Манхэттен, где восточный ветер гнал дождь, смешанный с небольшим количеством мокрого снега вдоль Парк-авеню, был таким же мрачным и непривлекательным, как и большинство крупных городов после полуночи, особенно в марте. Движение было небольшим - редкие лимузины, случайные такси - что неудивительно в это утреннее время и при такой непривлекательной погоде.
В череде смешанных офисов и резиденций женщина ждала в арке, стоя в тени, на голове у нее была широкополая шляпа от дождя, а на плечах плащ с поднятым воротником. К ее левому запястью был прикреплен зонтик. У нее не было сумочки или сумки через плечо.
Она нащупала пистолет в правом кармане своего плаща, достала его и опытным движением проверила на ощупь. Это было необычное оружие, полуавтоматический кольт 25 калибра, восьмизарядный, относительно небольшой, но смертоносный, особенно с глушителем на конце. Некоторые люди могли подумать, что это женское оружие, но не тогда, когда оно используется с пустотелыми патронами. Она положила его в карман и выглянула наружу.
Чуть правее от нее, на другой стороне Парк-авеню, находился великолепный таунхаус. Он принадлежал сенатору Майклу Коэну, который присутствовал на сборе средств в Pierre, мероприятие должно было закончиться в полночь, и именно поэтому она ждала здесь в тени с намерением, при прочих равных условиях, оставить его мертвым на тротуаре.
Она услышала звук голосов, пьяный крик и два
молодые люди вышли из-за угла с другой стороны и пошли по тротуару. Они были одеты в одинаковые шерстяные шапочки, рефрижераторные куртки и джинсы, и они пили из банок. Один из них, высокий и бородатый, ступил в затопленный желоб и, ухмыляясь, пинал воду, но когда дождь усилился, другой плотнее закутался в куртку. Заметив вход в крытую аллею, он допил остатки пива и выбросил банку в канаву.
‘Сюда, чувак’. Он побежал ко входу.
‘Черт!’ - тихо сказала женщина. Переулок находился рядом с домом Коэна.
Ничего нельзя было поделать. Они исчезли в тени, но она могла ясно слышать их, их громкий смех. Она нетерпеливо ждала, пока они двинутся дальше, а затем молодая женщина повернула за тот же угол, из которого вышли мужчины, и двинулась по тротуару. Она была маленького роста и, если не считать зонтика, одета неподходящим образом для такой погоды - на высоких каблуках и в черном костюме с короткой юбкой. Она услышала хриплый смех, поколебалась, затем пошла мимо переулка.
Раздался голос: ‘Эй, куда ты идешь, детка?’ И бородатый мужчина вышел, его друг последовал за ним.
Девушка заторопилась, и бородатый мужчина бросился за ней и схватил ее за руку. Она уронила зонтик и начала сопротивляться, и он ударил ее по лицу.
‘Сражайся столько, сколько хочешь, милая. Мне это нравится.’
Его друг схватил ее за другую руку. ‘Давай, отведем ее внутрь’.
Девушка вскрикнула от ужаса, и бородатый снова ударил ее. ‘Теперь веди себя хорошо’.
Они затащили ее в переулок. Пожилая женщина колебалась, а затем услышала крик. ‘Черт!’ - сказала она во второй раз, вышла под дождь и перешла улицу. В переулке было темно, лишь немного рассеянного света от уличного фонаря снаружи. Девушка пыталась бороться с мужчиной, державшим ее
сзади, но у бородатого мужчины в правой руке был нож, и он прикоснулся им к ее щеке, из-за чего потекла кровь.
Она закричала от боли, и он сказал: ‘Я говорил тебе вести себя хорошо’. Он потянулся к подолу ее юбки и разрезал его острым лезвием вверх, распоров его. ‘Вот так, Фредди. Будьте моим гостем.’
Спокойный голос сказал: ‘Я так не думаю’.
