - Что там происходит? - спросила я.
  
  "Дерьмо-вместо-мозгов" чуть не допустил перегрева своего удобрения.'
  
  "Вок был слишком горячим", - сказал Куинн. "Вот и все".
  
  "Ради Бога, будь осторожен", - сказал Маккракен. "Здесь полно дыма. Любое пламя - и все помещение взлетит на воздух".
  
  "Я думал, это была гребаная идея", - засмеялся О'Киф. Его смех эхом разнесся по офису, и Маккракен презрительно покачала головой. Щеки Куинна покраснели под его лыжной маской. Это была вина женщины Хейз. Он свирепо посмотрел на нее и дал себе молчаливое обещание, что отомстит за себя, прежде чем все это закончится.
  
  Мартин Хейс сел, услышав звяканье брелка сержанта охраны. Он был на ногах, когда дверь открылась.
  
  Сержант отошел в сторону, и Мартин обнаружил, что смотрит на пару средних лет, которые выглядели так, словно только что вышли с церковной службы.
  
  Мужчине было за шестьдесят, он лысел и слегка полноват.
  
  На нем был бежевый плащ поверх зеленоватого твидового костюма, а в одной руке он держал потрепанную твидовую шляпу.
  
  Женщина была моложе, лет сорока пяти, с кожей настолько белой, что она, должно быть, сознательно избегала подвергать ее воздействию солнца. Ее волосы были коротко подстрижены с челкой, их чернота подчеркивала бледность ее лица. У нее были яркие, пытливые карие глаза и улыбка, за которой могли скрываться самые мрачные мысли. Ее правая рука была протянута. "Мистер Хейз? Я Пэтси. Мы говорили по телефону".
  
  Мартин обнаружил, что пожимает руку еще до того, как до него дошли ее слова. Он отдернул руку и сердито посмотрел на нее. "Ты приказала бросить меня сюда?" - сердито спросил он. "Ты солгала мне".
  
  Ее улыбка стала еще шире, и она успокаивающе кивнула,
  
  как медсестра, сообщающая плохие новости. "Я сожалею об этом, мистер Хейз,
  
  но я должен был быть уверен, что ты не сбежишь.' У нее на шее висело маленькое золотое распятие на цепочке, и она теребила его левой рукой, пока говорила. На ее запястье были золотые часы Carrier.
  
  "Вы из особого отдела?" - спросил он.
  
  Она не ответила на его вопрос, но повернулась к своему спутнику.
  
  "Это старший инспектор Лиам Денхэм".
  
  Денхэм протянул руку. На первом и втором звонках были коричневато-желтые пятна от никотина. - Бывший старший инспектор, - сказал он с резким акцентом, выдававшим его белфастское происхождение. "Почему бы нам не пойти и не выпить по чашечке чая?"
  
  "Что, черт возьми, происходит?" - спросил Мартин.
  
  Денхам скорчил извиняющуюся гримасу. "Не здесь", - сказал он.
  
  Мартин посмотрел на свои носки. "Они забрали мои ботинки. И мой ремень".
  
  "Я приношу свои извинения за это", - сказала Пэтси. Сержант охраны передал Мартину его вещи. Два офицера специального отдела подождали, пока Мартин сядет на свою койку и наденет ботинки и ремень, затем они вывели его из тюремного блока,
  
  через приемную для содержания под стражей и вверх по лестнице в столовую, выложенную белым кафелем, где группа офицеров в форме пила кофе.
  
  "Чай?" - спросил Денем.
  
  "Кофе. Белый. Один кусочек сахара.'
  
  "Дай я принесу их, Лиам", - сказала Пэтси. Она подошла к стойке, в то время как Мартин и Денхэм сели за угловой столик.
  
  Денхэм бросил свою твидовую шляпу на стол. У самых полей была маленькая красная мушка для ловли рыбы. "Ты ведь не ловишь рыбу, не так ли?"
  
  - спросил он, садясь.
  
  'Нет. Нет, я не хочу. Извините.' Мартин внезапно почувствовал себя нелепо, извиняясь за то, что не был рыболовом. 'Послушайте, что, черт возьми, все это значит?'
  
  "Давайте подождем Пэтси, хорошо?" - предложил Денхэм. "Избавьте нас от необходимости дважды проходить по одному и тому же участку".
  
  Подошла Пэтси с тремя кружками на подносе. Она кивнула на одну. "Это ваше, мистер Хейз. Я положила сахар для вас". Мартин взял свою кружку. Пэтси поставила поднос и передала одну из кружек Денхэму. Он отпил чаю, затем одобрительно кивнул Пэтси, когда она села.
  
  "Как давно вы знаете свою жену, мистер Хейз?" - спросил Денем.
  
  "Десять лет".
  
  - И где вы познакомились? - спросил я.
  
  "Тринити. Она изучала английскую литературу".
  
  "А ты знаешь, чем она занималась до этого?"
  
  Мартин несколько секунд пристально смотрел на этого человека. Денхэм ответил ему взглядом без тени смущения, ожидая, когда тот заговорит. "Нет, не совсем", - наконец сказал Мартин.
  
  "Боюсь, то, что мы собираемся вам рассказать, станет для вас чем-то вроде сюрприза", - сказал Денхэм. "Откровением. Пожалуйста, имейте в виду, что мы здесь, чтобы помочь вам".
  
  "Мы на твоей стороне", - добавила Пэтси.
  
  Они кивнули в унисон. Мартин почувствовал себя ребенком, над которым потешаются двое взрослых, и его возмутило то, как они с ним обращались. У него возникло внезапное желание ударить руками по столу, закричать на них, чтобы они прекратили относиться к нему снисходительно и нашли его жену и дочь. Он заставил себя сохранять спокойствие. Он не мог позволить себе потерять самообладание, не в столовой, полной полицейских. "Просто скажи мне, что, черт возьми, происходит", - сказал он.
  
  Денхэм и Пэтси посмотрели друг на друга. Последовал почти незаметный кивок Пэтси, как будто она давала Денхэму разрешение продолжать. Мартину стало интересно, какую роль она играет в Специальном отделе. Денхэм ушел на пенсию, так что, возможно, она заняла его место. Или, возможно, она была его начальником.
  
  "Ваша жена, мистер Хейз, когда-то была изготовителем бомб в ИРА".
  
  У Мартина закружилась голова. Стены столовой, казалось, выпирали наружу, и на мгновение ему показалось, что он вот-вот упадет в обморок. Его веки затрепетали, и он попытался заговорить, но не смог произнести ни слова. Слабое "Что?" было всем, что он смог выдавить.
  
  "Она изготавливала взрывные устройства для Временной ирландской республиканской армии".
  
  "Нет", - решительно сказал Мартин. "Вы говорите не о моей жене".
  
  "Это было до того, как она стала твоей женой", - сказал Денхэм. "Когда ей было чуть за двадцать. До того, как она встретила тебя".
  
  "Вы хотите сказать мне, что моя жена террористка?"
  
  "О нет", - быстро сказал Денхэм. "О нет, ситуация совсем не такая".
  
  "Но вы сказали, что она была создателем бомбы из ИРА?"
  
  "Она была завербована ИРА на последнем курсе университета".
  
  - В Тринити? - Спросил я.
  
  Денхэм покачал головой. "Королевский университет. Белфаст. Она получила первую степень по электротехнике".
  
  Мартин громко рассмеялся. "Энди не может поменять вилку", - сказал он.
  
  Денхэм достал пачку сигарет и серебряную зажигалку из кармана своего плаща. "В то время она была завербована своим бойфрендом и проходила обучение у одного из их самых опытных изготовителей бомб. Он был убит через год после того, как она закончила школу.'
  
  "Парень?"
  
  Денхам тонко улыбнулся. "Создатель бомбы. Ее наставник. Она заняла его место. Но к тому времени она уже работала на нас".
  
  Денхэм сунул сигарету в рот, но Пэтси указала на табличку на стене. КУРЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО. Денхэм застонал и положил сигарету обратно в пачку.
  
  "Подожди минутку", - перебил Мартин. "Сначала ты говоришь мне, что она террористка ИРА, а теперь говоришь, что она работает на Особый отдел?"
  
  "Сработало", - сказала Пэтси. "Прошедшее время. Все это в прошедшем времени, мистер Хейз".
  
  "Она никогда по-настоящему не занималась политикой", - продолжил Денхэм. "Я думаю, ее уговорил на это бойфренд". Пэтси бросила на Денхэма предупреждающий взгляд, и он улыбнулся Мартину. "Бывший парень",
  
  сказал он. "Они были вместе всего шесть месяцев или около того.
  
  Вероятно, он подобрался так близко только для того, чтобы завербовать ее.'
  
  Пэтси снова улыбнулась Мартину, как будто пытаясь дать ему понять, что любовь Энди к нему не подлежит сомнению.
  
  "Мы держали ее под наблюдением почти с того момента, как ее завербовали, но она пронюхала об этом. Она была умной девушкой.
  
  Выбила ветер из наших парусов, приблизившись к нам. Мы убедили ее остаться с ними. Проделала адскую работу почти на три года.
  
  До несчастного случая.'
  
  - Несчастныйслучай?'
  
  Денхэм почесал маленькую родинку винного цвета у себя на шее. "Она сообщала нам, где будут использоваться ее бомбы и какого они вида. Наши парни по обезвреживанию бомб всегда имели преимущество. Они знали, какие из них были заминированы и как. Некоторым мы позволяли взорваться, при условии, что не было риска гибели людей. Мы публиковали в средствах массовой информации истории о том, что были убиты солдаты или что погиб офицер по обезвреживанию бомб. Другие, на которые мы делали вид, что наткнулись случайно. Попросите армию выслать патруль через район, может быть, попросите парня, выгуливающего свою собаку, притвориться, что нашел ее. Был миллион и один способ представить все так, будто ИРА просто не повезло.'
  
  За соседним столиком раздался взрыв смеха со стороны полицейских в форме, и Денхам подождал, пока шум утихнет, прежде чем продолжить.
  
  "Ваша жена спасла много-много жизней, мистер Хейз. Она заслужила медаль. Она играла в самую опасную игру - не проходило и дня, чтобы на кону не стояла ее собственная жизнь. - Он сделал паузу, постукивая пальцами по пачке сигарет. - То, что произошло, было ужасным, ужасным несчастным случаем. Маленькая бомба, несколько фунтов Семтекса. Сработанная по таймеру. Она была установлена на железнодорожной линии Белфаст-Дублин, под мостом. Там были две мины-ловушки - ртутный переключатель наклона и фотоэлемент.
  
  Ничего особенного - ребята по обезвреживанию бомб имели дело с полудюжиной подобных бомб каждую неделю. Ваша жена предупредила нас, что готовится взрыв, но она не знала, где на линии его собираются разместить. Мы ждали кодированного звонка.'
  
  Пэтси потягивала чай, ее глаза не отрывались от лица Мартина, как будто она оценивала его реакцию на то, что говорил ему Денхэм.
  
  "Поступил звонок, но прежде чем мы смогли на него отреагировать, группа школьников нашла бомбу".
  
  "Иисус Христос", - прошептал Мартин, когда понял, к чему клонится история.
  
  Денхэм кивнул. Он придвинул свое лицо ближе к лицу Мартина и понизил голос чуть громче шепота. - Четверо мальчиков погибли. Один остался калекой на всю жизнь. Это была не ее вина. В этом не было ничьей вины. Это была просто одна из тех вещей.'
  
  "Иисус Христос", - снова сказал Мартин. Он откинулся на спинку стула.
  
  "Пей свой чай", - сказала Пэтси.
  
  Мартин поднес кружку к губам, едва сознавая, что делает и где находится. Энди, которого он знал, женщина, на которой он женился, женщина, с которой он делил постель почти десять лет, не имела ничего общего с женщиной, о которой говорил Денхэм. Если БЫ^ Создатель бомбы? Осведомитель особого отдела?
  
  "Она ушла", - сказал Денхам. "Сказала своим боссам из IPvA, что создала свою последнюю бомбу. Сказала нам то же самое. Они пытались отговорить ее от этого, и мы тоже. Но она была непреклонна.'
  
  Мартин вспомнил, как Энди всегда ненавидела смотреть репортажи о взрывах по телевизору. Как она сидела со слезами на глазах в тот день, когда бомба взорвалась в Омахе в Северной Ирландии, убив двадцать восемь человек. Он сидел на диване рядом с ней, обнимая ее, но не в силах остановить ее слезы. В то время он думал, что понимает, почему она была так расстроена. Все в Ирландии были потрясены до глубины души ужасом взрыва, но теперь он знал, что была другая причина горя Энди. Ей пришлось жить со смертями четырех невинных на ее совести, и зная, какой любящий,
  
  она была заботливым, чувствительным человеком, и он понял, что напряжение, должно быть, было невыносимым.
  
  "Она переехала в Дублин. Начала новую жизнь".
  
  Мартин тряхнул головой, пытаясь прояснить мысли. "Они позволили ей? Они позволили ей уйти из ИРА?"
  
  "Они поняли, почему она хотела уехать. Она была женщиной, и у нее погибли дети. Что еще они могли сделать, мистер Хейс? Они не животные, несмотря на то, что вы могли прочитать в газетах. Какой у них был выбор?'
  
  "Значит, они так и не узнали, что она работала на вас?"
  
  Денхэм поиграл зажигалкой. Он посмотрел на табличку "НЕ курить", как будто проверяя, на месте ли она.
  
  "Нет. Она порвала с нами все связи".
  
  "А Тревор? Кем был Тревор?"
  
  "Тревор был ее кодовым именем".
  
  За соседним столиком раздался еще один взрыв смеха, затем полицейские в форме встали и гуськом вышли из столовой.
  
  "Это невероятно", - сказал Мартин.
  
  "Боюсь, все это слишком реально", - сказала Пэтси.
  
  Мартин держал кружку обеими руками и смотрел на остатки чая. Молоко слегка свернулось, и на поверхности плавали маслянистые белые пузырьки. 'Так вот к чему все это привело, не так ли? Ее навыки изготовления бомб?'
  
  Пэтси протянула руку и нежно коснулась запястья Мартина. - Вот почему мы здесь, мистер Хейз. Тот факт, что похитители вашей дочери хотели, чтобы она улетела в Лондон, наводит на мысль, что ...
  
  "... они хотят, чтобы она сделала для них бомбу. Вот."
  
  Пэтси кивнула. "Именно".
  
  "Она может это сделать?"
  
  "О да", - сказал Денхэм. "Она может. В этом нет абсолютно никаких сомнений".
  
  Энди вытерла пот с задней части шеи салфеткой. Ее рубашка была влажной от пота, а выбившиеся пряди волос прилипли к лицу. Зеленоглазка сидела за столом рядом с ней,
  
  соскребаю горячие удобрения в пластиковый контейнер. "Почти готово", - сказала она.
  
  "Думаю, пару часов", - сказала Энди. Она кивнула в сторону офисов. "Ничего, если я возьму сэндвич? Я умираю с голоду".
  
  "Ты не можешь подождать? Лучше всего закончить этот этап, а потом мы сделаем перерыв".
  
  Энди попыталась скрыть свое разочарование. Она хотела еще раз попробовать замки портфеля. "Я бы не отказался от кофе. Я слабею".
  
  Зеленоглазка закрыла крышку контейнера и выпрямилась. Она посмотрела на Бегуна и Борца, которые оба склонились над своими сковородками. Несмотря на то, что кондиционер был включен на полную мощность, воздух был полон алкогольных паров и вони удобрений. "Я думаю, мальчики смогут держать оборону", - сказала она. "Ладно, давайте сделаем перерыв".
  
  Энди выдавил из себя улыбку. "Я достану одну для тебя".
  
  Зеленоглазый подозрительно посмотрел на Энди. "Ты что-то задумала, Андреа?"
  
  Энди небрежно пожал плечами. "Я не понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Ты ведь не нарочно тянешь время, не так ли? Пытаешься замедлить нас?"
  
  "Я просто хочу кофе, вот и все. Если это доставляет слишком много хлопот, забудь об этом".
  
  Зеленоглазка несколько секунд смотрела на Энди, плотно сжав губы. Это было жуткое чувство - находиться под пристальным взглядом человека в лыжной маске, и Энди заставила себя улыбнуться как можно естественнее. В конце концов зеленоглазый кивнул.
  
  "Давай".
  
  Энди последовал за ней по коридору в офис.
  
  Зеленоглазка налила две кружки кофе, и они сели за длинный стол. Зеленоглазка добавила в свою кружку подсластитель. "Ты всегда пьешь кофе без сахара?" - спросила она Энди.
  
  "С тех пор, как я учился в университете", - сказал Энди.
  
  "Беспокоишься о своем весе?"
  
  Энди отхлебнула кофе. - Не совсем. Я тоже отказалась от соли. И от сигарет.'
  
  - Своего рода епитимья?'
  
  "Может быть. Я не знаю." Она поставила свою кружку. "Зачем ты это делаешь?"
  
  Зеленоглазка не ответила. Она помешала кофе и уставилась на рябь на его поверхности.
  
  "Если эта штука взорвется, погибнут люди. Много людей".
  
  "Ты умеешь говорить", - сказал Зеленоглазый. "Я мог бы задать тебе тот же вопрос. Ты делал бомбы для Прово".
  
  "Но не такой".
  
  "Твои бомбы убивали людей, Андреа. Тебя беспокоят цифры? Убить сотню хуже, чем убить четверых?"
  
  "Это был несчастный случай. Дети оказались не в то время не в том месте".
  
  - Но были и другие, Андреа. Солдаты. Ребята, обезвреживающие бомбы. Полиция. То, что вы сделали, не помешало вам жить нормальной жизнью. Так почему вы беспокоитесь об этой бомбе?'
  
  "Ты собираешься убивать невинных людей, вот почему. Война окончена. С ней покончено".
  
  Зеленоглазый усмехнулся Энди и бросил чайную ложку на столешницу. "Британцы убили кого-нибудь из твоей семьи, Андреа?
  
  На скольких похоронах ты был, а?'
  
  Энди ничего не сказал. Глаза женщины горели ненавистью, и капли слюны рассыпались по столу.
  
  "Ну, и сколько их?"
  
  "Никаких", - тихо сказал Энди.
  
  "Ну, у меня есть. Я похоронил своего брата и двух двоюродных братьев. SAS убили моего брата, а британские десантники застрелили моих двоюродных братьев.
  
  Моя семья была залита кровью, и ты думаешь, я должен просто простить и забыть, потому что слабаки наверху хотят заседать в ирландском парламенте?'
  
  "Месть?" - переспросил Энди. "Так вот в чем дело? Месть?"
  
  "Ты думаешь, что в мести что-то не так? Ты думаешь, политика - лучший мотив? Что убивать ради власти нормально, но не нормально убивать из-за того, что они убили моего брата?" Мне похуй на объединенную Ирландию. Мне похуй, живут ли протестанты и католики вместе в мире и гармонии или нет.
  
  Я хочу мести, чистой и незамысловатой.'
  
  "Ради Бога, ты собираешься убить сотни людей,
  
  сотни невинных людей. Господи Иисусе, женщина, это не вернет твоего брата.'
  
  "Я не хочу, чтобы он возвращался. Я хочу, чтобы люди здесь знали, каково это - страдать. В любом случае, я не знаю, почему вы так обеспокоены. Вы и раньше делали бомбы. Ты убивал людей.
  
  Я просто делаю то, что ты должен был сделать десять лет назад.'
  
  Энди покачала головой. "Это было по-другому". Часть ее хотела сказать Зеленоглазке, что она никогда не была террористкой,
  
  что все то время, пока она была частью подразделения активной службы, она также была информатором особого отдела. Но она никак не могла знать, как зеленоглазка отреагирует на эту новость. Она и так была в достаточной опасности.
  
  "По-другому? Почему? Потому что то, что мы делаем сейчас, в большем масштабе?"
  
  "Потому что, по крайней мере, тогда был политический аспект. Это было средство для достижения цели. Война окончена. Разве ты этого не видишь?"
  
  Зеленоглазый встал. "Пошли. У нас есть работа, которую нужно сделать".
  
  Энди указала на свою кружку. "Я еще не закончила".
  
  Зеленоглазый взял кружку и вылил содержимое на пол. "Да, у тебя есть".
  
  Мартин уставился на стол, его разум был в смятении. Ничто из того, что ему сказали, не имело для него никакого смысла. Ему было достаточно трудно справиться с похищением своей дочери и исчезновением своей жены, но услышать, что его жена была изготовителем бомбы ИРА, ставшим информатором Специального отдела, было больше, чем он мог вынести.
  
  "Мистер Хейз?" Это была женщина. Пэтси. Ее имя. Это было все, что он знал о ней.
  
  "Вам придется дать мне время, чтобы я сообразил это", - сказал он.
  
  "У нас нет времени, мистер Хейз. Мы должны действовать сейчас. И нам нужно ваше сотрудничество".
  
  Мартин нахмурился. - Сотрудничество?'
  
  Перед Пэтси лежал блокнот, и она держала тонкую золотую ручку. Это выглядело дорого. Все в этой женщине казалось дорогим. "Кто ты, черт возьми, такая?" - спросил ее Мартин. "Ты не женщина-полицейский".
  
  "Нет, вы правы. Я - нет. Все, что вам нужно знать в данный момент, это то, что старший инспектор Денхам и я - единственная надежда, которая у вас есть, снова увидеть вашу дочь и жену. Итак, кто еще знает, что случилось с вашей семьей?'
  
  Мартин пристально посмотрел на женщину, затем медленно кивнул. Она была права. Он злился не на нее, а на ситуацию, в которой оказался,
  
  и это была ситуация не по ее вине. 'Гардаи. В Дублине.
  
  Инспектор Джеймс Фитцджеральд. И сержант. Кажется, его звали Пауэр.'
  
  Пэтси записала имена в свой блокнот.
  
  "Двое полицейских в форме звонили в дом. Именно они отвезли меня в полицейский участок".
  
  "Ты знаешь их имена?"
  
  Мартин покачал головой. "С ними связалась секретарша из школы Кэти... ее зовут миссис О'Мара. Она исчезла.
  
  Во всяком случае, так говорит полиция.'
  
  "Исчез?"
  
  "Они сказали, что она не вышла на работу, и дома ее не было видно. Вот почему они в первую очередь пришли ко мне. Она позвонила мне, чтобы узнать, почему Кэти не было в школе, и, я думаю, она поговорила с директрисой.'
  
  Пэтси посмотрела на Денхема и подняла бровь.
  
  Денхэм кивнул. У Мартина было ощущение, что каждый знает, о чем думает другой.
  
  Пэтси оглянулась на Мартина. - Кто-нибудь еще? - спросил я.
  
  "Я рассказал своему напарнику, что произошло. Падрейг. Падрейг Мартин".
  
  Пэтси записала имена. "Итак, ваше первое имя Мартин,
  
  и как его фамилия?'
  
  "Да. Так мы подружились в школе." Он пожал плечами. "Это долгая история. В итоге мы стали деловыми партнерами.
  
  Мы назвали фирму "Мартин и Мартин". Что-то вроде шутки.'
  
  "Что именно вы сказали своему партнеру?" - спросил Денхэм.
  
  Мартин помассировал виски, пытаясь вспомнить разговор, который состоялся у него с Падрегом, когда он вез его в Белфаст. "Я думаю, что я почти все ему рассказал. Я сказал ему, что Кэти была похищена. И что похитители сказали Энди ехать в Лондон.'
  
  "Это просто замечательно", - пробормотал Денхэм себе под нос. Пэтси холодно посмотрела на него, и он извиняющимся жестом поднял ладони.
  
  "Я должен был ему кое-что сказать", - сказал Мартин. "Он мой партнер.
  
  Его чуть не убили.'
  
  "Убит? Что значит "убит"? - спросила Пэтси.
  
  Мартин понял, что не рассказал им о человеке с пистолетом, о человеке, который стрелял по BMW возле больницы. Он быстро объяснил, что произошло.
  
  "Этот человек, как он выглядел?" - спросила Пэтси.
  
  "Я не видел его лица, по правде говоря, нет", - сказал Мартин. "Он был среднего роста. Среднего телосложения. На нем была кожаная куртка. Черная или коричневая. И джинсы, может быть. ' Он покачал головой. 'Все произошло очень быстро. Я думаю, он выстрелил дважды. Попал в окно и дверь. Я не слышал выстрелов, только вылетевшее окно, а затем глухой удар в дверь. Большую часть времени я сидел с опущенной головой.'
  
  "Какого цвета у него были волосы?" - спросил Денхэм.
  
  Мартин пожал плечами. Он не знал.
  
  "Усы? Волосы на лице? Шрам? Что-нибудь, что выделяло его?"
  
  Мартин покачал головой. "Мне жаль", - сказал он. "Было темно, и я просто хотел уйти".
  
  Пэтси и Денхэм разочарованно переглянулись, но ничего не сказали.
  
  "Все в порядке, мистер Хейз", - сказала Пэтси.
  
  "Как ты думаешь, что они сделают с Кэти?" - спросил Мартин. "Парень, который стрелял в меня, предположительно был одним из похитителей - он должен знать, что я разговаривал с дублинской полицией. Что, если они... - Он не смог заставить себя закончить предложение.
  
  "Я не думаю, что они сделают что-нибудь, чтобы навредить вашей дочери", - сказала Пэтси. "Нет, пока им нужно сотрудничество вашей жены. Кэти - это тот рычаг, который им нужен, чтобы заставить вашу жену делать то, что они хотят.'
  
  "Боже, я надеюсь, что ты прав".
  
  Пэтси ободряюще улыбнулась Мартину. "Мы знаем, что делаем, мистер Хейз. Доверьтесь нам. Или, по крайней мере, верьте в нас".
  
  Мартин закрыл глаза и кивнул. "Не похоже, что у меня есть какая-либо альтернатива".
  
  Денхэм поиграл пачкой сигарет. Он постучал одной стороной по столу. Затем повернул ее на девяносто градусов и снова постучал. Поворот. Постукивание. Поворот. Постукивание. "Записка, которую оставили похитители", - сказал он. "Она все еще у вас?"
  
  "Нет. Энди забрала это с собой". Он полез в карман брюк и достал лист бумаги, который нашел за картиной в отеле. "Это записка, которую она оставила для меня в Стрэнд-Паласе". Он отдал ее Денхему, который прочитал ее и передал Пэтси.
  
  - Телефонный разговор, о котором ты мне рассказывал, - сказала Пэтси.
  
  "Когда ваша жена рассказала вам об этом. Где вы были?"
  
  "У себя дома. В Дублине".
  
  - И она звонила по городской линии? Или с вашего мобильного?
  
  "Городской телефон".
  
  "И она сделала только один звонок?"
  
  Мартин кивнул.
  
  "Когда она звонила вам, было ли похоже, что она пользовалась телефонной будкой?"
  
  Мартин пожал плечами. "Это звучало как обычный телефон. Я думаю, что кто-то слушал, проверяя, не сказала ли она чего-нибудь не того".
  
  "Но вы могли слышать какое-нибудь движение? Проходящие мимо люди? Какие-нибудь звуки, которые могли бы свидетельствовать о том, что она была снаружи? Или в общественном месте?"
  
  Мартин потер лицо обеими руками. "Я ничего такого не помню", - сказал он.
  
  "У вас было какое-нибудь ощущение, что она звонила со стационарного телефона?
  
  Или мобильный телефон?'
  
  Мартин покачал головой. "Мне жаль".
  
  Пэтси ободряюще улыбнулась, улыбкой родителя, утешающего ребенка, который только что занял второе место. "У вас все просто отлично получается, мистер Хейз. Теперь, не могли бы вы повторить все, что сказала вам ваша жена, когда звонила.'
  
  "Она была на линии всего несколько секунд. Она взяла с меня обещание не обращаться в полицию. И она сказала, что им не нужны деньги. Что они не причинят вреда Кэти до тех пор, пока я не обращусь в полицию. Затем она сказала, что после того, как все закончится, мы вернемся в Венецию. Я не знал, что она имела в виду - только когда я увидел фотографию, я понял, что она пыталась сказать. И это было все.'
  
  - Ты уверен? - спросил я.
  
  "Да, черт возьми, я уверен".
  
  Пэтси посмотрела на Денхэма. Он поднял бровь.
  
  Мартин понятия не имел, что означал этот жест.
  
  "Я сделал что-то не так?"
  
  Пэтси отложила свою золотую ручку. "Нет, вы этого не делали, мистер Хейз.
  
  Но они могли бы это сделать. Нам понадобится ваша помощь. Если она позвонит снова.'
  
  "Ты думаешь, она могла бы?"
  
  "Очевидно, что инициатором звонка была ваша жена", - сказала Пэтси.
  
  "Это было неструктурировано. Без предварительной подготовки. И единственной сообщенной информацией была та, которую ваша жена хотела вам передать. Это не было сообщением от похитителей. Если бы ей удалось уговорить их разрешить ей один телефонный звонок, она, возможно, смогла бы убедить их позволить ей сделать еще один. И чем ближе она подходит к завершению, тем больше у нее будет рычагов воздействия.'
  
  "Но если она позвонит, меня там не будет". Мартин встал. "Боже,
  
  Мне нужно возвращаться.'
  
  Пэтси жестом пригласила его сесть. "Мы можем справиться с этим отсюда". Она посмотрела на Денхема. "Я попрошу перевести номер в Темз-Хаус".
  
  "Ты можешь это сделать?" - спросил Мартин.
  
  Пэтси кивнула. "Это не проблема".
  
  "Где находится этот дом на Темзе?"
  
  "Это офис. Недалеко от Уайтхолла. Мы можем использовать его как базу".
  
  "И если они позвонят, то подумают, что я все еще в доме?"
  
  "В этом и заключается идея".
  
  Мартин почесал подбородок. - Автоответчик включен. Автоответчик. Я оставил сообщение, в котором говорилось, что любой, кто позвонит, должен позвонить мне на мобильный.'
  
  "Мобильный телефон все еще у тебя?"
  
  Мартин покачал головой. "Это было в моем гостиничном номере. В моем случае.
  
  Я не знаю, принесли ли это твои головорезы со мной.'
  
  Пэтси выглядела огорченной. "Я достану это для тебя. Но лучше, чтобы она не звонила на мобильный. Я отключу автоответчик". Она посмотрела на часы. "Нет лучшего времени, чем сейчас". Она встала. "Я сделаю пару звонков".
  
  Мартин выудил ключи от дома и бросил их через стол.
  
  Пэтси улыбнулась и покачала головой. "Людям, которых я буду использовать, ключи не понадобятся, мистер Хейз".
  
  Энди украдкой поглядывала на Зеленоглазку, пока та упаковывала контейнеры Tupperware в черный мешок для мусора. Было трудно определить ее возраст, потому что она никогда не видела ее без лыжной маски, но она предположила, что женщине было чуть за тридцать, вероятно, примерно столько же, сколько ей самой. Они были практически одного роста и телосложения и, казалось, имели одинаковый вкус в одежде. При других обстоятельствах вполне возможно, что они могли бы стать друзьями.
  
  Разговор, который у них состоялся в офисе, встревожил Энди. Раньше она не понимала, что зеленоглазкой двигала месть, что ее мотивы были скорее личными, чем политическими.
  
  Энди цеплялась за надежду, что бомба, которую она помогала создавать, не предназначалась для использования, но после разговора с Зеленоглазой она была уверена, что женщина намеревалась взорвать устройство, как только оно будет закончено.
  
  Она была также уверена, что Зеленоглазка не была главной движущей силой в создании бомбы. Она работала на кого-то другого, на кого-то, кто финансировал операцию и организовывал ее на расстоянии. Но на кого? Кто бы ни завербовал Зеленоглазую, он, должно быть, знал, насколько она фанатична и насколько решительно настроена увидеть, как взорвется бомба. Это, по-видимому, означало, что тот, кто ее поддерживал, тоже хотел увидеть, как взорвется бомба. Энди имела в виду то, что сказала о том, что война закончилась. IPvA была настроена на достижение практически всех своих целей без ущерба для своей позиции по выводу из эксплуатации; они ничего не выиграли бы, возобновив конфликт. Энди сомневалась, что Зеленоглазка позволила бы использовать себя протестантской террористической организации, так кто же тогда остался? Террористы из-за пределов Соединенного Королевства? Может быть, арабы? Сербы? Ирак?
  
  Иран? Сирия? Ливия? Кто-то, у кого есть ресурсы, чтобы заплатить за оборудование, аренду офиса, рабочую силу. Кто-то, кто знал о прошлом Энди.
  
  Энди закрепила металлическую завязку на верхней части черного пластикового пакета и отнесла его к куче других пакетов с обработанным удобрением. Она бросила его сверху. Нитрат аммония на этой стадии был полностью инертен. Даже когда его смешивали с остальными ингредиентами, с ним все равно можно было обращаться в полной безопасности. Это было мощное взрывчатое вещество, примерно вдвое слабее обычного динамита, но для его подрыва требовался очень тяжелый заряд.
  
  Это было то, за что цеплялась Энди, ее последняя надежда на то, что бомба не взорвется. Без необходимого детонатора волна давления не была бы достаточно мощной, чтобы взорвать все взрывчатое вещество. Она может взорваться, но только частично, при этом энергия начальной детонации разнесет смесь удобрений. Здание будет повреждено, но не разрушено. Было бы много летящего стекла и обломков, но это было бы ничто по сравнению с успешной детонацией. До сих пор Зеленоглазая не упоминала детонатор, и Энди молилась, чтобы женщина не до конца осознала, насколько важно иметь правильный тип.
  
  Зеленоглазка обернулась и потерла костяшками пальцев поясницу. "Это все?" - спросила она Энди.
  
  "Вот и все", - сказал Энди.
  
  Борец и Бегун стояли у кулера с водой, под мышками их комбинезонов виднелись большие влажные пятна пота. Это было в разгаре восьмидесятых, даже с термостатом, установленным на самый низкий уровень, и включенными вентиляторами. На глазах у Энди Рестлер снял наплечную кобуру и повесил ее поверх холодильника.
  
  Энди подошел к ряду духовок и выключил их.
  
  "И что теперь?" - спросил Зеленоглазый.
  
  Энди указал на канистры с дизельным топливом. "Мы смешиваем удобрение с алюминиевой пудрой и дизельным маслом. Но вы не хотите этого делать до последнего момента. Пока вы не будете готовы к последнему этапу.'
  
  "Почему?" - подозрительно спросил Зеленоглазый.
  
  "Он начинает разрушаться. В качестве побочного продукта выделяется водород.
  
  Это медленный процесс, но водород взрывоопасен, так что вы не хотите, чтобы он слишком долго висел.'
  
  Зеленоглазка посмотрела на свои часы.
  
  "Хорошо. Мы начинаем микшировать завтра".
  
  Иган вел Ford Scorpio ниже семидесяти, пока ехал в Лондон. Переправа на пароме из Дан-Лаогэра прошла без происшествий, хотя и была немного неспокойной, но Иган был опытным моряком и успел плотно поужинать в одном из ресторанов, прежде чем они пришвартовались в Холихеде.
  
  Он не ожидал никаких проблем - проверки путешественников между Ирландией и Соединенным Королевством были в лучшем случае поверхностными, - но он даже мельком не заметил таможенника или полицейского, когда съезжал с парома. Не то чтобы Иган волновался, если бы его остановили для выборочной проверки - взрывчатка "Семтекс" и детонаторы были надежно спрятаны в секретном отделении внутри бензобака.
  
  Их можно было обнаружить, только разобрав резервуар, а это было крайне маловероятно. Любая контрабанда,
  
  будь то наркотики или оружие, как правило, был в Ирландии, а не за ее пределами.
  
  Иган взял взрывчатку у фермера в Дандолке, которого в начале восьмидесятых назначили ответственным за склад оружия ИРА. Это была часть партии, отправленной из Ливии, и была похоронена в пластиковом мусорном баке, обернутом черным полиэтиленом. Фермер и его жена раскопали мусорный бак, пока Иган стоял над ними со своим Браунингом. Он взял ровно столько, сколько ему было нужно - шесть килограммов. И упаковку детонаторов Mark 4. Остальное отправилось обратно в мусорное ведро и в землю, вместе с телами фермера и его жены.
  
  Лиам Денхэм оглядел офис и одобрительно кивнул.
  
  "Они определенно заботятся о тебе, Пэтси".
  
  Пэтси села в кожаное кресло с высокой спинкой и скрестила руки на пресс-папье на письменном столе розового дерева. Она стояла спиной к большому окну с впечатляющим видом на реку,
  
  смотрит на восток, в сторону вокзала Ватерлоо. На стенах висело несколько картин маслом, портреты стариков в париках в массивных позолоченных рамах, а ковер был насыщенно-синего цвета и таким толстым, что грозил поглотить потрепанный "Хаш Пупсиками" Денхема.
  
  "Не будь смешным, Лиам. Это не мое".
  
  "Даже если так..." - сказал Денхэм, усаживаясь в одно из двух кресел с подлокотниками, стоявших лицом к столу. "Это чертовски впечатляет, чем моя старая коробка из-под обуви". Пэтси сурово посмотрела на него, и он поднял руки, чтобы успокоить ее. "Я просто счастлив, что у тебя все так хорошо получается. Должно быть, приятно получать необходимые ресурсы для выполнения работы. - Он указал на одну из картин. - Этого, вероятно, хватило бы на оплату счета за сверхурочную работу моих сотрудников в течение года.
  
  "Специальный отдел, насколько я припоминаю, никогда не испытывал недостатка"
  
  - сказала Пэтси. - Как Хейз? - спросила я.
  
  "Он в столовой с Рэмси. Хороший парень, Рэмси. Один из новой породы, я полагаю?"
  
  "Он не Оксбридж, если ты это имеешь в виду. Но тогда, Лиам,
  
  я тоже. В любом случае, давайте займемся текущими делами, хорошо? Переадресация телефона установлена, и если она позвонит снова, GCHQ отследит это. Я думаю, что это будет мобильный телефон, так что мы не сможем получить точную информацию, но это должно сузить круг поиска для нас. '
  
  "Мы предполагаем, что в Лондоне?"
  
  Пэтси вздохнула и провела пальцами по промокашке. "Я не думаю, что мы сможем, Лиам. Я нутром чувствую, что да, это будет столица, но у нас обоих будут яйца на лицах, если они взорвут Манчестер,
  
  не так ли? Денхэм достал пачку сигарет и показал ее Пэтси. "Это не мои легкие, и это не мой офис", - сказала она. Денхэм закурил и с благодарностью затянулся. Прошло три часа с тех пор, как он в последний раз курил. Пэтси взяла мобильный телефон и передала его Денхэму. "Это цифровой GSM",
  
  сказала она. "Но это небезопасно, так что ... "
  
  "Мама - это подходящее слово?"
  
  Пэтси улыбнулась. "Вот именно". Денхэм сунул телефон в карман куртки.
  
  "Как ты думаешь, муж способен на это?" Спросила Пэтси.
  
  "Я думаю, да. Они будут ожидать, что он будет нервничать,
  
  в любом случае. Все, что ему нужно делать, это поддерживать ее разговор.' Он огляделся в поисках пепельницы, и Пэтси пододвинула к нему хрустальное блюдо. Он стряхнул в него пепел и подождал, пока она продолжит.
  
  "Он спрашивал тебя, что мы делаем, чтобы найти его дочь?"
  
  "Пока нет. Нет".
  
  "Это уже что-то".
  
  "Что ты собираешься ему сказать, когда он это сделает?"
  
  "Что мы делаем все, что в наших силах".
  
  Денхэм выпускает дым к потолку. Вокруг центрального светильника была искусная гипсовая резьба в виде фруктов.
  
  Единственным украшением в старом офисе Денхэма была пожарная сигнализация без батарейки. "А если он поймет, что это не так?"
  
  "Лиам, наша первоочередная задача - помешать им взорвать какое бы то ни было устройство, которое Андреа Хейз создает для них. Если мы предпримем какую-либо попытку найти девушку, они поймут, что мы вышли на их след".
  
  "Значит, мы ничего не предпринимаем, чтобы найти девушку?"
  
  "Мы ничего не можем сделать, не показав своих возможностей".
  
  Денхэм глубоко затянулся сигаретой и снова уставился в потолок.
  
  "Сначала мы найдем их здесь, потом они скажут нам, где девушка",
  
  сказала Пэтси. "Но обратное неверно. На самом деле, я бы поспорила на деньги, что похитители в Ирландии не знают всех подробностей того, что здесь происходит".
  
  Денхэм кивнул. Она была права. Но он не думал, что Мартин Хейз воспримет это с ее точки зрения. "И чего именно ты от меня хочешь?" - спросил он. "Почему меня привезли с холода?"
  
  "Вряд ли это из-за простуды, Лиам. Насколько я слышал, у тебя очень хорошая пенсия. Определенно больше, чем я буду получать, когда выйду на пенсию.
  
  Правительство всегда было более чем щедрым к своим сотрудникам на Севере.'
  
  "Меня уволили, Пэтси".
  
  "Ты ушел на пенсию".
  
  Денхэм натянуто улыбнулся ей.
  
  "Ты был единственным, кто имел дело с Тревором. Ты единственный, кто знает, как она отреагирует".
  
  "Я не видел ее и не разговаривал с ней десять лет".
  
  "Ты - все, что у нас есть. Ты и ее муж. Но даже ее муж не знает ее так, как знаешь ты".
  
  Денхэм стряхнул пепел в пепельницу. "Люди меняются".
  
  "Конечно, они знают. Но ты был с ней, когда на нее оказывалось наибольшее давление. Когда ее жизнь была на кону. Она знала, что они сделают с ней, если когда-нибудь узнают, что она их предает. И ты был единственным, кому она могла довериться. - Она немного помолчала. Единственным звуком в комнате было тиканье часов на каминной полке, большом чудовище из полированного дуба, вокруг выложенного плиткой камина, в котором стояла ваза с засушенными цветами. Сбоку от камина стояло большое латунное ведро, наполненное поленьями. Денхэм мог представить, как весело горит огонь в камине в зимние дни. В его собственном офисе, расположенном в укрепленном бетонном бункере на севере Белфаста, был электрический камин с одной решеткой, который даже не спасал от зимних дней. "Лиам, я должен знать. Если бы ей предложили выбор между жизнью ее дочери и сотнями жизней, которые могли быть потеряны, если бы устройство сработало в городе на материке - что бы она сделала?'
  
  Денхэм пожал плечами. Он еще раз глубоко затянулся сигаретой и втянул дым глубоко в легкие. Он медленно выдохнул.
  
  "Ты знаешь, почему она ушла?"
  
  "Потому что погибло четверо детей".
  
  Четверо погибли и одна была искалечена. Это, черт возьми, чуть не уничтожило ее. Для нее не имело значения, сколько жизней она спасла. Она была близка к самоубийству. У нее были таблетки и все такое. - Он затушил сигарету в пепельнице. - Она не пришла на встречу, о которой мы договаривались, поэтому я нарушил все правила и отправился ее искать. Нашел ее сидящей на кровати с таблетками и бутылкой водки.'
  
  "Я прочитал досье. Это была не ее вина".
  
  "Я знал это. Я думаю, она тоже это знала. В глубине души. Но это были дети, Пэтси. Это то, что толкнуло ее через край. Так что подумай, что значит для нее ее собственная дочь. Она сделает все, что угодно.
  
  Чего бы это ни стоило. Она бы умерла за нее.'
  
  Пэтси потянулась к крестику на шее и погладила его, изучая Денхема немигающими глазами. "Но мы же не говорим о том, что она отдала свою жизнь за жизнь своей дочери, не так ли? Стала бы она убивать других? Позволила бы она убивать других?
  
  Если бы это означало спасение ее собственной дочери?'
  
  Денхэм уставился на одну из картин маслом. Жестокое лицо. Сжатый рот. Белые щеки с мазками румян. Водянистые глаза. "Она умная девушка, эта Андреа. Умна, как кнут. Получила первое место в Queen's, ты знаешь? Лучшая в своем году. Безусловно. Я никогда не выигрывал у нее спор, по крайней мере, за все то время, что руководил ею. Ты бы никогда не узнал, не глядя на нее, потому что она была чертовски хорошенькой. Самые мягкие светлые волосы, которые ты когда-либо видел. Голубые глаза, в которые, казалось, можно было просто нырнуть. И ее фигура. Иисус, Мария и Иосиф, головы, которые она вскружила.'
  
  "А ты женатый мужчина", - сказала Пэтси, качая головой и улыбаясь. "К чему ты клонишь, Лайам? От хорошеньких девушек не ждут, что они будут умными?"
  
  "Суть в том, что она собирается разобраться с тем, что мы оба уже знаем. Если они заставляют ее создавать бомбу, они не захотят, чтобы она была рядом после того, как она взорвется. Они захотят ее смерти. И если они собираются убить Андреа, они действительно ничего не потеряют, убив заодно и маленькую девочку.'
  
  Он посмотрел на Пэтси. Она посмотрела на него в ответ, ее лицо ничего не выражало.
  
  "Она будет знать это", - продолжил Денхам. "Она будет знать, что если она не сделает то, что они хотят, девушка умрет. И она будет знать, что если она сделает то, что они хотят, девушка умрет.'
  
  "Что оставляет ее где?"
  
  "Ищу третий путь".
  
  "Который из них?"
  
  Рот Денхэма скривился, как будто у него был неприятный привкус во рту. "У нее первая, Пэтси".
  
  "Но она будет делать бомбу?"
  
  "Определенно. Потому что, пока она находится в процессе создания бомбы, они не причинят вреда девушке".
  
  "Что дает нам сколько времени?"
  
  "О, да ладно тебе, Пэтси. Какой длины кусок бечевки?"
  
  "Предполагая, что это большая бомба. Впечатляющая?"
  
  "Неделя. Плюс-минус".
  
  "Это то, что я предполагал. Итак, у нас есть пара дней. Может быть, три".
  
  Денхэм кивнул. Он вытянул ноги и скрестил их в лодыжках. Его Hush Puppies знавали лучшие дни - замша была в пятнах, а шнурки истрепались.
  
  "Есть еще кое-что, что мне нужно, чтобы ты сделал, Лиам".
  
  Денхэм медленно кивнул. "Я все гадал, когда у тебя до этого дойдет время".
  
  "Кому-нибудь придется спросить его. И я думаю, что было бы лучше, если бы это исходило от тебя".
  
  Денхэм закурил еще одну сигарету. В разгар Смуты он выкуривал по восемьдесят штук в день и чувствовал, как возвращается прежняя тяга.
  
  "Там ждет самолет. Боюсь, немного грубо.
  
  И машина снаружи. Я распоряжусь, чтобы для тебя организовали транспорт в Белфаст.'
  
  - Ты знаешь, где он? - спросил я.
  
  Пэтси улыбнулась. "Каждую минуту каждого дня", - сказала она. "Я собираюсь обратиться к войскам".
  
  Она прошла через офис в комнату для брифингов. Двадцать выжидающих лиц смотрели на нее, когда она подошла к двум белым доскам, прикрепленным к стене. Жалюзи были опущены, а лампы дневного света наверху горели. "Хорошо, давайте сразу перейдем к делу, хорошо?" - сказала она.
  
  Чуть более половины оперативников в комнате были женщинами, и почти всем было меньше тридцати, что отражало меняющийся облик Службы безопасности. Молодые, полные энтузиазма и не обязательно получившие образование в Оксфорде или Кембридже. Это было изменение, которое Пэтси одобрила и сама извлекла из него пользу. Большинство из них сидели вокруг длинного стола из светлого дуба, разложив перед собой блокноты.
  
  Двое мужчин помоложе стояли у двойных дверей и закрыли их, когда она встала перед одной из белых досок. К ней были приклеены четыре фотографии. Три из них были с Андреа Хейз, одна была с Кэти.
  
  Пэтси указала на одну из фотографий Андреа, снимок головы и плеч, который был в альбоме, найденном в доме Хейзов, когда автоответчик был выключен.
  
  "Андреа Хейз. Домохозяйка, тридцати четырех лет." Она постучала по фотографии рядом с ней. Еще один снимок головы и плеч,
  
  это увеличенная фотография на паспорт, сделанная двенадцатью годами ранее. "В прошлой жизни Андреа Шеридан. Ведущий производитель бомб ИРА и информатор специального отделения. В настоящее время она находится в Великобритании,
  
  и активный. Не по своей воле. Она постучала по фотографии Кэти.
  
  "Ее дочь Кэти. Семи лет. Похищена из их дома в Дублине".
  
  Она постучала по первой фотографии Энди. "Кто-то хочет, чтобы она сделала бомбу. Предположительно, большую. На данном этапе меня действительно не волнует, почему. Почему, мы можем выяснить позже. Что касается сроков, мы думаем, что бомба, скорее всего, будет готова в течение следующих нескольких дней. Предполагая, что это мощная бомба с удобрениями, фирменным блюдом Андреа Шеридан, после смешивания ингредиентов срок их хранения ограничен. Максимум неделя. Итак, мы рассматриваем временные рамки от двух до десяти дней. Итак, таковы наши приоритеты. Нам нужно знать, кто создает бомбу, и нам нужно знать, где она находится. Что касается воз, у нас есть видеозапись автомобиля, выезжающего со стоянки в Ковент-Гарден.'
  
  Она подошла ко второй доске. К ней были приклеены шесть фотографий. Один из них представлял собой зернистый черно-белый отпечаток, который был взорван с кадра, снятого по закрытому телевидению на автостоянке в Ковент-Гарден. Она постучала по нему маркером. На боку этого фургона написано название фирмы по благоустройству сада, хотя на видео вы этого не видите. Сзади Андреа Шеридан. Мы проверили регистрационный номер. Фургон принадлежит компании из Мидлендса. Пока мы говорим, его проверяют, но я никому не рекомендую задерживать дыхание. Все было слишком хорошо спланировано, чтобы все было так просто. - Она указала на ту часть фотографии, где было видно ветровое стекло фургона. - Двое пассажиров. Самец. Они сидят далеко позади, но мы можем почти разглядеть нижнюю часть лица пассажира и три четверти лица водителя. Наши технические специалисты сейчас работают над видео. У нас также есть все билеты, выданные в тот день, и мы ищем тот, который соответствует времени их выхода. Если мы получим его, то получим отпечатки пальцев водителя.'
  
  Она скрестила руки на груди и отошла от доски.
  
  "Кем бы они ни были, двое мужчин в фургоне работают не в одиночку. Итак, каковы возможности? Мы считаем маловероятным, что это ИРА или кто-либо еще из республиканского движения. Позвольте мне перефразировать это. Мы считаем маловероятным, что они действуют в интересах республиканского движения. Если бы это было каким-либо образом официально, не было бы необходимости в похищении. На самом деле, им не было бы необходимости использовать Андреа Шеридан. Ее опыт устарел на десять лет.
  
  Мы считаем, что происходит то, что кто-то хочет, чтобы казалось, что в этом замешана ИРА. Теперь это приводит к двум направлениям расследования. Во-первых, кто-то в ИРА, должно быть, предложил Андреа Шеридан. Ее роль как изготовительницы бомб была известна менее чем дюжине человек. Только один человек в Специальном отделе Королевской полиции знал, какова ее должность. Старший инспектор Лиам Денхам. Бывший главный инспектор. Он работает с нами над этим.
  
  Главный инспектор Денхэм надеется получить список тех членов ИРА, которые знали Андреа Шеридан. У нас уже есть несколько имен. Она была завербована, когда еще училась в университете, неким Денисом Фишером. Фишер был убит в Лондоне в 1992 году.'
  
  Под снимком фургона с камеры наблюдения было пять фотографий. Все снимки головы и плеч, которые были взорваны. Пэтси помахала им рукой. "Это пять членов ее подразделения, проходившего активную службу в то время, когда она была активна". Она постучала по фотографиям одну за другой.
  
  "Джеймс Нолан. Покойный Джеймс Нолан. Забил автогол в "Хаммерсмите" в 93-м и разлетелся на пару дюжин осколков, вылетев из спальни на третьем этаже".
  
  Несколько агентов засмеялись, но замолчали, когда она бросила на них ледяной взгляд. "Томас Кеннеди. Последний раз о нем слышали в Килберне, на севере Лондона. Майкл и Гордон, он ваш".
  
  Майкл Дженнер и Гордон Харрис, которые сидели в дальнем конце стола в почти одинаковых темно-синих костюмах, кивнули в знак согласия.
  
  "Юджин Уолш. Пару лет назад ему удалось выиграть в лотерею грин-кард, и сейчас он работает в компании по дайвингу на Флорида-Кис. Наш офис в Майами разыскивает его".
  
  Четвертое лицо было самым молодым в группе, ему еще не исполнилось двадцати. Пэтси указала на него. - Шей Перселл. Бегун из АГУ.
  
  Ему едва исполнилось восемнадцать, когда он начал действовать. Он находится в тюрьме Маунтджой в Дублине, на полпути к пожизненному заключению. Убил свою девушку ножом для хлеба, поэтому его не считают политиком, и он не получит досрочного освобождения. Мы будем говорить с ним там.'
  
  Она ткнула пальцем в последнюю фотографию. 'Брендан Тай. Все еще в Белфасте.
  
  Он стал осведомителем около четырех лет назад. Он все еще в ИРА,
  
  глубокое прикрытие, и мы знаем, что он в здравом уме.'
  
  Она повернулась обратно к доске и синим фломастером написала слово "ТРЕВОР" заглавными буквами.
  
  Ее кодовое имя в Специальном отделе было Тревор. На данный момент к ней следует обращаться именно так. Я не хочу слышать имена Андреа Шеридан или Андреа Хейз, упоминаемые за пределами этой комнаты. Как только у нас будет список, мы приведем их всех до единого.'
  
  Она закрутила колпачок на своем маркере. "Итак, кто стоит за этим, если не ИРА?" Она подняла руку и подняла указательный палец. "Один. Протестантская группа, желающая обвинить ИРА в террористическом акте.' Она сосчитала на безымянном пальце. 'Два. Террористическая группа в Соединенном Королевстве. Мусульмане. Группы правого толка. Активисты движения за права животных. Назовите это сами. - Она подняла безымянный палец. - Три. Террористическая группа из-за пределов Соединенного Королевства. Ирак. Иран. Ливия. Вы знаете о возможностях не хуже меня. Несколько агентов кивнули. Пэтси показала на четвертый звонок. "Четыре. Какая-то другая группа. Какая-то другая причина. Если у кого-нибудь здесь есть какие-то мысли, я хотел бы их услышать.'
  
  Ни у кого в комнате не было никаких предположений. Пэтси ничего такого не ожидала, по крайней мере, на такой ранней стадии расследования.
  
  "Итак, мы просматриваем все имеющиеся у нас разведданные в поисках возможностей. Любой, кто находится не там, где должен быть. Любой недавно прибывший в эту страну, кто может стоять за чем-то подобным. Любой, кто внезапно ушел в подполье. Поговорите со всеми своими контактами. Но тактично. Мы не хотим поднимать волну.'
  
  Один из мужчин у двери поднял руку. Это был Тим Фаннинг, относительно недавний рекрут из городской биржевой маклерской фирмы, где он работал аналитиком. - Да, Тим? - Спросил я.
  
  - А как насчет американцев? - спросил я.
  
  "Я официально свяжусь с ЦРУ для получения подробной информации об американской террористической деятельности", - сказала Пэтси.
  
  "Я имел в виду возможные цели", - сказал Фаннинг. "Их посольства пострадали по всему миру". Он ухмыльнулся. "В наши дни они даже взрывают торговые точки Planet Hollywood".
  
  "Хорошее замечание, и оно подводит нас к вопросу о том, где.
  
  Тим прав - целью может быть американское учреждение здесь, в Великобритании. Или это может быть любая из сотни целей. Даунинг-стрит. Город. Здания парламента. Это даже не обязательно должно быть в Лондоне. Это может быть, в буквальном смысле, где угодно. Итак,
  
  как нам сузить круг поисков?' Она ткнула пальцем в фотографию фургона. "Сначала мы выследим этот автомобиль.
  
  Штрафы за парковку. Полицейские отчеты. CCTV. Это было в Ирландии?
  
  Попадал в какие-нибудь аварии? Ему четыре года, так кому он принадлежал раньше? Она указала на трех женщин, сидевших в дальнем конце стола. "Лиза, Анна, Джулия, это ваша первоочередная задача. Вы знаете Питера Элфинана?" Все трое кивнули. "Он проверяет компанию по благоустройству. Поддерживайте с ним связь".
  
  Пэтси кивнула самому старому мужчине в комнате, Дэвиду Бингхэму.
  
  Ему было за сорок, но его волосы преждевременно поседели во время учебы в университете, а кожа обветрилась и покрылась лопнувшими венами из-за многолетней любви к парусному спорту.
  
  Он проработал в Дублине восемнадцать месяцев до прекращения огня IPvA в 1994 году и только что вернулся в Thames House после двухлетней работы в офисе Ml5 в Белфасте, где он был вторым номером у Пэтси. Он был трудолюбивым и полностью заслуживающим доверия,
  
  и не раз она была благодарна за его надежные руки. Он также исполнил лучшее воплощение Джерри Адамса, которое она когда-либо слышала.
  
  "Дэвид, если и когда мы обнаружим людей в фургоне, мы захотим знать, где они были. Я бы хотел, чтобы вы с Джонатаном разобрались с этим. Продолжайте следить за ребятами-техниками".
  
  Дэвид кивнул ей, а затем сверкнул улыбкой Джонатану Клэру. Клэр была на десять лет моложе Бингхэма, но они недолго работали вместе в Белфасте. "Я бы также хотел, чтобы вы двое связались со старшим инспектором Денхемом, когда он вернется из Северной Ирландии. Если ему удастся раздобыть список членов ИРА, которые знали о роли Тревора как изготовителя бомб, помимо тех имен, которые у нас уже есть, это должно стать нашим первым приоритетом.
  
  Любые ресурсы, которые вам понадобятся, вам нужно только попросить.'
  
  На столе у окна лежала стопка папок,
  
  и по сигналу Пэтси Лиза Дэвис и Анна Уоллес начали раздавать их. "В папках содержатся полные заметки о брифинге и копии фотографий. Они не должны покидать эту комнату.
  
  Никаких контактов с полицией, на любом уровне, без моего предварительного разрешения. Никаких телефонных звонков приятелям в специальном отделе или по борьбе с терроризмом. Я не хочу видеть это на первой странице Daily Mail, хорошо?'
  
  В ответ закивали головы.
  
  "Хорошо. Таково положение дел. Эта комната - наш оперативный центр. Если меня здесь не будет, я буду в кабинете Джейсона Хетерингтона дальше по коридору. Тим, ты не мог бы пойти со мной? Ты тоже,
  
  Барбара.'
  
  Фаннинг открыл перед ней дверь и проводил в кабинет Хетерингтона. За ними следовала Барбара Картер, двадцатишестилетняя выпускница факультета психологии, которая, как знала Пэтси, была родом из Дублина. Пэтси закрыла за ними дверь кабинета и жестом пригласила их сесть в два кресла перед ее столом.
  
  "У меня есть кое-что особенное для вас двоих", - сказала она, садясь. "Мартину Хейзу понадобится, чтобы его поддерживали в этом деле, и я не смогу быть с ним все время.
  
  Пока это не решится, я хочу, чтобы один из вас постоянно был с ним, и в идеале я хотел бы, чтобы вы оба были там столько времени, сколько это в человеческих силах. Не ходить домой, не заскакивать в спортзал. Если один из вас хочет сходить в туалет, другой остается с Хейсом. Когда он спит, один из вас остается с ним в комнате.
  
  Каждую минуту каждого часа каждого дня.'
  
  Два агента кивнули. Они оба были одиноки и не имели постоянных партнеров, так что Пэтси знала, что это не доставит им особых неудобств. На самом деле, они были симпатичной парой. Он был высоким, с телосложением бегуна и густыми,
  
  светлые волосы. Картер была на несколько дюймов ниже ростом, с высокими скулами и длинными каштановыми волосами, которые она обычно собирала сзади в конский хвост. Они оба были стильными модниками - он предпочитал темные двубортные костюмы Boss, а она обычно носила хорошо сидящие костюмы пастельных тонов, обычно с вырезом чуть выше колена. Однако между ними двумя явно не было притяжения. Никаких косых взглядов, никаких милых улыбок, когда они думали, что никто не смотрит.
  
  У Пэтси был острый взгляд на отношения внутри офиса, и не было никаких признаков того, что таковые развиваются, что было одной из причин, по которой она поручила им работу няни Мартина Хейса.
  
  По выражению лица Фарминга она могла видеть, что он не был доволен назначением, поскольку он медленно скрестил руки на груди. Он стремился быть частью команды, преследующей создателя бомбы, и, очевидно, считал, что забота о муже отошла на второй план. Если Картер и была разочарована, она хорошо это скрыла, дружелюбно улыбаясь и держа ручку Mont Blanc над маленьким блокнотом в кожаном переплете, на обложке которого, по мнению Пэтси, мог быть логотип Chanel.
  
  "Есть кое-что, о чем я не упомянул на брифинге, и я хочу, чтобы это осталось между нами, по крайней мере, на данный момент".
  
  Пэтси пришлось подавить желание улыбнуться, когда она увидела реакцию Фарм. Весь язык его тела изменился. Он скрестил ноги и выжидательно наклонился вперед, желая услышать, что она собирается сказать.
  
  "Они разрешили ей позвонить мужу. В воскресенье".
  
  Фаннинг и Картер оба удивленно подняли брови.
  
  Было сказано мало, только то, что с ней все в порядке. И что она должна была кое-что для них сделать. Очевидно, что за ней внимательно следили во время разговора, но, по нашему мнению, если ей удалось убедить их разрешить ей сделать один звонок, она сможет сделать это снова по мере приближения к завершению.'
  
  "Чертовски большая ошибка", - сказал Фаннинг. "Учитывая наши технические возможности".
  
  "Большая часть из которых не является достоянием общественности", - сказала Пэтси. "Кроме того,
  
  мужу было сказано не обращаться в полицию. Что, если бы он это сделал, его дочь была бы убита. Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах у них были бы основания полагать, что прослушивание будет крайне маловероятным. Как бы то ни было, они разрешили звонок, и если они разрешили один, они могут разрешить и другой. Или, на мой взгляд, более вероятный сценарий, она найдет способ добраться до телефона без их ведома. В любом случае, мы договорились с British Telecom и Telecom Eireann, что все звонки в дом Хейз будут перенаправляться в офис здесь. - Она кивнула на дверь в соседнюю комнату. - На самом деле, там. Что касается звонившего, то он дозвонится до дома. Мы будем отслеживать, но я сомневаюсь, что они будут включены достаточно долго. И все же никто не рискнул ...'
  
  "Конечно, есть вероятность, что она попросит разрешения поговорить со своей дочерью", - сказал Картер.
  
  Пэтси кивнула. "Вот тут-то все и усложняется", - сказала она.
  
  "Мы будем отслеживать весь телефонный трафик между Англией и Ирландией, выискивая ключевые слова. Но это будет сделано через GCHQ. Я уже связался с нашим офицером связи в Челтенхэме.
  
  Но даже если мы найдем дочь, она не является нашей главной заботой. Хотя мистеру Хейсу об этом абсолютно не должно быть известно. Все ясно?'
  
  Фаннинг и Картер кивнули. Пэтси положила руки на пресс-папье и приподнялась. "Хорошо, - сказала она, - давайте перейдем к делу".
  
  За время поездки из аэропорта они обменялись едва ли полудюжиной слов. Оба были высокими, в пиджаках Barbour поверх костюмов,
  
  и Денхэм прикинул, что их общий возраст примерно равен его собственным шестидесяти пяти годам. Денхэм сел на заднее сиденье "Ровера" и уставился им в затылки. Они оба начали лысеть. У водителя было голое пятно размером с пятидесятипенсовую монету, а другой не преуспел в генетической лотерее, и у него была лысина размером с блюдце. Денхэм подумал, не связано ли это со стрессом. В первые дни работы в RUC у него была густая копна черных волос, для поддержания которых требовалась пригоршня геля; только когда он перевелся в Специальное подразделение, он начал их терять.
  
  Они ждали его на летном поле, задняя дверь "Ровера" уже была открыта для него, когда он сошел с транспортера RAF Hercules и спустился по металлической лестнице. Он не спросил, куда они направляются. Это не имело значения. Все, что имело значение, - это человек, которого он собирался увидеть.
  
  Они поехали на север, в сторону Антрима, и Денхэм почувствовал легкую грусть, когда они проехали в пяти милях от его собственного дома.
  
  При любых нормальных обстоятельствах он попросил бы своих людей сделать небольшой крюк, но задание, на котором он находился, было слишком важным. Его жене пришлось бы подождать.
  
  Он закурил еще одну сигарету , третью с тех пор, как сел в "Ровер". Когда он прикуривал первую, водитель многозначительно кашлянул, но Денхэм проигнорировал его. Он оглядел заднюю часть машины в поисках пепельницы, но там ее не было, так что ему пришлось стряхивать пепел через щель в окне, хотя чаще всего воздушный поток сдувал его обратно в машину.
  
  Они выехали на шоссе М22 и направились на запад, оставив слева от себя обширные просторы Лох-Неа, пока автострада не превратилась в А6. Сразу за Каслдосоном они повернули направо и поехали по проселочным дорогам поменьше. Водитель был хорош,
  
  Денхэм вынужден был признать. Он вел машину быстро, но безопасно, и был не прочь сменить полосу движения и выехать на встречную полосу, если это означало, что у него был лучший обзор того, что лежало впереди. Он постоянно поглядывал в зеркала, но Денхэм сомневался, что кто-нибудь смог бы угнаться за ними. Спидометр редко опускался ниже семидесяти, когда они мчались между полями.
  
  В конце концов машина остановилась у каменного моста. Водитель обернулся, посмотрел на Денхэма и кивнул, всего один раз.
  
  "Вы, ребята, остаетесь в машине", - сказал Денхэм. Он вылез из "Ровера", бросил остатки сигареты на влажную траву и втоптал ее в землю. Солнце было на расстоянии ладони от горизонта и становилось все краснее, и Денхэм застегнул свой плащ. Он спустился к быстротекущему ручью,
  
  раскинув руки для равновесия, когда его Hush Puppies поскользнулись на грязной гравийной дорожке.
  
  Человек, стоявший в ручье, должно быть, услышал приближение Денхема, но он не повернул головы. Он щелкнул удочкой в руке, и муха, взмыв в воздух, почти бесшумно шлепнулась на тихий участок воды недалеко от дальнего берега.
  
  "У вас всегда был чертовски гладкий актерский состав, мистер Маккормак",
  
  сказал Денхэм. Только тогда Томас Маккормак повернулся, чтобы признать его присутствие.
  
  "Мне сказали, что вы и сами неплохой рыбак, старший инспектор Денхэм..."
  
  Маккормак повернулся спиной к Денхэму и продолжил свою линию. На нем были ярко-зеленые болотные сапоги, стеганый жилет поверх толстого зеленого пуловера, а на голове у него была бесформенная твидовая шляпа, которая могла бы быть близкой родственницей той, что была на Денхэме.
  
  "Теперь это мистер Денхэм. Почти десять лет назад вышел на пенсию".
  
  "О, я знаю это, старший инспектор".
  
  "Так же, как ты знаешь, что я рыбак?"
  
  Маккормак снова взмахнул удочкой и отправил муху высоко в воздух, удовлетворенно кивая, когда она опустилась на тот же участок воды, что и раньше. "Мы знали о маленьком ручье, который вы любили, выше Баллимены. Прекрасное место, с буковыми деревьями до самой кромки воды. - Он повернулся, чтобы посмотреть на Денхема, пока тот сматывал удочку. - Мог бы достать вас в любое время, старший инспектор. До или после вашей отставки. - Он озорно ухмыльнулся. - Но теперь все это осталось позади, не так ли?
  
  Денхэм выбил сигарету и закурил.
  
  "Все еще на восьмидесяти в день?" - спросил Маккормак.
  
  - Осталось двадцать, - сказал Денхэм.
  
  "Жена?" - Спросил я.
  
  "Да, жена", - вздохнул Денхэм.
  
  "Где бы мы были без них, а?"
  
  "Действительно". Денхам запрокинул голову и выпустил дым в темнеющее небо.
  
  "Итак, это был бы визит вежливости, старший инспектор?"
  
  "Боюсь, что нет". <¦
  
  "Вы не будете возражать, если я продолжу забрасывать, не так ли? Вон там, под листьями, прячется прекрасная форель, фунтов пять, если не больше унции".
  
  "Дерзайте, мистер Маккормак". В нескольких шагах от Денхэма лежал на боку ствол дерева, он подошел и сел на него. Маккормак сделал еще три заброса, и каждый раз муха падала в одну и ту же часть потока.
  
  "А ты как думаешь? Слишком большой?"
  
  "Может быть, что-нибудь поярче?" - предложил Денхэм. "Свет гаснет".
  
  "Да, возможно, ты прав", - сказал Маккормак. Он смотал леску и заменил свою мушку на мушку чуть побольше, с желтым вкраплением на хвосте.
  
  "Андреа Шеридан", - сказал Денхэм. "Помнишь ее?"
  
  Глаза Маккормака сузились. Несколько секунд он молча смотрел на Денхэма. "Это имя из прошлого".,
  
  совершенно верно. На пенсии, как и вы '
  
  Денхэм кивнул и глубоко затянулся сигаретой.
  
  Томас Маккормак был старым противником, и мирный процесс или не мирный процесс, с ним нужно было обращаться осторожно. В очках в роговой оправе и с седыми волосами он выглядел как пожилой школьный учитель, но в течение многих лет он был бескомпромиссным членом армейского руководства ИРА.
  
  "Может быть. Может быть, нет".
  
  "В этом нет никаких сомнений, старший инспектор. Она ушла на пенсию примерно в то же время, что и вы". Голова Маккормака склонилась набок, как у любознательной птицы. Он выглядел так, как будто собирался что-то сказать, но вместо этого снова повернулся спиной к Денхэму и запустил новую муху над водой. Она не долетела более чем на четыре фута, и он фыркнул про себя.
  
  "Мы думаем, что есть шанс, что она снова активна".
  
  "Невозможно", - сказал Маккормак.
  
  "Возможно, против ее воли".
  
  Маккормак смотал леску и снова забросил. Как только мушка шлепнулась в воду, большая пятнистая форель, казалось, выпрыгнула из глубины, разинув пасть. Она поглотила муху и исчезла обратно под поверхностью. Маккормак вытащил рыбу и осторожно извлек муху, прежде чем показать ее Денхэму. "Держу пари, шесть фунтов", - сказал он.
  
  "Чертовски удачный ход", - согласился Денхэм.
  
  Маккормак наклонился и опустил форель в ручей. Он позволил рыбе свободно плавать, а затем выпрямился. Он перешел вброд берег. Денхэм встал, протянул ему руку и помог выбраться из воды. Маккормак кивнул в знак благодарности, и двое мужчин сели рядом на ствол дерева. Маккормак достал из жилетного кармана маленькую оловянную фляжку и предложил ее Денхему. Денхем покачал головой и указал на сигарету в своей руке. "Одного порока достаточно", - сказал он.
  
  Маккормак усмехнулся, открутил крышку своей фляжки и сделал глоток. Он одобрительно причмокнул губами. "Что вы имеете в виду, против ее воли?" - спросил он.
  
  "У нее есть ребенок. Дочь. Кэти. Ребенка похитили. Выкупа не требовали, но похитители велели Андреа лететь в Лондон. Теперь она исчезла".
  
  Маккормак сделал еще один глоток из своей фляжки, затем закрыл ее крышкой и убрал обратно в карман жилета.
  
  - И что вы предлагаете, старший инспектор? - спросил я.
  
  "Я ничего не предлагаю. Я ищу руководства".
  
  Маккормак смотал леску и начал разбирать свое удилище.
  
  "Я полагаю, что вашим людям не понадобилось бы похищать маленькую девочку, чтобы заставить мать сделать то, что вы хотели. Предположительно, вы всегда знали, где она была".
  
  "Как и ты, кажется".
  
  Денхэм выпустил дым в сторону заходящего солнца. "Итак, я исключаю официальную операцию. Официальную операцию ИРА".
  
  "Я рад это слышать", - сказал Маккормак, складывая части своей удочки в холщовый мешок.
  
  "Я подумал, может быть, отколовшаяся группа?"
  
  "Очень сомнительно", - сказал Маккормак. "Джерри и Мартин этого бы не потерпели".
  
  "Настоящая ИРА? Преемственность?"
  
  "Израсходованные силы", - сказал Маккормак, завязывая пакет.
  
  "Есть кто-нибудь новенький? Ребята из Дандолка начинают проявлять беспокойство?"
  
  "Насколько я слышал, нет. В наши дни все дело в урне для голосования".
  
  Маккормак прислонил сумку к стволу дерева и вытянул ноги. "Это не по-республикански, старший инспектор. Вам следовало бы взглянуть на ситуацию с другой стороны забора".
  
  "Возможно. Но откуда им знать о ней?"
  
  Маккормак посмотрел на Денхэма, его глаза сузились. "Возможно, я задаю вам тот же вопрос".
  
  Денхам уставился вдаль.
  
  "Господи Иисусе", - сказал Маккормак, его голос был чуть громче шепота. "Она работала на тебя".
  
  Это был не вопрос, и Денэм знал, что отрицать это не имело смысла. Он знал, что в тот момент, когда он спросит Маккормака об Андреа Шеридан, тот раскроет свои карты. И что, если он рассчитывает получить помощь Маккормака, ему придется рассказать ему все.
  
  "Как долго?" - спросил Маккормак.
  
  "С самого первого дня. В значительной степени".
  
  Маккормак медленно покачал головой. "Боже мой. Должно быть, она приняла воду со льдом вместо крови". Он сдвинул очки повыше на переносицу. "Каждая бомба, каждая, которую она сделала, вы знали об этом?"
  
  Денхам пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  "Но люди, которые погибли? Солдаты? Обезвреживание бомб..." Его голос затих, когда пришло осознание. "Ты подделал это.
  
  Ты подделал их всех. Ты хитрый старый лис ... - Он достал свою фляжку и сделал из нее большой глоток, затем вытер рот тыльной стороной ладони. - Кроме детей. Что-то пошло не так. Дети умерли, и она ушла. И ты. Тебя подтолкнули.'
  
  "Кто-то должен был нести банку. И она была моим агентом".
  
  Маккормак открутил крышку на своей фляжке. "Забавный старый мир,
  
  да? Ты думаешь, что знаешь кого-то ... Ты думаешь, что можешь кому-то доверять ...'
  
  Нижняя часть солнца касалась горизонта. Денхэм поднял воротник своего плаща. "Это история, Томас.
  
  Древняя история. " Это был первый раз, когда он назвал Маккормака по имени.
  
  "Да. Возможно, ты прав".
  
  "Но что касается рассматриваемого вопроса. Вы понимаете, что'11 произойдет, если это сработает? На нем повсюду будут ее отпечатки пальцев. Ее подпись".
  
  "Вероятно, поэтому они ее и используют. Тебе не обязательно рисовать мне картину, Лиам. Мы столько же потеряем, сколько и ты, если они преуспеют".
  
  "Так ты поможешь?"
  
  "Я не вижу, что у меня есть выбор". Он тонко улыбнулся. "Это поворот к книгам, не так ли?"
  
  Денхэм щелчком отправил кончик своей сигареты в ручей.
  
  "Да. Это постоянно меняющийся мир, это верно. Итак, кто знал о ней? Кроме нас двоих".
  
  Мартин ходил взад-вперед, уставившись в пол. От одной стены офиса до другой было шесть шагов. Шесть шагов. Поворот. Шесть шагов. Поворот. Он скрестил руки на груди, и кончики его пальцев впились в бока, достаточно сильно, чтобы причинить боль, за исключением того, что Мартин не чувствовал никакого физического дискомфорта.
  
  "Мистер Хейз, пожалуйста. Постарайтесь расслабиться". Мартин поднял глаза, его мысли были за миллион миль отсюда. Он нахмурился, глядя на Картера пустыми глазами.
  
  "Могу я предложить тебе что-нибудь? Чай? Кофе?"
  
  Мартин несколько раз дернулся, как подопытный гипнотизера, выходящий из транса. - Что? Простите?'
  
  - Хочешь выпить? Хочешь чаю или еще чего-нибудь?'
  
  "Может быть, кофе. ДА. Кофе. Спасибо. - Он снова принялся расхаживать по комнате.
  
  Картер и Фаннинг обменялись обеспокоенными взглядами. Картер пожал плечами, не уверенный, что сказать или сделать, чтобы успокоить Мартина.
  
  Она встала и вопросительно подняла бровь, глядя на Фаннинга. Он покачал головой. Он редко притрагивался к чаю или кофе. На столе перед ними, рядом с двумя телефонами и цифровым магнитофоном,
  
  там были две бутылки воды и два стакана. Это было все, к чему они прикасались с тех пор, как начали свое бдение с Мартином. Прошло четыре часа, а ни один из телефонов так и не зазвонил.
  
  Когда Картер вышел за кофе, Фаннинг предложил Мартину присесть. В офисе было два дивана, достаточно больших, чтобы на них можно было спать, а сбоку была небольшая ванная комната, так что Мартину не нужно было выходить из комнаты.
  
  Пэтси Эллис ясно дала понять, что Мартин должен оставаться в офисе, но это не было проблемой - он не выказывал желания уходить. Все, что он делал, это ходил взад-вперед и время от времени поглядывал на молчащие телефоны.
  
  Черный телефон был линией, которая была отведена от дома Хейз в Дублине. Белый телефон был прямой линией к мобильному Пэтси Эллис. По меньшей мере полдюжины раз Мартин спрашивал, уверены ли они, что телефоны работают. Фаннинг заверил его, что да.
  
  "Я не могу сидеть", - сказал Мартин.
  
  "Вы ничего не можете сделать", - сказал Фаннинг, слегка ослабляя галстук. "Мяч на стороне вашей жены. Нам просто нужно подождать".
  
  "Но что, если она не позвонит? Что, если они не разрешат ей пользоваться телефоном?"
  
  Фаннинг поморщился. Он был единственным ребенком в семье, никогда не был женат, а его родители были крепкими и здоровыми - ему никогда не приходилось сталкиваться со смертью родственника или друга, не говоря уже о жене или ребенке. Он мог только представить себе муки, через которые проходил Мартин, и, хотя он хотел успокоить разум этого человека, он не хотел говорить с ним.
  
  "Тим, что, если она уже мертва? Что, если они оба мертвы?
  
  О боже. Мартин опустился на один из диванов и сел, обхватив голову руками.
  
  Фаннинг встал и подошел к нему. Он неуверенно положил руку ему на плечо. "Каждый здесь делает все, что в его силах, мистер Хейз. Я могу вам это обещать".
  
  Мартин закрыл глаза и покачал головой. "Я не думаю, что этого будет достаточно". Он сжал руки в кулаки и ударил ими по коленям. Фаннинг убрал руку с плеча Мартина и сел рядом с ним.
  
  "Пэтси права", - сказал Фаннинг. "Чем ближе ваша жена к завершению создания устройства, тем больше у нее рычагов воздействия. Она это поймет. Наступит момент, когда она сможет оказать на них давление. Она позвонит.'
  
  "Но парень, который стрелял в меня? Он, должно быть, был,, одним из них, верно? Он будет знать, что меня нет дома. Почему он позволил Энди позвонить мне, если он знает, что меня нет дома?'
  
  "Мы не знаем", - признался Фаннинг. "Пэтси сказала, что, возможно, ваша жена смогла бы сама добраться до телефона без их ведома".
  
  Мартин поморщился. "Это маловероятно, не так ли?"
  
  "Это возможно. И только потому, что на вас напали, это не значит, что они знают, что вы покинули страну, не так ли? У них нет возможности узнать, где вы находитесь. Насколько они знают, ты мог бы вернуться домой.'
  
  "Итак, она звонит, и что дальше? Я знаю, что телефонные следы не безошибочны.
  
  Все идет наперекосяк.'
  
  "Вы исходите из того, что видите в фильмах, мистер Хейс. Это не так. С цифровым обменом мы можем получить номер почти мгновенно. И отследить в течение нескольких секунд. Даже с мобильником. Если она в городе, мы будем знать, где она, с точностью до ста футов.'
  
  Мартин откинулся назад, так что его голова откинулась на спинку дивана. "А Кэти? Что насчет моей дочери?"
  
  "Если мы поймаем террористов, делающих бомбу, мы найдем ее".
  
  Мартин провел руками по лицу, как будто вытирал слезы, хотя его щеки были сухими. "Слишком много “если”,
  
  Тим. Слишком много гребаных ”если". Ее ищут гардаи?'
  
  "Пэтси считает, что лучше не обращаться в местную полицию", - сказал Фаннинг, тщательно подбирая слова. "Мы ищем, но используем наших собственных людей. И мы отслеживаем все звонки в Ирландию. Если они позвонят похитителям, мы узнаем. И у нас будет их местоположение. Мы будем знать, где держат вашу дочь.'
  
  "О, брось, Тим. Это невозможно. Ты не можешь отслеживать каждый звонок между Англией и Ирландией".
  
  Фаннинг откинулся на спинку стула, размышляя, как много он должен рассказать Мартину. Этот человек был на пределе сил и нуждался в некотором заверении, но многое из того, что делала МИ-5, было засекречено. "Мы можем,
  
  Мартин. И мы делаем. Все время.'
  
  "Каждый звонок?"
  
  Фаннинг кивнул. "Это продолжается каждый час, каждый день. По всему миру".
  
  Мартин заинтригованно посмотрел на Фаннинга. - Как? - спросил я.
  
  Фаннинг вздохнул. "Неужели ты не можешь просто смириться с тем, что мы можем, Мартин?"
  
  Открылась дверь, и вошла Картер с кружкой кофе, которую она протянула Мартину. Он поблагодарил ее, затем повернулся к Фаннингу. - Ну? - Спросил я.
  
  Фаннинг поднял глаза на Картера. "Я говорил Мартину, чтобы он не волновался. Что у нас все базы под контролем".
  
  "Он рассказывал мне о прослушивании телефонов между Англией и Ирландией, чтобы вы могли узнать, где они держат Кэти".
  
  Картер скорчил гримасу. - Тим... - сказала она.
  
  Фаннинг пожал плечами. "Он не совсем враг государства,
  
  Барбара.'
  
  "Я имею право знать, что происходит", - тихо сказал Мартин.
  
  Картер секунду или две выдерживала взгляд Фаннинг, затем кивнула. "Я думаю, это не может причинить никакого вреда", - сказала она.
  
  Мартин нетерпеливо кивнул. "Итак, что происходит?" - спросил он Фаннинга.
  
  Фаннинг глубоко вздохнул. "Я дам тебе руководство для идиотов",
  
  сказал он. "Без обид".
  
  Мартин натянуто улыбнулся. "Не обижайся".
  
  "Система называется Echelon. Не спрашивайте меня почему. В той или иной форме она существует с семидесятых, но по-настоящему стала самостоятельной в последние несколько лет. Это детище американцев, естественно, через их Агентство национальной безопасности, но в нем также задействованы мы, через GCHQ, штаб-квартиру правительственной связи в Челтенхеме,
  
  австралийцы, канадцы и Новая Зеландия. Не из-за каких-либо альтруистических стремлений к обмену информацией, а потому, что американцы физически не могут охватить весь мир самостоятельно.
  
  Между пятью странами отслеживается передача данных через каждый отдельный спутник, наземную линию связи и подводный кабель. Каждый,
  
  Мартин. Каждый телефонный звонок, факс, телекс и электронная почта в мире.
  
  Ничто не ускользает.'
  
  Мартин недоверчиво покачал головой. "Должно быть, их миллионы каждый день. Десятки миллионов".
  
  "Миллиарды, Мартин. Но Echelon может справиться с этим. И даже больше. У него есть возможность отслеживать отдельные передачи или он может просматривать все передачи в поисках определенного слова или комбинации слов. Это может повториться через несколько недель,
  
  Также стоит передач. И это еще не все. Он может даже выполнять поиск по голосовым отпечаткам, чтобы мы могли следить за конкретным человеком, совершающим звонок в любую точку мира. Об этом узнают в одном из штабов пяти эшелонов, а Роберт - брат твоего отца.'
  
  "Это звучит невероятно", - сказал Мартин. "Это слишком большое".
  
  "Это большая система, но вычислительная мощность сейчас огромна по сравнению с тем, что было всего двадцать лет назад. И она увеличивается на порядок каждые три года или около того. Вы пользуетесь Интернетом,
  
  верно?'
  
  "Конечно. Кто не знает?"
  
  - И вы пользовались поисковой системой? Yahoo или Altavista, или любой другой, где вы просматриваете Сеть в поисках определенных предметов. Слова или комбинации слов? - Мартин кивнул. "Значит, ты знаешь, как это работает. Если вы заставите поисковую систему поискать слово вроде “героин”, через пару секунд она может сообщить вам, что в Сети насчитывается около пятидесяти тысяч просмотров, мест, где встречается это слово. Вы когда-нибудь задумывались, что это значит?
  
  За считанные секунды эта поисковая система просмотрела все сайты, к которым у нее был доступ, и нашла, какие из них относятся к героину. И если вы хотите вызвать конкретную ссылку, она появится на вашем экране через несколько секунд.'
  
  "Наверное, да", - сказал Мартин.
  
  "Тогда подумай вот о чем, Мартин. Интернет - это старая технология.
  
  Echelon опережает нас на несколько поколений. Он работает со скоростью, которую вы и надеяться не могли постичь. Мы просим его следить за словом “Кэти” или "Мамочка", и он будет отмечать любой телефонный разговор, в котором используются оба слова.
  
  Немедленно. В режиме реального времени. Через несколько секунд мы будем знать, на какой номер звонят и откуда.'
  
  "Но я думал, ты мог бы заблокировать отображение своего номера?"
  
  - сказал Мартин. Он отхлебнул кофе.
  
  Фаннинг улыбнулся и покачал головой. "От Эшелона невозможно спрятаться", - сказал он.
  
  Мартин наклонился вперед, обхватив кружку с кофе ладонями. Признаки стресса начали уменьшаться. Он казался гораздо более расслабленным теперь, когда понял, о чем шла речь. "Чего я не понимаю, так это того, настолько ли эффективна эта система,
  
  почему он не ловит больше террористов?'
  
  Фаннинг ухмыльнулся. "Что заставляет вас думать, что это не так? АНБ ведет себя очень сдержанно. То же самое делает GCHQ. Ни тот, ни другой не кричат о своих результатах. Другие агентства, включая нас самих, обычно в конечном итоге берут на себя ответственность.'
  
  "Но вы смогли бы найти любого. Любого в мире.
  
  Террористы, наркоторговцы, преступники. Люди, которые пропали без вести.
  
  Лорд Лукан. Кто угодно.'
  
  Картер прислонилась к столу, заложив руки за спину для поддержки. "Тим рассказывает вам, что технически возможно, но, как правило, не хватает людей, чтобы преследовать только одного человека, если только это не кто-то вроде Саддама Хусейна или террористов вроде Усамы Бен Ладена. За такими высокопоставленными плохими парнями, как этот, постоянно следят, но за обычными преступниками,
  
  это просто не стоит затраченных усилий.'
  
  Мартин открыл рот, чтобы заговорить, но Картер заставил его замолчать взмахом аккуратно наманикюренной руки с ногтями цвета засохшей крови. "Я приведу вам пример. Допустим, разбомбили самолет,
  
  полет над Атлантикой. Мы могли бы найти все разговоры, в которых использовались слова "самолет" и "бомба". Но подумайте, как часто представители общественности упоминали бы этот инцидент в общих разговорах. Скажи, что это было всего лишь сто тысяч,
  
  и поверьте мне, это было бы огромной недооценкой, Echelon подберет слова, затем выделит по пять секунд с каждой стороны, чтобы аналитики могли прослушать фрагмент разговора, чтобы решить, стоит ли за ним следить. Это миллион секунд разговора,
  
  Мартин. Более двухсот пятидесяти часов. Нужно слушать и анализировать каждую секунду. И я могу гарантировать, что все это будет потрачено впустую, потому что террористы никогда не стали бы использовать по телефону такие слова, как бомба или взрывчатое вещество. Они использовали бы коды, потому что знают, как работает система. То же самое и с наркоторговцами. Они не собираются говорить “героин” или “кокаин” - они бы даже не сказали “снаряжение” или другой широко используемый сленг.
  
  Они скажут “груз прибудет на следующей неделе” или что-нибудь столь же неопределенное. Таким образом, Echelon не используется для общего прослушивания домашних телефонных разговоров - там просто не хватает людей,
  
  даже в АНБ слушать все, что записано.
  
  Большая часть этого остается на диске и хранится, никогда не прослушиваемая.'
  
  "Так теперь ты говоришь, что это пустая трата времени?" - с горечью спросил Мартин.
  
  Картер снова подняла руку. "Ни в коем случае", - сказала она.
  
  "Где Echelon бесценен, так это в нацеливании на конкретные разговоры,
  
  в определенных регионах мира. Он используется для прослушивания дипломатических передач, военных передач, конкретных людей и организаций. Или того, как мы его используем. Для конкретного слова, которое не будет широко использоваться. Как часто, по вашему мнению, слово "Кэти" будет использоваться в звонках из Англии в Ирландию? Дюжина? Сотня? С такого рода номерами мы можем иметь дело, Мартин. Мы ответим на звонок в течение нескольких секунд, и почти сразу у нас будет местоположение. АНБ и GCHQ располагают большими вычислительными мощностями, чем любая другая организация на планете.'
  
  "Надеюсь, ты права, Барбара", - сказал Мартин.
  
  "Она такая. Мы такие", - сказал Фаннинг. Он посмотрел на Картера, и они обменялись улыбками. Возможно, Пэтси Эллис и не одобряла то, как много о работе GCHQ они рассказали Мартину, но он определенно почувствовал себя намного спокойнее, услышав это.
  
  Все трое подскочили, когда зазвонил черный телефон. Кружка выпала из рук Мартина, и кофе расплескался по бежевому шерстяному ковру.
  
  Двое мужчин в куртках Barbour молча отвезли Денхема обратно в Белфаст. Денхем сидел на заднем сиденье "Ровера", непрерывно курил и смотрел в окно. Они отвезли его в невзрачное офисное здание на окраине города, и тот, кто был на пассажирском сиденье, сопроводил его внутрь. Охранник в форме попросил у него удостоверение личности, но все, что у него было при себе, - это водительские права. Охранник записал детали, и Денхэм и сопровождавший его мужчина поднялись на лифте на третий этаж. У мужчины была карточка-салфетка, которую он пропустил через считывающее устройство сбоку от стеклянной двери, и она со щелчком открылась. Они прошли по выкрашенному в белый цвет коридору мимо ряда одинаковых серых дверей. Мужчина открыл одну из дверей и кивнул Денхему. "Я подожду вас здесь, сэр".
  
  В комнате без окон находилась звукоизолированная кабина, а внутри кабины - металлический стол, пластиковый стул и телефон без циферблата или клавиатуры. Стены комнаты были облицованы бледно-зеленым поролоном, который был отлит в виде коробки из-под яиц. Денхэм зашел в кабинку и закрыл за собой дверь. Он поднял трубку, и почти сразу мужской голос спросил его, с кем он хотел бы поговорить. Он попросил Пэтси Эллис. Она была на линии через несколько секунд.
  
  "Лиам, как все прошло?"
  
  "Честно говоря, лучше, чем я ожидал. Со времени соглашения о Страстной пятнице все изменилось больше, чем я когда-либо предполагал".
  
  Тогда, конечно, как у Маккормака. Но есть и другие леопарды, чьи пятна никогда не изменятся. Так что же он хотел сказать?'
  
  "Он назвал мне пятерых, которые были в ASU Тревора, но он, очевидно, знал, что они все равно у нас. И он был откровенен насчет Дениса Фишера, но Фишер мертв. Подразделение активной службы находилось под контролем Хью Макграта, а этого мы не знали, потому что он имел дело только с Ноланом.'
  
  - Макграт? - спросил я.
  
  "Он тоже мертв. По крайней мере, Маккормак считает, что он мертв. Он исчез еще в 92-м. Макграт был членом Совета армии, но его основной функцией было поддерживать связь с ливийцами в восьмидесятые годы. Маккормак был немного скуп на детали, но, похоже, что Макграт создал свою собственную отколовшуюся группу, ответственную за кампанию бомбардировок в 92-м. Фишер руководил группой.'
  
  Денхэм достал пачку сигарет и с грохотом вытащил одну.
  
  "Они все были убиты, когда спецназ ворвался в их квартиру в Уоппинге. МаКграт исчез как раз перед тем, как туда вошли спецназовцы".
  
  Он зажег сигарету и глубоко затянулся.
  
  "Он мог просто пронюхать о том, что происходит, и уйти в подполье".
  
  "За этим кроется нечто большее, но Маккормак не подает виду. У меня сложилось впечатление, что это ИРА сделала для него, понимаете? Что они узнали, чем он занимается, и взяли дело в свои руки.'
  
  "Но этот Макграт знал о Треворе?"
  
  "О, да. Совершенно определенно. И еще один доброволец. Микки Джерати. Вы слышали о нем?"
  
  "Что-то мне это не припоминается".
  
  "Да, возможно, еще до вас. Микки Джерати был чем-то вроде легенды. Он был снайпером, и чертовски хорошим, но он пал духом, когда его жена умерла от рака. Долго и мучительно, и, по общему мнению, после этого он был сломленным человеком. Ушел.'
  
  "Все еще жив?"
  
  "Маккормак сказал, что не уверен. Он некоторое время ничего о нем не слышал. Джерати уехал жить недалеко от Терсо, в Шотландии".
  
  "Я проверю его. В чем заключалась его связь с Тревором?"
  
  "Он никогда не встречался с ней, но знал о ней. АГУ устанавливало бомбы в Белфасте, маленькие, с заминированными ловушками, так что с ними было бы трудно справиться, а Джерати был бы где-то наверху со своей винтовкой. План состоял в том, чтобы расстрелять парней из службы обезвреживания бомб. Тревор дал нам знать, что происходит, чтобы у нас было полное освещение плюс вертолеты повсюду. У Джерати не было шанса высунуть голову. Они перевезли его на границу, и все. Но, по словам Маккормака, по крайней мере один раз он слышал, как Макграт рассказывал Джерати о Фишере и Треворе.
  
  У Джерати была дочь примерно того же возраста, ее звали Керри.'
  
  "Но больше никто из Совета армии не знал о Треворе?"
  
  "По словам Маккормака, нет".
  
  "И еще кое-что? Готов ли он помочь?"
  
  "Он сказал, что наведет справки. Но что это будет нелегко".
  
  Денхэм огляделся в поисках пепельницы, но не увидел ни одной. Он скривился и стряхнул пепел на пол.
  
  "И все же ты думаешь, что он это сделает?"
  
  "Я думаю, да. Но не подвергая себя риску. Просить его об этом чертовски сложно, Пэтси. Если бы стало известно, что он помогает нам... даже при таких обстоятельствах сторонники жесткой линии не стали бы дважды думать о том, чтобы сделать из него пример.'
  
  "Как скоро он вернется к нам?"
  
  "Он не сказал. Не мог сказать. Он пошует вокруг да около, поспрашивает, но тихо-тихо. Если он наткнется на кого-нибудь, кто пропал без вести, он свяжется со мной.'
  
  "Это здорово, Лиам. Хорошо проделанная работа. Теперь я бы хотел, чтобы ты вернулся сюда как можно скорее. Самолет ждет тебя".
  
  "Я подумал, что было бы неплохо вернуться через Шотландию. Я мог бы заскочить к Микки Джерати".
  
  "Ты его знаешь?"
  
  Денхэм затушил сигарету о нижнюю часть стола. - Никогда с ним не встречался. Я знаю, что это не совсем в пути, но пока Маккормак не свяжется со мной, от меня не будет много пользы.'
  
  Пэтси несколько секунд молчала, обдумывая это. - Ты прав, в этом есть смысл. Иди вперед и посмотри, сможешь ли ты найти Джерати. Я поговорю с нашими транспортниками, выясню, куда мы можем доставить вас самолетом, и я распоряжусь, чтобы вас там встретили.'
  
  "Я большой мальчик, Пэтси. Мне не нужны няньки".
  
  "Это сэкономит время, Лиам. Просто думай о них как о водителях".
  
  - Да. Хорошо.'
  
  "Будь осторожен, слышишь. А Лиам?"
  
  - Да? - Спросил я.
  
  "Вы не должны курить в кабине защищенной связи. Это выводит из строя электронику".
  
  Денхам все еще посмеивался, когда выходил из комнаты.
  
  Рука Мартина дрожала, когда он брал трубку. Он глубоко вздохнул и поднес трубку к уху, в то время как Картер и Фаннинг подбадривали его кивками и настойчивыми улыбками. Счетчик на цифровом магнитофоне уже начал отсчитывать секунды. - Да? - сказал он, в горле у него так пересохло, что он едва мог выдавить слово. Картер взяла легкую гарнитуру и надела ее, чтобы она могла слушать разговор.
  
  "Март?" Это был мужской голос. Ирландский акцент. "Март, это ты?"
  
  Это был Падрейг. Силы покинули ноги Мартина, и он сел. Он положил трубку на стол и посмотрел на двух агентов МИ-5, затем покачал головой.
  
  "Дерьмо", - сказал Фаннинг. Он взял стакан с водой и выпил,
  
  затем отошел, чтобы выглянуть в окно, ругаясь себе под нос.
  
  Мартин уставился на телефонную трубку. Падрейг все еще говорил, но Мартин не мог разобрать, что он говорит. Он приложил трубку к уху. "Господи, Март, скажи что-нибудь".
  
  "Привет, Падрейг. Извините. Я уронил телефон.'
  
  "Ты дома, Март? Я пытался дозвониться на твой мобильный, но он выключен".
  
  "У меня не было времени зарядить его", - солгал Мартин. Пэтси сказала ему оставить мобильный телефон выключенным, чтобы похитители не могли им воспользоваться. Они воспользовались домашним телефоном в первый раз, и Пэтси хотела, чтобы они воспользовались им снова.
  
  "Я звонил, чтобы оставить сообщение. Я думал, ты все еще в Англии". На секунду или две воцарилось молчание, пока напарник Мартина собирался с мыслями. "Что, черт возьми, происходит, Март?
  