На лице Фредди, когда он посмотрел поверх своего друга, отразилось изумление. "Господи!" - сказал он.
Бородатый мужчина обернулся и увидел женщину, стоящую у входа в переулок. В правой руке она держала шляпу от дождя. Ее волосы были серебристо-белыми, что подчеркивалось светом уличного фонаря сзади. На вид ей было за шестьдесят, но в темноте было трудно что-либо сказать о ее лице.
‘Что, черт возьми, это такое?" - спросил тот, кто держал девушку.
‘Просто отпусти ее’.
"Я не могу сказать тебе, чего она хочет, но я знаю, что она собирается получить", - сказал бородатый мужчина своему другу. ‘То же, что и с этой сукой. Ты хочешь составить компанию сегодня вечером, бабушка?’
Он сделал шаг вперед, и женщина выстрелила ему в сердце, выстрелив через дождевик, звук был приглушен. Его отбросило к стене, он отскочил и упал на спину.
Девушка была так напугана, что не произнесла ни слова. Отреагировал мужчина, державший ее. ‘Господи!" - простонал он. ‘О, Боже’, а затем он достал нож из кармана и щелкнул лезвием. ‘Я перережу ей горло, ’ сказал он пожилой женщине, ‘ я клянусь в этом’.
Женщина стояла там, Кольт в ее правой руке теперь был прижат к бедру. Ее голос, когда она заговорила, был по-прежнему спокойным и контролируемым. ‘Вы, люди, никогда ничему не учитесь, не так ли?’
Ее рука взметнулась вверх, и она выстрелила ему между глаз. Он упал навзничь. Девушка прислонилась к стене, тяжело дыша, на ее лице кровь. Женщина сняла свой легкий шерстяной шарф и передала его девушке, а та поднесла его к лицу. Женщина наклонилась, проверила сначала бородатого мужчину, а затем другого.
‘Что ж, ни один из этих джентльменов больше никого не побеспокоит’.
Девушка взорвалась. "Ублюдки". Она пнула бородатого мужчину. ‘Если бы ты не появился ...’ Она вздрогнула. ‘Надеюсь, они сгниют в аду’.
"Это большая вероятность", - сказала женщина. ‘Вы живете неподалеку отсюда?’
‘Примерно в двадцати кварталах. Я ужинал в местечке за углом, поругался со своим кавалером и вышел, надеясь поймать такси.’
‘Вы никогда не сможете найти его, когда идет дождь. Дай мне взглянуть на твое лицо.’
Она потянула девушку ко входу. ‘Я бы сказал, вам потребуется два или три шва. Больница Святой Марии в двух кварталах в той стороне.’ Она указала. ‘Идите в отделение неотложной помощи. Скажи им, что с тобой произошел несчастный случай. Ты поскользнулась, порезала щеку, порвала юбку.’
‘Поверят ли они мне?’
‘Это не имеет значения. Это ваше дело.’ Женщина пожала плечами. ‘Если только вы не хотите обратиться в полицию’.
‘Боже милостивый, нет!’ - ответила девушка, и в ее голосе послышалась агония. ‘Это последнее, чего я хочу’.
Женщина вышла, подняла упавший зонтик и отдала его ей. ‘Тогда иди, моя дорогая, и не оглядывайся назад. Этого не было, ничего из этого. ’ Она отступила назад и подняла сумочку девушки, где она упала. ‘Не забывай об этом’.
Девушка взяла его. ‘И я тебя не забуду’.
Женщина улыбнулась. ‘В целом, я бы предпочел, чтобы вы это сделали".
Девушка выдавила слабую улыбку. ‘Я понимаю, что вы имеете в виду’.
Она повернулась и поспешила прочь, сжимая зонтик. Женщина посмотрела ей вслед, осмотрела отверстие от пули в ее шляпе, надела ее, затем открыла свой зонт и ушла в противоположном направлении.
В двух кварталах к северу она обнаружила "Линкольн", припаркованный у обочины. Мужчина за рулем вышел и ждал ее, когда она подъехала, крупный чернокожий мужчина в сером костюме шофера.
‘Ты в порядке?’ он спросил.
‘Я здесь, не так ли?’
Она села на переднее пассажирское сиденье. Он закрыл дверь, обошел машину и сел за руль. Она пристегнулась и похлопала его по плечу. ‘Где эта твоя фляжка, Хедли, виски "Бушмиллс"?"
Он достал из отделения для перчаток серебряную фляжку, отвинтил крышку и передал ей. Она проглотила раз, другой, затем вернула его обратно.
‘Замечательно’.
Она достала серебряный портсигар, выбрала сигарету и прикурила от автомобильной зажигалки, затем выпустила длинную струю дыма. ‘Все вредные привычки так приятны’.
‘Тебе не следовало этого делать. Это плохо для тебя.’
‘Имеет ли это значение?’
‘Не говори так’. Он был расстроен. ‘Ты поймал ублюдка?’
‘Коэн? Нет, что-то помешало. Давайте вернемся на площадь, и я расскажу вам.’ Она закончила к тому времени, когда они были на полпути туда, и он был в ужасе.
‘Боже мой, что ты пытаешься сделать? Очистить весь мир сейчас?’
‘Я понимаю. Ты имеешь в виду, что я должен был стоять в стороне и ждать, пока эти два животного насиловали девушку и, вероятно, перерезали ей горло?’
‘Хорошо, хорошо!’ Он вздохнул и кивнул. ‘А как насчет сенатора Коэна?’
‘Завтра мы вылетаем обратно в Лондон. Он должен быть там через несколько дней, демонстрируя свое лицо в том, что он называет президентскими делами. Тогда я с ним свяжусь.’
‘И что потом? Где это заканчивается?’ Хедли хмыкнул. ‘Все это кажется нереальным’.
Он подъехал к "Плазе", и она озорно улыбнулась, как ребенок. "Я большое испытание для тебя, Хедли, я знаю это, но что бы я делал без тебя?" Увидимся утром.’
Он обошел дом, открыл перед ней дверь и смотрел, как она поднимается по ступенькам.
‘И что бы я делал без тебя?’ - тихо спросил он, затем сел за руль и уехал.
Ночной швейцар ждал наверху. "Леди Хелен!" - сказал он. ‘Рад вас видеть. Я слышал, что ты был на месте.’
‘И ты, Джордж’. Она поцеловала его в щеку. ‘Как поживает твоя новая дочь?’
‘Великолепно, просто великолепно’.
‘Утром я возвращаюсь в Лондон. Скоро увидимся снова.’
‘Спокойнойночи, леди Хелен’.
Она вошла, и мужчина в плаще, который ждал такси, спросил: ‘Эй, кто была эта женщина?’
‘Леди Хелен Лэнг. Она приезжает сюда годами.’
‘Леди, да? Забавно, она звучит не по-английски.’
‘Это потому, что она из Бостона. Много лет назад вышла замуж за английского лорда. Люди говорят, что она стоит миллионы.’
‘Неужели? Ну, она кажется чем-то особенным.’
‘Ты можешь сказать это снова. Самый приятный человек, которого вы когда-либо встречали.’
В НАЧАЛЕ
ЛОНДОН, НЬЮ-Йорк
ОДИН
Хелен Дарси родилась в Бостоне в 1933 году в одной из самых богатых семей Бостона. Мать Хелен Дарси умерла при ее рождении, и она росла как единственный ребенок. К счастью, ее отец действительно любил ее, и она любила его так же сильно в ответ. Несмотря на его огромные деловые интересы в области стали, судостроения и нефти, он уделял ей максимум внимания, и она того стоила. Чрезвычайно умная, она ходила в лучшие частные школы, а позже в Вассар, где обнаружила, что у нее особый талант к иностранным языкам.