  Где ты?'
  
  Картер решительно покачала головой.
  
  "Я не могу сказать тебе, Март. Мне жаль".
  
  "Ты все еще в Англии, да?"
  
  Картер снова качает головой.
  
  "Этого я тоже не могу тебе сказать, Падрейг".
  
  "Но с Кэти и Энди все в порядке, да?"
  
  Мартин вздохнул. Он ненавидел уклончивость и ненавидел ложь,
  
  но Картер стояла над ним, подняв руку к наушнику.
  
  "Это сложно, Падрейг".
  
  "Март, сегодня меня навестили из Полиции. Два детектива. Парень по имени Фитцджеральд и его напарник".
  
  "Власть?"
  
  "Да. Сила, вот что это было. Правильно, Лорел и Харди, они были. Казалось, они чем-то сильно разозлились, но мне было трудно понять, чего они хотели".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Это была самая странная вещь, Март. Я думал, они устроят мне разнос за то, что я отвез тебя в Белфаст, но они даже не упомянули об этом. Говорю вам, я волновался, что они попросят осмотреть мою машину, потому что я до сих пор не заменил окно, и стекло по всему сиденью. Они сказали, что тебя некоторое время не будет в офисе, и что мне не о чем беспокоиться. Они сказали, что если кто-нибудь спросит, я должен сказать, что ты дома, заболел. И они сказали, чтобы я не пытался связаться с тобой.'
  
  "И я вижу, что ты последовал их совету, Падрейг".
  
  Падрейг усмехнулся. "Ага, гребаные копы. Что вы собираетесь делать, а?"
  
  Мартин рассмеялся вместе со своим партнером.
  
  "Серьезно, Март. Что происходит?"
  
  "Я не могу сказать тебе, Падрейг".
  
  "Это те копы, которые притащили тебя на Пирс-стрит, не так ли?"
  
  "Да. Но их предупредили".
  
  "Предупрежден? Кем?"
  
  Картер яростно замотала головой и погрозила пальцем перед лицом Мартина. Он сердито посмотрел на нее и прикрыл рукой мундштук. "Он мой лучший друг", - сказал он с твердостью в голосе. "Я доверяю ему больше, чем кому-либо".
  
  "Вы рискуете жизнью своей дочери, мистер Хейз".
  
  "Не смей, блядь, относиться ко мне снисходительно", - прошипел Мартин. "Я знаю Пэдрига почти тридцать лет. Я знаю тебя пять минут. Я чертовски уверен, что знаю, кому из вас я доверяю.'
  
  Щеки Картер вспыхнули, и она выпрямилась. Фаннинг посмотрел на них, потягивая воду. Он бросил на нее сочувственный взгляд, но она отвернулась, смущенная тем, что он услышал вспышку Мартина.
  
  Мартин развернул свой стул так, чтобы оказаться к ним спиной. Он убрал руку от мундштука. "Падрейг,
  
  гардайцам было приказано прекратить работу. Сейчас этим занимаются в Лондоне.'
  
  "Так вот где ты сейчас, да?"
  
  "Это верно. Все звонки в дом переводятся сюда. Но никто не должен знать, верно? Если похитители позвонят,
  
  они, должно быть, думают, что я все еще в Дублине.'
  
  "Мама - это подходящее слово, Март".
  
  "Если кто-нибудь спросит, делай, как сказал гардай. Просто скажи, что я дома, заболел, и ты не знаешь, когда я вернусь".
  
  "Могу ли я чем-нибудь помочь?"
  
  "Нет, приятель, но спасибо за предложение".
  
  "Если тебе что-нибудь понадобится, я здесь, хорошо?"
  
  Мартин поблагодарил своего партнера и повесил трубку. Картер стояла у окна, глядя на реку. Когда Фаннинг подошла к магнитофону, Мартин подошел и встал рядом с ней. "Мне жаль", - сказал он.
  
  Картер пожал плечами. "Это не имеет значения".
  
  "Я не хотел срываться. Это были дерьмовые несколько дней".
  
  "Я понимаю, Мартин. Но мы пытаемся помочь. Мы на твоей стороне".
  
  Мартин кивнул. Ему было искренне жаль, что он набросился на нее. "Пэдриг не сделает ничего, что могло бы раскачать лодку", - сказал он. "Он любит Энди и Кэти почти так же сильно, как я".
  
  Она выдавила улыбку. "Я уверена, что он тебя не подведет". Она указала на пролитый кофе. "Я уберу это", - сказала она.
  
  Лидия Маккракен сидела на деревянной скамейке и оглядывала сквер. На ней был бледно-голубой костюм, а в руках она держала маленькую сумочку, которую держала на коленях. Пожилая женщина кормила голубей кусочками хлеба из обертки от "Ховис" и что-то бормотала им. Или самой себе - Маккракен была слишком далеко, чтобы расслышать отчетливо. Пожилая женщина выглядела бездомной, в толстом шерстяном пальто, подвязанном вокруг талии длинной веревкой, и черных веллингтоновых ботинках с загнутыми голенищами. У нее были сальные седые волосы и покрытая пятнами кожа, и она постоянно вытирала нос тыльной стороной ладони. Маккракен вздрогнул и отвел взгляд. Несколько десятков офисных работников прогуливались по площади, чтобы подышать свежим воздухом, прежде чем вернуться к своим VDU и клавиатурам. Мимо, смеясь, прошли трое мужчин лет двадцати. Аккуратные костюмы, начищенные ботинки и накрахмаленные рубашки - только галстуки вносили какое-то разнообразие. Ничто не отличало их от сотен тысяч офисных работников, которые ежедневно прибывали в Город. И ничто не отличало их от сотен тех, кто погибнет, когда четырехтысячная бомба с удобрениями взорвется всего в полумиле от того места, где она сидела.
  
  Маккракен и раньше помогала устанавливать бомбы, хотя никогда не участвовала в их изготовлении. Ее назначили в английское отделение ИРА, но всегда на вспомогательную роль,
  
  установление личностей и конспиративных квартир, организация транспортировки и,
  
  однажды, делая кодированный звонок властям. Она всегда верила в то, что делала - что единственный способ изгнать британцев из Ирландии - это силой, - и она чувствовала себя преданной так называемым мирным процессом и последовавшим за ним прекращением огня. Ее младший брат был убит в перестрелке с солдатами SAS в начале восьмидесятых, а двух двоюродных братьев застрелили британские десантники, когда они пытались проехать через армейский блокпост недалеко от границы. Она хотела отомстить британцам за страдания, которые они принесли ее стране и ее семье, и Иган предложил ей способ осуществить эту месть.
  
  Он предложил ей много денег, но не поэтому она ухватилась за шанс работать с ним. Бомба в Городе сорвала бы мирный процесс, в этом она не сомневалась.
  
  Это вызвало бы негативную реакцию, политическую и военную, и это заставило бы весь мир сесть и обратить на это внимание. Но более того, это было бы возмездием. Возмездие за ее мертвого брата и убитых двоюродных братьев, а также за сотни других католиков, искалеченных и убитых за эти годы. Иерархия ИРА могла бы оставить все это позади, но Маккракен не мог и не хотел.
  
  "Хороший день", - сказал мужчина в темно-синем костюме в тонкую полоску, садясь на скамейку в нескольких футах от нее. Он поставил черный портфель на землю на полпути между ними. Это был Иган. В руках у него была сумка "Маркс энд Спенсер", и он протянул ее ей. "Сэндвич?"
  
  Маккракен заглянул внутрь пакета. В нем было два багета.
  
  "Спасибо тебе".
  
  - Как у тебя дела? - спросил я.
  
  Точно по расписанию. Хотя Куинн ведет себя как заноза в заднице.
  
  Продолжает приставать к Андреа. У него к ней стояк, как к бейсбольной бите.'
  
  "Ты сможешь с этим справиться?"
  
  "Конечно. Но на него нельзя положиться. Я знаю, что ты говорил о том, что он полезен в критической ситуации, но он заставляет ее нервничать, а на данном этапе операции это последнее, что нам нужно".
  
  Иган задумчиво кивнул. "Я разберусь с этим", - сказал он. Он кивнул на портфель. "Позаботься об этом хорошенько, ладно?"
  
  Маккракен натянуто улыбнулся. "Я знаю, что делаю".
  
  "Я знаю, что ты любишь". Иган встал и поправил галстук. "Вот почему я нанял тебя для этого. Пробный запуск завтра, хорошо?"
  
  "Таков план".
  
  "Приведи Куинна, хорошо?"
  
  Маккракен подняла портфель и осторожно положила его себе на колени. "Я думаю, так будет лучше. Я бы не хотела оставлять его наедине с Андреа".
  
  Иган ушел. Маккракен смотрел ему вслед. Он вышел с садовой площади, быстро смешавшись с другими костюмами и исчезнув за углом. Маккракен встала и пошла в противоположном направлении. Она как можно меньше передвигала портфель, слишком хорошо осознавая тот факт, что в нем было достаточно семтексовой взрывчатки, чтобы образовать кратер шириной в пятьдесят футов. Она и раньше перевозила взрывчатку, но это не означало, что она не боялась. Она знала слишком много добровольцев ИРА, которые погибли в результате преждевременных взрывов.
  
  Она думала о человеке, которого знала как Игана, когда возвращалась в Кэти Тауэр. Почти наверняка это было не его настоящее имя - он был слишком профессионален, чтобы раскрыть ей свою личность, потому что суть заключалась в том, что она была наемной работницей. Планирование, детали, деньги - все это исходило от Игана. Как и от остальной команды. Все они были завербованы им: Куинн и О'Киф в Лондоне, Макэвой и Каннинг в Дублине и, вероятно, другие, о которых она не знала. Она ничего не знала о его прошлом, но он, казалось, знал о ней все. Остальных она тоже не знала, и Иган сказал, что это было преимуществом, потому что им было бы намного сложнее предать друг друга, если бы что-то пошло не так. Это была философия, которой следовала ИРА, разделяя своих членов на маленькие ячейки, которые содержались изолированно друг от друга.
  
  Когда Иган сказал Маккракен, что один из мужчин, с которыми она работала, был протестантом и членом UDA,
  
  она протестовала, но Иган объяснил, что ей придется оставить позади свою племенную преданность, что то, что они делали, гораздо важнее религии или политики. Он убедил ее,
  
  и, оглядываясь назад, она знала, что он был прав. О'Киф был в этом замешан из-за денег, как и Куинн. Маккракен презирала их за это, хотя никогда не показывала им своих истинных чувств. Все, что имело значение, это то, что бомба взорвалась и что люди погибли.
  
  Рестлер посмотрел через плечо Энди на электронное оборудование, разложенное на столе. "Где ты узнал об электронике?" - спросил он.
  
  Энди пожал плечами, но ничего не сказал. Она использовала увеличительное стекло, чтобы изучить внутреннюю часть маленького цифрового будильника.
  
  "Кот проглотил твой язык?" - спросил Борец.
  
  Энди оторвал взгляд от увеличительного стекла. "Ты же не хочешь, чтобы я допустила ошибку с этим, правда?" - спросила она. "Если я подсоединю не те провода, нас всех может размазать по зданию напротив".
  
  Бегун сидел на полу, спиной к стене,
  
  пьет банку кока-колы. "Заносчивая сука", - пробормотал он.
  
  Рестлер протянул руку, взял паяльник и поднес его к своему лицу, понюхав кончик.
  
  "Это круто", - сказал Энди.
  
  "Я знаю, что это горячо". Он положил его обратно на стол. Когда он протянул руку через нее, рукав его комбинезона задрался, и Энди мельком увидела татуировку. Это был английский флаг. Крест Святого Георгия, красный крест на белом фоне. Она притворилась, что не заметила, и сосредоточилась на чипе на задней панели часов.
  
  Зеленоглазка ушла пару часов назад. Она сказала Энди проверить таймеры и проводку, хотя о детонаторах по-прежнему не упоминалось.
  
  Энди проверила сигнализацию. Она настроила ее на срабатывание через две минуты. Синий провод тянулся от микросхемы к отрицательной клемме девятивольтовой батареи. Красный провод соединял микросхему с одним из выводов белого пластикового патронника, в который была ввинчена маленькая лампочка для фонарика. Третий провод, тоже красный, соединял вторую клемму держателя лампы с положительной клеммой аккумулятора. Она чувствовала, что Борец наблюдает за ней через плечо, но заставила себя не обращать на него внимания. Она нажала на выключатель, чтобы включить сигнализацию. Лампочка ярко вспыхнула. Энди выругалась и откинулась на спинку стула.
  
  "Что случилось?" - спросил Борец.
  
  "О, ничего", - сказал Энди. "Просто, если бы это было подключено к устройству, мы все были бы сейчас разорваны на миллион кусочков".
  
  Рестлер посмотрел на схему, которую собрал Энди.
  
  "Лампочка на месте детонатора", - сказал Энди. "Она показывает, под напряжением ли цепь".
  
  "И это так", - сказал Борец. "Так в чем проблема?" Он почесал живот и придвинул голову поближе к лампочке,
  
  хмурится под своей лыжной маской.
  
  Энди указал на цифровую индикацию на циферблате часов. "Проблема в том, что они должны сработать через две минуты. Должно быть, я подключила неправильный выход микросхемы.' Она вытащила провода из часов и снова взяла увеличительное стекло. Все выглядело нормально. Она положила часы циферблатом вниз на стол и начала водить тестером по микросхеме, пытаясь выяснить, где она ошиблась.
  
  "Геркулес" приземлился в аэропорту неподалеку от Уика, на крайнем севере...
  
  западный угол Шотландии. На этот раз Денхэма ждал только один человек, стоявший у потрепанного старого "Вольво". Ему было за пятьдесят, с высоким лбом и развевающимися на ветру черными волосами, и он был одет в куртку из овчины с поднятым воротником, защищающим от резкого ветра, дувшего с Северного моря. "Добро пожаловать в Уик!" - прокричал он, перекрывая шум "Геркулеса", и крепко пожал Денхэму руку. "Гарри Маккечни. Извините за транспортировку. Служебная машина в ремонте, так что мне приходится пользоваться собственными колесами.'
  
  Денхэм забрался на переднее пассажирское сиденье. Он достал сигареты, когда Маккечни отъезжал от аэродрома. "Ты не возражаешь, если я закурю, не так ли?" - спросил он.
  
  "Нет, если ты тоже зажжешь для меня одну", - сказал Маккечни.
  
  Денхэм зажег две сигареты и дал одну Маккечни.
  
  Маккечни с благодарностью вдохнул, затем включил обогреватель.
  
  "Ночи здесь становятся чертовски холодными", - сказал он. В нем не было и следа шотландского акцента, несмотря на его имя.
  
  До Турсо было двадцать пять миль езды, и Маккечни большую часть времени жаловался на то, что его отправили на север от границы. Он был родом из Саутгемптона и поступил на Службу безопасности прямо из Оксфорда. Он сказал Денхэму, что, по его мнению, его начальство надеялось, что он досрочно уйдет на пенсию. "Лицо не подходит", - сказал он. "Новый режим.
  
  Чертовы дети в наши дни. Половина из них даже не пьют. - Он поднял зажженную сигарету. - И они предпочли бы, чтобы ты пукнул, чем зажег одну из этих.
  
  Денхэм ухмыльнулся и откинулся на спинку стула.
  
  "Ладно, перейдем к делу", - сказал Маккечни. "Майкл Джерати, для своих друзей Микки, живет примерно в четырех милях к западу от Терсо. Место называется ферма Гарриуэн. Он руководит курсами подготовки руководителей, ориентированными на людей среднего возраста. Водит их по скалолазанию, гребле на каноэ, дает им упражнения по сплочению команды,
  
  что-то в этом роде.'
  
  "Держит свой нос в чистоте?"
  
  "Судя по всему, да".
  
  "И он так и не отсидел срок, это верно?"
  
  "Никогда ничего нельзя было доказать".
  
  "Ублюдок".
  
  "Да. Его дочь помогает ему управлять этим предприятием. Керри. Ей тридцать два".
  
  "Есть ли какое-либо участие ИРА?"
  
  "Периферия, насколько нам известно".
  
  Денхэм пожал плечами. Он устал и мог бы поспать несколько часов, но времени не было. Он закрыл глаза.
  
  - Сэр? - голос Маккечни заставил его очнуться.
  
  "А?"
  
  Маккечни ухмыльнулся ему через стол. - Ваша сигарета, сэр.
  
  Денхэм посмотрел на свою правую руку. Сигарета почти догорела до пальцев, и он понял, что, должно быть, заснул. "Я не храпел, не так ли?" - спросил он. Маккечни покачал головой, но ничего не сказал. Денхэм затушил окурок в пепельнице, которая и так была заполнена до отказа.
  
  Поездка в Турсо заняла добрых полчаса, затем Маккечни свернул с шоссе А882 и направился на восток. Еще через десять минут он свернул на однопутную дорогу и сбавил скорость "Вольво" до скорости пешехода. "Вот и все, впереди", - сказал он.
  
  Маккечни произвел на Денхэма впечатление. Он выглядел непринужденно,
  
  даже взъерошенный, но он был хорошо проинформирован о Джерати, и хотя на заднем сиденье лежала открытая карта, ему не пришлось на нее смотреть.
  
  Фары осветили ферму Гарри Говен, двухэтажное здание из серого камня с круто покатой шиферной крышей. Свет не горел. Маккечни остановил машину и побарабанил пальцами по рулю. "Черт", - сказал он.
  
  "Давайте осмотрим заднюю часть", - сказал Денхэм.
  
  Маккечни медленно проехал мимо фермерского дома. За ним находился большой каменный сарай, который был переделан в квартиры с отдельными входами, и короткий ряд коттеджей. Все они были погружены в темноту.
  
  Двое мужчин вышли из "Вольво" и направились к задней части фермерского дома. Маккечни оставил фары включенными, и они отбрасывали гигантские тени, когда приближались к деревянной двери, выкрашенной в черный цвет. Денхэм постучал в нее несколько раз. Маккечни отступил, чтобы проверить, горит ли наверху свет, но он покачал головой. Рядом с дверью было большое створчатое окно. Денхэм приложил руку к стеклу и заглянул внутрь. Это была кухня, и там не было никаких признаков жизни. Ни грязной посуды в раковине, ни чего-либо на сушилке, а растение в горшке на подоконнике поникло, и его явно не поливали несколько дней.
  
  Маккечни наклонился и осмотрел замок на кухонной двери. "Мортис", - сказал он.
  
  "Я думал, это часть твоего обучения", - сказал Денхэм, подходя к нему сзади.
  
  "Так и есть", - сказал Маккечни, выпрямляясь. Он оглядел сад. "Но врезные замки - это педерастия без соответствующего оборудования".
  
  "И ты не ... "
  
  "Боюсь, что нет. Я не планировал никакого взлома и проникновения".
  
  Денхэм посмотрел на верхний этаж здания. "Я не видел никакой сигнализации на фасаде, а вы?"
  
  "Нет смысла, так далеко от соседей. А ближайшие полицейские, должно быть, в Турсо". Он подошел к сараю с инструментами и осмотрел висячий замок на его двери. "Это больше похоже на это",
  
  сказал он. Он опустился на колени, достал маленький кожаный бумажник из кармана своей куртки из овчины и двумя маленькими полосками металла открыл замок. Он вскрыл его за тридцать секунд и распахнул дверь. Он вошел внутрь и снова появился с большой лопатой. Он ухмыльнулся Денхему, когда подошел к оконной раме и вставил конец лезвия в щель между окном и рамой. Он надавил на рукоятку лопаты всем своим весом, и оконный замок раскололся.
  
  "Ты научился этому с пятеркой?" - криво усмехнувшись, спросил Денхэм.
  
  "Нерастраченная молодость", - сказал Маккечни, прислонив лопату к стене и распахнув окно. "В основном школа-интернат". Он уперся ногой в черенок лопаты и ввалился на кухню головой вперед. Денхэм как раз собирался последовать за ним, когда Маккечни крикнул, что ключ находится с внутренней стороны двери. Несколько секунд спустя на кухне зажегся свет, дверь открылась, и Маккечни жестом пригласил Денхема войти.
  
  Они прошли в отделанный деревянными панелями коридор. Перед почтовым ящиком лежала неопрятная груда почты.
  
  "Ты проверь спальни", - сказал Денхэм. Он толкнул дверь, когда Маккечни поднялся наверх, и включил свет. Это был кабинет - одну стену занимали книжные полки от пола до потолка; остальные были обшиты деревянными панелями с несколькими гравюрами в рамках, изображающими охотничьих собак.
  
  Мебель была прочной и потертой: удобные кожаные кресла с продавленными подушками и большой письменный стол с латунной лампой для чтения.
  
  Денхэм сел за стол и выдвинул верхний ящик. Он был заполнен бумагами, и Денхэм достал их. Он пролистал их. Самое последнее было три месяца назад - письмо из банка Джерати, в котором его просили позвонить менеджеру по поводу его овердрафта. Там было несколько банковских выписок, всего из трех разных банков, и все они были в минусе. Несколько тысяч фунтов в минусе.
  
  Он нашел рекламную брошюру компании Джерати с глянцевыми фотографиями улыбающихся руководителей, взбирающихся по,
  
  катание на горных лыжах, каноэ и парусном спорте. Там была фотография мужчины лет пятидесяти, седовласого и крепкого на вид, с носом, который, очевидно, был сломан несколько раз. Это был Микки Джерати.
  
  Денхэм выдвинул ящик до упора. В задней части был ирландский паспорт. Внутри была фотография Джерати чуть моложе. Денхэм пролистал страницы паспорта и нашел два штампа о въезде в Соединенные Штаты, оба с начала девяностых. Там была виза в Австралию за предыдущий год. Судя по штампам на противоположной странице, Джерати провел там три месяца.
  
  Во втором ящике стола он нашел дневник, большой том в кожаном переплете, в котором каждая неделя занимала по две страницы. Джерати использовал его для записи курсов, которые он проводил. Последняя запись была за пять месяцев до этого. Две записи до этого были вычеркнуты. Судя по дневнику, дела долгое время шли неважно. Под дневником было несколько писем от компаний, отменяющих свои курсы, большинство из которых обвиняли экономический спад.
  
  Денхэм слышал, как Маккечни ходит наверху из комнаты в комнату. Он выдвинул третий ящик. Он был полон писем и фотографий. Письма от дочери Джерати и фотографии молодой женщины с мужчиной и двумя маленькими детьми. Денхэм пролистал письма. Керри Джерати переехала в Австралию и теперь жила в Брисбене со своим мужем. Она была хорошенькой, с длинными каштановыми волосами и смеющимися голубыми глазами.
  
  Маккечни спустился вниз, и Денхем услышал, как он собирает почту у входной двери. Денхем повернулся на стуле, чтобы посмотреть на него, когда он входил в кабинет.
  
  "Я думал, вы сказали, что дочь помогала ему управлять этим заведением?"
  
  "Так говорится в досье".
  
  "Она эмигрировала. Судя по всему, пару лет назад".
  
  Маккечни выглядел огорченным. 'Что я могу сказать? Файл явно устарел. Я думаю, дело Джерахти не считалось высокоприоритетным.' Он бросил письма на стол. "Почта накапливалась три месяца", - сказал он. "В шкафах нет пустых вешалок, зубная щетка в ванной, а в кладовке есть пустой чемодан".
  
  Денхэм показал паспорт. Маккечни выдохнул сквозь сжатые губы. "Что ты думаешь?"
  
  "Я думаю, нам следует хорошенько осмотреть дом. На всякий случай. Сверху донизу. Работы." Он поднялся со стула. В кухонном конце коридора была дверь под лестницей, и Денхэм попытался открыть ее. Она была заперта. Он повернулся, чтобы посмотреть на Маккечни. "Думаешь, твоя растраченная впустую молодость сможет справиться с этим?"
  
  Маккечни ухмыльнулся и опустился на колени у замка. "Проще простого", - сказал он. Он вышел на улицу и вернулся с лопатой, вставил ее в боковую часть двери и надавил на ручку всем своим весом. Дерево раскололось, и Маккечни отодвинул дверь и прислонил лопату к стене.
  
  Денхэм сморщил нос. Из подвала снизу донесся приторно-сладкий запах. Он достал из кармана брюк носовой платок и прижал его к лицу, пока шарил по стене в поисках выключателя. Он нашел его и щелкнул. Маккечни почувствовал запах, и он что-то проворчал. Он прошел на кухню,
  
  взял полотенце и подержал его под струей воды несколько секунд, прежде чем прижать его ко рту и носу и последовать за Денхемом в подвал.
  
  Там был бетонный пол и белые оштукатуренные стены. Вдоль стены напротив лестницы тянулись полки с альпинистским снаряжением, снаряжением для лодок и походными принадлежностями. На двух деревянных блоках лежало перевернутое каноэ с неровной дырой в днище. В дальнем углу стоял металлический сундук. Двое мужчин посмотрели на сундук.
  
  Денхэм подошел к нему и открыл. Запах был в сто раз хуже, и Денхэм отвернул голову, давясь.
  
  Маккечни присоединился к нему и заглянул в багажник.
  
  Тело было завернуто в черные мешки для мусора и согнуто в талии, чтобы оно подходило. С одного конца свертка торчала босая ступня, черная и гниющая, пожелтевшие ногти едва держались на плоти.
  
  "Черт", - сказал Маккечни, его голос был приглушен мокрым полотенцем.
  
  "Да", - сказал Денхэм.
  
  Маккечни подошел к стеллажу, порылся в куче альпинистского снаряжения и вернулся с крюком. Он воткнул заостренный конец в пластик и проделал в нем неровную дыру. Он отступил назад и сильнее прижал полотенце к лицу. "Иисус Христос", - сказал он.,
  
  Денхэм сделал пару шагов назад. Вонь была невыносимой, как от протухшего мяса, но намного, намного хуже. Прошло много времени с тех пор, как он сталкивался с трупом, но запах гниющей плоти был тем, что он никогда не забудет. Он снова двинулся к багажнику, затаив дыхание.
  
  Маккечни отодвинул пластик в сторону с помощью крючка,
  
  показываю то, что осталось от лица. Плоть раздулась до размеров футбольного мяча, кожа синевато-зеленая и местами треснула,
  
  глаза молочного цвета и пристальный взгляд. Волосы были седыми и торчали торчком, единственная черта, которая имела что-то общее с фотографиями Микки Джерати, которые он видел.
  
  "Что вы думаете?" - спросил Маккечни.
  
  "Трудно сказать", - сказал Денхэм. "Но да, я бы сказал, что это он". Он указал на тело. "Снимите остальное. Давайте посмотрим, что его убило".
  
  Маккечни использовал крючок, чтобы отодрать черный пластик.
  
  На трупе были джинсовая рубашка и вельветовые брюки.
  
  Ни обуви, ни носков. На рубашке было две дырки, а материал был испачкан засохшей кровью. Маккечни сорвал пластик с левой руки трупа. Мизинец и тот, что рядом с ним, были отрублены. Маккечни поморщился.
  
  "Итак, теперь мы знаем", - сказал Денхэм. Он протянул руку и закрыл багажник. "Приберись здесь, Гарри. Я позвоню Пэтси и сообщу плохие новости".
  
  Энди наливала себе чашку воды из кулера, когда Зеленоглазка окликнула ее по имени от двери в конференц-зал.
  
  Бумажный стаканчик она взяла с собой. Зеленоглазка была одета в белую спортивную рубашку с рукавами, закатанными выше локтей,
  
  черные лыжные брюки и вездесущая лыжная маска. На длинном столе лежали черный портфель и сумка Marks and Spencer, которые Зеленоглазка принесла с собой ранее в тот день, когда на ней был бледно-голубой костюм. Ее глаза держали видеокассету.
  
  "Это прибыло", - сказала она, вставляя запись в видеомагнитофон и включая телевизор.
  
  Изображение замерцало от помех, затем выровнялось. Это была Кэти.
  
  Это было короткое сообщение, едва ли двадцати секунд длиной, в котором просто говорилось, что с ней все в порядке и что она хочет вернуться домой к своим маме и папе. Она выглядела близкой к слезам, и Энди, наблюдая за этим, поднесла руку ко рту. Кэти выглядела гораздо более напуганной, чем на предыдущем видео. Ее нижняя губа дрожала, а голос дрожал. "Сегодня понедельник, и я хочу домой", - сказала она. Запись закончилась, и экран снова заполнился серыми помехами.
  
  "Она в ужасе", - сказал Энди, уставившись на помехи. "Как ты можешь так поступать с семилетней девочкой?"
  
  "С ней все в порядке", - сказала Зеленоглазка. "Это все, о чем тебе нужно беспокоиться". Она подтянула к себе черный портфель и щелкнула замками, открываясь.
  
  Энди все еще смотрел на пустой экран телевизора. "Я хочу поговорить с ней".
  
  "Ты только что увидел, что с ней все в порядке", - сказал Зеленоглазый.
  
  Энди повернулся к ней лицом. "Она сказала, что это был понедельник. Вчера.
  
  Но откуда мне знать, что это было снято тогда? Вы могли бы сделать это на прошлой неделе.'
  
  "Ради Бога, Андреа. В следующий раз у нас в кадре будет номер сегодняшней газеты, хорошо? А теперь подойди сюда". Она повернула открытый портфель так, чтобы Энди могла увидеть содержимое.
  
  Там были четыре продолговатых куска чего-то похожего на ярко-желтый марципан, покрытые толстым прозрачным пластиком. Под пластиком на каждом блоке была наклейка из белой бумаги с черной каймой, на которой заглавными буквами было написано "ВЗРЫВООПАСНЫЙ ПЛАСТИК СЕМТЕКС-Н".
  
  Зеленоглазый достал из портфеля четыре кубика. Под ними были еще кубики. Каждый был примерно девять на двенадцать дюймов,
  
  и толщиной в дюйм. Всего в портфеле находилось шестнадцать блоков Семтекса.
  
  "Откуда, черт возьми, ты это взял?"
  
  "Это мне знать, Андреа". Она открыла сумку "Маркс энд Спенсер" и достала две булочки, пока Энди осматривал взрывчатку. Зеленоглазка разломила одну из булочек пополам. Внутри находились четыре серебристые металлические трубки, каждая длиной около трех дюймов и толщиной с карандаш, с одним концом, обмотанным вокруг двух белых проводов, которые были намотаны вместе.
  
  Она выложила четыре трубочки на стол, положила остатки рулета в пакет, а затем раскрошила вторую. В ней было еще четыре трубочки.
  
  Андреа подобрала одну из них. Это был электрический детонатор Mark 4, того типа, который она использовала, когда делала бомбы для ИРА, целую жизнь назад. Ее рука начала дрожать, и она положила детонатор на стол. До тех пор, пока она не увидела Семтекс и детонаторы, она наполовину надеялась, что Зеленоглазка несерьезно относится к созданию бомбы. Без надлежащих детонаторов и инициатора смесь удобрения и алюминия была практически инертной, и Энди цеплялась за возможность того, что бомба создавалась просто как угроза, подобно тому, как она часто устанавливала бомбы в Северной Ирландии, чтобы связать силы безопасности, а не убивать и калечить. Содержимое портфеля и сумки навело ее на мысль, что она создает устройство, которое собирается использовать.
  
  "С ними все в порядке?" Спросил Зеленоглазый.
  
  Энди кивнул.
  
  "Ты должен создать для нас бомбу, чтобы мы могли использовать ее завтра. Маленькую".
  
  У Энди отвисла челюсть. "Что?"
  
  "Завтра. Маленькая бомба. Испытание".
  
  "Насколько маленький?"
  
  "Достаточно большой, чтобы взорвать машину, скажем".
  
  "Почему?"
  
  "Тебе не нужно беспокоиться о том, почему, Андреа".
  
  "Это для того, чтобы кого-то убить?"
  
  Зеленоглазка проигнорировала вопрос. Она подошла к видеомагнитофону и вытащила кассету. Она подержала ее несколько секунд под носом Энди, затем выбросила в корзину для мусора.
  
  "Завтра. И да поможет тебе Бог, если это не сработает. А теперь приступай к делу".
  Создатель бомбы
  ДЕНЬ ВОСЬМОЙ
  
  Пэтси Эллис сидела за столом и просматривала компьютерную распечатку, когда вошел Лиам Денхэм. "Доброе утро, Лиам.
  
  Как спалось?'
  
  Денхэм хмыкнул. Он вернулся в Лондон рано утром и провел остаток ночи на диване в кабинете этажом выше. Прежде чем поспать несколько часов, он позвонил своей жене и сказал, чтобы она не ждала его домой в течение нескольких дней. Она восприняла новость без жалоб,
  
  хотя она заставила его пообещать, что он будет курить меньше одной пачки в день.
  
  Зазвонил один из трех телефонов на столе Пэтси, и она сняла трубку. Она постукивала указательным пальцем по губам, слушая. "Как это пишется?" - спросила она, взяв ручку и делая пометку в лежащем перед ней блокноте. Она встала и бросила трубку. "Комната для совещаний", - сказала она. "Мы установили личность водителя".
  
  Денхэм тяжело поднялся со стула и последовал за ней по коридору. По пути она постучала в несколько дверей и крикнула, что хочет, чтобы все собрались в комнате для брифингов. К тому времени, как она добралась до двери, за ней уже следовало более дюжины мужчин и женщин, словно цыплята, преследующие наседку.
  
  Пэтси подошла к белой доске, на которой были наклеены фотографии членов подразделения Андреа, проходившего действительную службу.
  
  "Верно, благодаря старшему инспектору Денхэму мы теперь знаем, кто выдал Тревора. Снайпер ИРА, Микки Джерати. Кто-то пытал и убил его несколько недель назад, предположительно, ради информации о Треворе".
  
  Она сделала паузу, затем постучала пальцем по фотографии, взятой из видеозаписи выезда фургона с автостоянки "Ко Вент Гарден". "Вот тут становится по-настоящему интересно. Мы установили личность водителя фургона. Некто Марк Грэм Куинн. Мужчина IC1, двадцатичетырехлетний профессиональный преступник, который до сих пор избегал тюрьмы, но несколько раз арестовывался по обвинению в вооруженном ограблении. Он всегда уходил, обычно потому, что у свидетелей есть привычка отказываться от признаний до того, как он должен появиться в суде. Его отпечатки совпадают с теми, что на одной из парковочных квитанций на многоэтажной автостоянке в Ковент-Гарден, и у наших технических специалистов есть приличное совпадение между видеозаписями и фотографиями, хранящимися в архиве Метрополитена. Куинн - наш парень. Его полицейское досье будет у нас в течение часа. Мы все еще не знаем, кто был пассажиром, но компьютерное усовершенствование показало татуировку на его левом предплечье.
  
  Лев, перепрыгивающий через крест Святого Георгия.'
  
  Среди ее слушателей раздался удивленный ропот, и она подождала, пока он утихнет, прежде чем продолжить. Она скрестила руки на груди. "Итак, мы имеем дело с профессиональным преступником, работающим, как мы можем предположить, с протестантским экстремистом.
  
  Они похитили бывшего создателя бомб из ИРА.' Она подняла бровь. - Я бы сказала, довольно странное сочетание. Лиза, есть новости о компании по озеленению?'
  
  Лиза Дэвис покачала головой. "Питер поговорил с ними, и фургон принадлежит не им. Данные в регистрационной форме совпадают, и ливрея та же, но это не их фургон. Он просмотрел их бухгалтерские книги и говорит, что они абсолютно законны. Он просматривает список бывших сотрудников, но не питает особых надежд. Похоже, что они просто создали имитацию. На самом фургоне нет штрафов за неправильную парковку или превышение скорости. Мы все еще проверяем паромные компании, и мы проводим отдельные проверки с отдельными полицейскими силами, чтобы выяснить, был ли он вовлечен в какие-либо аварии.'
  
  "Ладно, продолжайте следить за этим. И все начинайте прощупывать Куинна. При малейшем подозрении немедленно сообщите Дэвиду Бингхэму. Но действуйте осторожно. И если у кого-нибудь есть какие-либо мысли о том, кто мог бы носить татуировку со львом и флагом Святого Георгия, немедленно сообщите нам с Дэвидом.'
  
  Энди припаяла медный провод к выходу микросхемы цифрового будильника, повернув голову в сторону, чтобы избежать паров припоя. Зеленоглазка взяла один из детонаторов и начала распутывать два белых провода, которые торчали с одного конца. "Я думала, они будут разного цвета", - сказала она.
  
  Энди оторвал взгляд от часов. "Что, красное и черное, как в фильмах?"
  
  "Думаю, да".
  
  Энди тонко улыбнулся. "Не имеет никакого значения, каким способом это подключено к схеме. Так что нет необходимости использовать разные цвета".
  
  "Значит, вся эта чушь насчет “перерезать черный провод или красный” - чушь собачья?"
  
  Энди снова склонился над часами и добавил чуть больше припоя к соединению. "Я буду использовать провода разного цвета в схеме, но это исключительно для моей пользы, чтобы не наделать глупых ошибок. Но оба провода, ведущие к детонатору, белые. В любом случае, ни один специалист по обезвреживанию бомб не стал бы утруждать себя обрезкой проводов к детонатору. В этом нет смысла - все, что ему нужно было бы сделать, это вытащить детонатор. Кроме того, они были бы слишком осторожны с разрушающимися цепями.'
  
  "Разрушающиеся цепи? Что это такое?"
  
  "Это цепь под напряжением с каким-то реле в ней. Когда цепь обрывается, реле замыкается, что, в свою очередь, приводит в действие другую цепь, ту, в которой находится детонатор. Значит, перерезание провода на самом деле приводит в действие бомбу. Зеленоглазка продолжала распутывать провода. Энди увидела, что она делает, и указала подбородком. "Не разделяй провода", - предупредила она.
  
  Зеленоглазка прекратила то, что она делала. "В чем проблема?
  
  Это никак не связано.'
  
  "Да, но они все равно могут сработать, если возникнут какие-либо электрические помехи. Между двумя проводами может проскочить искра, и она сработает. Ты потеряешь руку".
  
  Зеленоглазый поморщился и положил детонатор обратно на стол. "Это называется эффектом Фарадея", - сказал Энди, настраивая таймер и будильник. "Ты сказал, тебе нужен этот набор на пять минут?"
  
  "Это верно".
  
  "Это ненадолго".
  
  "Именно так он и сказал. Пять минут".
  
  Энди проверил цифровые показания. Триста секунд.
  
  Она показала это Зеленоглазке, затем показала ей, какие кнопки нажимать, чтобы запустить таймер. Она поставила часы на стол, и они смотрели, как они отсчитывают секунды.
  
  "Это эффект Фарадея, который ответственен за множество преждевременных взрывов бомб. Это может делать все, что излучает радиочастоты. Полицейские рации, включаемые и выключаемые телевизоры, даже бытовая техника вроде холодильников и стереосистем. Энди поняла, что говорит слишком быстро, но она хотела отвлечь зеленоглазку, чтобы та не поняла, что допустила ошибку. Кто-то говорил ей, что делать. Кто-то, кто сказал ей установить таймер на пять минут.
  
  "Некоторое время назад в Олдвиче был убит доброволец,
  
  помнишь? Бомба, которую он нес, взорвалась в автобусе.'
  
  Зеленоглазый кивнул. - Я помню. '
  
  "В газетах писали, что это произошло из-за того, что рядом с ним сидел парень со стереонаушниками. Прибавил звук, и бах. Разнесло их всех на куски. Это эффект Фарадея".
  
  "Опасное дело", - сказал Зеленоглазый.
  
  Энди подумал, не шутит ли женщина, но из-за лыжной маски сказать было невозможно. Борец и Бегун вошли в главный офис, жуя сэндвичи "Маркс и Спенсер" и смеясь.
  
  "Все в порядке, пока ты знаешь, что делаешь", - сказала Энди. Она поняла, что паяльник все еще включен, и выдернула вилку из розетки. "Эта бомба, маленькая. Это всего лишь тест, верно?'
  
  "Мы хотим быть уверены, что вещество взорвется", - сказал Зеленоглазый.
  
  "Что, ты думаешь, я попытался бы обмануть тебя? Ты думаешь, я стал бы рисковать своей дочерью?"
  
  "Мы просто хотим быть уверены, Андреа. Пробный запуск. Если ты выполнила свою работу должным образом, тебе не о чем беспокоиться".
  
  "Где ты собираешься это привести в действие?"
  
  "Почему?"
  
  "Я просто поинтересовался".
  
  "Интересно, что? Собираемся ли мы кого-нибудь из него убить?"
  
  Энди кивнул.
  
  - Это не так, Андреа. Как я уже сказала, это пробный запуск. - Она кивнула на схему. Цифровое табло все еще отсчитывало секунды.
  
  "Если бы кто-то собирался обезвредить это, все, что им нужно было бы сделать, это вытащить детонатор из взрывчатки, вы это сказали?"
  
  "Конечно. Если сработает детонатор", это будет относительно небольшой взрыв.
  
  Это оторвало бы тебе руку", но не более того. Это должно быть взрывчатое вещество, чтобы привести бомбу в действие.'
  
  "Значит, их легко обезвредить?"
  
  "Теоретически. Но сначала они должны добраться до взрывателя. Поэтому вы прячете его внутри бомбы. Вокруг него расставлены мины-ловушки. Датчики движения, ртутные переключатели наклона, фотоэлементы. Поддельные схемы.
  
  Таким образом, они не смогут искать взрыватель. Во всяком случае, нелегко. Также,
  
  они не будут знать, установлен ли таймер или она будет взорвана с помощью дистанционного провода или радио. Но эксперт всегда может разобрать бомбу на части. Если у него будет достаточно времени.'
  
  Они наблюдали, как цифровой отсчет отсчитывается до нуля.
  
  Лампочка фонарика мигнула. - Бах! - прошептал Зеленоглазый,
  
  ее глаза горели фанатизмом.
  
  Лиам Денхэм забрел в комнату для совещаний. В комнате было две дюжины агентов, которые разговаривали по телефонам или стучали по клавиатурам компьютеров. Он улыбнулся про себя. Это было новое лицо разведывательной работы, лицо, которое, как он сомневался, он когда-либо смог бы принять, даже если бы остался на этой работе. Сбор разведданных превратился в офисную работу, которую выполняли костюмчики, выпускники, которые пили Perrier и играли в сквош каждый обеденный перерыв.
  
  Но для Денхэма разведданные означали людей. Это означало убедить людей расстаться с информацией, а для этого требовался личный контакт. Это могло означать встречу с ними в пабе и разговор за парой рюмок, это могло означать немного рукоприкладства в запертой комнате или передачу конверта с наличными, но какими бы ни были средства, все зависело от людей.
  
  Денхэм глубоко затянулся сигаретой и выпустил дым к потолку, в опасной близости от детектора дыма. Один из агентов, мужчина лет двадцати с небольшим, в очках в красной оправе и с зачесанными назад светлыми волосами, многозначительно кашлянул. Денхэм спрятал сигарету за спину и подошел туда, где Пэтси сидела за столом, погруженная в беседу с Лизой Дэвис. Она подняла глаза, ее лицо раскраснелось от возбуждения.
  
  "Лиам. Я думаю, у нас есть зацепка по фургону, на котором увезли Андреа. "Транзит". За последние два месяца он совершил более полудюжины поездок в город. Последний раз три дня назад.'
  
  Лиза протянула Денхему компьютерную распечатку. Это был список дат и времени. Первое свидание было примерно за неделю до похищения Кэти. В верхней части распечатки было описание фургона и его регистрационный номер.
  
  "Полиция Лондонского сити", - сказала Пэтси в ответ на невысказанный вопрос Денхема. "Они записывают все транспортные средства, въезжающие в центр и выезжающие из него".
  
  "Стальной бонг"? Так пресса окрестила меры безопасности, которые эффективно изолировали финансовый район от остальной столицы.
  
  "Я думаю, мы можем предположить, что сейчас целью является Лондон", - сказала Пэтси.
  
  Денхэм вернул распечатку Лизе. - Что дальше? - спросил я.
  
  - спросил он.
  
  "Нам придется сообщить в полицию Лондонского сити и Метрополитен. Они могут начать поиски фургона. Но пока мы точно не узнаем, где находится бомба, мы мало что можем сделать. В Городе миллионы квадратных футов офисных помещений, и мы вряд ли сможем обыскать их все. Не предупредив террористов, что мы вышли на них.'
  
  Лоб Лизы прорезали глубокие морщины. "Разве мы не должны предупреждать людей, давая им шанс держаться подальше от города?"
  
  Пэтси встала, качая головой. "Ни в коем случае. Возникла бы неконтролируемая паника. Город остановился бы.
  
  Были бы потеряны миллиарды фунтов.'
  
  "Может быть, это то, чего они хотят", - задумчиво произнес Денхэм.
  
  "Что ты имеешь в виду?" - спросила Пэтси.
  
  "Может быть, в этом все дело. Может быть, это финансовое, а не политическое".
  
  Пэтси скорчила гримасу. - Ты имеешь в виду вымогательство?
  
  "Если бы это было связано с политикой, есть места попроще для постановки зрелища".
  
  "Это при условии, что это зрелищно, Лиам".
  
  "Шесть поездок? Они, должно быть, используют фургон для перевозки оборудования.
  
  Шесть поездок - это много оборудования, поэтому я думаю, справедливо предположить, что это будет большая поездка. Они бы не пошли на все эти хлопоты, чтобы изготовить несколько буквенных бомб, не так ли?'
  
  "Это то, что ты думаешь? Они создают бомбу на месте?"
  
  Денхэм еще раз затянулся сигаретой, не обращая внимания на выражение раздражения, промелькнувшее на лице Картер. Она была вдвое моложе его, и Денхэм решил, что заслужил право курить. "Почему еще?"
  
  "Они могли быть пробными запусками. Я бы не хотел ничего исключать на данном этапе".
  
  Денхэм кивнул на распечатку. "Однажды они остались в Городе на ночь. Должно быть, они припарковались. Сомневаюсь, что они сделали бы это, если бы это была репетиция".
  
  Пэтси обдумала то, что сказал Денхэм, а затем медленно кивнула. "Итак, это большая бомба, но вы думаете, что она не политическая? IPvA взорвала Балтийскую биржу и Бишопсгейт. А помнишь "Хэрродс"?'
  
  Денхэм огляделся в поисках пепельницы. В пределах досягаемости ее не было, поэтому он держал сигарету вертикально, чтобы не пролить пепел на ковер. "Это было до усиления мер безопасности. Я не знаю. Возможно, вы правы. На данном этапе мы не должны ничего исключать.'
  
  Пэтси посмотрела на свои наручные часы. - Хетерингтон будет здесь через несколько минут. Я лучше введу его в курс дела.
  
  "Одна вещь, прежде чем ты умчишься", - сказал Денхэм. "Маленькая девочка?"
  
  - А что насчет нее? - Спросил я.
  
  "Что мы делаем, чтобы найти ее?"
  
  Пэтси выглядела смущенной, и Денхэм понял, что задел за живое. "Отсюда мы мало что можем сделать".
  
  сказала она.
  
  - А как насчет полиции Сиохана? Разве они не могли искать?'
  
  Пэтси положила руку на плечо Денхэма и отвела его от стола Картера. Она отвела его в относительно тихий угол комнаты. "Лиам, мы не можем поднимать волну вон там. Если похитители узнают, что мы вышли на их след, во-первых, они могут убить девушку, а во-вторых, это даст знать изготовителям бомбы, что мы знаем, что они замышляют.'
  
  "Может быть, и нет", - сказал Денхэм. "Они не знают, что нам известно о прошлом Андреа. Нет никаких причин, по которым Полиция не могла бы расследовать простое похищение".
  
  "Но если люди, делающие бомбу, поймут, что мы ищем девушку, они вряд ли позволят Андреа позвонить ей. Или ее мужу".
  
  Сигарета в руке Денхэма догорела до фильтра. Он огляделся в поисках места, куда бы ее положить, и заметил полупустую пластиковую кофейную чашку. Он бросил окурок в чашку,
  
  затем повернулся к Пэтси. "Мы должны что-то сделать, Пэтси.
  
  Мы не можем просто бросить маленькую девочку.'
  
  "Приоритеты, Лиам. Мы обезвреживаем бомбу. Мы берем участников под стражу. Затем мы возвращаем девушку. Это должно быть сделано в таком порядке".
  
  Денхам печально вздохнул. "Да, возможно, ты прав".
  
  "Как поживает ее муж?"
  
  "Он держится. Бог знает как, учитывая, через что он проходит".
  
  "И Маккормак. Ты что-нибудь слышал от Маккормака?"
  
  - Пока нет. Я позвоню ему.'
  
  Пэтси снова посмотрела на часы. - Мне нужно идти, Лиам. Я поговорю с тобой позже, хорошо?'
  
  Денхэм смотрел, как она уходит. Она была права, конечно.
  
  Бомба взяла верх над Кэти. Но осознание того, что решение было логичным, ничуть не облегчало его принятие.
  
  Денхэм потерял ребенка, давным-давно, и такой боли он никому бы не пожелал. Он закурил еще одну сигарету,
  
  затем отправился на поиски пустого офиса, откуда он мог бы позвонить Маккормаку.
  
  Он записал номер Маккормака в маленькую черную записную книжку, которую всегда носил с собой, даже после того, как ушел из Специального отдела. Это звучало больше минуты, прежде чем человек из ИРА ответил, и когда он ответил, казалось, что он запыхался.
  