Для ее отца было достаточно только самого лучшего, и, будучи в молодости стипендиатом Родса, он отправил ее в Англию, чтобы закончить аспирантуру в колледже Святого Хью при Оксфордском университете.
Многие деловые партнеры ее отца в Лондоне старались развлечь ее, и она стала популярной в лондонском обществе. Ей было двадцать четыре, когда она встретила сэра Роджера Лэнга, баронета и бывшего подполковника шотландской гвардии, ныне председателя торгового банка, тесно связанного с ее отцом.
Она сразу же полюбила его, и влечение было взаимным. Однако был один недостаток. Хотя он не был женат, между ними была разница в возрасте в пятнадцать лет, и в то время это просто казалось слишком большим для нее.
Она вернулась в Америку, сбитая с толку и неуверенная в
будущее, поскольку бизнес ее не привлекал, и с нее было достаточно академических занятий. Конечно, было много молодых людей, хотя бы по неправильной причине - из-за огромного богатства ее отца, но никто ей не подходил, потому что на заднем плане всегда был Роджер Лэнг, с которым она поддерживала связь раз в неделю по телефону.
Наконец, однажды в выходные в их пляжном домике на Кейп-Коде она сказала отцу через стол за завтраком: ‘Папа, не сердись на меня, но я подумываю о том, чтобы вернуться в Англию ... и выйти замуж’.
Он откинулся назад и улыбнулся. ‘Знает ли Роджер Лэнг об этом?’
‘Черт возьми, ты знал’.
‘С тех пор, как ты вернулся из Оксфорда. Я все думал, когда ты придешь в себя.’
Она налила чай - привычка, которую она приобрела в Англии. ‘Ответ таков ... он не знает’.
"Тогда я предлагаю вам слетать в Лондон и рассказать ему", - и он вернулся к своей "Нью-Йорк таймс".
Итак, для Хелен Дарси, ныне леди Хелен Лэнг, началась новая жизнь, разделенная между домом на Саут-Одли-стрит и загородным поместьем у моря в Северном Норфолке под названием Комптон-Плейс. В бочке меда была только одна ложка дегтя. Несмотря на все усилия завести ребенка, она год за годом страдала от выкидышей, так что к тому времени, когда родился ее сын Питер, когда ей было тридцать три, это казалось главным чудом.
Питер оказался еще одной большой радостью в ее жизни, и она проявляла такой же интерес к его образованию, какой ее отец проявлял к ее. Ее муж согласился, что он мог бы пойти в американскую подготовительную школу на несколько лет, но впоследствии, как будущий сэр Питер, он должен был закончить свое образование в Итоне и Военной академии Сандхерст. Это была семейная традиция, которая устраивала
Питер, потому что он всегда хотел быть только одним - солдатом, как все Лэнгианцы до него.
После Сандхерста пришел Шотландский гвардейский, старый полк его отца, а несколько лет спустя его перевели в SAS, поскольку он унаследовал способности своей матери к языкам. Он служил в Боснии и во время войны в Персидском заливе, где был награжден Военным крестом за неуказанную секретную операцию в тылу Ирака. И, конечно, в Ирландии, единственном месте, которое никогда не покидало нас. Рука об руку с его способностями к языкам шел талант к диалектам. Он говорил не с каким-то сценическим ирландским акцентом, а так, как если бы он был из Дублина, Белфаста или Южной Армы, что делало его бесценным для работы под прикрытием в продолжающейся битве с Временной ИРА.
Из-за той жизни, которую он вел, женщины мало что значили. Время от времени у него оставалась только случайная подружка. Страх был реальным, бремя огромным, но Хелен несла его, как и подобает жене и матери солдата, до того ужасного воскресенья в марте 1996 года, когда ее муж снял трубку на Саут-Одли-стрит, затем медленно положил трубку и повернулся с пепельно-серым лицом.
‘Он ушел", - просто сказал он. ‘Питер ушел’, - и он рухнул в кресло и выплакал все глаза, в то время как она держала его за руку и тупо смотрела в пространство.
Если и был один человек, который понимал ее горе в тот дождливый день на кладбище деревенской церкви Святой Марии и всех Святых на Комптон-Плейс, то это был шофер леди Хелен Лэнг, Хедли Джексон, который стоял позади нее и сэра Роджера, безупречный в своей серой форме, держа над ними большой зонт. Он был ростом шесть футов четыре дюйма и родом из Гарлема. В возрасте восемнадцати лет он вступил в Корпус морской пехоты и отправился во Вьетнам, откуда вышел с Серебряной звездой и двумя пурпурными сердцами. Назначен охранником американского посольства в Лондоне, он познакомился с девушкой из Брикстона, которая была экономкой у Лэнгов в
Саут-Одли-стрит. Они поженились, Хедли уволился со службы и был назначен шофером Лэнгов, и они жили в просторной квартире на цокольном этаже, и у них был ребенок, сын. Для них это была идеальная жизнь, а затем случилась трагедия: жена и сын Джексона попали в многоместную аварию в тумане на Северной кольцевой дороге и погибли на месте.
Леди Хелен держала его за руку в крематории, и когда он исчез с Саут-Одли-стрит, она преследовала его по одному бару за другим в Брикстоне, пока не нашла его, пьяного и близкого к самоубийству, отвезла его на Комптон-плейс и медленно, терпеливо вернула его к жизни.
Сказать, что он был предан ей сейчас, было бы преуменьшением, и его сердце обливалось кровью за нее, особенно после того, как слова сэра Роджера ‘Питер ушел’ скрывали ужасающую правду. Заминированный автомобиль ИРА, в результате которого он был убит, был такой огромной силы, что от его тела не осталось ни единого следа, и, стоя там под дождем, все, что они могли почтить память, - это его имя, выгравированное в семейном мавзолее.
Майор Питер Лэнг, МС,
Шотландская гвардия, полк специальной воздушной службы
1966-1996
Покойся с миром
Хелен держала своего мужа за руку. За последние несколько дней он постарел на десять лет � человек, когда-то бодрый и энергичный, теперь выглядел так, как будто он никогда не был молодым. Покойся с миром, подумала она. Но это то, для чего это должно было быть. Мир в Ирландии, а эти ублюдки уничтожили его. Никаких следов. Как будто его никогда и не было, подумала она, нахмурившись, не в силах заплакать. Этого не может быть. В мире, сошедшем с ума, нет справедливости, совсем нет. Священник произнес нараспев: ‘Я есмь воскресение и жизнь, говорит Господь’.
Хелен покачала головой. Нет, не это. Не это. Я больше не верю, не тогда, когда зло безнаказанно разгуливает по земле.
Она повернулась, оставив изумленных скорбящих, забрав с собой мужа, и ушла. Хедли последовал за ним, держа над ними зонтик.
Ее отец, не смогший присутствовать на похоронах из-за болезни, умер несколько месяцев спустя и оставил ее миллионершей много раз. Управленческая команда, которая контролировала различные подразделения корпорации, была полностью надежной и возглавлялась ее двоюродным братом, с которым она всегда была близка, так что все это было в семье. Она посвятила себя своему мужу, сломленному человеку, который сам умер через год после своего сына.
Что касается Хелен, она посвятила определенную часть своей деятельности благотворительной деятельности и проводила много времени на Комптон-плейс, хотя тысяча акров, которые достались вместе с домом, были сданы в аренду для крупномасштабного фермерства.
В определенной степени Комптон-плейс была ее спасением из-за своего очаровательного расположения. Эта часть Норфолка, расположенная в миле от побережья Северного моря, все еще оставалась одним из самых сельских районов Англии, полным извилистых узких улочек и местечек с такими названиями, как Клэй-у-моря, Стиффки и Блейкни, маленьких деревень, найденных неожиданно, а затем затерянных и никогда не найденных снова. Все это было так неподвластно времени.