  "А, это ты, Лиам. Я мог бы и сам догадаться".
  
  "Ты в порядке, Томас?"
  
  "Я был в ванной, отмокал. Я стою здесь, с меня капает вода на ковер в холле, и если моя жена меня поймает, у нас обоих будут неприятности".
  
  "Не хочешь обсохнуть? Я подожду".
  
  "Не нужно, это не займет много времени. Вы спрашиваете имена,
  
  Я полагаю. Маккормак тихо рассмеялся. "Правильный поворот событий, не так ли?"
  
  "Так устроен мир, Томас. Новый порядок. Ты кого-нибудь придумал?"
  
  "У меня есть одно имя. Джордж Макэвой. Ты его знаешь?"
  
  "Я знаю о нем. Он отсидел двенадцать в Лонг-Кеше, не так ли?"
  
  "Это он. Он был из команды гражданской администрации.
  
  Живет в Дандолке со своим братом, но его уже некоторое время никто не видел.'
  
  "Сколько еще ждать?"
  
  "Месяц. Его брат не знает, где он, но Джордж сказал ему, что его не будет несколько недель".
  
  "Был ли у него опыт в изготовлении бомб?"
  
  Маккормак долго молчал, затем раздался слабый свистящий звук, как будто он выдыхал сквозь стиснутые зубы.
  
  "Господи, старший инспектор, вы ведь не многого просите, не так ли?"
  
  "Мне нужно знать, Томас. Мы думаем, что они в Лондоне. Я думаю, они планируют грандиозное."
  
  "Ну, Макэвой не подошел бы для этого. Он никогда не был технарем".
  
  "Никогда не был прикреплен к английскому департаменту?"
  
  "Определенно нет. Насколько мне известно, он никогда даже не был за морем".
  
  'Что он делал с КОТОМ?'
  
  "А ты как думаешь? Он не раздавал очки брауни,
  
  это уж точно.'
  
  "Избиения в качестве наказания? Удары по коленям?"
  
  "Это то, что делает КЭТ".
  
  "Похищения?"
  
  Последовала еще одна пауза, на этот раз короче. - Я понимаю, что ты имеешь в виду. Да, он мог быть тем, у кого маленькая девочка.'
  
  "У вас есть какие-нибудь предположения, где он может быть?"
  
  "Нет. Боюсь, что нет, Лиам. Он исчез".
  
  "Не могли бы вы дать мне его адрес? Я проверю его кредитные карточки, на всякий случай".
  
  Маккормак дал Денхэму адрес, и тот записал его в свой блокнот. "Кто-нибудь еще пропал?" - спросил он.
  
  "Никто не очевиден. Есть предел тому, что я могу узнать,
  
  хотя. Некоторые из ASUs все еще активны - они находятся под землей, и их невозможно проверить. Не без задаваемых вопросов,
  
  вопросы, на которые мне было бы чертовски трудно ответить.'
  
  "Вы хотите сказать, что у вас есть ASUs в Великобритании, который все еще активен?"
  
  "И я полагаю, вы отозвали всех своих агентов, не так ли?"
  
  "У меня больше нет агентов, Томас. Я на пенсии".
  
  "Тогда специальное подразделение. MI5. SAS. 14th Int. Все они все еще на местах, на севере и юге, так почему вы ожидаете, что Департамент Англии отступит?"
  
  "И нет никакого способа их учесть?"
  
  "Нет, не пройдя через Военный совет. Но я могу сказать вам, что Департамент Англии никоим образом не замешан ни в каких зрелищах. Я даю вам в этом свое слово".
  
  "Даже не в качестве фрилансера?"
  
  "Это было бы невозможно. Ни за что на свете. Ты разговаривал с Микки Джерати?"
  
  На этот раз колебался Денхэм. Маккормак сразу же подхватил это.
  
  "Что случилось?"
  
  "Он мертв, Томас. Убит. Кто-то пытал его,
  
  предположительно, чтобы получить информацию об Андреа Шеридан.'
  
  "Дерьмо", - тихо сказал Маккормак. "Он был хорошим парнем".
  
  Денхэм ничего не сказал. Джерати был добровольцем ИРА,
  
  снайпер, на счету которого большое количество убийств. Хотя смерть этого человека не доставила ему удовольствия, он не собирался горевать по нему.
  
  "Кто будет заниматься подготовкой?" - спросил Маккормак.
  
  Денхам объяснил, что им пришлось оставить тело там, где они его нашли, в подвале фермерского дома. "Похорон не будет, по крайней мере, пока мы с этим не разберемся".
  
  - сказал он.
  
  "Сделай мне одолжение", - сказал Маккормак. "Позвони мне, когда все закончится.
  
  Я позабочусь об этом.'
  
  Денхэм пообещал, что сделает это. ИРА, вероятно, устроит Джерати полноценные военные похороны: гроб будет украшен триколором, а люди в лыжных масках произведут серию выстрелов в воздух. Это было бы празднованием карьеры этого человека в террористической организации, но Денхэм знал, что было бы невежливо не согласиться на просьбу Маккормака. Он воткнул остатки своей сигареты в металлическую пепельницу рядом с телефоном и сразу же почувствовал непреодолимое желание закурить еще одну. Вместо этого он решил позвонить своей жене.
  
  Дверь в кабинет Джейсона Хетерингтона была приоткрыта, но Пэтси все равно постучала, прежде чем войти. Он сидел за своим столом, читая досье, на кончике его носа сидело антикварное пенсне. Очки были наигранностью, как и вездесущая белая роза в его петлице, выращенная в его собственном саду в Сассексе.
  
  Он поднял глаза, когда вошла Пэтси, и широко улыбнулся ей. На нем был темно-синий костюм "Сэвил Роу" в тончайшую полоску, накрахмаленная белая рубашка и галстук "Гаррик Клаб". "Пэтси, моя дорогая,
  
  спасибо, что заглянули." Хетерингтон был заместителем генерального директора (по оперативной части), вторым после генерального директора MIs.
  
  Он отвечал за всю оперативную деятельность агентства,
  
  от контрразведки и контршпионажа до сбора разведданных, и был наставником Пэтси в течение последних десяти лет. Это было его решение отправить ее в Белфаст возглавлять ирландский отдел по борьбе с терроризмом, пообещав, что в ближайшем будущем ее вернут в Темз-Хаус в качестве его второго номера. - Есть новости? - спросил я.
  
  "Это определенно Лондон", - сказала она, опускаясь в одно из кресел напротив стола Хетерингтона.
  
  Хетерингтон снял очки и аккуратно положил их поверх папки, которую он изучал. "Ах, это нехорошо".
  
  Пэтси улыбнулась преуменьшению. "Фургон, на котором они ездили, приезжал в город и выезжал из него".
  
  "И ваш рекомендуемый курс действий?"
  
  "Мы ищем фургон, очевидно. Мы свяжемся с местной полицией, но не скажем им, зачем нам нужен фургон. И мы ищем Куинна".
  
  "Разбойник?" Сленг звучал странно в акценте аристократа Хетерингтона. Это была еще одна его манерность, как будто он стремился показать, что, несмотря на свое образование в Итоне и Оксфорде, он все еще был одним из мальчиков.
  
  "Опять же, мы используем местную полицию, но без объяснения причин, по которым он разыскивается. Им сказали не приближаться к нему, если его заметят".
  
  "У нас есть еще какие-нибудь имена в кадре?"
  
  "Просто Марк Куинн. Мы предполагаем, что устройство создается где-то в городе, поэтому мы просматриваем все новые договоры аренды, заключенные за последние шесть месяцев, сверяясь с отчетами компаний и данными НДС, ища компании без опыта работы. Мы продолжим с визитами.'
  
  Хетерингтон неловко поерзал на своем стуле. "Это может длиться вечно".
  
  "Это маловероятный шанс, учитывая возможные временные рамки,
  
  но дальние удары иногда окупаются '
  
  "И телефонное наблюдение установлено?" <
  
  "GCHQ работает в режиме онлайн, а BT и Telecom Eireann полностью сотрудничают".
  
  "Еще один рискованный ход?"
  
  Пэтси выглядела огорченной. Хетерингтон не критиковал ее - он был одним из самых благосклонных боссов, с которыми Пэтси когда-либо работала, - но она слишком хорошо понимала, как мало им оставалось.
  
  Два промаха - и иголка в стоге сена.
  
  "Она уже звонила своему мужу один раз", - сказала Пэтси. "Мы думаем, она попытается снова".
  
  "Покушение на его жизнь беспокоит меня, Пэтси. Я не вижу в этом никакой логики".
  
  "В доме были жучки", - сказала Пэтси. "Мы обнаружили одно из них на телефоне, когда наши люди вошли, чтобы отключить автоответчик. Мы проверили его сверху донизу и нашли другие".
  
  "Таким образом, даже без визуального наблюдения они бы знали, что в деле замешана полиция".
  
  Пэтси кивнула. "Они бы знали, что его доставили в отделение Полиции. Я полагаю, они действовали, чтобы ограничить ущерб".
  
  Хетерингтон кивнул. "Очень хорошо. Но разве это не повышает вероятность того, что они не позволят ей позвонить мужу?"
  
  Зная, что он сбежал из дома?'
  
  "Они могут предположить, что все, что она получит, - это машину".
  
  Хетрингтон поморщился, как будто у него был неприятный привкус во рту.
  
  "Я знаю, выстрелы больше не раздаются. Но если они подумают, что его нет дома, это убедит ее оставить для него сообщение без риска для похитителей. Хетерингтон все еще не выглядел убежденным, и Пэтси не винила его. Она говорила быстро, не давая ему возможности прервать. "Более вероятным является то, что она сможет самостоятельно добраться до телефона. Позвоните ее мужу без их ведома. Сказав это, я действительно чувствую, что более вероятно, что она попытается установить контакт со своей дочерью. И у похитителей нет причин не позволять ей разговаривать со своей дочерью.'
  
  "Если только она уже не мертва". Хетерингтон поиграл своим обручальным кольцом и откинулся на спинку стула, нахмурив брови, когда он обдумывал их варианты. Некоторое время они сидели в тишине.
  
  "Возможные цели?" - спросил он в конце концов.
  
  "Если это политика, то это может быть что угодно - от фондовой биржи до Банка Англии. Особняк. Еще один заход на Балтийскую биржу. Если они хотят добиться громкого резонанса, то могут нацелиться на NatWest Tower или Lloyd's of London.'
  
  "Так можем ли мы, по крайней мере, усилить там охрану?"
  
  "Я неохотно сообщаю в местную полицию, Джейсон. На данный момент, возможно, пятьдесят человек знают об этой угрозе, и почти все они работают на нас. Если мы привлекем полицию Метрополитена и Лондонского сити, мы говорим о сотнях людей. Тысячи.'
  
  Хетерингтон сцепил пальцы под подбородком. "Они могли бы искать намного быстрее".
  
  "За исключением того, что акт поиска вполне может ускорить события.
  
  К тому же произошла бы утечка. Все, что требуется, - это чтобы один полицейский предупредил свою жену, чтобы она какое-то время держалась подальше от города. Она упоминает об этом подруге, подруга обращается к прессе, и о нас пишут на первой странице The Sun.'
  
  "Д-уведомление обратило бы на это внимание".
  
  Слухи все равно разойдутся. Я бы предпочел держать это в секрете как можно дольше. Но я принимаю вашу точку зрения об усилении безопасности у.более очевидных целей. В большинстве зданий предусмотрена собственная охрана. Я могу перемолвиться с тобой парой слов.'
  
  "Я хотел бы получить список", - сказал Хетерингтон. "А как насчет возможных американских целей?"
  
  "В пределах кордона безопасности нет правительственных зданий США. Но есть множество американских финансовых учреждений".
  
  "Можем ли мы что-нибудь там сделать, чтобы усилить безопасность?"
  
  Пэтси задумчиво кивнула. "Я составлю список", - сказала она.
  
  "И мы все еще не делаем официального предупреждения американцам?"
  
  "У нас нет причин думать, что цель - американец. И у них действительно есть склонность к чрезмерной реакции".
  
  Хетерингтон сухо усмехнулся. "Да, я полагаю, что так оно и есть. Но если вы получите хоть малейший намек на то, что это предприятие нацелено на американцев, я должен знать все до конца".
  
  Еще одно притворство. Хетерингтону нравилось вставлять в разговоры странные французские фразы, особенно когда он был под давлением.
  
  "Вы уверены, что GCHQ не проинформирует американцев?
  
  Эшелон, находящийся, так сказать, под крылом АНБ.'
  
  "Мы используем наш собственный словарь, а K-подразделение GCHQ обрабатывает трафик. Мы должны быть в состоянии держать АНБ на расстоянии вытянутой руки. По крайней мере, какое-то время".
  
  "Верно", - сказал Хетерингтон, снова наклоняясь вперед. "Завтра состоится заседание JIC. Мне понадобится полный отчет перед последним заседанием сегодня вечером".
  
  "Это будет у тебя на столе к пяти", - пообещала Пэтси.
  
  Она знала, что не было смысла просить своего босса повременить с информированием Объединенного разведывательного комитета. Комитет собирался каждую неделю в Кабинете министров, и теоретически перед ним было подотчетно все британское разведывательное сообщество - МИ-5, МИ-6,
  
  GCHQ и Служба военной разведки. Председатель подчинялся непосредственно секретарю кабинета министров и, следовательно, премьер-министру. Тот факт, что в GCHQ уже обратились за помощью, фактически вынудил Хетерингтона действовать. Он должен был бы уведомить JIC об угрозе взрыва при первой же возможности на случай, если комитет первым услышит об этом из GCHQ.
  
  "Я думаю, пришло время позвонить Херефорду", - сказала Пэтси. "Когда мы будем готовы действовать, нам придется действовать быстро. У них есть команда специальных проектов, дежурящая в казармах Риджентс-парка,
  
  но я думал запросить еще отряд из шестнадцати человек из крыла контрреволюционной войны. Мы можем поставить их здесь наготове.'
  
  Хетерингтон задумчиво кивнул. - Согласен. А как насчет D11?'
  
  "Я бы предпочла свести участие Met к минимуму", - сказала Пэтси.
  
  "В CRW тоже есть специалисты по снайперам. И если туда войдут солдаты, я думаю, они предпочли бы, чтобы их прикрывали собственные снайперы".
  
  "Сообщаем ли мы С13?" С13 был антитеррористическим подразделением Скотленд-Ярда.
  
  "Опять же, я думаю, что нет. Я действительно предпочел бы сохранить это внутри компании до последнего возможного момента. Как только у нас будет местоположение, C13 и отделение технической поддержки Ярда могли бы быть полезны, но до тех пор, я думаю, они будут только мешать.'
  
  Хетерингтон снова надел очки и посмотрел поверх них. "Если что-то пойдет не так, и Метрополитен не был замешан в этом, комиссар сделает все возможное, чтобы дистанцироваться", - предупредил он. "Вокруг может быть много грязи, и она будет лететь в нашем направлении. Виноваты будут не SAS. Это будете вы. И я".
  
  "Я ценю это, Джейсон. Но чем больше они вовлечены, тем больше вероятность, что что-то пойдет не так. Лошадей на курсы".
  
  Хетерингтон поджал губы и медленно кивнул. "Очень хорошо",
  
  он сказал. "Я попытаюсь получить на это одобрение JIC. Распределите ответственность, так сказать".
  
  Он взял файл, который читал, и Пэтси встала.
  
  Когда она подошла к двери, Хетерингтон окликнул ее по имени, и она выжидающе обернулась. "Я не хочу быть занудой, - сказал он, - но здесь кто-нибудь курил?"
  
  "Посетитель", - сказала она. "Извините".
  
  "Будь так добр, попроси их держать это снаружи, хорошо? Достаточно сложно пытаться сдаться без того, чтобы у меня под носом не помахали "искушением". - Он сдвинул очки еще выше на переносицу и виновато улыбнулся.
  
  Энди убедилась, что ее промышленный респиратор плотно прилегает к лицу, затем надвинула пластиковые очки на глаза. Зеленоглазка сделала то же самое, но когда она надевала ее поверх лыжной маски, у нее возникли проблемы с установкой респиратора. "Зачем нам это нужно?" Она спросила.
  
  "Алюминий", - сказал Энди. "Ты должен беречь его от попадания в глаза и легкие". Они стояли рядом с тремя рядами столов, на которых стояли контейнеры с высушенной нитратом аммония,
  
  алюминиевая пудра, мыльный порошок, опилки и канистры с дизельным топливом.
  
  Энди показал Зеленоглазке, как отмерять правильное количество различных ингредиентов в большой контейнер Tupperware, оставляя примерно треть пустым.
  
  "В чем смысл алюминиевой пудры? Я имею в виду, я понимаю, что масло помогает ей гореть, но для чего нужен алюминий?"
  
  Энди объяснила, смешивая ингредиенты деревянной мешалкой. "Масло не для этого. Масло помогает алюминию прилипать к нитрату аммония. Чем лучше оно перемешано, тем более чувствительно к бустерному заряду. Именно алюминий делает его таким хорошим взрывчатым веществом. Когда оно окисляется при первоначальном взрыве, выделяется огромное количество тепла.
  
  Алюминий горит как сумасшедший. Помните те фотографии алюминиевых кораблей, которые взорвались на Фолклендах?'
  
  Зеленоглазый кивнул.
  
  "Это тепло помогает удлинить импульс детонации, делает его намного мощнее. Вы можете использовать древесный уголь, но алюминиевая пудра лучше. Магний еще более эффективен, но он не так легко доступен".
  
  - А опилки и мыло? - спросил я.
  
  "Мыло усиливает детонацию. То же самое делают опилки.
  
  Они снижают скорость детонации и снижают плотность.
  
  Чем больше плотность, тем труднее заставить ее взорваться.'
  
  Они отнесли свои контейнеры Tupperware к сушильным машинам и поставили по одному контейнеру в каждую сушилку.
  
  "Десяти минут на самой низкой настройке должно хватить", - сказал Энди.
  
  "Это просто способ эффективного смешивания".
  
  "Сколько времени потребуется, чтобы собрать все четыре тысячи фунтов?"
  
  Энди быстро подсчитала в уме. Каждая загрузка составляла около пятнадцати фунтов, так что с двумя сушилками они могли бы смешивать чуть меньше двухсот фунтов в час.
  
  "Около двадцати четырех часов", - сказала она. "Но мы можем смешать немного и вручную. Просто сушильные машины более эффективны".
  
  Зеленоглазка подошла к столу, на котором Энди собирал электрическую схему. "Это готово?" - спросила она.
  
  "Я дюжину раз проверял это с лампочками", - сказал Энди. "Я не буду вставлять детонаторы до последней минуты".
  
  "Детонаторы? Множественное число?"
  
  "Всегда безопаснее использовать больше одного. Иногда они дают сбой.
  
  В Белфасте они использовали три. Последнее, чего они хотели, это чтобы неразорвавшееся устройство попало в руки армии. На нем повсюду стояла бы наша подпись.'
  
  "Что вы имеете в виду, подпись?"
  
  Стиль. Техника. Даже взрывоопасная смесь, соотношение ингредиентов и способ их смешивания. У каждого производителя бомб есть свой собственный способ изготовления устройства,
  
  отличительный, как отпечаток пальца или подпись.'
  
  Энди посмотрела на Зеленоглазую, пытаясь оценить реакцию женщины. Лыжная маска делала это невозможным. Знала ли она о подписи изготовителя бомб? Знал ли человек, на которого она работала? Не было способа узнать, не спросив напрямую, и Энди не ожидал получить правдивый ответ. Если бы они заставляли ее изготовить бомбу так, чтобы это выглядело так, как будто это работа ИРА, то вряд ли они признались бы ей в этом. Потому что обман мог сработать только в том случае, если Энди не было в живых, чтобы опровергнуть улики. Если бы они действительно хотели, чтобы все выглядело так, будто ИРА устроила крупномасштабный взрыв бомбы в Лондонском сити, Энди пришлось бы умереть.
  
  Зеленоглазая выпрямилась. "Покажи мне еще раз, как мы устанавливаем часы", - сказала она.
  
  Энди прошел через процедуру, используя лампочки-фонарики там, где должны были находиться детонаторы. Лампочки замигали, когда сушильные машины закончили свой цикл.
  
  Полчаса спустя на столе перед ними было пятьдесят фунтов взрывчатой смеси в пластиковых контейнерах.
  
  Зеленоглазый потянулся за коробкой медицинских перчаток и надел пару. "Вы надевали перчатки, когда готовили взрывчатку?"
  
  - спросила она.
  
  Энди покачала головой. "Нет. При выполнении электрических работ нужна чувствительность, и вы должны уметь придавать взрывчатому веществу нужную форму. Это все равно что пытаться печь тесто в перчатках.'
  
  Зеленоглазка кивнула и отложила коробку в сторону. Ранее в тот же день она вышла, чтобы купить чемодан Samsonite с твердым корпусом,
  
  и она перенесла его на другой стол и открыла.
  
  Энди снял крышку с одного из контейнеров. Смесь по консистенции напоминала хлебное тесто серого цвета и все еще сильно пахла удобрениями. Она высыпала смесь в чемодан, используя деревянную лопатку, чтобы соскрести ее с углов контейнера. Она высыпала две порции смеси, всего почти двадцать фунтов.
  
  "Ты собираешься убрать это сейчас?" - спросил Энди. "Потому что, если ты этого не сделаешь, нам следует подождать, пока ты не будешь готов. Вы хотите, чтобы она прожила как можно меньше времени до детонации.'
  
  Зеленоглазка посмотрела на свои наручные часы. - Как только все будет готово.,
  
  мы уходим.'
  
  Энди кивнул. "Хорошо. Но помните, что я сказал об эффекте Фарадея. Держитесь подальше от электрического оборудования. Радиоприемники.
  
  Мобильные телефоны. Все, что испускает электрическое излучение. Она указала на ряд духовок и две сушильные машины. "Мы должны отключить их, прежде чем подключать к сети. И я имел в виду то, что сказал о мобильных телефонах. Вы когда-нибудь держали один из них рядом с радиоприемником? Вы можете слышать жужжание, которое они издают время от времени.
  
  Это телефон, поддерживающий связь с ближайшим передатчиком.
  
  Это жужжание при правильных обстоятельствах может привести к срабатыванию детонатора. То же самое с двусторонними радиоприемниками.'
  
  "Но это же безопасно, верно?"
  
  Энди поморщилась. "Это бомба. Когда все сказано и сделано, это бомба". Она похлопала по чемодану. "Когда это сработает, это убьет любого в радиусе трехсот футов. Это может снести фасад здания. "Так безопасно" - не совсем подходящее описание,
  
  так ли это?'
  
  Зеленоглазка сделала шаг назад, как будто впервые осознала разрушительную силу устройства.
  
  Энди невольно улыбнулась. "Тебе пришлось бы отодвинуться на чертовски большое расстояние, - сказала она. "Кроме того, если бы это сработало, и ты был бы так близко, ты бы ничего не почувствовал". Она не была уверена, что мобильные телефоны окажут какое-либо влияние на схему - их было мало в Северной Ирландии, когда она делала бомбы для ИРА. Но она хотела убедиться, что Зеленоглазка оставила телефон в портфеле и не взяла его с собой, когда уходила.
  
  Когда она высыпала два контейнера в чемодан,
  
  она разровняла смесь руками, затем выдолбила пространство площадью около квадратного фута. Семтекс лежал на другом столе, и Энди поднесла один из кубиков и осторожно развернула его.
  
  Зеленоглазый наблюдал через ее плечо, как она укладывала ее на место, которое она сделала в смеси удобрения и алюминия. Она прижала его ладонями, затем подняла электрическую цепь и поместила ее на Семтекс. Она вдавила два детонатора Марки 4 в Семтекс под углом, так что они были почти полностью погружены, всего на полдюйма высунувшись наружу. Она слегка надавила на батарейки, так что они застряли в Семтексе, затем осторожно сдвинула цифровые часы и провода, ведущие к ним,
  
  складывала их в крышку чемодана. Она открыла два оставшихся контейнера Tupperware и выгребла остатки удобрения/
  
  алюминиевая смесь в футляр. Она снова прижала смесь руками, размешивая ее, чтобы вытеснить весь захваченный воздух.
  
  Она положила два пустых мешка для мусора поверх смеси, затем положила поверх них часы. Она положила еще полдюжины пустых пакетов поверх часов, чтобы защитить их, когда крышка будет закрыта.
  
  "Вот и все", - сказала она. "Все, что вам нужно сделать, это установить время".
  
  "Это прямой эфир?"
  
  "Он включен, но не сработает, пока не будет установлен таймер".
  
  Зеленоглазый медленно кивнул, уставившись на чемодан. Энди закрыл крышку и защелкнул замки.
  
  "Держи его вот так. Если попытаешься нести его за ручку,
  
  все будет двигаться внутри.'
  
  "Это будет выглядеть странно, носить это вот так, не так ли?"
  
  Энди пожал плечами. "На самом деле это не моя проблема, не так ли? Так и должно быть, если ты собираешься носить это в багажнике машины".
  
  Зеленоглазка сняла перчатки. "Хорошо, я собираюсь переодеться. Как только мы вынесем отсюда чемодан, начинай готовить остальные вещи. Она понадобится нам завтра.'
  
  "Завтра? Ты собираешься сделать это завтра?"
  
  "Просто приготовь смесь", - сказал Зеленоглазый, направляясь к офису. "Все это".
  
  Энди * смотрел ей вслед. Завтра? Через двадцать четыре часа? Она вздрогнула. Она должна была что-то сделать, чтобы остановить их. Но что?
  
  Что она могла сделать, чтобы помешать им взорвать здание, не подвергая опасности Кэти?
  
  Несколько минут спустя зеленоглазый вышел из офиса.
  
  Она сменила комбинезон на синий костюм с короткой юбкой и на высоких каблуках. Это делало лыжную маску, которую она носила, еще более зловещей. Бегун был с ней. Он также снял комбинезон и был одет в джинсовую куртку и джинсы. Зеленые глаза показали ему чемодан. "Убедись, что ты его не перевернешь", - сказала она.
  
  Он взял ее со стола, затем положил. "Без проблем", - сказал он.
  
  Зеленоглазка снова посмотрела на часы. Она кивнула Рестлеру. "Мы вернемся сегодня вечером. Не спускай с нее глаз".
  
  "Будет сделано", - сказал Борец, надевая пару перчаток. Он пристегнул наплечную кобуру поверх комбинезона, достал пистолет и проверил действие, извлек обойму и вставил ее обратно.
  
  Зеленоглазый кивнул Посыльному. Он с ворчанием поднял чемодан и направился к стойке регистрации. Зеленоглазый последовал за ним.
  
  "Сколько они платят тебе за это?" - спросил Энди у Рестлера.
  
  Он усмехнулся ей из-под лыжной маски. "Более чем достаточно", - сказал он. Он сунул пистолет обратно в кобуру.
  
  - За то, что убивал людей?'
  
  "В мире полно людей", - сказал он, отмеряя алюминиевую пудру в контейнер Tupperware. "Можно потерять нескольких".
  
  "Ты не это имеешь в виду", - сказала она.
  
  "Я как-то читал кое-что", - сказал он. "Это было в какой-то благотворительной брошюре. Там говорилось, что каждый день примерно сорок тысяч детей умирают от голода или болезней, которые можно предотвратить. Это дети.
  
  Дети, которые никогда никому не причиняли вреда. Черт возьми, они не доживают достаточно долго, чтобы причинить кому-нибудь вред. Сорок тысяч в день,
  
  почти пятнадцать миллионов в год.'
  
  "В этом вообще нет никакого смысла", - сказала она.
  
  "О, это так, просто ты не понимаешь".
  
  "Вы делаете это, чтобы помочь голодающим детям?"
  
  "Нет, я делаю это за четверть миллиона фунтов. Но поскольку мир и так болен, не ожидайте, что меня будет волновать, если погибнет несколько человек. А теперь продолжай то, что ты делаешь. Ты слишком много болтаешь.'
  
  Джейсон Хетерингтон вошел в главную комнату для брифингов, за ним следовал мужчина лет двадцати с короткими светлыми волосами, которые выглядели так, словно их давно не расчесывали. У мужчины были пытливые глаза, которые бегали из стороны в сторону, когда он входил в комнату, осматривая все. На нем была коричневая кожаная куртка поверх бледно-зеленой толстовки, синие джинсы Wrangler и кроссовки Nike,
  
  и выглядел как мелкий торговец наркотиками в процессе производства.
  
  "А, вот и она", - пробормотал Хетерингтон, заметив Пэтси Эллис, склонившуюся над компьютерным терминалом. "Пэтси, я хотел бы тебя кое с кем познакомить".
  
  Пэтси оторвала взгляд от компьютера и нахмурилась при виде вновь прибывшего. Он выглядел совершенно неуместно в комнате, полной энтузиастов-молодых агентов, тем более что стоял рядом с Хетерингтоном в его костюме с Сэвил-Роу, накрахмаленной рубашке, сшитой по индивидуальному заказу, и клубном галстуке. Он выделялся не только из-за одежды мужчины - его поза была настолько расслабленной, что граничила с дерзостью.
  
  - Капитан Пейн, - сказал Хетерингтон. - Команда специальных проектов.
  
  Он и его люди только что прибыли из Херефорда.'
  
  Пейн протянул руку. "Стюарт", - сказал он.
  
  Пэтси затряслась. У него была твердая, сухая хватка, хотя он и не пытался произвести впечатление, раздавливая ее пальцы. Он открыто улыбнулся, и Пэтси не могла не заметить, что на четырех его верхних передних зубах, казалось, были коронки - они были немного белее остальных зубов. "Пэтси Эллис", - сказала она. "Рада, что ты с нами, Стюарт".
  
  "Его команда в спортзале", - сказал Хетерингтон, поправляя манжеты. "Распаковывают их оборудование".
  
  "Мы не были уверены, что взять с собой, поэтому взяли все, кроме кухонной раковины", - сказал Пейн. У него был акцент джорди, который он, очевидно, пытался смягчить с годами.
  
  "И я боюсь, что мы все еще ничего не поняли", - сказала Пэтси.
  
  Хетерингтон махнул рукой, чтобы они возвращались в его кабинет, и они вместе пошли по коридору.
  
  "Мы практически уверены, что они в Городе", - сказала Пэтси.
  
  "Мы установили личность одного из них как профессионального преступника, вооруженного грабителя".
  
  Пейн нахмурился и почесал затылок. "Я думал, это операция ИРА".
  
  "Создатель бомбы - ИРА. Но она работает по принуждению".
  
  Хетерингтон открыл дверь в свой кабинет и пригласил их обоих войти. "Ее ребенка похитили", - сказал он, занимая свое место за столом. "Они угрожают убить ребенка, если она не будет сотрудничать. Мы предполагаем, что она делает бомбу для них. Большую бомбу. Мы проводим несколько расследований, и, чтобы не быть слишком мелодраматичными, часики тикают. Как только что-нибудь сломается, нам придется действовать быстро.'
  
  Пейн задумчиво кивнул. "Значит, бомба уже в Городе? Она не в каком-нибудь транспортном средстве?"
  
  "Мы не знаем", - сказала Пэтси. "Они использовали фургон, но мы думаем, что они использовали его для перевозки оборудования. Если бы я хотел высказать предположение, я бы сказал, что они собирали его в здании. Но мы не занимаемся гаданием. На данном этапе мы ничего не исключаем.'
  
  "Хорошо. Значит, в основном нам придется играть это на слух? Никаких репетиций?"
  
  "Боюсь, что нет", - ответила Пэтси.
  
  Пейн широко улыбнулся и подмигнул. "Это то, что у нас получается лучше всего".
  
  - сказал он.
  
  Маккракен и Куинн подобрали Игана на станции техобслуживания в пригороде Лутона. Он забрался на заднее сиденье "Вольво".
  
  "Все в порядке?" - спросил он.
  
  Маккракен кивнул. "Мы идем по графику", - сказала она. "Завтра днем".
  
  "Превосходно", - сказал Иган. Он откинулся на спинку сиденья, когда Куинн выехал обратно на автостраду и прибавил скорость в направлении Милтон-Кинса.
  
  По указанию Игана они ехали со скоростью чуть ниже семидесяти миль в час, но все равно им потребовалось меньше получаса, чтобы доехать до промышленной зоны. Иган вышел и отпер главную дверь,
  
  и Куинн загнал "Вольво" на территорию завода и припарковался рядом с фургоном "Транзит". Маккракен выбрался наружу, пока Куинн нажимал на рычаг, чтобы открыть багажник.
  
  Закрыв металлическую дверцу, Иган открыл багажник и посмотрел на чемодан. Его всегда поражало, как что-то столь безобидное могло причинить столько вреда. Самое большее пять кубических футов химикатов, электрические компоненты стоимостью в несколько пенсов,
  
  и все же у него была возможность полностью разрушить здание, в котором они находились. Бомбы большего размера не выглядели более угрожающими.
  
  Бомба, уничтожившая федеральное здание в Оклахоме,
  
  убивший сотни правительственных чиновников США, мог бы удобно разместиться в задней части "Транзитки". Та, что опустошила центр Найроби, была ненамного больше. Иган надел пару медицинских перчаток.
  
  Маккракен открыл заднюю дверь "Транзит", пока Иган осторожно доставал чемодан из багажника. Он отнес его к фургону и поставил на металлический пол. Куинн подошел к нему сзади. "Мне поставить "Вольво" снаружи?" - спросил он.
  
  Иган покачал головой. "Достань бензин и облей офисы,
  
  да?'
  
  Куинн подошел к штабелю красных канистр с бензином и взял две из них. Маккракен наблюдал, как Иган открывает чемодан. Он отодвинул пластиковые пакеты, чтобы показать цифровые часы. "Зачем перчатки?" - спросила она. "Все равно все это сгорит в огне".
  
  Иган оглянулся через плечо. "В наши дни они могут снять частичные отпечатки с чего угодно, Лидия".
  
  "Даже после взрыва?"
  
  "Конечно. Отрезал мельчайший фрагмент. ДНК тоже. Несколько клеток кожи или клочок волос. Вот почему власти тратят так много времени на сбор всех остатков после взрыва. Они будут повсюду, как только она взорвется. Единственные отпечатки, которые я хочу, чтобы они нашли, принадлежат женщине. - Он проверил свой "Ролекс" и сравнил его с цифровым показанием таймера бомбы. С точностью до секунды.
  
  "Хорошо, покажи мне, что делать", - сказал он.
  
  Маккракен рассказал ему о настройке сигнализации,
  
  затем он нажал кнопку, чтобы активировать его.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Пять минут."Он чувствовал, как колотится его сердце, и улыбнулся про себя. Ничего не изменилось,
  
  не совсем. Бомба была такой же, как тогда, когда он достал ее из багажника "Вольво". По отдельности компоненты были точно такими же, какими были весь день. Но его тело распознало то, что его разум пытался игнорировать. Нажав кнопку тревоги, он безвозвратно изменил природу зверя. Теперь он был живым.
  
  Теперь от нее зависела жизнь и смерть. Он закрыл крышку чемодана и заднюю дверь фургона.
  
  "Лучше вытащи "Вольво", пока дым не усилился", - сказал он. Он потянул за цепочку, чтобы открыть для нее дверцу. Маккракен села в машину и выехала задним ходом через дверной проем.
  
  У офисов Куинн бросил две канистры с бензином и подошел к штабелю за еще двумя. Из офисов донесся запах бензина. "Все, Марк!" - крикнул Иган. "Мы хотим, чтобы все это место взлетело на воздух".
  
  Он подошел, чтобы помочь Куинну, и вместе они облили офисы бензином, затем Маккракен вылил еще топлива вдоль стен фабрики. Иган снова посмотрел на часы. Чуть больше четырех минут. Времени предостаточно, хотя он чувствовал, как адреналин бурлит в его организме. Реакция на испуг, борьбу и бегство. Но Иган хорошо привык подавлять автоматические реакции своего тела, и он спокойно закрыл задние двери "Транзита".
  
  Он подошел к тому месту, где Куинн разбрызгивал бензин по коридору между отделанными гипсокартоном офисами. "Почти готово", - сказал Куинн. Иган достал свой автоматический пистолет из кармана куртки и ударил Куинна прикладом по затылку. Мужчина упал без звука, и Иган ловко поймал канистру с бензином, прежде чем она упала на землю. Он взвалил мужчину без сознания на плечо и понес его и полупустую канистру с бензином к "Транзиту". Он усадил Куинна на водительское сиденье, затем вылил на него остаток бензина, прежде чем снова взглянуть на свой Rolex.
  
  Две минуты. Пора уходить.
  
  Он быстро пересек территорию завода, потянул за цепочку, чтобы закрыть металлическую ставню, затем вышел через пешеходный проем, закрыв за собой дверь.
  
  Маккракен заводил двигатель "Вольво". "Ты слишком близко подходишь к делу", - сказала она.
  
  "Девяносто секунд", - сказал он, открывая пассажирскую дверь и забираясь внутрь. "В любом случае, мы хотим посмотреть, сработает ли она".
  
  Она выжидающе посмотрела на него. - Где Марк? - спросил я.
  
  "Марк с нами не пойдет", - сказал Иган, снимая перчатки.
  
  - Что? - спросил я.
  
  Иган указал вперед. "Лидия, я думаю, если мы собираемся обсуждать это, нам следует делать это на ходу. Не так ли?"
  
  Маккракен оглянулся на заводское подразделение, как будто не хотел уходить.
  
  - Восемьдесят секунд, - сказал Иган.
  
  Маккракен включил передачу "Вольво" и уехал. Иган небрежно огляделся, проверяя, не наблюдают ли за ними, но тротуары промышленного района были пустынны. Это было не то место, где люди ходили пешком. Почти все мужчины и женщины, работавшие в поместье, приехали на автомобиле. Маккракен быстро выехал из поместья и выехал на главную дорогу, ведущую в Милтон-Кейнс. Дорога поворачивала назад вдоль поместья, открывая им ясный вид на производственные помещения.
  
  "Что там произошло сзади?" - спросила Маккракен, переводя взгляд с транспортного потока на промышленный район справа от нее.
  
  "Ты сама это сказала, Лидия. Он был ненадежен. Все почти закончилось - нам не нужно нести ответственность. На следующем этапе нам нужна полная концентрация Андреа. Чего нам не нужно, так это того, что она ежеминутно оглядывается через плечо на Куинна. - Он посмотрел на часы. - Десять секунд. Девять. Восемь. Семь. Шесть.
  
  Из световых люков в верхней части фабричного блока вырвалась вспышка света, за которой почти сразу последовал ливень обломков, обрушившийся с крыши, и металлическая ставня, сорванная с боковой стороны здания. Секунду спустя раздался глухой хлопок, который они скорее почувствовали, чем услышали.
  
  Иган посмотрел на часы и нахмурился. "На пять секунд раньше".
  
  Он посмотрел на горящее здание. Оно уже сильно пылало, и от крыши мало что осталось.
  
  Движение вокруг них замедлялось, водители вытягивали шеи, чтобы получше разглядеть ад. Люди высыпали из соседних заводских помещений и убегали от пламени.
  
  Густые клубы черного дыма спиралью поднимались вверх. К тому времени, когда прибудут аварийные службы, там ничего не останется.
  
  "И это было всего пятьдесят фунтов?" - спросил Маккракен, сбавляя скорость, чтобы объехать идущий впереди автобус, который едва двигался со скоростью пешехода. Все пассажиры перешли на правую сторону автомобиля и смотрели в окна.
  
  "Довольно впечатляюще, да? Андреа знает свое дело". Иган посмотрел на нее через стол и тонко улыбнулся. "Ты думаешь об ущербе, который нанесет бомба весом в четыре тысячи фунтов, не так ли?"
  
  Маккракен пожал плечами. Она проехала мимо автобуса и перестроилась на левую полосу, где движение было более интенсивным.
  
  "Это будет потрясающе, Лидия. Абсолютно потрясающе".
  
  Мартин потянулся к черному телефону, но отдернул руку, когда Фаннинг слегка покачал головой. "Я продолжаю хотеть проверить, работают ли они", - сказал Мартин.
  
  "С ними все в порядке". Фаннинг провел рукой по своим густым светлым волосам. Он постучал по цифровому магнитофону. "Это устройство постоянно отслеживает сигнал. Любые проблемы с линией, и на нем загорается красная лампочка. Расслабься.'
  
  'Расслабься?' Мартин встал и прошелся по кабинету. Картер и Денхэм наблюдали за ним с дивана. 'Что, если она не позвонит? Что, если они не разрешат ей пользоваться телефоном?'
  
  "Есть и другие направления расследования, Мартин", - сказал Картер.
  
  "Мы делаем все, что в наших силах".
  
  Мартин продолжал расхаживать по комнате. "Что, если этого недостаточно? Что, если они убьют ее? Что, если мы никогда не найдем Кэти?" Он остановился и уставился на телефоны, как будто мог заставить их зазвонить усилием воли.
  
  Картер поднялась с дивана и подошла к Мартину. Она была на пару дюймов ниже его, и ей приходилось задирать подбородок, чтобы поддерживать зрительный контакт. "Мартин, ты должен быть спокойнее. Беспокойство ничего не решит. Когда она позвонит, похитители будут подслушивать. Если они заподозрят, что ты с кем-то, они немедленно оборвут связь.
  
  Ты должен сохранять спокойствие.'
  
  Дверь открылась, и все они повернулись, чтобы посмотреть на Пэтси Эллис.
  
  "Произошел взрыв", - сказала она.
  
  "С Энди все в порядке?" - спросил Мартин. Он сделал пару шагов к Пэтси. "Она в порядке? С ней все в порядке?"
  
  "Мы не совсем уверены, что произошло, Мартин", - сказала Пэтси.
  
  "Этого не было здесь. Это было в Милтон-Кейнсе".
  
  Мартин согнулся, как будто его ударили в живот. Он пытался заговорить, но не мог подобрать слов. Милтон Кейнс?
  
  Какое, черт возьми, это имеет отношение к Энди?
  
  - Сядь, Мартин, - сказала Пэтси. Картер взял его за руку и усадил на стул.
  
  "Мы говорим здесь о голе в свои ворота?" - спросил Денхэм.
  
  "Мы понятия не имеем, что произошло", - сказала Пэтси. "Кроме того, что произошел взрыв в промышленном районе недалеко от Милтон-Кейнса. Это было какое-то устройство. КРИМИНАЛИСТЫ сейчас там,
  
  вместе с офицерами-взрывотехниками из антитеррористического отдела.
  
  По предварительным данным, внутри заводского подразделения находился автомобиль и он взорвался. Погиб по меньшей мере один человек.'
  
  Мартин обхватил голову руками и застонал. Картер похлопал себя по затылку и посмотрел на Пэтси. Пэтси пожала плечами,
  
  не уверена, что сказать. Она потрогала распятие у себя на шее.
  
  "Только одна?" - спросил Денхэм.
  
  "Это та информация, которой мы располагаем".
  
  Денхэм подошел к Мартину и сел за стол рядом с ним. "Это хорошие новости, Мартин. Она не осталась бы одна, только не с бомбой".
  
  Мартин поднял голову. Денхэм мог видеть надежду в его глазах. "Ты думаешь?"
  
  "Я уверен. Если бы это был несчастный случай, погибло бы больше". Он почесал родимое пятно на шее. "И у нее нет причин находиться в Милтон-Кейнсе. Это пустошь. Ни один террорист не собирается тратить бомбу на Милтон Кейнс.'
  
  Мартин глубоко вздохнул и закрыл глаза. Денхэм посмотрел на Пэтси и поморщился. Он надеялся, что был не слишком оптимистичен.
  
  Энди достала контейнер Tupperware из сушилки и поставила его на пол. Она поставила новый контейнер, установила таймер, затем встала и потянулась. Рестлер смешивал новую порцию, отмеряя алюминиевую пудру пластиковым стаканчиком. Они сделали почти четверть замеса, и у них была шеренга черных мешков для мусора, в каждом из которых находилось около тридцати фунтов взрывчатки. Горловина каждого пакета была застегнута металлической застежкой.
  
  Энди подошла к нему. "Я собираюсь сделать перерыв", - сказала она,
  
  ее голос приглушен респиратором. "Мне нужно что-нибудь выпить".
  
  Борец кивнул. "Принеси мне кока-колы, хорошо?"
  
  Энди отправилась в офис, где Зеленоглазка сложила еду и напитки. Она достала рулет с куриным салатом из пакета Marks and Spencer и открыла бутылку чая со льдом. Она прислушалась у двери, прежде чем приоткрыть ее, затем прошла по коридору в кабинет напротив. Портфель был там, где она его оставила. Энди поднял его и отнес обратно в комнату для совещаний. Она положила его на стол и начала перебирать комбинации. Она достигла максимума в семь сотен.
  
  О'Киф подпрыгнул, почувствовав руку на своем плече. Он резко обернулся, его правая рука потянулась к пистолету в кобуре, но мгновенно расслабился, когда увидел, что это Маккракен. Она надела лыжную маску, но он все равно мог видеть, что она ухмыляется его реакции. Он опустил респиратор. "Я тебя не слышал", - сказал он, указывая на свое ухо. "Сушильные машины".
  
  "Все в порядке", - сказал Маккракен. "Где Андреа?"
  
  О'Киф указал большим пальцем на частные офисы.
  
  - Собираюсь выпить. - Он посмотрел через плечо Маккракена.
  
  - Где Куинн? - спросил я.
  
  "Куинн больше не с нами".
  
  'Что? Он свалил?'
  
  "Не совсем". Она нахмурилась, глядя на ряд черных сумок. "И это все?"
  
  "Да ладно, это чертовски тяжелая работа. Здесь всего две сушилки. Я делаю все, что могу, вручную, но это занимает целую вечность". Он ухмыльнулся. "ИРА использовала бетономешалки для этого дела, ты знаешь? Нам следовало попытаться привезти бетономешалку, а?"
  
  "Да, конечно. Мы должны закончить это к завтрашнему дню, иначе Иган выйдет на тропу войны".
  
  "Это будет сделано. Хотя нам не помешал бы Куинн".
  
  "Куинн мертв".
  
  У О'Кифи отвисла челюсть. "Мертв? Что, черт возьми, произошло?"
  
  "Он уехал вместе с фургоном".
  
  О'Киф отложил деревянную лопаточку. - Маккракен, что, черт возьми, произошло? - спросил я.
  
  Маккракен объяснил, что сделал Иган. И почему.
  
  О'Кифи молча выслушал, затем потер горло. "Он жесткий ублюдок, этот Иган. Ты доверяешь ему?"
  
  "Он выполнил все, что обещал. Треть наших денег вперед, это место, Семтекс".
  
  "Да, но он ничего не говорил о том, чтобы убрать Куинна, не так ли? Что, если он решит избавиться от нас двоих таким же образом?"
  
  "Куинн был ошибкой".
  
  "Да. Но он был ошибкой Игана. Помни это. Иган нанял нас всех".
  
  "Я обязательно передам ему это", - сказал Маккракен с холодной улыбкой.
  
  "Ты понимаешь, что я имею в виду, Лидия", - сказал О'Киф. "Что мы на самом деле знаем об Игане или о том, каковы его планы?"
  
  "Он профессионал, и он платит. Это все, что нам нужно знать".
  
  "Да, это тоже возможно. Но будь осторожен, а?"
  
  "Может быть, ты мог бы посмотреть это для меня, Дон. А я посмотрю твое".
  
  О'Киф ухмыльнулся. "Если тебе все равно, я сам позабочусь о своей спине", - сказал он.
  
  Одна из сушильных машин завершила свой цикл, и О'Кифи подошел к ней. "Я позову Андреа", - сказал Маккракен.
  
  "Когда Куинн уберется с дороги, ей придется нажать на кнопку звонка".
  
  Энди щелкнула концевым тумблером кодового замка и нажала кнопку. Замок со щелчком открылся. Восемь-шесть-четыре. Она уставилась на замок, не совсем веря, что сделала это. Она сглотнула и посмотрела на дверь. Она была в офисе почти десять минут и не была уверена, как долго сможет оставаться без того, чтобы Рестлер не поинтересовался, что она делает.
  
  Она установила вторую комбинацию на ноль-ноль-ноль и начала перебирать комбинации. После нескольких тщетных попыток ей в голову пришла внезапная мысль. У нее был собственный портфель, хотя она редко им пользовалась. Комбинация соответствовала дню рождения Кэти. Девять-один-семь. Семнадцатое сентября.
  
  Энди установил оба замка на один и тот же номер. Она подумала, сделал ли зеленоглазый то же самое. Она установила второй циферблат на восемь-шесть-четыре, произнесла про себя молитву и нажала кнопку большим пальцем. Она со щелчком открылась. Ее сердце бешено заколотилось. Был бы мобильный телефон внутри? И если бы был, кому бы она позвонила?
  
  Как раз в тот момент, когда она собиралась открыть портфель, она услышала шаги снаружи. Высокие каблуки, мягко хрустящие по ковровой плитке.
  
  Энди повозилась с защелками и защелкнула их. Она сунула портфель под стол и встала, вытирая вспотевшие ладони о штанины джинсов. Дверь распахнулась.
  
  Это был Зеленоглазый. "Что, черт возьми, происходит?" - сердито спросила она.
  
  "Что ты имеешь в виду?" - ответила Энди, стараясь казаться как можно более невинной. Она заставила себя не смотреть вниз.
  
  "Я имею в виду, я хочу, чтобы ты там работал, а не прогуливал здесь".
  
  Энди взяла рулет с куриным салатом и помахала им перед Зеленоглазкой. "Мне ведь нужно поесть, не так ли?"
  
  Зеленоглазка указала большим пальцем на дверь. "Ты можешь поесть там".
  
  Энди осталась там, где была. Она посмотрела на видеомагнитофон, а затем снова на женщину. "У меня появилась мысль".
  
  сказала она. - Насчет таймера. '
  
  "Это другое дело. Та бомба взорвалась раньше. На пять секунд раньше. Как это могло случиться?"
  
  Энди потянула себя за нижнюю губу. "Наверное, из-за чипа". Она подошла к видеомагнитофону и постучала по передней панели, где синим светом светились цифровые часы. "Я подумал, что таймер в этом может быть лучшим выбором. С электроникой проще иметь дело. Ее тоже будет проще настроить".
  
  "Ты пользовался таким раньше?"
  
  "Конечно".
  
  Зеленоглазый задумчиво кивнул. "Хорошо. Как скажешь".
  
  Энди отключила видеомагнитофон от электросети, а затем отсоединила его от телевизора. Зеленоглазый придержал для нее дверь, когда она выносила его.
  
  Зеленоглазый оглядел комнату, пожал плечами и последовал за ней по коридору.
  
  282
  Создатель бомбы
  ДЕНЬ ДЕВЯТЫЙ
  
  Мартин поднял глаза, когда вошел Денхэм. У него были темные круги под глазами, а волосы были сальными и нечесаными.
  
  Он закатал рукава рубашки и ослабил воротник. "Есть новости?" - спросил он.
  
  Денхэм покачал головой. Он посмотрел на Картера и Фаннинга.
  
  Они выглядели такими же усталыми, как Мартин. "Почему бы тебе не перекусить,
  
  или немного поспать? Я останусь, пока ты не вернешься.'
  
  "Один из нас должен быть здесь все время", - сказал Фаннинг.
  
  "Так что готовься к этому", - сказал Денхэм. Он сочувственно улыбнулся Мартину. "Тебе тоже следует попытаться заснуть".
  
  Денхэм сел напротив него. "Бомба в Милтон-Кинсе. Это был фургон. Фургон, который мы искали. Ребята из криминалистической службы нашли часть номерного знака".
  
  Мартин провел руками по волосам. "Боже. Что, если бы это был Энди?"
  
  "Я не думаю, что это было так", - сказал Денхэм.
  
  На лице Мартина мелькнула надежда. 'Почему? Почему ты так думаешь?'
  
  "Она была слишком профессиональна, чтобы совершить ошибку", - сказал Денхэм.
  
  "Она была очень методична. Холодна как лед. Это не могло сработать случайно".
  
  "Может быть, они хотели ее убить. Может быть, они взорвали ее?"
  
  Картер вышел из комнаты. Денхэм закурил сигарету и выпустил дым в потолок. "Если бы они хотели убить ее, они не стали бы использовать бомбу, и они не сделали бы этого в Милтон-Кейнсе. Мы на 283 % уверены, что это был преднамеренный взрыв. Возможно, проверка. Или способ избавиться от фургона и любых других улик.'
  
  "Но там было тело".
  
  "Это мог быть кто угодно, Мартин. Они бы не пошли на все эти неприятности только из-за маленькой бомбы в Милтон-Кинсе.
  
  Что бы они ни задумали, это должно быть намного больше, чем это.'
  
  Денхэм увидел, что Мартин уставился на пачку сигарет, и предложил ему одну. "Я не курю", - сказал Мартин.
  
  "Рад за тебя", - сказал Денхэм.
  
  "Я сдался. Пятнадцать лет назад".
  
  "Хотел бы я, чтобы у меня хватило силы воли", - сказал Денхэм.
  
  Мартин продолжал пялиться на пакет. "К черту все", - сказал он,
  
  тянется за сигаретой. Денхэм прикурил для него. Мартин затянулся и закашлялся, затем сделал еще одну затяжку. "Пятнадцать лет", - тихо сказал он. "Ты женат, Лайам?"
  
  Денхэм кивнул. "Почти тридцать лет. В следующем году исполнится тридцать лет".
  
  'Какая годовщина? Платиновая? Сапфировая?'
  
  - Что-то в этом роде. Денхэм ухмыльнулся и стряхнул пепел в пепельницу. - Наверняка это будет дорого.
  
  "Дети?"
  
  Челюсть Денхэма сжалась. - Дочь. - Он еще раз глубоко затянулся сигаретой, несколько секунд задерживал дым глубоко в легких, затем выдохнул сквозь стиснутые зубы. - Она умерла.
  
  "Мне очень жаль".
  
  Денхэм пожал плечами. "Это было давно. Лейкемия".
  
  "О, Боже. Мне действительно жаль".
  
  "Да, ей было двенадцать. Она болела два года - то в той чертовой больнице, в которой мы были, то вне ее. Химиотерапия. Облучение.
  
  Похоже, что в большинстве воспоминаний, которые у меня остались о ней, она была в бейсболке". Он выпустил дым на пол.
  
  "Дети не должны умирать раньше своих родителей", - тихо сказал Мартин. "Так не должно быть".
  
  Денхам кивнул, уставившись в пол. Фаннинг неловко встал и подошел к окну. Денхам поднял глаза и встретился взглядом с Мартином.
  
  "Если что-нибудь случится с Кэти ..." - сказал Мартин.
  
  "Мы найдем ее", - заверил его Денхам.
  
  Глаза Мартина были твердыми и непреклонными, как зеркальное стекло, когда он смотрел на Денхэма. "Ты должен найти их обоих, Лиам. Ты должен вернуть их обоих. Я умру без них. Если они умрут, я тоже умру.'
  
  Денхэм протянул руку и схватил Мартина за запястье. "До этого не дойдет", - сказал он.
  
  Мартин отдернул руку, смущенный прикосновением. Он выглядел так, как будто хотел сказать что-то еще, но просто покачал головой и поднес руку к лицу, массируя переносицу и смаргивая слезы.
  
  Картер снова появился с подносом, на котором стояли две тарелки с салатом и две бутылки воды. Денхэм указал сигаретой на еду. "Мы ведь не на диете, Барбара?"
  
  Она улыбнулась без особой теплоты и поставила поднос на кофейный столик рядом с диваном. Денхэм встал. "Я вынесу это наружу", - сказал он, кивая на сигарету. Мартин посмотрел на горящую сигарету в своей руке, сделал последнюю затяжку и затем воткнул ее в пепельницу. Улыбка Картера стала немного теплее. Она села на диван и начала ковырять вилкой свой салат.
  
  Денхэм ободряюще улыбнулся Мартину, но тот смотрел в ковер. Денхэм спустился на лифте на первый этаж и вышел из "Темз-Хаус", надев свою твидовую шляпу и сильно надвинув ее на глаза, направляясь к реке. Он поднял воротник своей куртки, защищаясь от холодного ветра, дувшего с востока. По привычке он несколько раз оглянулся через плечо, но за ним никто не следил. Он прошел мимо нескольких телефонных будок и выбрал одну на боковой улице, вытащил пригоршню мелочи и опустил в щель две монеты по одному фунту, прежде чем набрать номер в Дублине. Он удовлетворенно улыбнулся, когда прозвучал номер. Денхам гордился своей памятью, которая была настолько близка к фотографической, насколько это было возможно, особенно в том, что касалось имен и цифр. Прошло более десяти лет с тех пор, как он звонил Эмону Хогану, и все же он мгновенно смог восстановить номер из того места в своем мозгу, где он был записан. Он улыбнулся, вспомнив, как его жена всегда дразнила его за то, что он практически безошибочно запоминал имена и цифры, но никогда не мог вспомнить, где оставил ключи от машины или пульт от телевизора.
  
  Хоган сам не подошел к телефону, но деловитая секретарша с резким пробковым акцентом записала имя Денхэма,
  
  попросил его подождать, а затем почти сразу же соединил его.
  
  "Лайам, ты, старый негодяй, как поживаешь на пенсии?" - спросил Хоган.
  
  "Не так тихо, как я надеялся", - сказал Денхэм. "Значит, все еще старший инспектор?"
  
  "Да. В моем послужном списке слишком много черных пятен, чтобы карабкаться по скользкому шесту", - сказал Хоган. "Но я знаю, где похоронено достаточно тел, чтобы они не избавились от меня. Мы зашли в небольшой тупик, так что я подожду еще пять лет, а потом смогу проводить все свое время на поле для гольфа. А как насчет тебя? Все еще рыбачишь?'
  
  "Когда смогу. Послушай, Эмон, я просто хотел сказать тебе пару слов на ухо. Ты можешь говорить?"
  
  "Конечно".
  
  - Джордж Макэвой. Помнишь его?"
  
  "К сожалению, да. Настоящий мерзкий ублюдок. Делал грязные дела для команды гражданской администрации ИРА, верно?"
  
  "Это он. Не могли бы вы оказать мне услугу - узнать, есть ли он вообще на вашем участке?"
  
  "Почему ты думаешь, что он мог быть в Дублине, Лайам?"
  
  Денхэм не был уверен, как много он мог рассказать Хогану. Они несколько раз работали вместе, когда Денхэм служил в Специальном отделе в Белфасте, но они не были друзьями,
  
  у них не было настоящей совместной истории.
  
  'Это трудно объяснить, Эмон, не втянув в это себя. И тебя тоже.'
  
  Хоган усмехнулся. "Я не думаю, что вы могли бы сказать много такого, что могло бы очернить мою репутацию еще больше, чем она уже есть".
  
  - сказал он. - Где ты? Белфаст? - Спросил он. - Где ты?
  
  "Лондон". *
  
  "Так что там с запросом о Макэвое? Подрабатываем частным детективом на стороне, не так ли? Подслащиваем пенсию?"
  
  "Сомневаюсь, что мне за это заплатят", - сказал Денхэм. Он опустил в щель еще одну фунтовую монету, а вслед за ней две монеты по пятьдесят пенсов. "Дело в том, что, я думаю, Макэвой может быть замешан в чем-то, что происходит в вашей глуши".
  
  Последовала пауза, длившаяся несколько секунд. - Это ведь не из-за девушки Кэти Хейз, не так ли?'
  
  Денхэм беззвучно выругался.
  
  "Ну что, Лайам? Было бы?"
  
  "Я понимаю, почему ты детектив, Эмон. Сложив два и два, получаем пять".
  
  "Это не такой уж большой скачок интуиции", - сказал Хоган. "Двое моих мальчиков были отстранены от дела день или два назад. Маленькая девочка пропала вместе со своей матерью. Они задержали отца и всю ночь его потели, но ничего не смогли им предъявить. Они пришли к мнению, что это была бытовая ссора, и жена ушла. Они отпустили его с целью присмотреть за ним.
  
  Затем он исчез. Мои ребята навели несколько справок в его банке и у его бухгалтера, и, похоже, он ликвидировал все свои инвестиции. Прежде чем они смогли продолжить, мне позвонили из офиса Taoiseach. Мне сказали отложить дело Хейса.
  
  Никаких объяснений, никаких "пожалуйста" или "спасибо", просто вопрос рассматривался на более высоком уровне. Итак, я был прав? Дважды два равняется пяти? Или все-таки шесть? Или ваш звонок из Лондона - полное совпадение?'
  
  Денхэм невольно улыбнулся. Хоган был хитрым старым ублюдком. "Ты знаешь, что я не могу тебе сказать, Эмон. Но ты выполняешь приказы, не так ли?"
  
  "О, да, я хороший мальчик. Не хотел бы делать ничего, что поставило бы под угрозу мою пенсию".
  
  Денхам опустил еще несколько монет.
  
  "Я хотел бы рассказать тебе больше, но, честно говоря, не могу. Может быть, когда все закончится, мы сможем поболтать об этом за парой бокалов солодового,
  
  но в данный момент все слишком лихорадочно. Но я был бы признателен, если бы вы присмотрели за Макэвоем. Или за любым из его партнеров.'
  
  "А если он все-таки объявится?"
  
  "Тогда я был бы признателен за неофициальный звонок". Он дал Хогану номер мобильного телефона, который дала ему Пэтси. "Это мобильный, и он небезопасен", - предупредил он.
  
  "В наши дни их никогда не бывает", - сказал Хоган. "Хорошо, я внесу его в наш список наблюдения. Я придумаю какое-нибудь оправдание".
  
  "Кто-нибудь еще появился в Дублине, кого вы не ожидали?"
  
  "Насколько я знаю, нет, но теперь, когда ты поднял этот вопрос, я попробую нащупать его. Теперь будь осторожен, Лиам. Ты становишься слишком взрослым для плаща и кинжала".
  
  Денхэм фыркнул в ответ на смех и повесил трубку. Выходя из телефонной будки, он закурил еще одну сигарету. Она была последней в его пачке, а пачка была второй за день. Его жена была бы не в восторге, если бы нашла это. Он сунул руки в карманы и отправился на поиски газетного киоска.
  
  Кэти сидела за столом, листая один из комиксов, которые принес ей этот Милый Мужчина. Она понятия не имела, который час или какой сегодня день, но она была голодна, поэтому предположила, что почти время обеда. Она оглядела комнату. Ей нужно было найти выход. Она должна была сбежать. Но как? Из подвала был только один выход, и он вел вверх по лестнице и через дверь. В последний раз, когда она пыталась убежать, она направилась на кухню, и это было ошибкой, потому что там был Уродливый Мужчина. Ей следовало бежать в другую сторону, к входной двери.
  
  Если бы она смогла добраться до входной двери, то смогла бы убежать и позвать на помощь. Кто-нибудь бы ее услышал. Возможно, полицейский.
  
  Она посмотрела на единственную лампочку, свисающую с потолка. Если бы она попыталась спрятаться, они бы ее сразу увидели. Они всегда включали свет, когда спускались по лестнице, независимо от того, кто из них это был. Ей нужно было иметь возможность спрятаться в темноте, а затем взбежать по лестнице, прежде чем они ее увидят. Она свернула комикс и взмахнула им в воздухе. Если бы она могла попасть по лампочке, та бы погасла. Но она была совсем маленькой, она не могла дотянуться. Она не думала, что даже ее отец сможет дотянуться до него.
  
  Она взобралась на стол и запустила комиксом в лампочку,
  
  но все равно было слишком высоко. Она нахмурилась. Если бы она разбила лампочку, было бы темно. В подвале не было окон.
  
  Она фыркнула, злясь на себя за то, что всегда думает негативно.
  
  Она должна была выбраться, она должна была вернуться к своим маме и папе, и если это означало провести в темноте час или около того, это была небольшая цена.
  
  Она встала коленями на стол и подняла деревянный стул, на котором сидела. Она подтащила его к столу, поставила посередине и взобралась на него. Он немного покачнулся, но не сильно. Она взмахнула свернутым комиксом и ударила по лампочке. Лампочка бешено закачалась взад-вперед, но не погасла. Кэти подождала, пока он перестанет раскачиваться, прежде чем наброситься снова. На этот раз свет погас, хотя стекло не разбилось.
  
  Она встала на стул в темноте, внезапно испугавшись. Она опустилась на колени, почти потеряла равновесие, а затем спустилась на пол.
  
  Стало холоднее, как будто свет согревал подвал, но она знала, что это только ее воображение. Она шарила вокруг, пока не нашла свою игрушку Гарфилда, затем доползла до подножия лестницы, где свернулась в тугой клубок и стала ждать.
  
  Энди оторвала взгляд от проводов, которые она паяла, и вытерла лоб рукавом. Она подула на серебристые комочки все еще горячего припоя, затем осторожно потянула за провод, чтобы проверить, надежно ли он прикреплен к печатной плате цифрового таймера. Ей пришлось заставить себя сосредоточиться на том, что она делала. Ее мысли продолжали возвращаться к портфелю и к тому, что произойдет, если Зеленоглазый обнаружит его.
  
  Рестлер складывал последние черные сумки в центре главного офиса. В каждом мешке было до тридцати фунтов смеси удобрений и алюминия, всего сто тридцать мешков.
  
  Зеленоглазый наблюдал, как Энди добавил еще каплю припоя к соединению, затем снова подул на него. "Этот вид таймера надежен, не так ли?"
  
  - спросила она.
  
  Энди кивнул. "Большое преимущество в том, что это можно подготовить за несколько недель. ИРА использовала это, чтобы разрушить Гранд-отель в Брайтоне. Помните, когда они чуть не заполучили Тэтчер?"
  
  "Я помню. Но нам не понадобятся недели".
  
  "Как долго?" - спросил Энди.
  
  "Давайте сначала все настроим, а потом будем беспокоиться о времени".
  
  Зеленоглазка выпрямилась и посмотрела на свои часы. Это был третий раз, когда она смотрела на часы за последние десять минут, и у Энди возникло ощущение, что она кого-то ждала.
  
  Энди припаял один из проводов, идущих от цифрового таймера, к девятивольтовой батарее. Она уже припаяла другой провод к клемме аккумулятора и временно подсоединила его к держателю лампы, в который была ввинчена маленькая лампочка. Три других провода также тянулись от таймера к трем другим держателям ламп, которые также были подключены к батарейкам. Энди подключал красные провода от таймера к батарейкам, синие провода от батарей к держателям ламп и коричневые провода от держателей ламп обратно к таймеру. Она поиграла с таймером, и загорелись все четыре лампочки.
  
  "Превосходно", - сказал Зеленоглазый.
  
  "Хочешь, я покажу тебе, как установить таймер?" - спросил Энди.
  
  "В этом нет необходимости", - сказал Зеленоглазый. "Устанавливать ее будешь ты, не я".
  
  "И ты хочешь, чтобы я закончил это сейчас?"
  
  Зеленоглазый кивнул.
  
  Портфель, набитый плитками Semtex, стоял на другом столе. Энди подошел к нему и развернул кубики один за другим, откладывая пластиковые обертки в сторону. Она начала соединять кубики, как кондитер, выдавливая воздух и формируя взрывчатку в один податливый рулет. Это была тяжелая работа, и вскоре у нее заболели руки. Она расплющила его в грубую продолговатую форму, затем подняла и положила обратно в портфель, плотно вдавив во все углы. Он заполнил портфель почти на три дюйма. Энди знал, что она способна создать настолько разрушительную ударную волну, что практически испарит все в радиусе ста футов. Кроме того, шрапнель убьет все на расстоянии до пятисот футов. Но целью "Семтекса" было не производство смертоносной шрапнели - он должен был послужить инициатором взрыва четырех тысяч фунтов взрывчатки на основе удобрений. Если бы Семтекс был разрушительным сам по себе, в сочетании с самодельной взрывчаткой он был бы в сто раз разрушительнее.
  
  Как только она была удовлетворена Семтексом, она отнесла футляр к столу, где находилась электрическая схема. Она положила его и повернулась к Зеленоглазому. "Ты уверен, что хочешь, чтобы я собрал это сейчас?"
  
  "Поздновато передумывать, Андреа", - сказал Зеленоглазый.
  
  "Дело не в этом. Но если вы хотите, чтобы я включил детонаторы в цепь, мы должны отключить все электрическое оборудование. Во всяком случае, большие устройства. Духовки и сушилки".
  
  Зеленоглазка кивнула. Она подошла и выдернула штепсельные вилки из стены, пока Энди методично вынимал держатели лампочек.
  
  Четыре серебристых цилиндра лежали в ряд у правой руки Энди, их белые провода были аккуратно скручены вместе.
  
  "А как насчет таймера?" - спросил Зеленоглазый. "Разве тебе не придется подключить его к электросети?"
  
  - Что? - спросил я.
  
  "Часы? Видеомагнитофон нуждается в питании от сети.
  
  Разве часы не таковы?'
  
  Энди покачала головой, начиная подсоединять детонаторы к цепи в тех местах, где раньше были патроны для ламп. "Нет.
  
  Напряжение снижено примерно до двенадцати вольт. Я питаю его от батареек.'
  
  Зеленоглазый изучал схему, которую собирал Энди.
  
  "И вы собираетесь использовать все четыре детонатора?"
  
  "Это то, чего ты хотел". Она размотала провода от последнего детонатора и подключила его к цепи.
  
  "Но именно столько нам и нужно, верно?"
  
  Энди кивнул. "Один бы справился с этой работой".
  
  "Но чем больше, тем веселее", - ты сказал.
  
  "На самом деле это были не мои слова", - сказал Энди. "Но вам нужно больше одного на случай неудачи. И чем больше у вас есть,
  
  чем сильнее первоначальный импульс детонации.'
  
  "Взрыв посильнее", - сказал Зеленоглазый с явным удовлетворением.
  
  Энди оторвалась от своего занятия. "Ты когда-нибудь видел, что делает бомба? Какой эффект она производит?"
  
  Зеленоглазый бросил на Энди уничтожающий взгляд. "Конечно".
  
  "Так что ты должен знать, что это не повод для смеха. Это не смешно. Люди получают ранения. Им оторвало ноги. Дети умирают".
  
  Зеленоглазый хлопнул ладонью по столу, отчего задребезжали все электрические компоненты. "Я знаю, что делает гребаная бомба!"
  
  крикнула она. "И ты тоже!"
  
  Энди поняла, что зашла слишком далеко от женщины, и отвела глаза, не желая больше раздражать ее.
  
  Зеленоглазый схватил Энди за волосы и свирепо выкрутил их. "Это ты взрывала детей, ты, сука!"
  
  она закричала.
  
  Борец стоял и наблюдал за ними, уперев руки в бедра.
  
  "Мне жаль", - сказал Энди, пытаясь оттолкнуть ее.
  
  "Извиняешься? Извиняешься за что? За то, что взрываешь детей? За убийство солдат? За что, черт возьми, ты извиняешься?" Зеленоглазый ударил ее по лицу. Энди уставился на нее в ответ, не дрогнув.
  
  Зеленоглазка отвела руку, чтобы снова ударить Энди, но прежде чем она успела дать ей пощечину, раздался громкий стук в дверь приемной, и Зеленоглазка напряглась. Она опустила руку и посмотрела на свои наручные часы. "Иди в офис, сейчас же", - прошипела она. "Закрой дверь и не открывай, пока я не приду и не заберу тебя".
  
  Лиам Денхэм шел к офису, где содержался Мартин, когда услышал, как Пэтси Эллис зовет его. Он вернулся по коридору и обнаружил ее сидящей за столом в одном из кабинетов.
  
  "Твой босс вышвырнул тебя за дверь, не так ли?" - пошутил он, снимая шляпу и расстегивая плащ, но Пэтси не ответила на его улыбку.
  
  "Зайди и закрой дверь, будь добр, Лиам", - сказала она. Ее>
  
  голос был таким же плоским и бесстрастным, как и ее лицо, что Денхэм воспринял как плохой знак. Он закрыл дверь и сел на хромированный кожаный стул лицом к ней. Офис был намного меньше, чем у Хетерингтона дальше по коридору, с современной мебелью и двумя картинами, которые казались не более чем цветными разводами на бледно-голубых холстах. Стол, за которым сидела Пэтси, был из стекла и хрома, и Денхэм мог видеть ее ноги через прозрачную столешницу. Единственной общей вещью в обоих офисах был компьютерный терминал. Денхам выжидательно поднял бровь и ждал, когда она заговорит. "Во что, черт возьми, ты думал, ты играл?" - спросила она.
  
  Денхэм поднял обе брови и одарил ее взглядом невинного недоумения, но он знал, что его гусь был хорошо и по-настоящему приготовлен. "Что вы имеете в виду?" - спросил он.
  
  Пэтси презрительно усмехнулась ему. "Ты слишком стар, чтобы разыгрывать передо мной невинность, Лайам", - сказала она, глядя на него с холодным презрением. Отдел "К" был на горячей линии еще до того, как ты повесил трубку. Какого черта ты думал, что делаешь?'
  
  "Я думал, что помогаю", - сказал он.
  
  "Вы действовали за моей спиной. Вы ставили под угрозу текущее расследование. Вы подвергли риску сотни жизней, и если ваш приятель Эмон Хоган поднимет шум в Дублине, вы вполне можете быть ответственны за смерть семилетней девочки.'
  
  Денхэм сунул руку под пальто и достал сигареты и зажигалку, но она остановила его каменным взглядом. "Нет, не в этот раз, Лиам. Я не хочу, чтобы ты курил рядом со мной. На самом деле, если бы не ваше понимание Андреа Хейз, я бы не хотел, чтобы вы находились в этом здании.'
  
  Денхэм убрал сигареты и зажигалку. "В свою защиту я бы сказал, что не упоминал о похищении. Я просто попросил его приглядывать за Макэвоем".
  
  Пальцы Пэтси застучали по клавиатуре, затем она размашисто нажала клавишу "Ввод". Денхэм почувствовал, как краснеют его щеки, когда они слушали его разговор с Хоганом, воспроизведенный через маленькие, но эффективные динамики компьютера. Пэтси заставила его прослушать весь обмен репликами, прежде чем снова застучать по клавиатуре. "Ты даже сказал ему, что работаешь за пятерых", - сказала она.
  
  "Строго говоря, Пэтси, и я не хочу быть педантичным, но если ты внимательно выслушаешь то, что я на самом деле сказал, я никогда не говорил о Пятом или похищении".
  
  "Это сказал Хоган. Ты не стал возражать".
  
  "Ради всего святого, что я должен был делать? Солгать ему?"
  
  "То, что ты должен был сделать, это сосредоточиться на текущей работе, а не звонить своим контактам в Дублине. Если бы я хотел, чтобы полиция Сиоханы разыскивала девушку Хейз, я бы обратился к ней по официальным каналам.'
  
  "И единственным официальным действием на данный момент, похоже, было предостережение их от расследования".
  
  Пэтси сузила глаза. "К чему ты клонишь?"
  
  Денхэм вздохнул. Он не хотел затевать драку с Пэтси Эллис, но он чувствовал, что его загоняют в угол, и ему никогда не нравилась роль человека-груши для битья. "Я начинаю чувствовать, что в спешке по поимке террористов о маленькой девочке забывают. Вот и все".
  
  "Ты на пенсии, Лиам. Ты здесь по моей просьбе. Ты здесь не для того, чтобы руководить расследованием, и уж точно не для того, чтобы критиковать мое выступление".
  
  "Я не был критичен, Пэтси. Это не так. Я пытался помочь, и мне жаль, если ты считаешь, что моя попытка была ошибочной".
  
  "Заблуждающийся" - не то слово, которое приходит на ум, - сказала Пэтси. "Я подумывала о безрассудстве. Возможно, безответственный".
  
  "Я уже один раз извинился, Пэтси. Я не вижу, что еще я могу сделать".
  
  "Что меня раздражает, Лиам, так это то, что ты, похоже, не осознаешь тот ущерб, который может нанести твой друг Хоган".
  
  "Он будет осторожен".
  
  "У него в послужном списке больше черных отметин, чем у меня лестниц в трико, Лиам. Он плыл так близко к ветру, что ему повезло, что у него есть работа, не говоря уже о звании старшего инспектора. Если бы он служил в Метрополитене, его бы давно выгнали по уши.'
  
  Денхэм хотел защитить Хогана, но он знал, что это только еще больше настроит Пэтси против себя. Он сидел, опустив голову, держа свою твидовую шляпу обеими руками и теребя ширинку на полях. - У тебя ведь нет детей, правда, Пэтси? - спросил я.
  
  Пэтси холодно посмотрела на него. "Нет, Лайам, и в сорок три сомневаюсь, что когда-нибудь смогу. Но я не понимаю, какое отношение отсутствие у меня материнских инстинктов имеет к твоему безответственному поведению.'
  
  "Где-то в Ирландии живет маленькая девочка, напуганная до полусмерти, маленькая девочка, которая не знает, почему ее забрали из семьи, которая не знает, что она пешка в более крупной игре. А дальше по коридору есть отец, который сходит с ума от беспокойства. Он не знает, увидит ли он когда-нибудь свою дочь снова. Черт возьми, он даже не знает, мертва ли она уже, лежит ли где-нибудь в канаве с пластиковым пакетом на голове или с пулей в сердце. Когда все это закончится, как бы это ни обернулось, Мартин Хейз захочет узнать, что мы сделали, чтобы попытаться спасти его маленькую девочку. И только сейчас, с того места, где я сижу,
  
  похоже, что мы ни черта не делаем. - Он поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза. Она уставилась на него в ответ.
  
  "Я знаю, что здесь, в Лондоне, на кону сотни жизней.
  
  Сотни жизней и миллионы фунтов. Я знаю, что вы должны рассматривать картину в целом. Но я знаю, каково это - потерять ребенка,
  
  Пэтси. Это не то, что вы хотели бы иметь на своей совести.'
  
  Пэтси продолжала пялиться на Денхэма в течение нескольких секунд.
  
  "Мы не собираемся соглашаться с этим, Лиам", - сказала она в конце концов.
  
  - Прости. - Она встала. - Я бы предпочла, чтобы ты больше не выходил из здания, пока все это не закончится.
  
  "Значит, я нахожусь под домашним арестом, не так ли?"
  
  "Нет. Я просто хочу, чтобы ты был здесь, если она все-таки позвонит.' Она открыла перед ним дверь, и он поднялся с неудобного хромированного кожаного кресла, которое явно было создано для того, чтобы им восхищались, а не использовали. Он массировал поясницу костяшками пальцев левой руки, выходя из офиса.
  
  "Я полагаю, что из вашей маленькой эскапады вышла одна хорошая вещь", - сказала она. "Мы знаем, что мониторинг GCHQ работает. Ваш звонок был зафиксирован сразу же, как Хоган сказал “Кэти”.'
  
  Денхэм кивнул, но ничего не сказал. Пэтси закрыла за ним дверь, когда он шел по коридору, потянувшись за пачкой сигарет.
  
  Энди приложила ухо к двери и сморщила лицо, пытаясь услышать, что происходит снаружи. Ее щека все еще болела после того, как Зеленоглазый отвесил ей пощечину. Она не ожидала, что она отреагирует так бурно. Она задавалась вопросом, было ли это чувством вины, осознала ли женщина наконец весь ужас того, что они делали.
  
  Бомбы абстрактно могли быть увлекательными, даже захватывающими, но, в конце концов, они были бесчеловечным оружием разрушения, которое не приносило ничего, кроме печали.
  
  Она услышала мужской голос, но из-за двери он был чуть громче, чем слабый гул, и она даже не могла сказать, был ли это Борец или Бегун. Бегун не вернулся с зеленоглазым после пробежки - может быть, это он вернулся сейчас.
  
  Она посмотрела на бордовый портфель. Если она собиралась что-то сделать, она должна была сделать это сейчас. Бомба была готова. Все, что оставалось сделать, это установить таймер и поместить его в середину мешков со взрывчаткой. Зеленоглазка была более чем способна сделать это самостоятельно. Энди достигла той стадии, когда в ней не было необходимости, а это означало, что они либо освободят ее, либо убьют.
  
  Она опустилась на колени и вытащила портфель из-под стола. Кодовые замки были такими, какими она их оставила, оба установлены на восемь-шесть-четыре. Она щелкнула защелками и открыла крышку.
  
  Там был мобильный телефон. Но было и кое-что еще,
  
  что-то, от чего у нее перехватило дыхание. Пять видеокассет, маленьких, снятых с видеокамеры.
  
  Иган подошел к куче черных мешков для мусора. "Все готово?"
  
  "Все четыре тысячи фунтов", - сказал О'Кифи, снимая лыжную маску и потирая лицо. "Нам следовало запросить больше денег".
  
  "Тебе хорошо платят", - сказал Иган, поднимая один из пакетов, чтобы оценить его вес.
  
  "Что будет с долей Куинна, теперь, когда он ...
  
  на пенсии?'
  
  "На пенсии?" - засмеялся Иган. На нем была черная кожаная куртка поверх серого пуловера с круглым вырезом и черных джинсов Levi. Он пробежал глазами по сумкам, быстро считая. Когда он был удовлетворен тем, что полный комплект был на месте, он повернулся к О'Кифу. "Хорошо, Дон. Вы с Лидией можете разделить деньги, которые я собирался отдать Куинну. Теперь доволен?'
  
  О'Киф ухмыльнулся и потер руки в перчатках друг о друга.
  
  "Мне подходит", - сказал он.
  
  Маккракен сняла лыжную маску и подошла к набитому семтексом портфелю. Иган присоединился к ней, и они посмотрели на электрическую цепь, которая лежала поверх взрывчатки. Иган окинул взглядом путаницу проводов. - Значит, все готово? - спросил он.
  
  "Все, что ей нужно сделать, это вставить детонаторы в Семтекс и установить таймер. На самом деле она нам для этого не нужна".
  
  "Нет. Она должна делать все это".
  
  "Значит, на нем стоит ее подпись?"
  
  Иган посмотрел на нее, нахмурившись. "Кто рассказал тебе о подписях?"
  
  Маккракен указала подбородком на офис, куда она отправила Андреа. "Она сделала".
  
  Иган нахмурился еще сильнее. - Ты не подбираешься слишком близко, не так ли?
  
  "Не будь глупцом", - огрызнулся Маккракен. "Мы разговаривали,
  
  вот и все.'
  
  Иган дружелюбно улыбнулся. "В любом случае, ты прав. Важна ее подпись. Это должно выглядеть как бомба ИРА, и даже малейшее отклонение насторожит следователей. Как у нее дела?'
  
  "Она делает то, что ей сказали. Что насчет ее дочери?"
  
  "С ее дочерью все в порядке. На данный момент".
  
  О'Киф подошел и посмотрел на Семтекс. "Что с ней происходит? Потом?"
  
  - Та самая дочь? - Спросил я.
  
  О'Киф кивнул.
  
  "Мы отпустим ее. Речь идет не об убийстве детей".
  
  - А она? - О'Кифи кивнул на офисы.
  
  "Ах", - сказал Иган. "Это совсем другая игра с мячом. Она должна подняться с бомбой. Это не сработает, если она будет рядом, чтобы потом рассказать свою историю".
  
  "А мы?" - спросил О'Кифи, наблюдая за выражением лица Игана в ожидании какой-либо реакции. "А как насчет того, чтобы потом мы были рядом?"
  
  Иган ухмыльнулся и положил руку на плечо О'Кифи. Его кожаная куртка распахнулась, и О'Кифи увидел рукоятку пистолета в наплечной кобуре. В отличие от его собственной черной нейлоновой кобуры, кобура Игана была из глянцевой коричневой кожи, которая блестела под верхними флуоресцентными лампами.
  
  "Дон, ты такая же часть этого, как и я. Вряд ли ты пойдешь вывалять свои кишки копам, не так ли? К тому же, у тебя точно нет родословной ИРА, не так ли? Я плачу тебе за выполнение работы, и при условии, что ты будешь вести себя как профессионал, я буду относиться к тебе соответственно. Возможно, после этого у тебя даже появится больше работы для тебя. - Он нежно похлопал О'Кифа по щеке, затем вытащил из кармана куртки черную лыжную маску. - Ладно, последний отрезок. Давайте покончим с этим.'
  
  Энди покачнулась на каблуках, в ужасе уставившись на пять маленьких видеокассет. Она взяла одну. К одной стороне была приклеена этикетка, написанная от руки. Пятница. Она взяла вторую кассету. Среда. На первой кассете, которую ей показали Зеленые глаза, Кэти сказала, что была суббота. На второй кассете, которую ей показали, Кэти сказала, что был понедельник.
  
  Пять кассет в портфеле предназначались для остальных дней недели. Их не присылали из Ирландии. Все они были сделаны в одно и то же время. Энди внезапно почувствовала тошноту от осознания того, что это означало. Не было никаких доказательств того, что ее дочь все еще жива. Хуже того, похитители, вероятно, убили ее после того, как отсняли семь кассет. Она дрожащими руками положила кассеты обратно в портфель и взяла сотовый телефон.
  
  Если Кэти была мертва, если она действительно была мертва, то ей нечего было терять, вызывая полицию. Она включила телефон, и его дисплей засветился зеленым. Это был цифровой телефон Vodafone, Nokia,
  
  та же модель, что и у Мартина. Она начала набирать номер службы экстренной помощи, но остановилась на втором "9".
  
  Что, если с Кэти все в порядке, что, если она напрасно паниковала? Что, если они записали записи в один и тот же день, просто чтобы облегчить себе жизнь?
  
  Энди отменил звонок. Она встала, постукивая телефоном по ноге. Они не собирались оставлять ее в живых после того, как бомба будет готова, она была уверена в этом. Они хотели, чтобы ее отпечатки пальцев были по всему устройству, чтобы все выглядело так, как будто это работа временных. Обман не сработал бы, если бы Энди была рядом впоследствии, поэтому им пришлось бы убить ее. Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Если они собирались убить ее, какой был шанс, что они позволят Кэти жить? Она открыла глаза и снова начала отстукивать "999". На этот раз она остановилась на третьей цифре "9". Что, если она ошибалась? Если бы она позвонила в полицию и Кэти была бы все еще жива, что тогда? Зеленоглазый ясно дал понять, что похитителям в Ирландии было приказано убить Кэти, если лондонская команда будет задержана. Сможет ли полиция заставить Зеленоглазую сказать им, где Кэти? Она отменила звонок. Это был риск, на который она не могла пойти. Первой заботой полиции были бы тысячи офисных работников в городе. Они эвакуировали бы все здания в этом районе, были бы сирены и блокпосты на дорогах, а затем они попытались бы договориться. Кэти была бы на последнем месте в их списке приоритетов.
  
  Если она не могла позвонить в полицию, то кто тогда? Кто мог бы ей помочь? В записке, которую она оставила за фотографией в своем гостиничном номере, она просила Мартина позвонить ее куратору из специального отдела, но он был в Северной Ирландии. Она хотела, чтобы Лиам Денхэм объяснил Мартину, кто она на самом деле, и почему Кэти забрали у них. Мартин заслуживал объяснения,
  
  и именно поэтому она хотела, чтобы ее муж поговорил с полицейским - это было не потому, что она думала, что Денхэм мог что-то сделать, чтобы помочь ей. Кроме того, даже если бы она позвонила Денхэму, что он мог сделать? Он, вероятно, позвонил бы в специальное отделение в Лондоне, но они тоже были полицией. Ей нужны были эксперты, профессионалы. Что ей было нужно, так это SAS,
  
  но она не могла позвонить в справочную и попросить их номер. Она нахмурилась. Может быть, она могла. Может быть, она могла позвонить им и объяснить кому-нибудь, что произошло.
  
  SAS не стала бы утруждать себя сиренами и блокпостами на дорогах - они бы взяли офис штурмом, и на этом бы все закончилось. За исключением, конечно, того, что все, вероятно, погибли бы. Так работала SAS. Они вошли с оружием наперевес, и их главной заботой было бы не допустить взрыва бомбы, а лучшим способом сделать это было бы убить всех поблизости.
  
  И если Зеленоглазку и ее спутников убьют, кто сможет сказать им, где держат Кэти?
  
  Энди уставилась на телефон в своей руке, как будто это было причиной ее затруднительного положения. Она была в безвыходном положении. Если бы она ничего не предприняла, ее почти наверняка убили бы. Но если бы она позвала на помощь, ее дочь умерла бы. Это было не то решение, которое кого-либо следовало заставлять принимать, и это было не то решение, которое Энди могла принять самостоятельно. Она набрала номер мобильного Мартина, но тот был отключен. Она набрала свой домашний номер. Ей нужно было поговорить с Мартином. Она закрыла глаза и произнесла безмолвную молитву, когда прозвучал номер.
  
  Все четыре человека в комнате замерли, услышав трель черного телефона.
  
  Картер схватился за одну гарнитуру, Денхэм взял другую.
  
  Фаннинг сел и внимательно изучил магнитофон. Мартин стоял неподвижно, уставившись на звонящий телефон. Денхэм жестом показал ему, чтобы он снял трубку.
  
  Мартин глубоко вздохнул и схватил трубку. - Да?'
  
  "Мартин, слава Богу, ты там".
  
  Мартин почувствовал себя так, словно его ударили в солнечное сплетение. Вся его грудь онемела, и он не мог дышать. Он попытался заговорить, но слова не шли с языка.
  
  "Мартин, ты меня слышишь?"
  
  Он сглотнул, хотя в горле у него было болезненно сухо. "Я здесь, любимая".
  
  "Мартин, я не знаю, что делать. Ты должен помочь мне. Я не могу справиться с этим одна. Я..." Ее слова оборвались рыданиями.
  
  Денхам нахмурился и нацарапал записку на листе бумаги.
  
  Он держал его перед лицом Мартина. "СПРОСИ ЕЕ, ЕСТЬ ЛИ У КОГО-НИБУДЬ
  
  СЛУШАЮ. Картер сняла наушники. "Я позову Пэтси"....
  
  одними губами произнес и выбежал из комнаты.
  
  "Энди, любимый, все в порядке. Все в порядке". <
  
  "Это нехорошо. Они заставляют меня делать бомбу, огромную бомбу. Сотни людей погибнут, Мартин. Но если я сделаю что-нибудь, чтобы попытаться остановить их, они убьют Кэти.'
  
  "Я знаю. Я знаю".
  
  "Ты знаешь? Что ты имеешь в виду? Ты не можешь , возможно ... "
  
  "Энди, с тобой есть кто-нибудь?" - перебил Мартин. "Тебя кто-нибудь слышит?"
  
  "Я в офисе, сам по себе, но я не знаю, как долго еще".
  
  Денхэм снял наушники и потянулся к телефону. Секунду Мартин пытался удержать трубку, но Денхэм бросил на него строгий взгляд, и Мартин отдал ее.
  
  "Андреа. Это Лиам".
  
  "Лиам? Лиам Денхэм? Что ты там делаешь?" В ее голосе явно слышалось замешательство.
  
  "У нас нет на это времени, Андреа. Где ты?"
  
  "Ты дома, Лиам? Ты в Дублине?"
  
  "Я в Лондоне, Андреа. Как и Мартин. Где бомба,
  
  Андреа? Где ты собрал бомбу?'
  
  Последовало долгое молчание.
  
  "Андреа, ты здесь?"
  
  "О, Боже милостивый", - сказал Энди.
  
  "Все в порядке. Мы можем помочь тебе, Андреа".
  
  "Ты знаешь, что случилось? Ты знаешь о Кэти?"
  
  "Да. Мартин нам все рассказал. Где ты, Андреа?
  
  Откуда ты звонишь?' Говоря это, он что-то нацарапал на бумаге. "МЫ ОТСЛЕЖИВАЕМ ЭТО?" Он поймал взгляд Фарм и постучал пальцем по бумаге. Фаннинг прочитал записку и, подняв большой палец вверх, выразительно кивнул Денхэму.
  
  "Пожалуйста, Лиам, не делай ничего, что подвергнет Кэти риску.
  
  Пообещай мне. Поклянись мне, Лиам, поклянись мне сейчас.'
  
  Дверь открылась, и в комнату ворвалась Пэтси, за которой следовал Картер.
  
  Она взяла наушники, которыми пользовался Денхам, и поспешно надела их, затем встала рядом с Денхемом, слегка склонив голову набок, пока слушала.
  
  "Я сделаю все, что смогу, Андреа".
  
  "Если Кэти умрет, я..." Она не закончила предложение.
  
  "Я знаю, Андреа. Мы будем осторожны, мы не сделаем ничего, что подвергнет ее риску, я обещаю".
  
  Лицо Пэтси посуровело, и Денхэм отвернулся от нее.
  
  Он знал, о чем она думала. Он давал обещания, которые она не смогла бы сдержать.
  
  "Я поддерживаю тебя в этом, Лиам. Мы оба знаем, что произошло в прошлый раз ..."
  
  "Это была ужасная ошибка, Андреа. Ошибка".
  
  "Погибли дети", - сказал Энди.
  
  Пэтси легонько тронула Денхема за плечо. Он посмотрел на нее, и она сделала пальцем круговое движение, призывая его поторопиться.
  
  "Андреа, где ты?"
  
  Последовало небольшое колебание, затем Энди прочистила горло.
  
  "Катай Тауэр". Это на Куин-Энн-стрит, недалеко от станции метро "Бэнк". Мы на девятом этаже".
  
  Пэтси записала адрес и кивнула Денхэму.
  
  "Хорошая девочка", - сказал Денхэм. "Бомба, Андреа. Насколько она велика?"
  
  Последовало еще одно колебание, затем она снова прочистила горло. - Четыре тысячи фунтов. '
  
  Рот Пэтси открылся от удивления.
  
  "Какого это типа?" - спросил Денхэм.
  
  "Нитрат аммония, алюминиевая пудра, опилки и дизельное топливо".
  
  "Инициатор?"
  
  "У них есть Семтекс, Лиам. Детонаторы Семтекс и Марк-4".
  
  "И на какой стадии ты сейчас находишься?"
  
  Энди не ответил.
  
  "Андреа? Насколько ты близка к завершению?"
  
  "Все готово, Лиам. Все, что мне нужно сделать, это установить таймер".
  
  Пэтси сорвала наушники и бросилась через офис к двери с листом бумаги в руке. Она выбежала, оставив дверь открытой.
  
  "Лиам, пообещай мне, что ты ничего не будешь предпринимать, пока Кэти не будет в безопасности".
  
  "Мы сделаем все, что сможем", - сказал Денхэм, не желая лгать ей.
  
  "Лиам, я хочу, чтобы ты пообещал".
  
  Денхэм слышал, как Пэтси выкрикивает инструкции в коридор.
  
  "Теперь послушай меня, Андреа. Если мы собираемся найти Кэти,
  
  тебе придется уговорить их разрешить тебе позвонить ей, ты понимаешь? Если ты сможешь дозвониться до нее, мы сможем это отследить.
  
  Где бы она ни была, мы можем ее отследить. Просто убедитесь, что вы используете ее имя. Вы должны говорить “Кэти”, вы понимаете?'
  
  "Я постараюсь", - сказал Энди. "Но, пожалуйста, ты должен пообещать мне,
  
  не позволяй им штурмовать здание, пока Кэти не будет в безопасности.'
  
  Денхэм закрыл глаза и стиснул зубы. Он не хотел лгать, но он знал, что бомба была приоритетом, и что жизнь семилетней девочки отошла бы на второй план.
  
  Пэтси ворвалась в комнату для совещаний, размахивая листом бумаги.
  
  Там было больше дюжины человек, которые либо работали на компьютерных терминалах, либо звонили по телефону. "Так, все, прекратите, что бы вы ни делали, и слушайте. У нас есть местоположение".
  
  Телефоны были отключены, и все агенты наблюдали за ней, пока она писала адрес на белой доске. "Кэти Тауэр".,
  
  Улица королевы Анны. Девятый этаж. Лиза, принеси мне крупномасштабную карту района, сейчас же.'
  
  Лиза Кавис встала из-за компьютера и выбежала из комнаты.
  
  "Анна, мне нужен архитектурный план Катай-Тауэр. Каждый этаж. И мне нужно знать жильцов на каждом этаже".
  
  Анна Уоллес подняла телефонную трубку и набрала номер.
  
  "По нашей информации, на девятом этаже была изготовлена бомба с удобрениями весом в четыре тысячи фунтов. Дэвид, мне нужно знать, какой эффект произведет бомба такого размера, если она взорвется.
  
  Радиус повреждения, направление взрыва - поговорите с нашими техническими специалистами и любыми контактами, которые у вас есть в RAOC в Лисберне." Дэвид Бингхэм кивнул и взял свой телефон.
  
  "Итак, все остальные, я хочу, чтобы вы разделились на четыре группы.
  
  Нам нужны наблюдательные пункты вокруг здания, и они нужны нам быстро. Глаза и уши, полная тепловизионная съемка, работы.
  
  Джонатан, найди базу, которую могли бы использовать я и ответственный офицер SAS. Я хочу, чтобы все собрались в спортзале через пять минут.'
  
  Джонатан Клэр кивнул, затем наполовину поднял руку. Она поощряла его говорить, приподняв бровь. "Эвакуация?"
  
  - сказал он.
  
  "Нет, не на данном этапе. Если мы начнем выводить сотни людей из этого района, это привлечет внимание. Мы не хотим, чтобы они пугались. Так что слово "мама", пока я не скажу иначе. Я ясно это понимаю? Еще кое-что. Мы не знаем, какой эффект произведет бомба. Если мы заполним улицы людьми, эвакуация может убить больше, чем спасти, в худшем случае.'
  
  Агенты в комнате кивнули. "Хорошо, давайте перейдем к этому", - сказала Пэтси. Она посмотрела на свои часы. Было сразу после одиннадцати утра. В городе было бы самое оживленное место.
  
  Энди обхватила ладонью нижнюю часть мобильного телефона.
  
  "Лиам", - прошипела она. "Ты не должен позволять им ничего делать, пока Кэти не будет в безопасности. Они убьют ее".
  
  "Я сделаю, что смогу, Андреа", - сказал Денхэм. "Но лучший шанс, который у нас есть найти ее, - это если ты сможешь убедить их позволить тебе поговорить с ней. Как ты думаешь, ты сможешь это сделать?'
  
  Энди подошла к телевизору. Пульт дистанционного управления видеомагнитофоном лежал на телевизоре, и она взяла его свободной рукой. Она погладила его по щеке с отсутствующим выражением в глазах. "Думаю, да", - сказала она.
  