С первого раза, когда Роджер привез ее туда, она была очарована солончаками, окутанными морским туманом, галечными и песчаными дюнами и великолепными влажными пляжами во время отлива.
С детства, когда она росла на Кейп-Коде, она любила море и птиц, а в ее части Норфолка птиц было предостаточно: сибирские гуси марки Brent, кроншнепы, краснокнижные и всевозможные чайки. Она любила ходить пешком или кататься на велосипеде вдоль дамб, ни одна из которых не была меньше шести футов высотой, которые проходили через
огромные берега тростника. Это придавало ей новую энергию каждый раз, когда она вдыхала соленый морской воздух или чувствовала дождь на лице.
Первоначально дом был построен во времена Тюдоров, но в основном в георгианском стиле с несколькими более поздними пристройками. Большая кухня была послевоенным проектом, с любовью выполненным в стиле кантри. Столовая, холл, библиотека и огромная гостиная были отделаны дубовыми панелями. Сейчас в доме было всего шесть спален, поскольку другие на разных этапах были переделаны в ванные комнаты или гардеробные.
Поскольку поместье сдавалось в аренду различным фермерам, она сохранила за собой только шесть акров вокруг дома, в основном лес, оставив две большие лужайки и еще одну для игры в крокет. Фермер на пенсии время от времени приезжал из деревни, чтобы навести порядок, и когда они были в резиденции, Хедли выводил трактор и сам косил траву.
Там была ежедневная домработница по имени миссис Смедли, и другая женщина из деревни помогала ей с уборкой, когда это было необходимо. Всего этого было достаточно. Это было спокойное и упорядоченное существование, которое помогло ей вернуться к жизни. И жители деревни тоже помогли.
Законы британской аристократии странные. Как жена Роджера Лэнга, она официально была леди Лэнг. Только дочерям высших слоев знати разрешалось использовать свои христианские имена, но жители деревни в этой части Норфолка были странной, упрямой расой. Для них она была леди Хелен, и все тут. Интересным фактом было то, что такое же отношение существовало в лондонском обществе.
Она оказывала любую помощь, в которой кто-либо нуждался. Она посещала церковь каждое воскресное утро, и Хедли сидел на задней скамье, всегда безупречно одетый в форму своего шофера. Она была не прочь посетить вечером деревенский паб, чтобы пропустить стаканчик-другой, и там тоже Хедли всегда сопровождал ее и, хотя вы могли бы и не
подумайте сами, эти неразговорчивые люди полностью приняли это после экстраординарного события, произошедшего несколько лет назад.
Невероятно высокий прилив в сочетании с проливным дождем вызвали подъем воды в узком канале, который проходил через деревню от старой заброшенной мельницы. Вскоре шум выплеснулся на улицу и угрожал поглотить деревню. Все попытки взломать ворота шлюза, которые блокировали доступ к воде, оказались тщетными, и именно Хедли погрузился по грудь в воду с ломом, снова и снова погружаясь под поверхность, пока ему не удалось вынуть древние стопорные штифты, и ворота не распахнулись. В пабе ему больше никогда не разрешали платить за выпивку.
Итак, хотя это утратило свой вкус, жизнь могла быть хуже - и тогда леди Хелен получила неожиданный телефонный звонок, последствия которого оказались такими же катастрофическими, как и тот, другой звонок двумя годами ранее, звонок, сообщивший о смерти ее сына.
‘Хелен, это ты?’ Голос был слабым, но странно знакомым.
‘Да, кто это?’
‘Тони Эмсворт’.
Она хорошо запомнила это имя: много лет назад он был младшим офицером при ее муже, позже заместителем госсекретаря в Министерстве иностранных дел. Она не видела его некоторое время. Сейчас ему должно было быть семьдесят. Если подумать, он не был ни на похоронах Питера, ни на похоронах ее мужа. В то время это показалось ей странным.