  "Хорошая девочка", - сказал Денхэм. "Итак, кто еще здесь есть, Андреа?
  
  Сколько их там?'
  
  "Трое. Двое мужчин, одна женщина. Они закрывают лица все время, пока находятся рядом со мной. Одного из них зовут Дон. У него татуировка на левом предплечье. Крест Святого Георгия.
  
  И я думаю, что имя женщины начиналось с “McC”. Или “McK”.'
  
  - Ирландец? - Спросил я.
  
  "Боже, Лиам, я не знаю. Ее брат был убит SAS, так что у нее ирландская семья, я уверен, но чем больше я слышу, как она говорит, тем больше мне кажется, что она шотландка. - Она засунула пульт дистанционного управления видео в задний карман джинсов.
  
  "Они сказали, почему они это делают?"
  
  "Нет".
  
  "У вас нет ощущения, что это связано с политикой?"
  
  Прежде чем Энди смогла ответить, она услышала шум позади себя.
  
  У открытой двери стояли две фигуры в лыжных масках.
  
  Один из них был зеленоглазым. Другой мужчина был новичком, невысоким и коренастым, одетым в черную кожаную куртку и черные джинсы. Энди сделала шаг назад, ее рот беззвучно шевелился. Мужчина быстро подошел к ней. Его рука скользнула под куртку и вытащила пистолет.
  
  Энди сделал еще один шаг назад. Она держала сотовый телефон перед собой в тщетной попытке удержать его на расстоянии, но он отвел ее руку в сторону левой рукой и приставил пистолет к ее виску. Она почти не чувствовала боли. Ее зрение затуманилось, а затем все потемнело.
  
  Лиам Денхэм нахмурился, глядя на телефон. "Что случилось?" - спросил Мартин. "Позвольте мне поговорить с ней".
  
  Денхэм положил трубку. "Она ушла".
  
  "Ушел? Вот так просто? Разве она не просила поговорить со мной?"
  
  Денхэм продолжал смотреть на телефон с выражением беспокойства на лице. "Возможно, ее прервали. Я не знаю".
  
  "Ты что-нибудь слышал?"
  
  Денхэм пожал плечами. "Он просто отключился". Он зажег сигарету и глубоко затянулся.
  
  "Что теперь будет?" - спросил Мартин.
  
  Картер сняла наушники и положила их рядом с магнитофоном. Фаннинг вытащил кассету из магнитофона и вставил новую.
  
  "Я полагаю, мы установим за зданием наблюдение", - сказал Денхэм. "Хотя, Мартин, это не в моей власти. С этого момента это игра Пэтси. Пэтси и спецназ.'
  
  - Из SAS? - Спросил я.
  
  "Им придется войти. Есть элемент времени, Мартин. Мы не можем позволить бомбе взорваться".
  
  "Но Кэти ... "
  
  "Кэти - маленькая девочка. Мы собираемся сделать все, что в наших силах, но бомба весом в четыре тысячи фунтов может разрушить центр города.
  
  Могут погибнуть сотни. Тысячи.'
  
  Губы Мартина скривились в усмешке, и он указал обвиняющим пальцем на Денхэма. "Если что-нибудь случится с Кэти, я собираюсь возложить ответственность на тебя".
  
  Денхам выглядел огорченным. "Мартин, это не имеет ко мне никакого отношения. Я на пенсии. I'm . . .'
  
  "Ты тот, кто втянул ее в это. Если бы ты не использовал ее как информатора, ничего бы этого не произошло. Она бы не бросала бомбы для ИРА, дети бы не погибли, а Кэти не была бы похищена и к ее голове не приставили бы гребаный пистолет.'
  
  Денхэм отвел взгляд, смущенный вспышкой Мартина.
  
  Смущенный и виноватый, потому что в глубине души он знал, что этот человек был прав.
  
  Дверь офиса открылась. Это была Пэтси Эллис. Она сразу почувствовала напряжение и кивком головы велела Картеру и Фаннингу удалиться. По пути к выходу Фаннинг передал ей кассету с записью.
  
  "Что происходит?" Она спросила Денхема. Он кивнул Мартину, но ничего не сказал. Пэтси повернулась к Мартину. "Ну?"
  
  "Он сказал, что вы собираетесь послать сюда SAS", - сказал Мартин.
  
  "Это возможно, Мартин. Я не собираюсь стоять здесь, а он с тобой".
  
  "Но мы не знаем, где Кэти. Если туда войдет SAS, мы можем никогда ее не найти".
  
  "Мартин, мы больше всего надеемся на то, что SAS проникнет туда и обезопасит здание, чтобы взрывотехники смогли обезвредить бомбу. Тогда мы сможем заставить их сказать нам, где они держат Кэти".
  
  "А что, если все похитители будут убиты? Что тогда?"
  
  "Этого не случится. SAS - эксперты в такого рода вещах". <
  
  "SAS сделает то, что они должны сделать, чтобы нейтрализовать угрозу. Если люди с Энди вооружены, они будут застрелены. Я знаю, что SAS сделали в Ирландии. Они убивают людей.
  
  Они не выбивают оружие из рук людей, они стреляют на поражение.
  
  Посмотри, что они сделали в Гибралтаре. Помнишь это?'
  
  Пэтси кивнула. "Я помню". Команда SAS застрелила подразделение активной службы arj IRA в Гибралтаре. Террористы планировали взорвать заминированный автомобиль, но находились на некотором расстоянии от него и были безоружны, когда в дело вступила SAS. Все они были застрелены. Она подняла руку, пытаясь успокоить Мартина, но он отмахнулся от нее. "Это другая ситуация, Мартин", - сказала она.
  
  "Нет, это не так!" - крикнул Мартин. "Это то же самое. Это точно то же самое, только на этот раз бомба в десять раз больше, так что у них еще больше стимула стрелять на поражение.'
  
  Денхэм отошел и встал у окна спиной к ним двоим. Он выпустил струйку дыма через плотно сжатые губы.
  
  "Никто не собирается стрелять на поражение", - сказала Пэтси. "Мы собираемся отслеживать ситуацию, видеть, что они делают, точно видеть, где они находятся".
  
  "Тогда они войдут внутрь?"
  
  "Может быть. Может быть, нет. Мы перейдем этот мост, когда подойдем к нему. Может быть, они просто установят бомбу и уйдут, и в этом случае мы сможем войти без единого выстрела".
  
  Мартин поднес обе руки к лицу и потер ладонями глаза. Он сел за стол и скорбно вздохнул.
  
  Пэтси положила руку ему на плечо. "Мы собираемся сделать все, что в наших силах, чтобы вернуть твою дочь, Мартин".
  
  "Мне не следовало звонить тебе. Я должен был просто позволить Энди делать то, что они хотели".
  
  - И что потом? - спросил я.
  
  Мартин поднял глаза. - Что вы имеете в виду? - спросил я.
  
  "Ты думаешь, они бы просто позволили ей уйти после этого? Ты серьезно веришь, что они бы ее отпустили?"
  
  "Таков был уговор".
  
  Пэтси посмотрела на него с едва скрываемым презрением. "Ты не заключаешь сделок с террористами, Мартин".
  
  Денхэм тихо фыркнул у нее за спиной, но Пэтси проигнорировала его.
  
  "Они заставят ее делать то, что они хотят, а потом, когда она им больше не понадобится ..."
  
  "Ты этого не знаешь".
  
  - Я знаю, как действуют террористы. - Она посмотрела на свои наручные часы Carder. - В любом случае, мы зря тратим время на споры об этом.
  
  Мы должны идти.'
  
  "Куда идти?"
  
  "Мы оборудуем наблюдательную базу недалеко от здания-мишени". Она повернулась к Денхему. "Лиам, тебе лучше пойти с нами".
  
  Мартин встал. "Я тоже иду".
  
  Пэтси решительно покачала головой. "Нет. Ты будешь мешать.
  
  Тебе придется остаться здесь. Я попрошу Тима Фаннинга остаться с тобой.'
  
  "Мне не нужна гребаная нянька, и я здесь не останусь.
  
  Если вы собираетесь задействовать SAS, я хочу быть там, когда вы это сделаете.'
  
  "Ни в коем случае", - сказала Пэтси. "Лиам, пойдем".
  
  Она попыталась пройти мимо Мартина, но он схватил ее за предплечье, его пальцы впились в плоть. "У меня есть право быть там", - прошипел он. "Здесь на кону жизнь моей жены. Моя жена и моя дочь".
  
  "Вы делаете мне больно, мистер Хейз".
  
  Мартин отпустил ее. "Мне жаль", - сказал он.
  
  Пэтси потерла руку и с сожалением посмотрела на Мартина. "Все в порядке. Я понимаю, что ты чувствуешь, честно, понимаю".
  
  "Тогда позволь мне пойти с тобой. Я не буду путаться под ногами, я просто хочу быть там". Он обвел рукой офис. "Я не могу здесь сидеть,
  
  не понимающий, что происходит.'
  
  Денхэм подошел, чтобы присоединиться к ним. Он затушил сигарету в хрустальной пепельнице на столе, которая уже была переполнена окурками. "Я останусь с ним, Пэтси", - сказал он.
  
  "И нам, возможно, понадобится понимание того, как она думает, как она отреагирует. Прошло десять лет с тех пор, как я работал с ней. Мартин мог бы нам помочь".
  
  Пэтси посмотрела на двух мужчин, затем коротко кивнула. Денхэм и Мартин последовали за ней из офиса. Мартин похлопал Денхэма по спине, не в силах подобрать слов, чтобы поблагодарить его.
  
  Они быстро прошли по коридору и спустились на два лестничных пролета в спортзал. Это было длинное помещение с высокими потолками и видом на реку вдоль одной стороны. Беговые дорожки,
  
  лестницы и тренажеры были сдвинуты в сторону, чтобы дать бойцам SAS место для размещения своего снаряжения. Их было пятнадцать, все они были одеты в бомберы разных цветов, джинсы и тренировочные ботинки. Несколько мужчин открыли длинные тонкие металлические ящики, в которых были винтовки с оптическим прицелом.
  
  Капитан Пейн склонился над картой с двумя своими людьми. Он поднял глаза, когда Пэтси подошла, а Денхэм и Мартин шли следом. Пэтси представила Денхэма и Мартина, и они оба пожали руки капитану SAS. Пэйн постучал пальцем по карте.
  
  "Башня Китай", - сказал он.
  
  "Правильно", - сказала Пэтси. "Девятый этаж".
  
  "Эвакуация?"
  
  "Я не вижу, что у нас есть время", - сказала Пэтси.
  
  "Нам понадобится десятый этаж. Минимум".
  
  Пэтси кивнула. "Я пошлю своих людей очистить офисы десятого числа. Ваши люди войдут?"
  
  Пейн покачал головой. "Отряд в Риджентс-парке уже в пути. Я должен связаться с вами, и мы используем моих людей для наблюдения и стрельбы с дальнего расстояния".
  
  Джонатан Клэр шел к ним через спортзал. Пэтси повернула голову, и он показал ей поднятый большой палец. "У нас есть наблюдательный пункт", - сказал он. "Офис адвоката. Хетерингтон, по-видимому, знает его. Сейчас в офисе проводится зачистка.
  
  Хетерингтон отправился прямиком туда.'
  
  Все больше агентов входили в спортзал, образуя группу перед стеной, вдоль которой были установлены брусья для скалолазания. "Ничего, если я обращусь к вашим людям вместе со своими людьми?" Пэтси спросила офицера SAS,
  
  не желая переходить границы его подчинения.
  
  "Продолжай", - сказал он с усмешкой.
  
  Пэтси вышла на середину спортзала. Около сорока человек, собравшихся там, замолчали.
  
  "Хорошо, нам придется действовать быстро, так что это единственный групповой брифинг, который мы собираемся провести. С этого момента мы будем думать на ходу, поэтому единственное, что мы все должны держать в голове, - это то, что мы имеем дело с четырехтысячелетней бомбой с удобрениями. Больше, чем любая бомба, когда-либо использовавшаяся ИРА в Британии. Больше, чем любая некоммерческая бомба, используемая любой террористической группой в любой точке мира. Капитан Пейн и я будем располагаться в офисе с видом на тауэр. У Джонатана есть адрес и телефоны. У нас будут радиоприемники, но никто не пользуется ими поблизости от здания.'
  
  Она посмотрела на капитана SAS. "Капитан Пейн, это относится и к вашим людям тоже. Любая радиопередача может привести к взрыву бомбы".
  
  Пэйн коротко кивнул ей.
  
  Дэвид Бингхэм проскользнул в спортзал с блокнотом в руке.
  
  "Отряд SAS переместится на этаж выше, где находится бомба. Гордон, твоя команда и команда Лизы должны очистить этот этаж. Осторожно. Это не должно выглядеть как эвакуация. Лифты заполнены на две трети, смешанная группа в каждом лифте. Мужчины и женщины чивэл не обращают на это внимания. Никаких слоняющихся снаружи, но и никаких тренеров тоже. Все уходят подальше от места происшествия. Вы будете работать с солдатами SAS, вооруженными и в штатском". Гордон Харрис и Лиза Дэвис кивнули.
  
  Пэтси снова посмотрела на Пейна. "Мы можем одолжить вам мужские костюмы".
  
  Пэйн ухмыльнулся, и несколько его солдат громко рассмеялись.
  
  "Думайте об этом как о камуфляже", - сказал он им, и они снова засмеялись.
  
  "У нас будут снайперы, прикрывающие район, и нам понадобятся микрофоны дальнего наблюдения и тепловизионное оборудование, со всеми каналами, отправляемыми в наш штаб-квартиру наблюдения. Джонатан,
  
  можете ли вы взять это на себя? Привлеките к работе столько наших технических специалистов, сколько вам нужно. Хорошо, давайте приступим к делу.'
  
  Пэтси подошла к капитану Пейну, когда ее агенты выбежали из спортзала. "Ты хочешь пойти с нами, Стюарт?"
  
  Пейн кивнул. "Нужен ли мне костюм?" - спросил он с хитрой усмешкой.
  
  Иган схватил Энди за волосы и потащил ее из офиса по коридору. Маккракен последовала за ним, держа в руках сотовый телефон 310 THE BOMBMAKER, который Энди уронил. "Выясни, кому, черт возьми, она звонила!" - крикнул Иган. Он потащил ее в главный офис, где О'Киф наблюдал за происходящим с открытым ртом.
  
  Маккракен набрал последний набранный номер и уставился на него.
  
  "Ирландия", - сказала она. "Дублин. Она звонила своему мужу".
  
  Иган вытащил Энди на середину офиса, а затем отпустил ее волосы. Она плюхнулась на бок, тихо похрапывая, как будто находилась в глубоком сне. Иган занес ногу и сильно пнул ее в живот. Реакции не последовало.
  
  "Что происходит?" - спросил О'Кифи.
  
  "Эта сучка говорила по телефону", - сказал Иган. Он повернулся к Маккракену. "Она звонила кому-нибудь еще?"
  
  Маккракен проверила мобильник и покачала головой. "Нет.
  
  Только ее муж.'
  
  "Небольшое милосердие", - сказал Иган. "Какого черта она вообще делала с телефоном?"
  
  "Я не знаю. Это было в портфеле. Заперто".
  
  "О, тогда все в порядке", - сказал Иган, его голос был полон сарказма. "Я говорил тебе следить за ней. Я говорил тебе не доверять ей".
  
  "Я была здесь не одна", - сказала Маккракен. Она бросила на О'Кифа сердитый взгляд, и он отвернулся, не желая быть втянутым в спор.
  
  "Ты была главной, Лидия". Он опустился на колени рядом с Энди и начал бить ее по лицу, пытаясь привести в чувство.
  
  Дэвиду Бингхэму пришлось чуть ли не бежать трусцой, чтобы не отстать от Пэтси, когда она шла через приемную Темз-Хауса. Прямо за ней шли капитан SAS и двое его солдат с вещмешками, а замыкали шествие Денхэм и Мартин.
  
  - Было только три устройства, вес которых приближался к четырем тысячам фунтов, - тяжело дыша, сказал Бингхэм. - Балтийская биржа, Бишопсгейт и Кэнэри-Уорф. Бомба на Балтийской бирже нанесла ущерб в треть миллиарда фунтов,
  
  Бишопсгейт - полмиллиарда, а Кэнэри-Уорф - миллиард. Бомба в Кэнэри-Уорф весила тысячу фунтов. Все они были взорваны снаружи, так что осколочные повреждения были нанесены на большой площади. Если бомба взорвана внутри здания, она ограничена меньшей площадью, но ущерб будет больше. Здание может рухнуть. В зависимости от направления взрыва здание может упасть вертикально, что и пытаются делать профессиональные фирмы по сносу зданий, или оно может рухнуть.'
  
  Они вышли из здания. Перед "Темз-Хаус" выстроилась дюжина больших салонов, в каждом из которых был водитель.
  
  Пэтси указала на черный "Ровер". "Лиам, вы с Мартином садитесь в этот. Подождите Барбару и Тима - они сейчас спустятся. Барбара знает, где мы будем".
  
  Денхэм кивнул, и они с Мартином забрались в "Ровер". Пэтси, Бингхэм, капитан SAS и один из солдат сели в другой "Ровер". Второй полицейский подошел к "Роверу" Денхэма.
  
  Пэтси села на переднее сиденье. Бингхэм сел посередине заднего сиденья между капитаном и солдатом и продолжил инструктаж, пока машина набирала скорость в восточном направлении, к финансовому району.
  
  Первоначальный ущерб будет нанесен взрывом и вспомогательной шрапнелью, образовавшейся при взрыве. Степень этого будет зависеть от того, что находится в бомбе и что находится в офисе. Дерево, металл, стекло - все это будет разлетаться по воздуху со скоростью сотен миль в час. Может пострадать каждое здание в радиусе полумили. Кроме того, есть ущерб, вызванный разрушением самого здания. Люди, с которыми я разговаривал, сказали, что он, вероятно, будет поврежден без ремонта. Дороги вокруг будут разрушены, а у нас Центральная линия проходит под землей довольно близко. Если Метро будет повреждено, одному Богу известно, сколько будет стоить ремонт. Тогда мы получим повреждения основных служб - водопроводных и канализационных труб, газоснабжения, электричества, телекоммуникаций. Стоимость не поддается исчислению. Миллиарды. Плюс потеря бизнеса для города. Если взорвется бомба такого размера, Город фактически закроется.'
  
  Пэтси теребила свое распятие, глядя прямо перед собой.
  
  - Жертвы? - спросила она.
  
  "В здании двадцать четыре этажа. Если мы оценим, что на каждом этаже работает сто пятьдесят человек, это составит три с половиной тысячи или около того. И если здание рухнет, это сценарий, при котором невозможно выжить. Добавьте к этому любого, кто прогуливается поблизости, любого, кто стоит у окна в радиусе полумили от бомбы. Пассажиры метро. Тысячи погибших.
  
  Столько же снова ранено.'
  
  Он сделал паузу, чтобы перевести дух. Он сильно вспотел, ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки.
  
  "Конечно, если это сработает ночью, жертв будет гораздо меньше, но мы все еще говорим о материальном ущербе в масштабах, которых мы не видели со времен Второй мировой войны".
  
  Пэтси повернулась на своем сиденье, чтобы посмотреть на Бингхэма. "Как только мы прибудем, ты свяжешься с отделом взрывчатых веществ Метрополитена и установишь с ними связь. Нам понадобится команда взрывотехников, готовых отправиться туда, как только район будет оцеплен.'
  
  "Должен ли я сказать им, почему?"
  
  "Нет. Это должно быть сделано на более высоком уровне. Просто приведите их в готовность и направляйте любые запросы в офис Джейсона Хетерингтона".
  
  Пэтси повернулась и достала свой мобильный телефон из сумки.
  
  Она набрала номер Хетерингтона.
  
  Иган встал и раздраженно вздохнул. Энди лежала без сознания у его ног, тяжело дыша. Ее светлые волосы были перепачканы кровью в том месте, куда он ударил ее своим пистолетом.
  
  "Почему бы нам просто не пристрелить ее сейчас?" - сказал Маккракен. "Бомба готова. Мы могли бы установить таймеры, и она сработает вместе с ней".
  
  Она держала пистолет на боку, ее палец был внутри спусковой скобы.
  
  Иган кивнул на пистолет. - Будь осторожна с этим, Лидия. Давай не будем торопиться, ладно? - Он посмотрел на часы. Энди был без сознания более пятнадцати минут. "Я хочу знать, что она сказала своему мужу. Возможно, она посоветовала ему вызвать полицию".
  
  "Тем больше причин убить ее сейчас", - сказал О'Кифи.
  
  Иган изучал его немигающими светло-голубыми глазами. "Кто умер и оставил тебя за главного, Дон?"
  
  О'Киф невозмутимо уставился на Игана. - Система безопасности была взломана. Мы не знаем, с кем она разговаривала и что сказала.
  
  Насколько нам известно, ее муж может прямо сейчас звонить в полицию. Нам нужно идти.'
  
  Иган покачал головой. "Она сделала один звонок. Своему мужу в Дублин. У нас все еще ее дочь - она не собирается подвергать ребенка опасности".
  
  "Она видела видео", - сказал Маккракен. "Может быть, она думает, что ее дочь мертва".
  
  "Итак, давайте выясним", - сказал Иган. Он подошел к охладителю воды и вытащил резервуар. Он дополнил его, плеснув водой на джинсы, и отнес туда, где лежал Энди. Он медленно поливал ее содержимым, пока она не начала приходить в сознание, кашляя, отплевываясь и поднимая руки, чтобы попытаться отразить поток воды.
  
  Пэтси вышла из машины и посмотрела на офисное здание.
  
  "Десятый этаж", - сказал Бингхэм. "Донован, Скотт и партнеры".
  
  Черный "Ровер", в котором находились Денхэм и Мартин, остановился позади них. Капитан SAS и двое его солдат внесли свои вещмешки в фойе офиса, и они все вместе поднялись на лифте.
  
  В приемной находились два агента МИ-5, и один из них провел их в большой офис, где Хетерингтон наблюдал, как команда из полудюжины экспертов агентства по надзору распаковывает свое оборудование, разговаривая по мобильному телефону.
  
  Кабинет был огромным, примерно в четыре раза больше собственного кабинета Хетерингтона, обшитый деревянными панелями, с массивным дубовым письменным столом в одном конце, двумя четырехместными диванами chesterfield и дубовым столом с восемью стульями вокруг него. На стенах висело более дюжины маленьких акварелей, а под ними - маленькие латунные таблички с указанием художника и предмета, как будто хозяин кабинета боялся, что посетители не оценят ценность произведения искусства.
  
  Жалюзи были опущены, а свет включен.
  
  Бингхэм достал свой мобильный телефон. - Я позвоню в "Метрополитен бойз", - сказал он.
  
  сказал он, направляясь обратно в коридор.
  
  Капитан SAS и двое его солдат бросили свои вещмешки на один из честерфилдов и подошли к окну. Пэтси присоединилась к ним, и они раздвинули планки. Хетерингтон подошел к ним сзади, убирая свой телефон. Он указал на башню из стекла и стали прямо перед ними. Основание здания было скрыто рядом гранитных построек, но они могли видеть с четвертого этажа и выше.
  
  "Жалюзи опущены. Белые вертикальные. Видишь их?"
  
  "Поняла", - сказала Пэтси.
  
  "У нас есть люди на севере и востоке", - сказал Хетерингтон.
  
  "Я бы хотел разместить снайперов здесь, на крыше", - сказал капитан Пейн.
  
  "Можем ли мы получить доступ?"
  
  "Это обустраивается", - сказал Хетерингтон. "Там есть сад на крыше, но им редко пользуются. Я попрошу кого-нибудь показать вам. Наши люди устанавливают подслушивающие устройства дальнего действия, пока мы разговариваем. Пэтси, на пару слов.'
  
  Двое техников наблюдения распаковывали тепловизионное оборудование из металлических ящиков. Пейн подошел посмотреть, как они прикрепляют устройства к штативам. Они напоминали огромные бинокли с прикрепленными сверху картриджами для сифонов с содовой. Они были похожи на устройства, которые использовала SAS,
  
  сочетание усилителей изображения при рассеянном освещении и тепловизионных изображений.
  
  Они были способны улавливать источники тепла через бетон, эффективно позволяя зрителю смотреть сквозь стены.
  
  Хетерингтон отвел Пэтси в дальний угол офиса, где стояла бронзовая статуя воина в тюрбане, держащего копье, которое почти достигало плеча Хетерингтона. "Премьер-министра поставили в известность о ситуации", - сказал он. Говоря это, он вертел в руках наконечник копья. "Он в Бонне, но хочет получать регулярные новости".
  
  Вошли два техника с новыми ящиками, которые они поставили на стол. Они начали распаковывать портативные компьютеры.
  
  Другой техник открыл кейс и достал спутниковый телефон.
  
  "Премьер-министру ясно одно - он хочет, чтобы в непосредственной близости была эвакуация".
  
  Пэтси открыла рот, чтобы заговорить, но Хетерингтон заставил ее замолчать взмахом пальца.
  
  "Спору быть не может. Он придерживается мнения, что если мы, 315 СТИВЕН ЛЕЗЕР, узнаем, что в этом здании заложена бомба, было бы политическим самоубийством позволить гражданским оставаться в этом районе ".
  
  Пэтси кивнула. Если премьер-министр принял решение, спорить не было смысла.
  
  "Конечно, это должно быть сдержанно", - сказал Хетерингтон.
  
  "Последнее, чего мы хотим, это чтобы из соседних зданий к нам хлынули люди".
  
  "Значит, Метрополитен уже проинформирован?"
  
  "Генеральный директор поговорил с Комиссаром. Он недоволен тем, что ему не сообщили раньше, но с любыми политическими распрями придется подождать".
  
  "Хорошо. Я попросил группу их специалистов по взрывчатке быть наготове".
  
  "Это уже сделано. Теперь эвакуация. Какова позиция относительно самого здания?"
  
  "Мы зачищаем десятый этаж, и группа контрреволюционеров выдвигается. Как только они займут позиции, мы сможем использовать наших людей для расчистки остальных этажей. Но, Джейсон, это нужно будет сделать осторожно.'
  
  "Согласен. Осторожно, но быстро. Давайте воспользуемся лифтами и лестницами".
  
  "Я прикажу починить лифты, чтобы они не останавливались на девятом".
  
  Она коснулась пальцем своего распятия. "Если мы будем освобождать здание, нам придется останавливать любого, кто входит или выходит с девятого этажа".
  
  "А", - сказал Хетерингтон. Он похлопал по лезвию копья. "Я понимаю, что вы имеете в виду. Я попрошу капитана Пейна выделить людей на лестничную клетку девятого этажа. Как вы думаете, сколько времени потребуется, чтобы эвакуировать здание?'
  
  "Лестницы и лифты?" - Она быстро подсчитала в уме. "Может быть, час. Я бы порекомендовал нам отвести всех на автостоянку и выйти оттуда".
  
  "Согласен. Теперь, что касается эвакуации окружающих зданий. Комиссар хочет установить блокпосты, чтобы остановить любого, кто войдет в этот район".
  
  Пэтси скорчила гримасу. "Джейсон, если они увидят, что происходит ..."
  
  Жалюзи закрыты - они не могут видеть, что происходит снаружи. Мы сообщим 3i6 СОЗДАТЕЛЮ бомбы всем, что произошла утечка газа. У нас повсюду будут люди из газовой компании. Мы передадим предупреждение по радио и телевидению.'
  
  "Это их не обманет", - сказала Пэтси.
  
  "Нет, но это лучше, чем ничего. Мы должны эвакуироваться, Пэтси.
  
  Премьер-министр не потерпит ничего меньшего.'
  
  Еще четверо техников вбежали с мониторами, за ними последовал пятый человек, который разматывал кабель. Теперь в офисе находилось более двух десятков человек, усердно работавших.
  
  "А что насчет людей на девятом этаже?" - спросила Пэтси.
  
  "Мы эвакуируемся, мы контролируем район, мы оцениваем ситуацию,
  
  и если это вообще возможно ... мы ведем переговоры.'
  
  Энди отпрянула назад, подальше от мужчины, который поливал ее водой. Она промокла насквозь, и у нее болела та сторона головы, куда он ее ударил. Она понятия не имела, как долго была без сознания, но с каждым движением головы ей казалось, что она вот-вот снова потеряет сознание.
  
  "С кем ты разговаривала, Андреа?" - спросил мужчина. У него был американский акцент.
  
  Энди поднесла руку к голове. Когда она убрала ее, она была липкой от крови.
  
  Мужчина вытащил глушитель из кармана куртки и вставил его в дуло своего пистолета, все время наблюдая за ней.
  
  - С кем ты разговаривал? - повторил он.
  
  Энди посмотрела на Зеленоглазую. Она тоже держала пистолет и целилась Энди в грудь. Она снова посмотрела на мужчину.
  
  Лгать не было смысла, потому что они могли бы позвонить по последнему номеру, набранному на мобильном. "Мой муж", - сказала она. ,
  
  Мужчина закончил прикреплять глушитель. Он прислонился к одному из столов, пистолет покоился у его бедра.
  
  "Я хотел знать, есть ли у него известия от Кэти".
  
  Лицо мужчины было скрыто лыжной маской, но Энди мог видеть, как посуровели его глаза. "Почему он должен был получить известие от Кэти?" - спросил он.
  
  "Я не знаю. Я подумала, что, возможно, похитители заказали номер 317, СТИВЕН ЛЕЗЕР позвонил ему. Я видела видео. Я подумала... " - ее голос затих.
  
  Она начала дрожать, последствия того, что ее облили холодной водой, в сочетании с ужасом ее положения. Энди испугал не тот факт, что он наставил на нее пистолет. Это был тот факт, что он навинтил глушитель.
  
  Мужчина посмотрел на Зеленоглазого. "Видеозаписи были в портфеле", - объяснил Зеленоглазый.
  
  Мужчина кивнул и снова посмотрел на Энди. "И вы думали, что ваша дочь уже мертва". Он склонил голову набок, глядя на нее. "Это не так, Андреа. Она все еще очень даже жива. Видео должны были успокоить ваш разум, вот и все.'
  
  "Если Кэти жива, тебе не было бы смысла снимать видео. Ты мог бы просто позволить мне поговорить с ней".
  
  Мужчина уставился на нее немигающими глазами. "Справедливое замечание", - сказал он. "Но мы не знали, что должно было произойти в Дублине.
  
  Если что-то пошло не так, мы хотели гарантировать ваше сотрудничество.'
  
  "Ошибаешься?
  
  Что значит "неправильно"?'
  
  "Скажи, что полиция нашла ее. Посмотри на это с нашей точки зрения, Андреа. Если бы что-то пошло не так и у нас не было Кэти, ты вряд ли смогла бы нам помочь, не так ли? Видео были страховкой от того, что что-то пойдет не так.'
  
  Энди обхватила себя руками, все еще дрожа от неудержимой дрожи.
  
  "Я тебе не верю", - сказала она.
  
  Он сделал жест пистолетом. "Мне все равно, верите вы мне или нет", - сказал он. "Правила изменились. Вы собираетесь установить таймер, прямо сейчас".
  
  Энди покачала головой.
  
  Мужчина навел пистолет на ее левую ногу. "Сначала я выстрелю в твою ногу. Затем в колено. Затем в бедро. Затем в живот.
  
  В конце концов ты это сделаешь, Андреа, так почему бы не избавить себя от боли?'
  
  "Ты все равно убьешь меня", - решительно сказал Энди.
  
  "Мертвый есть мертвый, это правда. Но есть разные степени боли". Его палец напрягся на спусковом крючке. "Я знаю о боли, Андреа".
  
  Энди повернула голову и закрыла глаза, ожидая взрыва 3i8 THE BOMBMAKER, ожидая, что пуля вонзится в ее плоть и пробьет кость.
  
  Мартин похлопал техника по плечу. Мужчина оторвал лицо от окуляра. "Могу я взглянуть?" - спросил Мартин.
  
  "Вон там моя жена".
  
  Техник отошел в сторону, чтобы Мартин мог смотреть в бинокль. Это было похоже на просмотр негативной пленки.
  
  Фон был темным, и он мог различить неясные темно-зеленые очертания. Столы. Стулья. Колонны. И четыре светло-зеленые фигуры, которые мерцали при движении. "На что я смотрю?" - спросил он.
  
  "Тепловизионные снимки", - сказал мужчина. Ему было за сорок, у него были маленькие усики и редеющие каштановые волосы. "Он улавливает тепло.
  
  Тепло тела, электрическое тепло, любые источники тепла.'
  
  Мартин снова перевел взгляд на бинокль. "Значит, я смотрю прямо сквозь жалюзи? Я смотрю прямо на здание?"
  
  "Совершенно верно. Эти штуки могут смотреть сквозь кирпичные стены".
  
  Мартин мог видеть четыре фигуры. Невозможно было определить, кто из них мужчина, а кто женщина, невозможно было узнать, которая из них его жена. Одна из фигур, казалось, сидела на полу. Другой указывал на сидящую фигуру. Был ли один из них Энди?
  
  В комнату вошла Анна Уоллес, держа в руках три картонных тубуса. - У меня есть поэтажные планы, - сказала она Пэтси. - Все.
  
  Она сняла пластиковый колпачок с одного конца одной из трубок и вытряхнула полдюжины чертежей архитектора. "Это девятый".
  
  сказала она, вытаскивая один из рисунков и кладя его на стол.
  
  Капитан Пейн подошел и присоединился к Пэтси и Анне. Он почесал подбородок, внимательно изучая план офиса. "Что вы думаете?" - спросила Пэтси.
  
  Пэйн постучал по области лифта: вестибюль, затем провел пальцем вдоль зоны регистрации. "Это проблема", - сказал он. Попасть сюда можно через главные двери, но здесь есть поворот налево к стойке регистрации. Затем еще один поворот к зоне открытой планировки, где находятся танго и бомба. Потребуется не менее четырех секунд, чтобы выломать дверь и попасть в главную зону.
  
  Это слишком долго. ' Он провел пальцем по чертежам окон на дальней стороне здания. 'Нам придется войти через окна. Вот. И вот. ' Он нахмурился и прищелкнул языком. 'Жалюзи будут проблемой.'
  
  "Почему?" - спросила Пэтси.
  
  "Мы не можем просто залезть в окна, потому что наши ребята запутаются в жалюзи. Нам придется взорвать их.
  
  Кумулятивные заряды. А с четырехтысячефунтовой амфобомбой внутри это будет немного ... интересно.'
  
  "У нас есть видеоматериалы от команды А!" - крикнул один из техников.
  
  На столе стояла группа из восьми мониторов. На двух из них были тепловизионные изображения, похожие на тот, который Мартин видел в бинокль.
  
  Капитан Пейн набрал номер на своем мобильном телефоне.
  
  "Да, Кросби? У нас есть четыре танго. Повторяю, четыре танго".
  
  Мартин посмотрел на Денхэма и нахмурился. - Танго? - одними губами произнес он.
  
  "Цели", - прошептал Денхам. "Танго" означает "цель".
  
  Изображение на одном из мониторов начало раскачиваться из стороны в сторону. Мартин смог разглядеть еще несколько столов, какую-то кучу посреди офисной зоны, но зелени больше не было,
  
  светящиеся фигуры.
  
  "Пока у нас только четверо", - сказал Пейн в свой телефон. "Позвони мне, когда будешь на месте".
  
  Пэйн прикрепил телефон к поясу джинсов, затем снял кожаную куртку и повесил ее на спинку одного из стульев.
  
  На нем была черная нейлоновая наплечная кобура; в ней был большой пистолет.
  
  "Команда Б на связи", - сказал другой техник. Ожили еще два монитора. Мартин мог видеть те же четыре зеленые цифры, но с другого ракурса.
  
  "Что мы собираемся делать со звуком?" Пэйн спросил Пэтси.
  
  "У нас на крыше есть лазерные микрофоны", - сказала она. "Это не займет много времени".
  
  "Вы хотите, чтобы наша команда попробовала пробить потолок?" - спросил Пейн. "Мы могли бы просунуть волоконную оптику".
  
  Пэтси покачала головой. "Давайте посмотрим, как у нас дела с лазерами".
  
  Пейн кивнул и подошел к тепловизионному биноклю.
  
  Один аппарат подключался к монитору.
  
  Пэтси вгляделась в мониторы на столе. Она указала на темно-зеленую насыпь в центре офиса. Хетерингтон достал пенсне из верхнего кармана своего костюма в тонкую полоску и водрузил его на кончик носа. "Вот и все", - сказала она.
  
  "Бомба с удобрениями весом в четыре тысячи фунтов. Этого достаточно, чтобы взорвать все здание к чертям собачьим".
  
  Капитан Пол Кросби бросил свой вещмешок на стол и оглядел огромный торговый зал. Повсюду вокруг него были сотни компьютеров, их мерцающие экраны были заполнены финансовой информацией.
  
  Звонили телефоны, но, кроме Кросби и его людей, на этаже никого не было.
  
  "Ладно, готовься", - крикнул он. "Полная группа через пять". Он взял телефон и набрал номер. "Стью? Да, это Кросби. Мы внутри. Я попрошу Чакита позвонить вам для получения тепловизионных снимков. Кросби зачитал номер телефона, которым пользовался, и повесил трубку.
  
  "Чакит!"
  
  Брайан "Чакит" Уилсон, высокий худощавый шотландец с копной рыжих волос, открывал портативный компьютер. "Да, босс?"
  
  "Позвони Стюарту Пейну и организуй передачу тепловых изображений". Он дал Чакиту листок бумаги с номером Пейна на нем.
  
  Кросби обвел взглядом отряд. Включая Чакита, в нем было пятнадцать человек, но Чакит должен был быть подключен к каналам связи. Обычная операционная процедура заключалась в том, что отряд состоял из четырех команд по четыре человека, но в этом случае Кросби уже решил разделить людей на две группы.
  
  Солдаты вытаскивали свои сумки и вещмешки и раскладывали свое снаряжение на полу. Черные огнестойкие костюмы Nomex, бронежилеты GPV 25, композитные шлемы National Plastics AC 100, черные огнестойкие перчатки, респираторы,
  
  сапоги до щиколоток и ремни безопасности для катания на лыжах. Один из солдат, дородный корнуоллец по имени Куп, вытаскивал из сумки поленья и прислонял их к столу.
  
  Оружие собиралось с отработанной легкостью и раскладывалось рядом с грудами боеприпасов. Пистолеты-пулеметы Heckler & Koch MP5,
  
  Помповые гранаты Remington 870, пистолеты Browning Hi-Power и светошумовые гранаты Haley и Weller E180.
  
  Огневой мощи было достаточно, чтобы сражаться и выиграть небольшую войну.
  
  Мужчина схватил Энди за воротник рубашки и потащил по полу. "Устанавливай таймер, Андреа", - крикнул он. "Заканчивай взрывать бомбу, или я снесу тебе коленную чашечку".
  
  Он пнул ее в бок, и она застонала. Она воспользовалась ножкой стола, чтобы подняться, и уставилась на открытый портфель. Серебряные детонаторы лежали на Семтексе, а вокруг них - пучок разноцветных проводов. Таймер светился, все цифры показывали ноль. Рядом с таймером были батарейки, которые она использовала для питания таймера, и четыре батарейки, которые она подключила к детонаторам.
  
  "Сделай это", - сказал мужчина. Он нацелил пистолет с глушителем на ее левое колено.
  
  Энди села. Она откинула волосы с глаз,
  
  затем взяла резинку и с ее помощью завязала волосы в хвост. Один за другим она вставила детонаторы в Семтекс.
  
  Она проверила все соединения, затем посмотрела на мужчину с пистолетом. Она шмыгнула носом и потерла его тыльной стороной ладони. "Как долго?" - спросила она. "Для чего ты хочешь, чтобы я это установил?"
  
  "Один час", - сказал мужчина. "Шестьдесят минут".
  
  Секретарша оторвала взгляд от глянцевого журнала, когда Гордон Харрис и Лиза Дэвис распахнули двойные стеклянные двери. "Чем я могу вам помочь?" - спросила она с гнусавым южно-лондонским подвыванием. Она откинула с глаз прядь крашеных светлых волос ногтем, покрытым алым лаком.
  
  "Кто главный?" - спросил Харрис.
  
  "Вы имеете в виду офис-менеджера?" - спросила секретарша, и глубокие морщины прорезали ее лоб, как будто Харрис задал ей особенно сложную математическую задачу для решения.
  
  "Управляющий директор. Кто бы ни был главным парнем".
  
  "Вообще-то, она женщина", - сказала секретарша. "Мисс Дейли".
  
  Лиза ухмыльнулась Харрису, но он проигнорировал ее.
  
  "Не могли бы вы передать ей, что мистер Харрис хотел бы ее видеть ..."
  
  "О, она будет слишком занята, чтобы принять вас", - перебила секретарша.
  
  Харрис поднял руку, призывая ее к молчанию. "Скажите ей, что это касается безопасности бизнеса, и если через тридцать секунд ее не будет на приеме, мы зайдем за ней". Харрис холодно улыбнулся ей и кивнул на телефон перед ней.
  
  Секретарша набрала четырехзначный добавочный номер с помощью другого ногтя, выкрашенного в алый цвет.
  
  Харрис посмотрел на часы, пока секретарь в приемной разговаривал с секретаршей мисс Дейли. На уборку каждого этажа уходило до восьми минут.
  
  Секретарша положила трубку. "Она выходит".
  
  "Я так взволнован это слышать", - сказал Харрис.
  
  Харрис и Лиза ждали у двух мягких черных кожаных диванов. "У тебя действительно есть способ завоевывать друзей и оказывать влияние на людей, не так ли?" - упрекнула Лиза.
  
  "У нас нет времени на любезности", - сказал Харрис. Он кивнул в сторону секретарши. "Если бы это зависело от меня, я бы позволил ей подняться вместе со зданием".
  
  Двери в главный офис с электронным шипением открылись, и оттуда вышла высокая женщина в темном деловом костюме. В отличие от секретарши в приемной, у нее были натуральные светлые волосы, собранные на затылке, и она была хорошенькой, как модель, с высокими скулами и темно-голубыми глазами.
  
  Ее щеки слегка покраснели, и она явно была рассержена тем, что ее прервали, но Харрис говорил быстро и серьезно, тихим шепотом, чтобы секретарша не могла его подслушать.
  
  Когда он закончил объяснять ситуацию, она спросила, может ли она позвонить в свой головной офис, но Харрис покачал головой. "Никаких исходящих звонков", - твердо сказал он. "Не в ваш головной офис, друзья 323 СТИВЕН ЛЕЗЕР или родственники. Все должны уйти, не сказав ни слова никому за пределами здания".
  
  "Как долго?" - спросила она.
  
  "Мы не знаем".
  
  "Но это дилерский зал", - сказала она. "Мы торгуем миллионами каждую минуту. Вы не можете закрыть нас".
  
  "Боюсь, что мы можем, мисс Дейли", - сказала Лиза.
  
  "Но, по крайней мере, вы можете позволить нам перейти в наш отдел неотложной помощи, не так ли?"
  
  "Где это?" - спросил Харрис.
  
  "На собачьем острове".
  
  "Я не вижу в этом проблемы", - сказал Харрис.
  
  "Но мне придется получить разрешение в главном офисе", - сказала мисс Дейли.
  
  Харрис покачал головой.
  
  "Это возмутительно", - сказала мисс Дейли.
  
  Харрис переместил свое лицо так, что оно оказалось всего в нескольких дюймах от ее лица.
  
  Она непоколебимо посмотрела на него в ответ. "Возмутительно, мисс Дейли, то, что мы ведем этот разговор, когда мы все могли бы в конечном итоге умереть здесь. У нас есть всего несколько минут, чтобы эвакуировать все здание. Это не учения, это не игра, мы делаем это не потому, что нам больше нечем заняться. А теперь, либо ты делаешь то, что тебе говорят, либо я прикажу тебя арестовать и бросить в какую-нибудь заляпанную блевотиной камеру, пока мы найдем кого-нибудь другого, чтобы убрать твой этаж. Между нами все чисто?'
  
  "Кристал", - тихо сказала мисс Дейли. "Но, мистер Харрис, я бы хотела, чтобы вы знали, что я как можно скорее подам официальную жалобу с подробным описанием вашего поведения и позиции. Итак, что тебе нужно?'
  
  "Мне нужно, чтобы группы по десять человек были доставлены в приемную. Сколько сотрудников у вас на этом этаже?"
  
  "Сто двадцать. Мы сначала приведем женщин?"
  
  "Нет. Смесь мужчин и женщин. Но это не должно выглядеть так, как будто они несут все свои вещи. Портфели в порядке, но это не должно выглядеть как эвакуация. Я не хочу, чтобы вы делали общее объявление - вы должны тихо обращаться к отдельным людям.
  
  Отправляйте их на прием партиями по десять штук. И дайте понять,
  
  никаких телефонных звонков извне.'
  
  Мисс Дейли кивнула. Она повернулась и пошла обратно в торговый зал. Харрис повернулся к Лизе. "Почему люди просто не делают то, что им говорят?" - спросил он.
  
  "Ты мог бы попробовать сказать "пожалуйста", - сказала Лиза.
  
  "Пожалуйста? Вы слышали ее - она больше беспокоилась о деньгах, чем о том, что может случиться со зданием. Это как те унылые сучки, которые настаивают на том, чтобы вернуться в горящее здание, чтобы спасти свои сумки".
  
  Лиза слабо улыбнулась ему. "Если бы я не знала лучше, Гордон,
  
  Я бы предположил, что вы выбрали неподходящее время месяца.'
  
  Прежде чем Харрис смог ответить, электронные двери с шипением открылись, и первая группа из десяти офисных работников начала проходить в приемную. Мужчина-агент МИ-5 уже открыл одну из дверей лифта, и Харрис повел их к ней, объяснив, что они должны спуститься на автостоянку в подвале высотного здания и выйти оттуда.
  
  Пэтси отняла телефон ото рта. "Пока что на шести этажах чисто", - сказала она Хетерингтону.
  
  Хетерингтон одобрительно кивнул. Он наблюдал за рядом мониторов. Теперь на восьми экранах отображались тепловизионные изображения. По-прежнему было только четыре цифры,
  
  светящийся зеленым на темном фоне. Одна из фигур была согнута в талии, очевидно, сидя, в то время как три другие фигуры стояли вокруг нее. Капитан Пейн стоял позади Хетерингтона, его глаза перебегали с экрана на экран.
  
  Хетерингтон ткнул пальцем в изображение сидящей фигуры на одном из экранов. "Если бы я был азартным человеком, я бы сказал, что это было Четвертое Танго".
  
  Пейн кивнул. "Она работает над таймером".
  
  "Танго четыре"? - переспросил Мартин.
  
  Хетерингтон обернулся, удивленный тем, что его прервали. Он не осознавал, что Мартин был там.
  
  "Ваша жена", - сказал Хетерингтон.
  
  "У моей жены есть имя, мистер Хетерингтон", - сказал Мартин. "Я был бы счастлив, если бы вы использовали его".
  
  "Обозначение танго облегчает идентификацию", - сказал капитан Пейн. "У нас нет времени запоминать имена".
  
  "Насколько я понимаю, танго означает цель", - сказал Мартин.
  
  "Моя жена - не мишень. Она жертва. Я не хочу, чтобы кто-то называл ее мишенью. У нее есть имя. Андреа. Андреа Хейз".
  
  "Вы совершенно правы, мистер Хейз", - сказал Хедерингтон. "Приношу извинения".
  
  Прежде чем он успел сказать что-либо еще, один из техников крикнул им. "У нас есть звук".
  
  Техник постучал по клавишам своего ноутбука, а затем начал щелкать переключателями на консоли. По обе стороны от ряда мониторов были маленькие динамики. Раздался шипящий звук,
  
  затем голоса. На клавиатуре снова заиграли звонки техника. Голоса стали четче.
  
  "Откуда у тебя это?" - спросил Мартин.
  
  Пэтси наклонилась и приблизила губы к уху Мартина.
  
  "Лазеры", - прошептала она. "Мы отражаем лазеры от окон, чтобы улавливать вибрации, вызванные звуками внутри здания".
  
  Громкость была увеличена, и внезапно Мартин понял, что это был голос Энди, который он слушал.
  
  "... собираешься делать? Ты не можешь пройти через это".
  
  В ее голосе звучали слезы.
  
  - Устанавливай, Андреа. - Мужской голос. Американский акцент. - Шестьдесят минут.
  
  Пэтси посмотрела на Хетерингтона. - Шестьдесят минут, - одними губами произнесла она.
  
  "Сделай это, Андреа. Сделай это, или я всажу пулю тебе в колено".
  
  Хетерингтон отошел от мониторов, вытаскивая свой мобильный телефон из кармана куртки.
  
  "Нам придется действовать быстро", - сказал Пейн. "Час - это совсем не время".
  
  "Сначала мы должны поговорить с премьер-министром", - сказала Пэтси. <
  
  "Что происходит?" - спросил Мартин, оглядываясь через плечо на Хетерингтона, который что-то шептал в свой телефон,
  
  выражение срочности отразилось на его лице. "Что происходит?" Он 326 На СОЗДАТЕЛЯ бомбы никто не обратил внимания. Он уставился на ряд мониторов, когда впервые осознал, на что смотрит. Мужчина с американским акцентом целился из пистолета в свою жену, и если она не сделает так, как ей сказали, он собирался застрелить ее.
  
  Энди откинулась на спинку стула и закрыла глаза. "Готово", - сказала она. Цифровой дисплей показывал 01.00.
  
  "Отнеси это к сумкам", - сказал человек в лыжной маске,
  
  жестикулирует своим пистолетом.
  
  Энди встала и подняла портфель. Мужчина отошел от нее, когда она отнесла его к куче черных мешков для мусора. Она положила его поверх кучи и повернулась лицом к мужчине.
  
  Борец и Зеленоглазка стояли у ряда печей, наблюдая.
  
  "Ты знаешь лучше, чем это, Андреа", - сказал мужчина. "Это должно быть в центре. Окруженный взрывчаткой".
  
  "Это сработает на высоте".
  
  "Я знаю, что так и будет. Но мы получим больший взрыв, если вокруг него будет заложена взрывчатка".
  
  "Здесь четыре тысячи фунтов взрывчатки. Какой мощности взрыв вы хотите?"
  
  "Я хочу разрушить дом, Андреа. Сложите пакеты вокруг портфеля. И держите их плотно прижатыми друг к другу. Мы же не хотели бы, чтобы пакеты взорвались без детонации, не так ли? Или это было то, что ты пытался сделать?'
  
  "И что потом? Потом ты убьешь меня, верно?"
  
  Мужчина ничего не сказал, но Зеленоглазка сделала шаг вперед и указала на Энди. "Правильно, ты, сука!" - крикнула она. "Он взлетит на воздух, и ты вместе с ним!"
  
  "Значит, мне нечего терять, не так ли?" - тихо спросила Энди. Она потянулась правой рукой за спину и достала пульт дистанционного управления видеомагнитофоном. Она медленно подняла его в воздух, чтобы все могли его видеть, ее большой палец двигался над кнопкой включения-выключения. "Если я нажму на это, бомба взорвется".
  
  Капитан Пейн повернулся к Пэтси. 'Что это? Что, черт возьми, у нее в руках?' На мониторах зеленая фигура, которая была Энди, высоко подняла одну руку, как будто указывала на потолок.
  
  Мартин так крепко сжал руку Денхема, что пожилой мужчина поморщился. "Что она делает, Лиам? Что происходит?"
  
  "Я не знаю, Мартин", - сказал Денхэм, вглядываясь в мониторы.
  
  "Лиам",
  
  сказала Пэтси. - Могла ли она подстроить бомбу?'
  
  "Это возможно. Но как? Что у нее там?"
  
  Капитан Пейн повернулся к Хетерингтону, закатывая рукава спортивной рубашки. "Если она говорит серьезно, мы должны войти сейчас", - сказал он.
  
  "Давайте посмотрим, что она задумала", - сказал Хетерингтон.
  
  "У нас меньше часа, что бы ни случилось", - сказал Пейн. "Я рекомендую нам войти сейчас".
  
  Капитан Кросби поправил свой бронежилет. "Так, группа приказов", - сказал он, и пятнадцать солдат собрались на инструктаж перед боем. Постороннему человеку могло показаться, что люди чересчур расслабились, слушая своего командира.
  
  Несколько человек сидели на столах, болтая ногами. Куп развалился в кресле, шумно жуя жвачку. Кросби знал, что непринужденная поза была обманчивой. Солдаты были обучены по стандартам, на достижение которых могли надеяться немногие мужчины, и выполняли все, что от них требовалось. Они привыкли, что к ним обращались как к профессионалам, и заслужили право на то, чтобы с ними обращались как с таковыми.
  
  "Две команды по семь человек", - сказал Кросби. "Если мы получим зеленый свет,
  
  мы заходим с двух сторон, одновременно. Три этапа. Один.
  
  Опустите кумулятивные заряды. По два человека на каждую раму. Без возни - у нас есть только один шанс. Пригнитесь и взорви их. Этап второй. Светошумовые шашки. Сэнди и Куп позаботятся о них. Бросьте в,
  
  минимальная задержка, затем падение, чтобы избежать вспышки. Все остальные заходят сразу после этого. Четверо солдат входят через парадную дверь, но они не двигаются, пока не услышат светошумовые. - Он указал на Чакита, который сидел перед своим ноутбуком и разговаривал по телефону. "Надеюсь, мы получим 328 тепловизионных изображений этажом ниже в режиме реального времени от THE BOMBMAKER, но мы не можем рассчитывать на то, что получим их до того, как войдем внутрь. Что мы точно знаем, так это то, что у нас есть четыре цели. Танго один и Танго Два - мужские. Танго три и танго Четыре - женские. Танго Четыре - создательница бомбы, но, согласно разведданным, она работает по принуждению.
  
  Сказав это, всех следует рассматривать как враждебных. У нас нет времени отделять зерна от плевел. Танго Один,
  
  Двое и трое вооружены. Пистолеты.'
  
  Несколько солдат прижимали к груди свой "Хеклер" &
  
  Kochs. Кросби поднял свое собственное оружие, Heckler & Koch MP5SD, модель MP5 с глушителем. "Внизу под нами находится четырехтысячефунтовая бомба с удобрениями, и наша первоочередная задача - обезвредить ее. Мы не уверены, как она выглядит, но держите огонь подальше от нее. Мне сказали, что она относительно стабильна, но, похоже, никто на самом деле не знает, какое воздействие на нее окажет девятимиллиметровая пуля, летящая со скоростью четыреста метров в секунду. Я бы предпочел этого не выяснять, так что выбирайте свои цели. У кого есть MP5SD?'
  
  Полдюжины солдат подняли руки. Кросби назвал две команды, разделив людей с оружием с глушителями так, чтобы в каждой команде было по трое.
  
  "MP5SD показывают дорогу", - сказал он. Оружие с глушителем имело гораздо меньшую начальную скорость, что, как надеялся Кросби, сведет к минимуму вероятность преждевременного взрыва в случае попадания шальной пули во взрывчатку. "Куп, как у тебя дела с кумулятивными зарядами?"
  
  "Одна готова. Вторая будет готова через десять минут".
  
  Кросби кивнул. Каркасные заряды были сделаны из светлого дерева, которое Куп разделил на прямоугольники размером с окна, которые они намеревались выбить. По краям рамок располагалась пластиковая взрывчатка PE4, соединенная непрерывным кольцом из детонационного шнура Cordtex, а в верхней части находились капсюль и детонатор. Заряды будут приводиться в действие с помощью проволоки, и, если Куп правильно рассчитал, они пробьют окна и жалюзи, но с минимальным ущербом для интерьера офиса. Это был хрупкий баланс. Слишком мало, и жалюзи все еще могли мешать, когда солдаты влезали в окно; слишком много, и бомба с удобрениями могла случайно взорваться.
  
  Энди отвел пульт дистанционного управления в сторону, нацелив его на портфель, в то время как Зеленоглазый и Рестлер переместились и встали позади человека в лыжной маске. "Я не просто подключила таймер", - сказала она,
  
  ее голос срывается от напряжения. "Я подключила пульт,
  
  тоже.'
  
  "Она могла бы это сделать?" - спросил зеленоглазый мужчину в лыжной маске.
  
  "Тебе лучше поверить в это!" - крикнул Энди.
  
  "Чего ты хочешь, Андреа?" - спросил мужчина в лыжной маске.
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "чего она хочет"?" - заорал Зеленоглазый. "Не имеет значения, чего она хочет. У нас есть оружие. Мы, черт возьми, пристрелим ее!"
  
  Мужчина ничего не сказал. Его глаза продолжали сверлить Энди, как будто он пытался заглянуть в ее мысли. Она смотрела в ответ,
  
  отказывающийся отводить взгляд, отказывающийся даже моргать.
  
  "Ты не можешь застрелить меня", - сказал Энди. "Потому что, как бы хорошо ты ни стрелял, куда бы ты ни выстрелил в меня, я все равно смогу нажать на кнопку. Даже если ты убьешь меня насмерть, мою руку все равно сведет судорогой. Бомба взорвется.
  
  Вы все умрете.'
  
  Зеленоглазый впился взглядом в мужчину. "Возможно ли это?"
  
  Мужчина продолжал пялиться на Энди. "Если она так все устроила, то да.
  
  Дело в том, не так ли?'
  
  Энди сглотнул. "Есть только один способ узнать", - сказала она дрожащим голосом. "Я нажму на кнопку, и мы все умрем".
  
  Она подняла руку над головой.
  
  "Нет!" - закричала Зеленоглазка. "Не смей!" Она опустила пистолет,
  
  но человек в лыжной маске продолжал целиться Энди в грудь.
  
  Капитан Пейн посмотрел на Пэтси. "Я рекомендую нам войти сейчас. Если она нажмет на эту кнопку, все умрут".
  
  Пэтси прикусила нижнюю губу, уставившись на тепловизионные изображения на 33O THE BOMBMAKER - банке мониторов. "Ты уверен, что сможешь убрать их без взрыва бомбы?" - спросила она.
  
  Пэйн выглядел огорченным. "Я не могу обещать. Но я могу сказать вам, что на репетициях по освобождению заложников мы выводим заложника живым в девяноста шести процентах случаев. Пока женщина не запаникует и случайно не приведет его в действие, все должно быть в порядке. Мы будем спускаться с двух сторон. Кумулятивные заряды, чтобы выбить окна, светошумовые гранаты, чтобы дезориентировать их, затем врываются солдаты. Четверо моих людей вынесут главную дверь. Все должно закончиться через несколько секунд.'
  
  Пэтси выдохнула сквозь поджатые губы. Она посмотрела на Хетерингтона и подняла бровь. Он кивнул, достал свой мобильный телефон и набрал номер. Ни у кого из них не было абсолютной власти одобрить штурм здания. Это мог сделать только один человек. Хетерингтон прошел в дальний конец офиса и начал что-то настойчиво говорить в телефон. Пэтси потрогала свое распятие.
  
  Мартин повернулся к Денхему. "Они не могут сейчас войти", - сказал он.
  
  "Они могут, если это то, что они считают лучшим вариантом", - сказал Денхэм.
  
  "Но как же Кэти?"
  
  "Кэти сейчас довольно низко в их списке приоритетов",
  
  сказал Денхэм. - Мне жаль, Мартин.'
  
  Мартин лихорадочно оглядел офис, как будто искал кого-то, к кому он мог бы обратиться. На него никто не смотрел.
  
  Хетерингтон все еще что-то шептал в свой мобильный телефон; Пэтси,
  
  Барбара Картер и Тим Фаннинг наблюдали за рядом тепловизионных мониторов; капитан SAS и двое его солдат стояли у окна, разглядывая башню Кэти между планками жалюзи. Дюжина техников из Хайфы собрались вокруг портативных компьютеров, их руки перебирали клавиши.
  
  "Пэтси, ты должна воздержаться", - убеждал Мартин. "Посмотрим, что они сделают. Если он позволит ей поговорить с Кэти, мы сможем выяснить, где она".
  
  "Это больше не мое решение", - сказала она, избегая его взгляда.
  
  Капитан Пейн приставил свой мобильный телефон к его лицу. "Приготовиться,
  
  приготовьтесь, - сказал он.
  
  "Что, если Энди случайно нажмет на кнопку?" - спросил Мартин.
  
  "Что, если она запаникует? Светошумовые шашки похожи на гранаты, не так ли?"
  
  Пэтси не ответила. Мартин посмотрел на Денхема. - Они собираются застрелить и ее, не так ли? Это единственный способ помешать ей нажать на кнопку, не так ли?'
  
  Денхэм отвел глаза. Мартин вытянул руки и замахал ими, как цыпленок, впервые пытающийся взлететь. "Ради Бога, кто-нибудь поговорит со мной!" - крикнул он.
  
  Пэтси подбородком указала на Фаннинга. "Тим, выведи мистера Хейса на улицу, будь добр".
  
  Мартин поднял руки, сдаваясь. "Хорошо, хорошо", - тихо сказал он. "Я буду молчать". Он подошел к окну и встал рядом с капитаном SAS.
  
  Фаннинг посмотрел на Пэтси, ожидая указаний, и она слегка пожала плечами.
  
  Хетерингтон выключил свой мобильный телефон и подошел к Пэтси. "Премьер-министр говорит заходить", - сказал он.
  
  Капитан SAS оглянулся через плечо. "Это зеленый свет?" - спросил он Хетерингтона.
  
  "Подтверждаю", - сказал Хетерингтон. "И да поможет нам всем Бог".
  
  Он повернулся к Пэтси. "Я думаю, нам всем следует выйти из комнаты.
  
  Просто на всякий случай. Летящее стекло и тому подобное.'
  
  Капитан Пейн поднес телефон ко рту. Мартин быстро двинулся вперед, левой рукой оттолкнув телефон, а правой схватившись за пистолет мужчины. Он взялся за рукоятку оружия и вытащил его из нейлоновой кобуры. Выстрел вышел плавным, и, прежде чем он осознал это, он направил пистолет в голову Пейна. Мартин никогда в жизни не стрелял из пистолета, но он знал достаточно, чтобы понять, что там был предохранитель, и, сделав шаг назад, большим пальцем перевел его в положение "выключено".
  
  "Не будь глупцом", - сказал Пейн, поднимая руки с растопыренными пальцами.
  
  "Мартин, ради бога, что ты делаешь?" - закричал Денхэм.
  
  Мартин держал пистолет направленным в голову капитана. "Скажи своим людям, чтобы держали руки на месте", - предупредил он. "Если кто-нибудь из них сделает движение к своему оружию, я застрелю тебя".
  
  "Ты ни в кого не собираешься стрелять", - сказал капитан.
  
  "Мартин, ну же, успокойся", - успокаивающе сказала Пэтси.
  
  Мартин отступил в сторону, чтобы видеть всех в комнате, хотя и держал пистолет направленным на капитана.
  
  Хетерингтон в изумлении наблюдал за происходящим, широко открыв рот,
  
  его телефон был на боку. Двое солдат смотрели на своего офицера, ожидая увидеть, как он отреагирует.
  
  "Мартин, я знаю, что ты сейчас в большом напряжении",
  
  сказала Пэтси. - Но это никому не помогает. - Она сделала шаг ближе к нему.
  
  "Оставайся на месте!" - крикнул Мартин. "Если ты подойдешь еще ближе, я пристрелю его".
  
  "Это было бы не очень умно, Мартин", - сказала она.
  
  Мартин проигнорировал ее. "Тим, придвинь этот стол к двери.
  
  Сделай что-нибудь еще, хоть что-нибудь, и я пристрелю его.'
  
  Двое солдат отходили от капитана, один уходил влево, другой вправо. Мартин махнул пистолетом в сторону Пейна. "Скажи им, чтобы оставались на месте", - прошипел он. "Я попытаюсь прострелить тебе ногу, но я никогда раньше не стрелял из пистолета, так что могу попасть куда-нибудь смертельно".
  
  "Это было бы убийством", - сказал капитан SAS. "Хладнокровное убийство. Ты готов к этому, Мартин? Ты готов застрелить безоружного человека?"
  
  "Вы только что обсуждали убийство моей жены", - сказал Мартин.
  
  Его руки начали дрожать, и он изо всех сил старался держать их ровно. "Похоже, у тебя с этим нет никаких проблем".
  
  Фаннинг закончил придвигать стол к двери.
  
  "Сядь на стол, Тим. На руки". Фаннинг сделал, как ему сказали. Мартин посмотрел на офицера SAS и помахал пистолетом в его сторону. "Если кто-нибудь попытается войти через эту дверь, им придется пройти через Тима", - сказал он.
  
  "Я это понял", - сказал Пейн.
  
  "А теперь скажи своим людям, чтобы вынули пистолеты из кобур.
  
  Скажите им, чтобы они использовали большие пальцы и один из них. Затем я хочу, чтобы они извлекли штуковину, в которой находятся пули.'
  
  - Клип? - Спросил я.
  
  "Обойма. Бросьте обойму на пол, затем пистолет. Затем они должны перебросить оружие через пол ко мне".
  
  "Ты можешь сказать им сам", - сказал Пейн.
  
  "Они солдаты, а ты их офицер", - сказал Мартин. "И если они не сделают то, что ты говоришь, именно ты получишь пулю".
  
  Капитан кивнул своим людям. Они медленно следовали инструкциям Мартина. Он пинком отправил пистолеты под стол, подальше от досягаемости.
  
  "Мартин, ты все продумал?" - спросила Пэтси. "Ты подумал о том, что произойдет, когда все это закончится? Ты предстанешь за это перед судом. Ты отправишься в тюрьму".
  
  "Возможно", - сказал Мартин. "Но вы не оставили мне выбора,
  
  а ты? Если туда войдет SAS, мои жена и дочь будут убиты. Если это произойдет, я не думаю, что меня в любом случае сильно волнует, что будет со мной. - Он указал пистолетом. "Возможно, в конечном итоге я даже использую это на себе"
  
  "Теперь ты ведешь себя глупо", - сказала она.
  
  "Посмотрим". Он отошел в сторону, чтобы видеть экраны с тепловизионным изображением. "Сделай звук погромче, ладно?"
  
  Пэтси прибавила громкость. Все повернулись, чтобы посмотреть на мониторы.
  
  Энди держала пульт дистанционного управления над головой, ее большой палец лежал на кнопке включения-выключения. "Я сделаю это", - сказала она. "Ты все равно убьешь меня, так что мне нечего терять".
  
  "Да, это так", - сказал человек в лыжной маске. "А вот и Кэти".
  
  "Кэти уже мертва".
  
  Мужчина опустил пистолет. 'Нет. Она не такая.'
  
  Энди покачала головой, сморгнув слезы, которые жгли ей глаза. "Я тебе не верю".
  
  Мужчина протянул руку, как будто пытался успокоить лающую собаку. "Так и есть, Андреа. Я обещаю тебе. С ней все в порядке. Мужчинам, с которыми она сейчас, было сказано присматривать за ней.'
  
  Энди фыркнула. У нее начала болеть рука, и она хотела сменить руку, но не хотела давать мужчине в лыжной маске возможность застрелить ее.
  
  Борец выругался, и Зеленоглазый повернулся, чтобы посмотреть на него.
  
  "Я ухожу", - сказал он. "Я тебе больше не нужен".
  
  "Нет", - сказал человек в лыжной маске. "Мы все останемся, пока все не закончится".
  
  "Пошел ты", - сказал Рестлер. "У тебя есть твоя бомба. Я чертовски уверен, что меня здесь не будет, когда она взорвется. Просто не забудь перевести мои деньги в банк. Если ты этого не сделаешь, я приду искать тебя, Иган. - Он повернулся и направился к двери,
  
  мрачно бормочет себе под нос.
  
  Пэтси посмотрела на Денхэма. "Ты это слышал? “Иган”, - сказал он". Она повернулась к Картер. "Барбара, займись записями. У нас есть что-нибудь на человека по имени Иган. Псевдонимы, все. Уведомите также GCHQ.
  
  И пусть они свяжутся с АНБ. Ищите любые звонки с упоминанием Игана. Затем свяжитесь с ФБР, перепроверьте их. Картер кивнул и поднял трубку.
  
  "Подождите!" - сказал Мартин.
  
  "Мартин, она всего лишь собирается позвонить. Мы должны знать, кто такой этот Иган".
  
  Мартин поколебался, затем кивнул. Картер набрала номер и начала что-то настойчиво шептать в трубку с выражением яростной сосредоточенности на лице.
  
  Из громкоговорителя донесся кашляющий звук. На двух экранах одна из мерцающих зеленых фигур упала на пол. "Они в кого-то стреляли!" - сказал капитан Пейн.
  
  "Кто?" - крикнул Мартин. "В кого стреляли?"
  
  "Я не знаю", - сказал капитан, направляясь к мониторам.
  
  "Ради бога, это Энди?" Он держал пистолет направленным в спину Пейна.
  
  Мартин в ужасе уставился на ближайший к нему монитор. Одна из зеленых фигур стояла над фигурой на полу,
  
  указывает вниз. Снова раздался кашляющий звук. Звук пистолета с глушителем.
  
  "Это не она", - сказал Пейн. "Он застрелил этого человека. Выстрелил в него дважды". Капитан SAS ударил кулаком по ладони другой своей руки из КОЖИ Стивена 335. "Сейчас", - сказал он. "Мы должны двигаться немедленно. Они все отвлеклись - мы будем там раньше, чем они это осознают".
  
  "Нет", - сказал Мартин. "Мы подождем, пока они позвонят.
  
  Тогда мы узнаем, где Кэти.'
  
  "Они не позволят ей поговорить с вашей дочерью", - сказал Пейн. Один из солдат SAS, тот, что слева от капитана,
  
  слегка переместился так, что оказался на краю поля зрения Мартина.
  
  "Оставайся на месте!" - крикнул Мартин.
  
  "Они собираются обмануть ее, Мартин", - сказал капитан. "Это отвлекающий маневр - она будет так сосредоточена на телефоне. Он убил одного из своих людей - он не собирается дважды думать, прежде чем убить твою жену. Подумай, чувак. Они не оставят ее в живых, не после этого.'
  
  "Нет!" - закричал Мартин.
  
  "Вы должны позволить нам войти, сейчас же".
  
  "Он прав, Мартин", - сказала Пэтси. "SAS - профессионалы, которых готовят для подобных ситуаций".
  
  "Мы можем это сделать, Мартин", - сказал капитан мягким и убедительным голосом.
  
  Мартин приложил руку ко лбу. "Ты сбиваешь меня с толку".
  
  пробормотал он.
  
  Солдат SAS бросился к Мартину, вытянув руки,
  
  потянулся за пистолетом в руке Мартина. Мартин обернулся, его рот открылся от удивления, но слишком медленно, чтобы выхватить пистолет.
  
  Денхэм был быстрее - он швырнул свою твидовую шляпу в лицо солдату и выставил ногу, подставив мужчине подножку. Солдат попытался восстановить равновесие, размахивая руками перед собой, но упал вперед на колени. Мартин отпрыгнул назад, прикрывая мужчину своим пистолетом, обе руки на прикладе, палец плотно на спусковом крючке.
  
  Все замерли. Глаза Мартина были широко раскрыты, он тяжело дышал. Его руки дрожали, и ему пришлось заставить себя ослабить давление на спусковой крючок. "Полегче, Мартин".
  
  - сказала Пэтси. - Успокойся. - Сказал он.
  
  Капитан Пейн отошел от Мартина, подняв руки в знак капитуляции. "Все в порядке. Мы все крутые, Мартин. Никто не причинит тебе вреда".
  
  "Извините", - сказал Денхэм, беря свою шляпу. "Должно быть, я поскользнулся".
  
  Солдат SAS сердито посмотрел на него, затем поднялся на ноги.
  
  - Будь ты проклят, Лиам, - прошипела Пэтси.
  
  Денхэм улыбнулся, холодно имитируя извинение. "Что ты собираешься со мной сделать, Пэтси? Прикажи меня уволить?" Он кивнул на зеленые экраны. "Дай девушке шанс. Она этого заслуживает".
  
  "Спасибо, Лиам", - сказал Мартин, прикрывая Пейна пистолетом.
  
  "Не благодари меня", - сказал Денхэм. "Мы оба теперь по уши в дерьме".
  
  В офисе воцарилась тишина, поскольку все напряглись, пытаясь расслышать, о чем говорят в Cathay Tower.
  
  Энди в ужасе уставился на лужу крови, которая медленно растекалась вокруг головы Рестлера в жуткой пародии на нимб. Человек в лыжной маске выстрелил в него дважды. Один раз в спину, когда он уходил, один раз в голову сбоку, когда он лежал, корчась, на полу лицом вниз. После второго удара Борец перестал двигаться.
  
  Энди попытался заговорить, но слова не шли с языка.
  
  Зеленоглазка тоже была ошеломлена. Две женщины посмотрели друг на друга, затем на мужчину в лыжной маске. "Почему?" - спросила Зеленоглазка.
  
  "Первое правило в этом бизнесе - всегда подчиняться приказам. Второе правило,
  
  никогда не называй имен. Он сломал оба.'
  
  Зеленоглазка впилась взглядом в мужчину. Она подняла пистолет так, что тот был нацелен ему в грудь. "Откуда мне знать, что ты меня не убьешь?"
  
  Когда все закончится. Откуда мне знать, что ты не хочешь, чтобы я отправился наверх с бомбой?'
  
  Мужчина направил на нее пистолет, улыбаясь: "Ты бы предпочла это? Как насчет того, чтобы устроить быструю ничью здесь и сейчас. Выигрывает тот, кто первым нажмет на курок. Ты готова к этому? - Он выпрямил руку и прицелился в центр ее лица. Зеленоглазка дрогнула, и мужчина резко рассмеялся. - Посмотри на себя. У тебя не хватит духу выстрелить в меня, и ты это знаешь. Возьми себя в руки. Неужели ты не понимаешь шуток?'
  
  Зеленоглазка указала пистолетом на тело на полу.
  
  "Это не смешно. Это даже близко не смешно".
  
  "Он ушел от нас. Я заплатил вам всем за вашу непоколебимую преданность. За беспрекословное выполнение ваших заданий. Без неповиновения." Он снова навел пистолет на Энди. "Влюбомслучае,
  
  мы теряем время.'
  
  В ужасе от того, что она стала свидетельницей убийства, Энди забыла о пульте дистанционного управления в своей руке. Она помахала им перед лицом, держа большой палец на кнопке включения-выключения. "Если ты выстрелишь в меня, у меня все еще будет время нажать на это. Тогда мы все умрем".
  
  "Я понимаю это, Андреа. Но я знаю, что ты не хочешь умирать. Никто не хочет. Кто позаботится о Кэти, если тебя не будет рядом?
  
  Кто состарится рядом с твоим мужем? - Он сделал шаг ближе к ней.
  
  "Нет!" - закричала она. "Я серьезно! Я сделаю! Я сделаю это!"
  
  Мужчина сделал шаг назад. "Ладно, успокойся", - сказал он примирительным, но твердым тоном. "Чего ты хочешь?"
  
  "Я хочу вернуться домой к своей семье".
  
  "Ты можешь это сделать. Мы все можем выйти отсюда". Он посмотрел на часы. Бомба действовала почти десять минут.
  
  "Мы выходим отсюда, и как только бомба взорвется, вы сможете уйти".
  
  - А моя дочь? - Спросил я.
  
  "Мы не заинтересованы в причинении вреда детям, Андреа. Мы просто хотим, чтобы это здание взорвали".
  
  "Почему?"
  
  Мужчина покачал головой. "Тебе не нужно знать".
  
  "Как только бомба взорвется, ты все равно убьешь меня. Я знаю, что это так".
  
  Мужчина покачал головой. "Нет, мы не такие. Я клянусь в этом".
  
  У Энди так пересохло во рту, что она едва могла говорить. Она потерла рот тыльной стороной левой руки. "Ты хочешь, чтобы это выглядело как бомба ИРА. Если я пойду на это, все подумают, что ИРА использовала меня для создания этого. Если я жив, ваш обман не сработает.'
  
  Зеленоглазый и мужчина посмотрели друг на друга. Энди знала, что она была права. Таков был их план с самого начала.
  
  "Так что, может быть, будет лучше, если мы все умрем", - сказала она. "Вместе". Она направила пульт дистанционного управления на мужчину, как будто это был пистолет, и она собиралась выстрелить.
  
  "Подожди!" - сказал он. Впервые в его голосе послышался намек на неуверенность, как будто он наконец поверил, что она может это сделать.
  
  "Я хочу знать, почему", - сказал Энди. "Я хочу знать, почему ты все это сделал. Похитил Кэти. Заставил меня изготовить бомбу для тебя. Это потому, что вы хотите обвинить ИРА? Вы хотите сорвать мирный процесс?'
  
  Человек в лыжной маске пренебрежительно фыркнул. "Ты думаешь, мы стали бы ввязываться во все эти неприятности из-за политики?" Он резко рассмеялся. "Говорю вам, ИРА была бы намного эффективнее, если бы наняла меня".
  
  "Так почему же тогда? Если это не политика, то почему?"
  
  Мужчина пристально посмотрел на Энди, затем медленно кивнул, как будто пришел к какому-то решению. - Дело в деньгах, Андреа. Долларах.
  
  Миллионы долларов. Сотни миллионов долларов.'
  
  Энди нахмурился, не понимая.
  
  Мужчина обвел взглядом офис своим пистолетом. "Оглянись вокруг. Что ты видишь, Андреа?"
  
  Энди ничего не сказал, не уверенный, к чему он клонит.
  
  - Офисное помещение в престижном городе? Офис такого типа, который вы могли бы арендовать банку или брокерской фирме? Ценный актив? Он покачал головой. - Внешность может быть обманчивой. Это бесполезно, Андреа. Все здание в дерьме.- Он указал пистолетом на пол. - Я не знаю, что делать.
  
  "Сталь подвержена коррозии. Она была построена по дешевке, и теперь все сооружение почти готово к сносу".
  
  Энди приложила руку к голове. Она была сбита с толку, и ей было трудно дышать, как будто что-то было туго обмотано вокруг ее груди.
  
  "Люди, на которых я работаю, купили здание в прошлом году.
  
  Они китайцы - они думали, что заключают выгодную сделку, и заплатили наличными. Большая часть из них была грязными деньгами. Коррупция.
  
  Наркотики. Деньги Триады. Чуть более двухсот пятидесяти миллионов фунтов. Четыреста миллионов долларов. Продавцами были русские,
  
  но китайцы этого не знали, потому что сделка была заключена с немецким посредником СТИВЕНОМ КОЖАНЫМ за 339 долларов. Как только они передали деньги, немец исчез. То же самое сделали и русские.'
  
  "Я не понимаю", - сказал Энди. "Ты сбиваешь меня с толку".
  
  "Постарайся сосредоточиться, Андреа. Их обманули. Китайцев похитили на четверть миллиарда фунтов. То, что они считали инвестицией из чистого золота, превратилось в жернов на их шее, если вы простите за смешанные метафоры.'
  
  "Разве они не обследовали его?"
  
  "О, да. Партнером в крупной городской фирме. Он исчез,
  
  тоже.'
  
  "Так какое это имеет отношение ко всему этому?"
  
  Мужчина нетерпеливо покачал головой. - Здание должно рухнуть, Андреа. Его нужно отстроить заново, что обойдется почти в столько же, сколько они уже потратили. И после кризиса в Азии у них нет денег. Но если он должен быть уничтожен в результате террористической атаки, тогда правительство становится страховщиком последней инстанции. Им платят сполна.'
  
  Энди стояла как вкопанная, держа пульт дистанционного управления в вытянутой руке. "Так вот что все это значит? Ты забрал мою дочь. Ты похитил меня. Ты собираешься убить Бог знает сколько людей ... только за деньги?'
  
  Мужчина резко рассмеялся. - За большие деньги, Андреа. Чертовски большие деньги. - Он кивнул Зеленоглазому. "Конечно, она делает это не за этим. Она хочет отомстить. Но ей тоже платят. Итак, если вы нажмете на эту кнопку, если вы приведете бомбу в действие, вы окажете всем нам услугу. Китаянка '11 получит свои деньги обратно, она отомстит стране, которая убила ее брата, и мне заплатят сполна.'
  
  "За исключением того, что ты будешь мертв, конечно".
  
  "Что, если бы я предложил тебе денег, Андреа? Что, если бы я дал тебе полмиллиона долларов? Сколько это в твоих деньгах?"
  
  Больше трехсот тысяч фунтов? Я дам тебе триста тысяч фунтов, чтобы ты положил пульт дистанционного управления и ушел отсюда.'
  
  Зеленоглазый сердито повернулся к мужчине в лыжной маске.
  
  "Что? Ты не можешь быть серьезным".
  
  "Это не твое дело".
  
  "Это полностью мое дело", - сказал Зеленоглазый.
  
  "Ты работаешь на меня. Если я хочу нанять Андреа, это мое дело".
  
  Зеленоглазка подошла к окну и встала, глядя на город, скрестив руки на груди.
  
  "Хайфский миллион долларов, Андреа".
  
  "Нет".
  
  "Тогда сколько? За сколько можно купить ваше сотрудничество?"
  
  "Я хочу вернуть свою дочь. И я хочу вернуться домой".
  
  Мужчина молча уставился на нее. Он щелкнул пальцами в сторону Зеленоглазки, и она посмотрела на него через плечо. Он снова щелкнул пальцами. "Дай мне телефон", - сказал он. Зеленоглазый протянул мобильник и большим пальцем набрал номер. "Я звоню вашей дочери", - сказал он.
  
  Энди сузила глаза, подозревая, что он пытается обмануть ее. Она снова подняла пульт дистанционного управления над головой.
  
  Зазвонил телефон, и мужчина поднес его к лицу,
  
  держа пистолет направленным в грудь Энди.
  
  Пэтси и Хетерингтон изумленно посмотрели друг на друга.
  
  "Вы в это верите?" - спросил Хетерингтон. "Так вот в чем все дело? Работа в страховой компании?"
  
  "У него нет причин лгать", - сказала Пэтси. "Он не знает, что мы подслушиваем".
  
  "В это трудно поверить. Что они были бы готовы убить так много людей за деньги".
  
  Пэтси пожала плечами. "Я слышала о судовладельцах, которые топят корабли со своими экипажами на борту, чтобы получить страховку. Я полагаю, это просто в более крупных масштабах".
  
  "Я не понял, что он сказал", - сказал Мартин. "Они взрывают здание ради денег?"
  
  "Они хотят, чтобы это выглядело как террористический акт", - сказала Пэтси. "Если бы здание было непригодно для жилья из-за конструктивных недостатков, владельцам пришлось бы нести расходы. Поскольку они приобрели его недавно, у них, вероятно, нет страховки. Но если он будет поврежден в результате взрыва бомбы террориста34и СТИВЕН ЛЕЗЕР заплатит, в конечном счете, правительство. Если то, что он говорит, правда, китайские инвесторы получат свои деньги обратно в полном объеме.'
  
  "Итак, теперь все кончено. Мы знаем, что он задумал. Ему это не сойдет с рук. Все, что вам нужно сделать, это сказать им об этом, и они сдадутся. Они должны ".
  
  "Все не так просто", - сказала Пэтси. "У них там четырехтысячнофунтовая бомба".
  
  "Но разве ты не понимаешь", - взмолился Мартин. "Если ты скажешь им, что мы знаем, что они задумали, им придется сдаться".
  
  Через громкоговоритель они услышали, как мужчина окликнул Энди.
  
  "Они на кону", - сказал он.
  
  "Я хочу поговорить с ней", - сказала Энди. Ее голос звучал напряженно, как будто она была близка к слезам.
  
  "Мы должны войти сейчас", - сказал капитан Пейн.
  
  "Нет!" - сказал Мартин. "Подожди, пока она поговорит с Кэти". Он посмотрел на Пэтси. "Они будут прослушивать звонок, верно?"
  
  Пэтси кивнула. Мартин продолжал целиться в капитана, но повернулся, чтобы посмотреть на тепловизионные мониторы. Когда он это сделал,
  
  что-то ударило его в поясницу, толкнув вперед. Когда он падал, Пэтси схватила пистолет и выбила его у него из руки. Она переместилась вбок, держа оружие подальше от Мартина, пока он пытался восстановить равновесие. Пэйн быстро подошел к ней и забрал у нее пистолет.
  
  Это был Тим Фаннинг, который ударил Мартина, подкрадываясь к нему сзади, пока его внимание было сосредоточено на мониторах. Фаннинг схватил его за шею и повалил на землю.
  
  Двое мужчин перекатились по полу. Фаннинг был моложе и сильнее, и через несколько секунд он был сверху, его колени придавили руки Мартина.
  
  Капитан Пейн схватился за телефон. "Приготовьтесь, приготовьтесь", - крикнул он. "Действуйте по моему приказу".
  
  "Нет!" - взревел Мартин.
  
  Пэтси посмотрела на Хетерингтона, и он поджал губы и кивнул. Пэтси открыла рот, чтобы дать капитану SAS отмашку, но прежде чем она успела заговорить, вперед выступил Денхам.
  
  "Пэтси, они пользуются мобильным. Мы можем отследить звонок в течение минуты. Мы можем выяснить, где Кэти".
  
  Пэтси сердито посмотрела на него, затем снова повернулась к Пейну.
  
  "Одну минуту, Пэтси", - сказал Денхэм. "Ты можешь уделить ей одну минуту, не так ли?"
  
  "Пожалуйста", - взмолился Мартин с земли.
  
  Пэтси посмотрела на Мартина сверху вниз. Он пытался встать, но обмахивание было слишком сильным. На висках Мартина выступили кровеносные сосуды, а на губах виднелись капельки слюны. Он был похож на дикое животное, опасающееся за свою жизнь.
  
  "Пожалуйста", - снова сказал он.
  
  Пэтси стиснула зубы. "Черт бы вас побрал", - сказала она. "Черт бы побрал вас обоих". Она подняла руку к Пейну, жестом предлагая ему подождать.
  
  "Тим, немедленно позвони операторам связи. Отследи этот звонок".
  
  Фаннинг слез с Мартина и бросился к телефону.
  
  Мартин медленно поднялся на ноги и вытер рот тыльной стороной ладони.
  
  Капитан плотно сжал губы, ему не терпелось начать операцию. Он снова поднес телефон к лицу.
  
  "Приготовься, приготовься", - сказал он.
  
  Все в комнате уставились на ряд мониторов.
  
  Человек в лыжной маске держал пистолет направленным в грудь Энди, пока тот слушал телефон. "Да, это я", - сказал он. "Не вешайте трубку,
  
  да?'
  
  "Позволь мне поговорить с Кэти", - сказал Энди.
  
  "Что потом?" - спросил мужчина, держа телефон рядом с собой.
  
  "Тогда ты отпускаешь ее. Затем мы уходим отсюда".
  
  Мужчина покачал головой. "Я так не думаю".
  
  Энди взмахнул пультом дистанционного управления. "У тебя нет выбора",
  
  сказала она. "Если я нажму на это, мы все умрем".
  
  "Ты же не хочешь умирать, Андреа".
  
  "Ты тоже".
  
  "Кто будет присматривать за маленькой Кэти? Кто будет наблюдать, как она растет?"
  
  "Мой муж. По крайней мере, она будет знать, что я сделала все, что могла, чтобы спасти ее. Я погибну не напрасно".
  
  Мужчина тонко улыбнулся, затем медленно поднял трубку. Энди шагнула вперед, думая, что он собирается вручить ее ей.
  
  Он этого не сделал. Он поднес трубку ко рту. "Послушай меня", - сказал он в нее громко, так что его голос эхом разнесся по офису. "Слушай меня внимательно. Если линия оборвется, если меня отключат по какой-либо причине, убей девушку и убирайся оттуда ко всем чертям. Ты понимаешь? Если линия оборвется, ты убьешь девушку.' Он слушал,
  
  кивнул, затем снова положил телефон рядом с собой. Он усмехнулся Энди. "Хорошо", - сказал он ровным голосом. "Давай, нажми на нее. Если мы умрем,
  
  она умирает.'
  
  Лиза Дэвис нажала кнопку, чтобы двери лифта оставались открытыми, когда десять офисных работников высыпали наружу. Два агента МИ-5 вели их через автостоянку, как колли, направляющие небольшое стадо овец. Один из агентов, мужчина лет тридцати с небольшим в темном костюме и начищенных до блеска ботинках, прошептал, что офисным работникам не следует убегать и что они должны повернуть направо, как только покинут парковку. Другие агенты были бы там, чтобы посоветовать им, куда идти дальше.
  
  Лиза нажала кнопку, чтобы закрыть двери, и наблюдала, как индикатор этажа медленно ползет по цифрам. Четыре этажа над бомбой были уже свободны. Как и шесть этажей ниже. Она посмотрела на свои наручные часы. Секунды тикали. Лифт достиг девятого этажа, того этажа, где находилась бомба. Четырехтысячефунтовая бомба с удобрениями. Лиза вздрогнула.
  
  Она задавалась вопросом, почувствует ли она что-нибудь, если бомба взорвется.
  
  Убьет ли ее ударная волна мгновенно или ее подбросит в воздух градом осколков стали и стекла? Она уставилась на индикатор этажа, желая, чтобы он изменился. Десять. Одиннадцать. Что произошло бы, если бы бомба взорвалась, когда она была на одном из верхних этажей? Обрушилось бы здание в ливне обломков,
  
  выбивает из нее жизнь? Умрет ли она мгновенно или жизнь будет медленно покидать ее, пока спасатели тщетно ищут ее среди тысяч тонн обломков?
  
  Лиза покачала головой, пытаясь прогнать мучительные образы.
  
  Не было смысла беспокоиться о том, что может случиться. У нее были приказы, и она их выполнит. Ей сказали эвакуироваться из здания, вывести всех, и именно это она, 344-я СОЗДАТЕЛЬНИЦА бомбы, и сделает. Индикатор этажа достиг четырнадцатого, и лифт, дрожа, остановился. Двери с грохотом открылись. Там был Гордон Харрис со следующими десятью офисными работниками. В основном это были женщины; Лиза увидела только двух мужчин, стоящих сзади. Она пригласила их всех внутрь настойчивым шепотом. "Давай, давай".
  
  "Что происходит?" - спросила одна из женщин, седовласая, с очками, болтающимися у нее на шее на тонкой серебряной цепочке. "Там пожар?"
  
  "Нет, пожара нет", - сказала Лиза. "Но мы должны вытащить вас всех как можно быстрее".
  
  "Но что происходит?" - повторила женщина дрожащим голосом. Она промокнула глаза кружевным платочком.
  
  "Это все", - сказал Харрис. "Я поднимусь в пятнадцатый".
  
  Лиза нажала кнопку, чтобы закрыть двери. Седовласая женщина разрыдалась. Лиза снова посмотрела на часы, хотя и понимала, что это бесполезный жест. Она не знала, сколько у них было времени, и поняла, что, вероятно, лучше, что она не знает.
  
  Пэтси нетерпеливо притопнула ногой. Экспертам по связи, казалось, потребовалась целая жизнь, чтобы отследить звонок. Мартин с надеждой посмотрел на нее, и она слегка покачала головой.
  
  Капитан SAS подошел к ней. "Мы должны действовать",
  
  сказал он. "Часы все еще тикают, помнишь? Пока у меня получается пятнадцать минут".
  
  Она посмотрела на него ледяным взглядом. "Вряд ли я смогу забыть", - сказала она.
  
  "Еще несколько минут", - взмолился Мартин.
  
  "У нас нет больше нескольких минут", - сказал капитан. "Мы должны войти туда, чтобы взрывотехники могли приступить к работе над бомбой. Если мы оставим это надолго, даже если мы войдем внутрь, мы не сможем предотвратить взрыв бомбы.'
  
  Мартин указал на мониторы. "Вы что, не понимаете, что там происходит?" - прогремел он. "Если вы войдете и телефон отключат, они убьют Кэти. Мы должны знать, где она.'
  
  "И если эта бомба взорвется, погибнут сотни людей!" - крикнул капитан. "Включая моих людей".
  
  Двое мужчин стояли всего в нескольких футах друг от друга, свирепо глядя друг на друга.
  
  "Полегче, джентльмены", - тихо, но твердо сказал Хетерингтон.
  
  "Мы здесь не сражаемся друг с другом. Враг вон там.
  
  Давай не будем забывать об этом. - Он поднял бровь, глядя на Пэтси. Она покачала головой. "Это мобильный телефон", - сказала она. "Южная Ирландия. Это все, что они пока знают".
  
  Хетерингтон подошел к Мартину и положил руку ему на плечо. Мартин прочел по глазам мужчины, что тот собирался сказать, поэтому заговорил первым. "Нет!"
  
  "Если вы собираетесь ненавидеть кого-либо за это, мистер Хейз, вы должны ненавидеть меня. Это мое решение". Он повернулся к капитану. "Пришлите своих людей, капитан".
  
  Пэйн сделал два шага к телефону, которым он пользовался, и поднял трубку. "Вы меня слышите? Загорелся зеленый свет. Вперед,
  
  вперед, вперед '
  
  Пэтси швырнула трубку. "У нас есть местоположение!" - крикнула она.
  
  "Итак, тебе решать, Андреа", - сказал мужчина. "Нажми кнопку, и все умрут. Включая твою дочь".
  
  "Позвольте мне поговорить с ней".
  
  "Для этого слишком поздно".
  
  Энди держала пульт дистанционного управления перед собой, ее рука неудержимо дрожала. Он избил ее. Она ничего не могла поделать. Что бы она ни сделала, она проиграет. И по выражению триумфа в глазах мужчины она могла видеть, что он тоже это знал.
  
  "Все кончено, Андреа".
  
  Он направил пистолет ей в голову и сделал шаг к ней.
  
  Энди сделала шаг назад. Она в панике огляделась. Бежать было некуда.
  
  "Дай мне пульт дистанционного управления, Андреа. Ты же знаешь, что не собираешься нажимать на него".
  
  Зеленоглазка прицелилась в голову Энди, ее палец напрягся на спусковом крючке. "Давай пристрелим ее!" - крикнула она. "Давай просто чертовски хорошо пристрелим ее".
  
  Мужчина в лыжной маске проигнорировал вспышку гнева. Он не сводил своих 346-х глаз с Энди, его рука была протянута к ней.
  
  "Отдай это мне, Андреа. Все кончено".
  
  Капитан Кросби бросил трубку и поправил респиратор.
  
  Он поднял руку, сжав кулак. "Вперед! Вперед! Вперед!" - крикнул он.
  
  Его люди разделились на две команды и, готовясь к штурму, выломали окна с северной и западной сторон здания. По его команде каждая команда сбросила кумулятивный заряд на веревках вниз, в то время как Сэнди и Куп вытаскивали чеки из верхней части светошумовых гранат, удерживая спусковые крючки на месте, стоя на подоконниках и обвязывая веревки вокруг талии.
  
  Один солдат из каждой команды держал спусковой крючок, чтобы взорвать кумулятивный заряд, они кивнули друг другу и одновременно нажали на спусковые крючки. Снизу раздались два громких взрыва, и Сэнди и Куп немедленно упали вниз,
  
  Светошумовые гранаты наготове.
  
  Когда они исчезли за краем, остальные солдаты заняли свои места, держа "Хеклер и Кокс" наготове.
  
  Окно слева от Энди взорвалось осколками стекла. Долю секунды спустя окно позади нее также взорвалось внутрь, забрызгав ее спину стеклом. Два металлических цилиндра отскочили от пола, размером и формой напоминающие банки из-под пива. Время, казалось, остановилось для Энди. Все, казалось, застыли на месте. Рот мужчины в лыжной маске был широко открыт. Зеленоглазка подняла руки перед лицом, чтобы защититься от летящего стекла, пистолет был забыт в ее правой руке.
  
  Энди понятия не имела, "что произошло. Она задавалась вопросом, сработала ли бомба, была ли она уже мертва, и все произошло так быстро, что она не знала этого. Она попыталась пошевелиться, но ее конечности были прикованы к месту. Она не могла пошевелиться. Она не осознавала дыхания или биения своего сердца.
  
  Мужчина в лыжной маске начал реагировать, размахивая пистолетом, направляя его на ближайшее к нему окно, его рот был открыт, как будто он собирался закричать.
  
  Два цилиндра взорвались в одно и то же время. Последовала вспышка света, такая яркая, что Энди мгновенно ослеп,
  
  затем ее мир взорвался.
  
  Мартин подскочил при звуке взрывов. "Что, черт возьми, это было?" - закричал он.
  
  "Светошумовые шашки", - сказал капитан SAS. "Светошумовые гранаты". Он подошел ближе к мониторам, оттолкнув Мартина с дороги.
  
  На восьми экранах три зеленые фигуры, шатаясь, ходили по офису. Одна из них дернулась и упала. Из громкоговорителя донеслось приглушенное "бах-бах-бах" быстрой стрельбы из "Хеклер Энд Кох" с глушителем. В офис вливалось все больше зеленых фигур, двигавшихся быстро и целенаправленно.
  
  "Кто это? В кого стреляли?"
  
  "Я не знаю", - сказал Пейн. "У нас нет радиосвязи".
  
  Мартин заглянул через плечо капитана. - Это Энди? - спросил я. - Он...
  
  "Я не знаю", - резко сказал Пейн. Из громкоговорителя донеслись два одиночных приглушенных выстрела. Звук пистолета с глушителем.
  
  Зеленоглазка корчилась в судорогах на полу, хотя она, очевидно, была мертва. Правая сторона ее головы отсутствовала, обнажая белый череп и розовое мозговое вещество, а спереди на комбинезоне виднелись четыре цветущих красных пятна. Ее пистолет, не заряженный, лежал рядом с ее подергивающейся правой рукой. Энди стояла как вкопанная, не в силах понять, что происходит вокруг нее, в ушах у нее все еще звенело от светошумовых гранат. Слева от нее двое мужчин, одетых в черные комбинезоны и с черными пистолетами-пулеметами, пристегнутыми к груди, влезали в одно из разбитых окон.
  
  На них были респираторы и темные очки, а вокруг талии - черные ремни. Мужчина в лыжной маске стоял лицом в другую сторону, держа обе руки на пистолете. Он дважды выстрелил еще в троих солдат SAS, которые ворвались через другое окно после взрыва гранат. Одним из своих выстрелов он попал одному в грудь, но пуля, пробив бронежилет солдата, издала глухой глухой звук. 348-й отряд "СОЗДАТЕЛЬ БОМБЫ" нацелил свои автоматы на мужчину, но он бросился в сторону, откатившись за стол.
  
  Из приемной донесся грохот и топот сапог. Энди подняла руки в знак капитуляции, пульт дистанционного управления все еще был зажат в ее правой руке. "Не стреляйте!" - закричала она. Ее голос звучал откуда-то издалека, как будто принадлежал кому-то другому.
  
  Человек в лыжной маске снова перекатился и, присев, прицелился Энди в грудь. Свободной рукой он сорвал лыжную маску. У него, как понял Энди, было самое обычное лицо,
  
  лишенный отличительных черт. На нем не было ни гнева, ни страха. Черты его лица были абсолютно непроницаемыми, когда он направил пистолет в грудь Энди и сжал палец на спусковом крючке.
  
  Энди прыгнула справа от нее и упала на одну из печей.
  
  Двое мужчин, которые только что влезли в дом через окно слева от нее, отстегивались от своих веревок. Один из них направил на нее свой пистолет-пулемет. Она хотела закричать, что она не представляет угрозы, что этот человек собирался убить ее, но единственным звуком, который она смогла издать, было низкое рычание.
  
  Пистолет мужчины с глушителем кашлянул, и пуля просвистела у ее головы, когда она упала на землю и поползла прочь на четвереньках.
  
  Пульт дистанционного управления выпал у нее из рук, когда очередная пуля угодила в духовки позади нее. Еще четверо солдат промчались по коридору из приемной, держа оружие наготове,
  
  их ботинки выбивают быструю дробь на полу.
  
  Она встала, и один из солдат SAS выстрелил из своего пистолета-пулемета.
  
  Он не целился, и пули прошили потолок над ее головой, разбивая плитки. Куски полистирола каскадом посыпались вокруг нее, как сильный снегопад. Мужчина с пистолетом выстрелил в солдат и попал одному в респиратор.
  
  Солдат рухнул на пол, кровь хлестала из-под его маски.
  
  Энди упала на пол и перекатилась, осколки стекла врезались в ее плоть. Она врезалась во что-то мягкое и податливое и оказалась лицом к лицу с Борцом, его глаза были широко раскрыты, а между зубами застыла кровь.
  
  Энди нащупал свой пистолет. Ее дрожащая рука коснулась рукоятки оружия, но когда она потянула, оно не высвободилось из кобуры. Она вспомнила о ремешке вокруг курка пистолета и пощупала его большим пальцем. Раздался грохот выстрелов с глушителем, за которыми последовали два отчетливых выстрела, и она услышала, как тело рухнуло на пол. Она подняла глаза. Мужчина был всего в нескольких футах от нее. Его лицо расплылось в злобной ухмылке, и он выстрелил в нее в упор. Энди повернулась в сторону, раскинув руки для равновесия, и почувствовала, как пуля прожгла ее вытянутую руку и попала в плечо. Она закричала от боли и упала навзничь.
  
  Солдаты SAS отрывисто выкрикивали команды друг другу, но она не могла разобрать, что они говорили. Раздалась еще одна автоматная очередь и звук пуль, ударяющихся о металл.
  
  Когда Энди упала на землю, она увидела, как мужчина выстрелил в солдата SAS и попал ему в шею. Солдат развернулся, когда из раны брызнула кровь.
  
  Энди перекатилась, боль пронзила ее поврежденное плечо,
  
  встал на четвереньки и заполз под один из столов.
  
  Перед ней была зеленоглазая, вокруг ее груди растекалась лужа крови,
  
  ее голова гротескно склонилась набок. Энди увидела свой пистолет и схватилась за него, когда очередная очередь пуль прошлась по потолку над ней, вырывая плитки из полистирола.
  
  Рукоятка пистолета была мокрой от крови, и Энди схватилась за нее обеими руками, перекатываясь, пока не оказалась на спине. Мужчина низко наклонился, пистолет был перевернут почти вверх дном, так что рукоятка была направлена в потолок. Энди нажал на спусковой крючок, молясь, чтобы предохранитель не был поставлен. В ушах у нее заревело, когда пистолет выстрелил, снова и снова, когда ее палец инстинктивно напрягся на спусковом крючке. Из груди мужчины брызнула кровь, а Энди продолжал стрелять. Мужчина отшатнулся назад. Он попытался выпрямиться, но его тело начало дергаться, как будто его ударило током. Когда комната начала вращаться вокруг Энди, она смутно осознала звуки многочисленных выстрелов, доносящиеся со всех сторон. Верхняя половина тела мужчины побагровела, а телефон разлетелся вдребезги, когда пули прошили то, что осталось от его груди, затем лицо создателя бомбы исчезло в красно-белом ливне, и он завалился набок.
  
  Последнее, что увидела Энди, были трое солдат в защитных очках и респираторах, бесстрастно уставившихся на нее сверху вниз, как гигантские насекомые, обдумывающие свой следующий обед.
  
  Громкоговоритель внезапно замолчал. Затем раздался мужской голос. С грубым шотландским акцентом. "Территория охраняется!"
  
  "Они внутри", - с облегчением сказал капитан.
  
  "Слава Богу за это", - сказал Хетерингтон.
  
  "Энди. Что насчет Энди?" Мартин вгляделся в ближайший к нему монитор. Там были три фигуры, распростертые на земле.
  
  Вокруг них двигалась дюжина или около того мерцающих зеленых фигур.
  
  Капитан Пейн приложил телефон к уху и слушал, кивая и кряхтя. Он повернулся к Пэтси. "Танго-один и Танго-Три мертвы, Танго-Два умирает. Танго Четыре ранен, но выживет. Вы можете прямо сейчас прислать взрывотехников.'
  
  Мысли Мартина закружились. Четвертое Танго было живо, остальные мертвы или умирали. Но кем был Энди?
  
  Пэтси подошла к нему сзади и сжала его плечо. "Все в порядке", - сказала она. "Андреа жива. С твоей женой все в порядке".
  
  Макэвой отнял мобильный телефон от уха. "Черт", - сказал он.
  
  "Что случилось?" - спросил Каннинг.
  
  "Стрельба. Затем линия оборвалась".
  
  Каннинг сердито посмотрел на него. - Стрельба? Вы уверены?'
  
  Макэвой презрительно посмотрел на своего напарника. "Я уже слышал оружие раньше, Мик".
  
  Каннинг провел руками по своим растрепанным волосам. "Может быть, он перезвонит".
  
  "Я так не думаю". Макэвой положил трубку на кофейный столик. "Я думаю, все кончено".
  
  Каннинг расхаживал взад-вперед. "Черт. Черт. Черт. Что, черт возьми, мы собираемся делать?"
  
  Макэвой посмотрел на пистолет ."Смит и Вессон" 38-го калибра, который висел в нейлоновой наплечной кобуре на спинке дивана.
  
  Инструкции Игана были кристально ясны. Если связь прервется, убейте девушку. Но Иган, вероятно, был мертв. "Мы уходим", - тихо сказал он. "Мы собираем вещи и уходим". Он поднял кобуру и пристегнул ее к груди.
  
  "Ты очисти коттедж, я проверю, что с девушкой все в порядке".
  
  "Я сделаю это", - сказал Каннинг. "Она все еще боится тебя".
  
  Макэвой вздохнул. "Ты грустный ублюдок, Каннинг. Ладно, разбирайся с девушкой, я отнесу снаряжение в машину".
  
  Каннинг пошел на кухню. Он открыл холодильник и достал три банки кока-колы и бутылку воды Ballygowan.
  
  Его шерстяная лыжная маска лежала на кухонном столе, и он натянул ее. Он взял напитки, подошел к двери, ведущей в подвал, и отодвинул засовы. Он нащупал выключатель и нашел его, но когда он щелкнул выключателем, свет не загорелся. Он выругался себе под нос и медленно спустился по лестнице, тихо произнося имя Кэти.
  
  Он достиг дна и вгляделся во мрак. "Кэти.
  
  Иди сюда. Перестань валять дурака." Он мог почти разглядеть кровать в свете из открытой двери наверху лестницы,
  
  и он направился к ней. Он услышал шаркающий звук позади себя и, обернувшись, увидел маленькую девочку, бегущую вверх по лестнице.
  
  Каннинг уронил банки и бутылку. Стакан разбился, и вода плеснула ему на ноги, когда он бросился за ней. "Джордж,
  
  она направляется в твою сторону! - крикнул он. Он взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, и вылетел в коридор. Макэвой стоял там,
  
  его руки были раскинуты. Девушка отчаянно пыталась открыть входную дверь. Она не заметила, что та была заперта на засов. Засов находился высоко, вне пределов ее досягаемости. Она повернулась и попыталась убежать на кухню, но Макэвой был слишком быстр для нее. Она резко остановилась и обернулась, но ее лицо вытянулось, когда она увидела Каннинга. Он подошел к ней и обхватил за талию. Она пинала его и била по голове своими маленькими кулачками.
  
  "Прекрати это, черт бы тебя побрал!" - крикнул Каннинг, неся ее обратно по коридору к двери в подвал.
  
  Он медленно поднимался по лестнице, позволяя глазам привыкнуть к полумраку 352 THE BOMBMAKER. Кэти продолжала пинать его, но она устала, и удары не причиняли боли. Его ботинки захрустели по битому стеклу, и он бросил ее на раскладушку. Она лежала, всхлипывая, подтянув колени к груди. "Господи, девочка, никто не собирается причинять тебе боль. Мы уходим. - Он вытер рот рукавом и сердито посмотрел на нее сверху вниз.
  
  Он услышал, как Макэвой спускается по лестнице позади него. Он повернулся, чтобы посмотреть на него. Лицо Макэвоя было суровым, а в руке он держал пистолет 38-го калибра. "Что вы с этим делаете?" - спросил Каннинг.
  
  Макэвой отвел курок большим пальцем. "Она видела мое лицо, Мик".
  
  "К тому времени, как сюда приедут копы, мы будем уже далеко. Она семилетний ребенок - она не сможет им ничего рассказать".
  
  "Это не имеет значения", - сказал Макэвой, направляя пистолет на девушку.
  
  Каннинг встал перед пистолетом так, что дуло было направлено ему в живот. "Джордж, послушай меня. Если ты хладнокровно убьешь ее, они никогда не перестанут искать нас. Нас заклеймят как детоубийц. Если они поймают нас, они выбросят гребаный ключ.'
  
  "Я не в восторге от этого, но она видела мое лицо. Ты не должен был позволять ей уйти от тебя".
  
  "Так это моя вина, не так ли?"
  
  "Я просто называю это так, как я это вижу", - сказал Макэвой. Он отошел в сторону, пытаясь прицелиться в девушку.
  
  "Ты хотел прикончить ее с самого гребаного начала", - сказал Каннинг. "Ты ни за что не сделаешь этого". Он схватил пистолет в руке Макэвоя, просунув большой палец между курком и патронником.
  
  "Во что, черт возьми, ты играешь?" - заорал Макэвой. "Иган сказал, сделай ее. Мы должны сделать ее".
  
  "Нет", - прошипел Каннинг. "Все кончено".
  
  "Она видела меня".
  
  "Она гребаный ребенок, Джордж".
  
  Макэвой попытался отобрать у него пистолет, но Каннинг 353 СТИВЕН КОЖАНЫЙ держал крепко, направив ствол в пол.
  
  Кэти сидела на раскладушке, нервно наблюдая за ними.
  
  "Для тебя все в порядке, ты надел свою гребаную маску. Она собирается все рассказать копам. И ты только что назвал ей мое имя".
  
  Каннинг схватил Макэвоя за горло и прижал его спиной к стене. Он приблизил свое лицо в маске прямо к уху Макэвоя. "Уходи, Джордж".
  
  Макэвой впился в него взглядом. "Они собираются прийти за нами,
  
  Мик. Я слышал, что произошло. Стрельба. Хеклеры, Мик. Чертов Нахал. Иган мертв. Они все мертвы - нахалы не берут пленных. Если мы не убьем девушку, она опознает нас, и Нахалы будут преследовать нас.'
  
  "Есть большая разница между похищением и убийством, если мы оставим девушку в живых ..."
  
  "Что? Они совсем забудут о нас? Да, и, может быть, мы сможем пойти и жить с Элвисом".
  
  "У нас достаточно времени, чтобы убежать. Они, конечно, будут искать нас, но они будут чертовски более решительными, если мы ее убили. Камня на камне не останется от того, что мы детоубийцы, Джордж. Ты хочешь быть детоубийцей, Джордж? Ты хочешь, чтобы это было на твоей совести?'
  
  Макэвой медленно кивнул. "Хорошо", - сказал он.
  
  "Мы запираем ее в подвале, а потом сваливаем обратно в Белфаст", - сказал Каннинг. "Мы можем позвонить по дороге".
  
  "Хорошо", - сказал Макэвой.
  
  Каннинг медленно разжал хватку на горле Макэвоя. "Давайте соберем наши вещи", - сказал он.
  
  Макэвой ударил Каннинга коленом в пах и ударил рукоятью пистолета сбоку по его голове. Каннинг отшатнулся назад, согнувшись пополам. Макэвой снова ударил его пистолетом, приставив его к задней части шеи. Каннинг упал на пол, оглушенный.
  
  "Для тебя все в порядке, ты, кусок дерьма", - прошипел Макэвой. "Она не видела твоего гребаного лица". Он повернулся и направил пистолет на Кэти. Она скатилась с раскладушки и побежала к подножию лестницы, но Макэвой двинулся, чтобы перехватить ее. "Стой смирно!" - крикнул он.
  
  Кэти резко остановилась. "Пожалуйста, не надо", - сказала она дрожащим от страха голосом.
  
  Макэвой прицелился ей в лицо, и его палец напрягся на спусковом крючке. Каннинг вскочил на ноги, взревел и бросился на руку Макэвоя с пистолетом. Он выбил ноги мужчины из-под него, и Макэвой сильно ударился об пол. Пистолет выстрелил, но пуля прошла мимо и вонзилась в потолок. Каннинг навалился на Макэвоя, нащупывая пистолет. Он схватил запястье Макэвоя обеими руками и вывернул, но не смог ослабить хватку мужчины.
  
  Макэвой взревел, как бык от боли. Левой рукой он сорвал шерстяную лыжную маску Каннинга и сорвал ее с головы Каннинга. Каннинг встретился с ним взглядом. Макэвой ухмыльнулся. "Теперь, когда она увидела нас обоих, что ты собираешься делать?" - прошипел Макэвой.
  
  Каннинг ничего не сказал. Он хмыкнул, крутя "Смит" &
  
  Вессон развернулся, целясь Макэвою в грудь. Позади них Кэти пробиралась вдоль стены подвала к лестнице, ее руки были вытянуты, как у канатоходца, пытающегося удержать равновесие.
  
  Макэвой отбросил лыжную маску Каннинга и вцепился ногтями ему в лицо, вонзив ногти в глаза. Каннинг взвизгнул и замотал головой из стороны в сторону, продолжая сжимать пистолет. Он направил дуло в подбородок Макэвоя. Пистолет выстрелил снова, пуля задела щеку Каннинга и врезалась в стену, где отколола кусок штукатурки размером с ладонь.
  
  В ушах у Каннинга звенело, и он чувствовал, как по щеке стекает кровь.
  
  Макэвой перестал царапать лицо Каннинга и обеими руками потянулся за пистолетом. Он толкнул Каннинга коленом, и двое мужчин покатились по полу и врезались в стол. Макэвой оказался сверху и использовал весь свой вес, чтобы направить ствол вниз, к шее Каннинга. Слюна брызнула Каннингу в лицо. Макэвой тяжело дышал, его глаза были широко раскрыты и пристально смотрели, все его усилия были сосредоточены на пистолете.
  
  Каннинг отклонился в сторону, и когда Макэвой потерял равновесие, Каннинг ткнул пистолетом в грудь мужчины. Ему удалось просунуть собственный палец под спусковую скобу, и пистолет дважды выстрелил.
  
  Макэвой напрягся, затем кровь просочилась между его зубами, и он 355 СТИВЕН КОЖАНЫЙ »
  
  перекатился на спину. Каннинг лежал, хватая ртом воздух. Он поднялся с пола, все еще держа в руке пистолет 38-го калибра, и оглядел подвал. Кэти ушла. Он услышал шаги, бегущие по этажу над его головой, и бросился вверх по лестнице. Он нашел Кэти на кухне, она пыталась открыть заднюю дверь.
  
  "Она заперта", - сказал он.
  
  Она перестала возиться с ручкой и медленно повернулась, чтобы посмотреть на него. Ее нижняя губа дрожала. "У тебя на джемпере кровь", - сказала она. "И на твоем лице".
  
  Каннинг поднес руку к пулевой ране на щеке. Она болела и все еще сочилась кровью. Кровь на его пуловере была не его. Она принадлежала Макэвою. Он схватил Кэти за воротник рубашки и повел ее обратно в подвал. Она не сопротивлялась и не протестовала, и когда он велел ей сесть на кровать, она сделала, как ей было сказано.
  
  Каннинг вынул гильзу 38-го калибра. Осталось два выстрела.
  
  Более чем достаточно. Он со щелчком вернул цилиндр на место. Он отвел курок. "Закрой глаза, Кэти", - сказал он.
  
  "Я никому не скажу", - сказала она. "Я обещаю".
  
  "Да, ты сделаешь это".
  
  Она решительно покачала головой. "Я не буду. Ты можешь убежать. Я не скажу полиции, как ты выглядишь. Я не скажу им, что ты с ним сделала".
  
  "Они все равно узнают".
  
  "Ты мог бы похоронить его снаружи".
  
  "Полиция найдет меня, Кэти. Они найдут меня, и тогда ты меня опознаешь".
  
  "Я не буду. Я обещаю. Пожалуйста, не убивай меня".
  
  Каннинг придвинул один из деревянных стульев поближе к кровати и сел на него лицом к девушке. "Кэти, ты не знаешь, на что похож мир. Ты всего лишь ребенок".
  
  "Я знаю, что взрослые не должны обижать детей", - угрюмо сказала она.
  
  "У меня нет выбора", - сказал он. <
  
  "Это нечестно", - прошептала Кэти.
  
  Каннинг улыбнулся, несмотря на чудовищность того, что ему предстояло сделать. "Жизнь несправедлива", - сказал он. "Когда ты станешь старше, ты станешь СОЗДАТЕЛЕМ бомбы..." Он оставил предложение незаконченным. Она не собиралась становиться старше. Ее жизнь должна была закончиться здесь и сейчас. В подвале.
  
  Кэти указала на дверь. "Ты мог бы запереть меня и уйти", - сказала она. "Когда полиция найдет меня, я скажу им, что ты не причинял мне вреда".
  
  "Так не получится", - сказал Каннинг. "Они будут продолжать искать меня, пока не найдут. То, что мы сделали, настолько плохо, что они никогда не перестанут искать. Если бы вы не видели моего лица, это не имело бы значения, но вы знаете, как я выгляжу. И полиция заставит вас рассказать им.'
  
  "Они не будут. Я... "
  
  Каннинг поднял руку, и она замолчала, ожидая, что он скажет. "Позвольте мне рассказать вам, что произойдет,
  
  Кэти. В конце концов, они меня догонят. Может быть, через неделю. Месяц. Год. Но в конце концов они меня достанут. Они пришлют полицейских поговорить с твоими мамой и папой, и все они отведут тебя в полицейский участок. Они будут по-настоящему добры к тебе и скажут, какая ты храбрая девочка. Они, вероятно, дадут вам кока-колу, или 7-Up, или что-то в этом роде, затем один из них сядет и поговорит с вами. Вероятно, женщина-полицейский. Молодые. Она будет говорить с тобой как старшая сестра. Она скажет вам, что они поймали меня, но что вы должны опознать меня. Она скажет тебе не беспокоиться, что они посадят меня в тюрьму на долгое, очень долгое время, и что я никогда больше не смогу причинить боль тебе или любой другой маленькой девочке. Затем милая женщина-полицейский отведет вас в комнату и покажет вам окно.
  
  Она скажет вам, что на другой стороне выстроилась очередь мужчин, что вы можете видеть их, но они не могут видеть вас, и она скажет вам внимательно вглядеться в их лица и сказать ей, кто из них я.'
  
  "Я им не скажу", - сказала Кэти.
  
  "Тебе семь лет", - холодно сказал Каннинг. "Ты не сможешь противостоять им. Ты посмотришь вдоль шеренги мужчин, увидишь меня и укажешь на меня. Закрой глаза, Кэти.'
  
  Кэти сделала, как ей сказали. "Я никому не скажу", - сказала она. "Я обещаю".
  
  Она крепко зажмурила глаза и сотворила крестное знамение над сердцем. "Перекрести мое сердце и поклянись умереть".
  
  Двое парамедиков в зеленых мундирах катили тележку через полицейский кордон, когда подошли Пэтси, Мартин и Денхэм. Мартин подбежал к тележке. Это был Энди. Она была бледнее, чем он когда-либо видел ее, ее волосы были собраны сзади в конский хвост, под глазами залегли темные круги. Она протянула руку, и он переплел свои пальцы с ее. К ее левому плечу была примотана большая повязка, а на руке было две повязки, которые были наложены на надувную шину. Кровь просачивалась сквозь повязки, и она поморщилась от боли, пытаясь сесть. "Кэти..." - сказала она.
  
  "Ложитесь, мисс", - сказала одна из парамедиков, коренастая женщина лет тридцати с небольшим с короткой химической завивкой. "Мы должны отвезти вас в больницу".
  
  Энди схватила Мартина за руку, ее ногти впились в его плоть.
  
  "Я никуда не уйду, пока не буду уверен, что Кэти в безопасности".
  
  "Она теряет кровь", - сказал парамедик Мартину.
  
  "Я в порядке", - сказала Энди. Она стиснула зубы, когда волна боли захлестнула ее.
  
  "Энди, тебе нужно в больницу", - сказал Мартин. "Я пойду с тобой".
  
  "Но Кэти ... "
  
  Денхам появился за плечом Мартина. "Наши люди сейчас на пути к Кэти", - сказал он.
  
  "Лиам?" - позвала Энди. Ее веки затрепетали. Очевидно, она была близка к обмороку.
  
  "Да, Андреа. Это я. Ты молодец. Дальше мы сами разберемся".
  
  "Я хочу остаться здесь, пока не узнаю, что случилось с Кэти".
  
  Пэтси достала свой мобильный телефон из кармана куртки и вложила его в руку Энди. "Как только мы узнаем, где она, мы тебе позвоним", - сказала она.
  
  Денхам кивнула парамедикам, и они покатили ее к машине скорой помощи. Мартин поехал с ними.
  
  "Как вы думаете, она все еще жива?" - спросила Пэтси, когда они смотрели, как парамедики поднимают Энди в машину. Мартин забрался внутрь, двери захлопнулись, и через несколько секунд машина скорой помощи уехала, завывая сиренами.
  
  "Боже, я надеюсь на это", - сказал Денхэм.
  
  Полицейский в форме проверил документы Пэтси и махнул рукой, пропуская ее через оцепление. Денхэм пожал плечами. "Я с ней", - сказал он.
  
  "Все в порядке, сэр", - сказал констебль. "Я мог бы сказать, что вы были при деле".
  
  Денхэм улыбнулся про себя, следуя за Пэтси в лифт.
  
  Десять лет назад вышел на пенсию, но все еще выглядел как полицейский. Он не был уверен, комплимент это или нет.
  
  Они поднялись на девятый этаж в тишине. Двери открылись, и еще двое констеблей в форме отступили в сторону, пропуская их в офис. Полдюжины криминалистов в белых комбинезонах двигались вокруг, как безмолвные призраки, снимая отпечатки пальцев и собирая образцы волокон с помощью кусочков скотча, все их улики складывались в пластиковые пакеты с этикетками.
  
  Двое солдат SAS стояли у окна, прижимая автоматы к груди. Один курил сигарету,
  
  другой смеялся. Повсюду было битое стекло, и Пэтси с Денхемом хрустели по нему, пока шли к куче черных мешков для мусора в центре главного офиса. Двое взрывотехников столичной полиции склонились над мешками, осторожно раздвигая их. Оба мужчины были одеты в комбинезоны оливкового цвета, и Пэтси была удивлена, что ни на одном из них не было защитной брони. В Белфасте разоблачители никогда и близко не подходили к взрывному устройству без полной бронежилеты и защитных шлемов. Она поняла, что это, вероятно, потому, что бомба была такой большой, что если бы она взорвалась, никакая защита не помогла бы.
  
  "Все в порядке?" - спросила она.
  
  Один из разоблачителей поднял голову и ухмыльнулся ей. "В безопасности, как дома", - сказал он. Ему было едва за двадцать, с копной рыжих волос и шрамами от прыщей на щеках. "У СЕКСПО есть детонатор. Ты мог бы выбросить эту штуку из окна, и она бы не сработала".
  
  - СЕКСПО? - Спросил я.
  
  "Старший офицер по взрывчатке". Рыжеволосый кивнул на пожилого мужчину в комбинезоне, который стоял у одного из столов.
  
  "Наш босс. Дэйв Хойл".
  
  Пэтси и Денхэм подошли к Хойлу. Он вглядывался в цифровой дисплей через увеличительное стекло, изучая провода, которые торчали из его задней панели. Рядом с цифровым дисплеем лежал моток проволоки и четыре маленьких цилиндра, размером с заправку для ручек Parker. Пэтси видела детонаторы раньше, в Белфасте.
  
  Она представила себя и Денхема, но Хойл только хмыкнул.
  
  Он был крупным, похожим на медведя мужчиной с толстыми пальцами, которые затмевали тонкую электронику, которую он изучал.
  
  "Это было в прямом эфире?" - спросил Эллис.
  
  "О, да. Таймер был установлен. На часах оставалось двадцать минут, прежде чем мы доберемся до этого".
  
  "Никаких проблем?"
  
  "Простая схема. Хорошая работа. Они сказали, женщина?"
  
  "Это верно".
  
  "Они всегда делают аккуратную работу, женщины. Аккуратно. Точно. Только посмотрите на пайку".
  
  Он передал увеличительное стекло Пэтси, и она использовала его, чтобы осмотреть проводку. Она понятия не имела, на что смотрит, и вернула его Хойлу, так ничего и не узнав.
  
  "Никаких мин-ловушек?" - спросил Денхэм.
  
  "Нет, это была достаточно простая схема", - сказал Хойл. "Никакого фотоэлектричества, никаких дрожи, никаких разрушающихся цепей. Это было удобно для выставки".
  
  "А как насчет дистанционного управления?" - спросил Эллис.
  
  - Что? - Глубокие морщины прорезали лоб Хойла.
  
  "Инфракрасный пульт дистанционного управления. Она настроила его так, что, если она нажмет на него, он сработает".
  
  Хойл нахмурился еще сильнее. "Ни за что", - сказал он. "Таймер, батарейки,
  
  детонаторы. В цепи больше ничего не было. Нажатие на пульт дистанционного управления не привело бы к слепому действию.'
  
  - Ты уверен? - Спросил я.
  
  Хойл выглядел оскорбленным. Пэтси начала смеяться, и Хойл удивленно уставился на нее. Она покачала головой, все еще смеясь. "Она блефовала", - сказала она Денхему. "Она чертовски хорошо блефовала".
  
  У Денхэма зазвонил мобильный телефон, он достал его и приложил к голове. Пэтси перестала смеяться, пока Денхэм слушал, затем 360 СОЗДАТЕЛЬ БОМБЫ нахмурился. "Да, Эмон". Пэтси наблюдала за лицом Денхэма, гадая, хорошие это новости или плохие.
  
  Денхэм положил руку на нижнюю часть телефона.
  
  "Они нашли Кэти". На его лице появилась улыбка. "С ней все в порядке. Они заперли ее в подвале. Она напугана, но с ней все в порядке".
  
  Пэтси ухмыльнулась. Она сделала быстрый шаг вперед и обняла Денхэма, уткнувшись лицом ему в грудь и сжимая его так сильно, что у него перехватило дыхание.
  
  Денхэм обнял ее в ответ, затем отстранился. "Я должен позвонить Энди", - сказал он, затем улыбнулся. Он протянул телефон Пэтси.
  
  "Почему бы тебе не сделать это?"
  
  ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ кованые ворота распахнулись, и "Мерседес" медленно въехал на территорию комплекса. Дэн не узнал человека, стоявшего на страже у ворот, но это не имело значения. Фирма, которая поставляла ему телохранителей, регулярно меняла персонал. Единственными постоянными были его водитель и мужчина, который сидел на переднем пассажирском сиденье. Как и остальные охранники, назначенные для защиты Дэна, они были вооружены. С момента разгрома в Лондоне у него в доме было трое мужчин, защищавших его жену и сыновей, и с ним всегда были по крайней мере еще двое.
  
  Он вылез из "Мерседеса" и направился в свой дом.
  
  Горничной не было рядом, чтобы забрать у него кашемировое пальто, поэтому он повесил его сам и прошел в гостиную.
  
  Двое его сыновей, старшему двенадцать лет, другому всего на восемнадцать месяцев младше, сидели вместе на диване, дорогой модели из белой кожи, которую Дэн привез самолетом из Милана. Он свирепо посмотрел на мальчиков. "Разве мы не говорили тебе не сидеть на диване в школьной одежде?" - спросил он. "Почему ты не переоделся?"
  
  Мальчики ничего не сказали. Младший был близок к слезам.
  
  "Что с тобой не так? И где твоя мать?"
  
  "Она со мной", - произнес голос у него за спиной.
  
  Дэн замер. Он медленно повернулся. Майкл Вонг стоял в дверях кухни, жена Дэна стояла рядом с ним. Ее глаза испуганно посмотрели на Дэна, затем на ее сыновей. Она ободряюще улыбнулась им и слегка помахала рукой с аккуратным маникюром из КОЖИ Стивена 363, пытаясь заверить их, что теперь, когда их отец дома, все будет в порядке. Дэн глубоко вздохнул. Все было не в порядке: Майкл Вонг пришел, чтобы отомстить.
  
  Вонг втолкнул жену Дэна в комнату, и она, пошатываясь, прошла вперед на своих высоких каблуках, затем подбежала к Дэну, обхватила его за талию и уткнулась лицом ему в грудь. Двое крупных мужчин в дешевых костюмах и галстуках в красно-черную полоску последовали за Вонгом в гостиную. Когда дверь открылась, Дэн увидел три окровавленных тела на кухонном полу. Его телохранители.
  
  И прислонившаяся к холодильнику, сидящая, но с опущенной на грудь головой, горничная. Ее горло было широко перерезано.
  
  Двое мужчин, вышедших из кухни, были красными поляками,
  
  Триада крутых парней, но это были не те двое мужчин, которые были в отеле любви, когда Вонг убил хозяйку ночного клуба.
  
  Эти двое были ниже ростом и тяжелее, с грубой кожей и плохими стрижками жителей материка. Один из них держал автоматический пистолет с глушителем. У другого в руке был рулон изоляционной ленты.
  
  Дэн посмотрел на них поверх головы своей рыдающей жены. "Я заплачу вам в десять раз больше, чем он вам платит", - сказал он им.
  
  Они смеялись над ним.
  
  "Двадцать раз", - сказал Дэн. "Я достану вам новые удостоверения личности, новые паспорта. Гонконгские паспорта. Я могу это сделать. Плюс в двадцать раз больше, чем он вам платит".
  
  Они засмеялись еще громче, и Вонг засмеялся вместе с ними. Открылась входная дверь, и телохранитель, который был в "Мерседесе", вошел в гостиную. Красный поляк с пистолетом с глушителем дважды выстрелил телохранителю в грудь, и тот беззвучно рухнул на пол. Водитель так и не зашел в дом. Когда он не работал, он жил в маленькой квартирке над гаражом, слишком далеко, чтобы слышать, что происходит в главном здании.
  
  Два Красных столба подошли к Дэну. Тот, что с пистолетом, оттащил его жену в сторону, схватив ее за волосы и швырнув к Вонгу. Другой пулеметчик толкнул Дэна в грудь, и он отшатнулся назад. Пулеметчик схватил его за лацкан пиджака и швырнул на стул, а затем быстро 364 ИЗГОТОВИТЕЛЬ бомбы обмотал изоляционной лентой его ноги и руки, крепко связав его.
  
  "Я подумал, что пробежусь по программе, которую запланировал", - сказал Вонг. "Просто чтобы ты знала, что будет дальше". Он провел рукой по груди жены Дэна и между ее ног. Она извивалась в его объятиях, но он усилил хватку на ее горле. Она смотрела на Дэна умоляющими глазами, но он знал, что ничего не может поделать. Он тоже ничего не мог сказать ни ей, ни Вонгу. Не было слов, чтобы извиниться перед ней за ужасы, которые ждали впереди, ничего, что он мог бы сказать Вонгу, чтобы заставить его передумать. Единственным вариантом было принятие.
  
  "Я собираюсь трахнуть твою жену", - продолжил Вонг. "Не потому, что это доставит мне удовольствие, ты понимаешь. У нее морда свиньи,
  
  и ее тело ненамного лучше. Я понимаю, почему ты всегда трахаешься с проститутками, когда приезжаешь в Гонконг.'
  
  Жена Дэна застонала от отчаяния, и Вонг повернул ее голову так, чтобы он мог заглянуть в ее полные слез глаза. "О, бедная крошка", - сказал он. "Разве ты не знала?" Ты не догадалась? Молодые девушки. Хорошенькие девушки. Он отвозит их в отель для влюбленных в Коулун-Конге. Он, вероятно, думает о них в тех редких случаях, когда трахает тебя. ' Он ухмыльнулся Денгу, ослабил хватку на женщине и пинком отбросил ее к двум красным столбам. Они схватили ее, каждый за руку, поддерживая, потому что силы покинули ее ноги, и она едва могла стоять. "Тогда мои люди трахнут ее. Любым способом, который они выберут". Жена Дэна начала неудержимо рыдать. Двое мальчиков в ужасе смотрели на свою мать.
  
  Вонг указал на крупного мужчину, стоявшего в дверях кухни. Он был крупным и широкоплечим, с коротко подстриженными волосами и круглым лицом без морщин. У него были толстые губы, которые он постоянно облизывал квадратным языком. "Чунг здесь, ему нравятся мальчики. Это все, что я могу сделать, чтобы уберечь его от тюрьмы".
  
  Чанг гортанно рассмеялся.
  
  "Ему действительно нравятся твои сыновья", - сказал Вонг. "Поэтому он собирается немного поиграть с твоими мальчиками. Затем он собирается убить их".
  
  Чанг распахнул куртку и вытащил изогнутый нож. Он провел пальцем по краю лезвия, все еще посмеиваясь.
  
  Дэн не сводил глаз с Вонга, его лицо было бесстрастным. Не было смысла показывать какие-либо эмоции. Это было то, чего хотел Вонг. Реакция. Мольбы о пощаде. Он хотел увидеть Дэна на четвереньках, умоляющего сохранить ему жизнь и жизнь его семьи. Дэн знал, что любые подобные призывы будут проигнорированы, поэтому он стиснул зубы и ждал конца.
  
  Старший сын Дэна начал плакать, а младший мальчик обнял его и попытался утешить. Дэн внезапно почувствовал огромную гордость за маленького мальчика, который еще не был подростком, но уже вел себя как мужчина больше, чем он мог себе представить.
  
  Вонг протянул руку, и один из Красных Поляков дал ему бейсбольную биту. Вонг размахивал им рядом с собой, задевая концом ковер, который жена Дэна специально соткала в Бангкоке по собственному дизайну. Она так гордилась ковром,
  
  это было первое, на что она указывала посетителям их дома.
  
  Вонг сделал пару шагов к Дэну, затем сильно ударил битой по его левому колену. Коленная чашечка треснула, как сухое дерево, и его нога почувствовала себя так, словно ее сунули в огонь. Дэн прикусил нижнюю губу, борясь с тем, чтобы не закричать, когда слезы защипали ему глаза. В течение нескольких секунд он думал, что потеряет сознание, но затем боль немного утихла, и его разум прояснился.
  
  "Тогда, Дэн, ты, вороватый ублюдок, я собираюсь избить твою жену до полусмерти этой битой. Каждую косточку в ее теле. От пальцев ног и выше. Потом, когда ее мозги будут по всему ковру, я собираюсь сделать то же самое с тобой.'
  
  Вонг ухмыльнулся, ожидая реакции, но Дэн ничего не сказал.
  
  Затем Вонг театрально хлопнул себя по лбу. "Но как глупо с моей стороны", - сказал он, доставая мобильный телефон из кармана куртки. "Есть кое-кто, кто хочет сначала поговорить с тобой". Он набрал номер и слушал, пока ему не ответили. "Да?
  
  Можешь начинать прямо сейчас, - сказал он. Он поднес трубку к уху Дэна. "Твой брат", - сказал Вонг. "И его семья".
  
  Крик был ужасным, больше, чем Дэн мог вынести, и он попытался отвернуть голову, но Вонг прижимал телефон к уху. Раздались три выстрела подряд.
  
  Затем еще две. Затем еще две. Затем тишина. Вон 366 СОЗДАТЕЛЬ БОМБЫ убрал телефон от головы Дэна. "Твой брат. Его жена. Их дочь. ' Он убрал телефон, затем превратил руку в пистолет и направил его себе в голову, имитируя большим пальцем удар молотка. Он ухмыльнулся. 'Они изнасиловали твою невестку,
  
  и твоя племянница. Пока твой брат наблюдал.'
  
  Левая нога Дэна онемела ниже колена. Полностью онемела. Он не чувствовал пальцев ног и не двигал ими. Вонг ударил бейсбольной битой по ладони Дэна. "Верно", - сказал он,
  
  кивает на Красные столбы. "Давайте начнем".
  
  Один из красных поляков начал срывать рубашку с жены Дэна, в то время как другой расстегивал молнию на его брюках. Сыновья Дэна начали кричать мужчинам, чтобы те оставили их мать в покое. Чунг шагнул вперед и сильно ударил старшего мальчика по лицу, так что из его носа потекла кровь. Дэн отвернулся. Смотреть не было смысла. Он закрыл глаза и попытался заглушить крики боли. Его жена позвала его по имени, но он продолжал крепко держать глаза закрытыми. Он ничего не мог сделать, чтобы остановить происходящее. Все, что было впереди в течение следующих нескольких минут, может быть, часов, - это принятие. Затем смерть.
  
  ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ раздался звонок в дверь, и Мартин Хейс отложил свой экземпляр "Айриш таймс" и пошел открывать. Было субботнее утро, и он не ожидал посетителей. Это был Джеймс Фитцджеральд, детектив-инспектор Полиции. Позади него стоял сержант Джон Пауэр. Все утро шел дождь, и оба полицейских были в темно-синих плащах.
  
  "Мистер Хейз", - сказал Фитцджеральд, кивая. "Извините за беспокойство".
  
  "Что случилось?" - спросил Мартин.
  
  "Это о Кэти", - сказал Фитцджеральд. Прежде чем он смог продолжить,
  
  Энди появилась за плечом своего мужа.
  
  "Что случилось?" - спросила она.
  
  "Это о Кэти", - сказал Мартин.
  
  "Мы думаем, что поймали одного из мужчин, которые ее похитили",
  
  - сказал Фицджеральд.
  
  Энди протянула руку, чтобы взять мужа за руку. "Ты уверен?"
  
  - спросила она.
  
  "Ну, он отрицает это, но его отпечатки пальцев совпадают с некоторыми отпечатками, которые мы нашли в коттедже." Он указал на машину, припаркованную в конце подъездной дорожки. "Мы бы хотели, чтобы Кэти поехала с нами в участок, чтобы посмотреть, сможет ли она его опознать. Если ты не против".
  
  "Ей не придется встречаться с ним лицом к лицу, не так ли?" - спросил Энди.
  
  Фицджеральд покачал головой. "Она сможет видеть его, но он не сможет видеть ее".
  
  "Я пойду и приведу ее", - сказал Мартин. Он спустился в холл, а СТИВЕН ЛЕЗЕР прошел на кухню, где Кэти, стоя на коленях на табурете, помешивала деревянной ложкой в миске смесь для торта.
  
  Она улыбнулась ему и протянула ложку, с которой капал шоколад. "Хочешь немного?" - спросила она.
  
  "Я подожду, пока все приготовится", - сказал он. "Кэти, полиция думает, что они нашли этого человека. Человека, который держал тебя в подвале".
  
  Кэти отложила ложку и убрала предплечьем с глаз выбившуюся прядь светлых волос. - Они уверены? Они уверены, что это он?'
  
  "Они хотят, чтобы ты посмотрел на него. Чтобы убедиться, что они взяли нужного человека".
  
  Кэти нахмурилась. "Я не хочу, папа".
  
  Мартин взъерошил ее волосы. "Все будет хорошо. Я обещаю".
  
  Он помог ей слезть со стула и держал ее за руку, пока они шли к входной двери, где Энди уже надевала пальто. "Я запру", - сказала она.
  
  Она прошла на кухню, пока Мартин и Энди надевали пальто. Фицджеральд улыбнулся маленькой девочке. "Как дела,
  
  Кэти?'
  
  "Я в порядке, спасибо", - сказала она, застегивая пальто.
  
  "Спасибо, что помогли нам", - сказал он.
  
  Энди вернулся в холл. "Хорошо", - сказала она. "Пошли".
  
  Пауэр вел синий "Орион", Мартин и Энди сидели сзади по обе стороны от Кэти. Фицджеральд продолжал вертеться на переднем пассажирском сиденье и ободряюще улыбаться Кэти.
  
  Пауэр высадил их перед полицейским участком на Пирс-стрит, и Фитцджеральд провел их внутрь. Мартин поморщился, когда они следовали за Фитцджеральдом по коридору мимо комнаты для допросов, где детективы допрашивали его в последний раз, когда он был в полицейском участке. Он положил руку на плечо Кэти и слегка сжал ее, как для того, чтобы подбодрить себя, так и для того, чтобы успокоить ее.
  
  Фицджеральд провел их в комнату. Мартин почувствовал облегчение от того, что это была не та комната, где его держали раньше. Она была немного больше, без записывающего оборудования. Фицджеральд попросил 37O I СОЗДАТЕЛЯ бомбы подождать, и они сели, пока он шел обратно по коридору, вернувшись через несколько минут с молодой женщиной-полицейским в форме. Она представилась по своему имени. Тереза.
  
  Ей было за двадцать, блондинка с милой улыбкой. Она опустилась на колени рядом с Кэти и спросила, не хочет ли она чего-нибудь выпить.
  
  Кэти покачала головой.
  
  "Как насчет кока-колы?" - спросила Тереза.
  
  "Хорошо", - сказала Кэти. Тереза попросила Фитцджеральда принести маленькой девочке кока-колы, затем придвинула стул поближе к ней и села.
  
  "Ты знаешь, почему ты здесь, Кэти?" - спросила она.
  
  Кэти посмотрела в пол и кивнула.
  
  "Хорошо. А теперь я не хочу, чтобы ты волновался. Все будет в порядке. Мы думаем, что поймали человека, который забрал тебя у твоих мамы и папы, но мы должны быть уверены. Ты понимаешь это?'
  
  Кэти снова кивнула. Она начала раскачивать ногами взад-вперед.
  
  "Что мы хотим, чтобы вы сделали, так это посмотрели на нескольких мужчин и посмотрели, сможете ли вы узнать того, кто забрал вас у ваших мамы и папы. Там будет восемь мужчин. Мы хотим, чтобы вы посмотрели на них, на всех восьмерых, а затем сказали нам, кто из них тот человек, который похитил вас. Как вы думаете, вы сможете сделать это для нас?'
  
  Кэти нахмурилась. "Я не хочу".
  
  Тереза наклонилась вперед и приблизила свое лицо к лицу Кэти.
  
  "Почему, Кэти?"
  
  "Я просто не хочу".
  
  "Не нужно бояться, Кэти. Этот человек не сможет причинить тебе вреда. Посмотри на меня, Кэти".
  
  Кэти медленно подняла глаза и посмотрела на женщину-полицейского.
  
  "Позвольте мне рассказать вам, как это работает", - сказала Тереза. "Там будет очередь из мужчин, и они будут по другую сторону окна. Ты смотришь на них через окно, но они тебя не видят. Это особое стекло. Ты можешь видеть сквозь него, а они нет. Они видят только самих себя.'
  
  "Как зеркало?"
  
  "Совершенно верно. Прямо как зеркало". Фитцджеральд снова появился с кожаной банкой кока-колы 37i от STEPHEN и пластиковым стаканом. Он поставил их на стол, а Тереза налила немного безалкогольного напитка и протянула его Кэти. "Так что они даже не узнают, что ты там. У каждого из мужчин будет свой номер. Все, что вам нужно сделать, это очень внимательно посмотреть на всех мужчин. Посмотрите на них дважды. Затем скажите мне, какой номер у мужчины, которого вы узнали. Вы можете это сделать,
  
  а ты не можешь?'
  
  "Думаю, да", - тихо сказала Кэти. Она сделала глоток своей кока-колы.
  
  "Если ты сможешь сказать нам, кто это, мы можем быть уверены, что он отправится в тюрьму на долгое, очень долгое время. Он больше не сможет тебе ничего сделать, Кэти. Ты будешь в безопасности со своими мамой и папой. Ты ведь понимаешь, не так ли?'
  
  Кэти кивнула.
  
  "Если мы не посадим этого человека в тюрьму, он может причинить вред другой маленькой девочке. Вы бы не хотели, чтобы он причинил вред кому-то еще, не так ли?"
  
  Кэти поставила свой пластиковый стаканчик. Несколько секунд она смотрела на женщину-полицейского. "Нет", - наконец сказала она. "Нет, я бы не стала".
  
  "Хорошо", - сказала Тереза. "Это хорошо, Кэти. Хорошо, может, пойдем и посмотрим на этих мужчин?"
  
  Кэти торжественно кивнула.
  
  Тереза посмотрела на Мартина и Энди, и они тоже кивнули.
  
  "Правильно", - сказал Фитцджеральд. "Дело вот в чем".
  
  "Вы оба можете прийти", - сказала Тереза Мартину и Энди.
  
  'Кэти'11, вероятно, будет в большей безопасности, если ты будешь с ней.'
  
  Энди взял Кэти за руку, и они последовали за Фицджеральдом из комнаты для допросов по коридору. Мартин шел с Терезой. "Как она себя чувствовала после похищения?" - спросила женщина-полицейский.
  
  "Прекрасно", - сказал Мартин. "После этого она несколько недель посещала детского психолога, но, похоже, никаких проблем не возникло".
  
  "Возможно, она не осознавала, в какой опасности находилась".
  
  Мартин покачал головой. "Нет, дело было не в этом. Она точно знала, что происходит. Она просто справилась со всем этим гораздо лучше, чем мы думали".
  
  Фицджеральд распахнул дверь, и они всей толпой вошли. Это была длинная, узкая комната с занавеской, идущей практически по всей длине одной из стен. Фицджеральд жестом пригласил Мартина и Энди встать рядом с ним. Тереза протянула Кэти руку, и Кэти взяла ее. "Хорошо, Кэти, позволь мне объяснить, что должно произойти.
  
  Мой друг вон там, - она кивнула на Фицджеральда, - собирается отодвинуть занавеску, и вы увидите мужчин, сидящих по другую сторону окна. Посмотри на них внимательно, посмотри на каждое из них по крайней мере дважды, а затем скажи мне номер человека, которого ты узнаешь. Не нужно беспокоиться. Они тебя не видят. Хорошо?'
  
  "Хорошо", - сказала Кэти.
  
  - Ты готов? - спросил я.
  
  "Думаю, да".
  
  "Хорошая девочка. Ты ведешь себя очень храбро, Кэти. Я очень горжусь тобой. Мы все гордимся".
  
  Кэти посмотрела на своих родителей, и они кивнули, как бы подбадривая ее. Тереза сделала знак Фитцджеральду отодвинуть занавеску. Сначала он приглушил свет, затем потянул за шнур. Раздался треск, и занавес разошелся посередине.
  
  Там было восемь мужчин, всем за сорок, они сидели на деревянных стульях и безучастно смотрели перед собой. Все они держали в руках кусочки картона, на которых было напечатано число,
  
  от одного до восьми.
  
  "Не торопись, Кэти", - сказала Тереза.
  
  Кэти уставилась на мужчин. Она медленно прошла вдоль комнаты, вглядываясь в их лица. Приятный Мужчина был номером пять. На нем был черный пуловер и коричневые вельветовые брюки, а волосы у него были растрепаны, как у ее отца, когда он только что встал с постели. Кэти вернулась вдоль окна.
  
  "Нет никакой спешки, Кэти", - сказала Тереза. "Потратьте столько времени, сколько вам нужно".
  
  Кэти пожала плечами. "Его там нет".
  
  Тереза опустилась на колени перед Кэти и положила руки ей на плечи. "Не нужно бояться, Кэти. Он больше не сможет причинить тебе боль".
  
  Кэти посмотрела прямо на женщину-полицейского. Она глубоко вздохнула. "Его там нет".
  
  Тереза нахмурилась. "Ты уверен?"
  
  Кэти торжественно кивнула и осенила себя крестным знамением. "Перекрести мое сердце и поклянись умереть".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"