"Меня зовут Кинси Милхоун. Я частный детектив с лицензией штата Калифорния. Мне тридцать два года, дважды разведен, детей нет. Позавчера я кое-кого убил, и этот факт тяжелым грузом давит на мой разум ..." Когда был убит Лоуренс Файф, мало кого это волновало. Ловкий адвокат по бракоразводным процессам с репутацией безжалостного человека, Файф, по слухам, также был скользким дамским угодником. У множества людей в живописном городке Санта-Тереза в Южной Калифорнии были причины желать его смерти, включая, как думали копы, его молодую и красивую жену Никки. С мотивом, доступом и возможностями Никки была подозреваемой номер один, и присяжные тоже так думали. Восемь лет спустя, выйдя условно-досрочно, Никки Файф нанимает Кинси Милхоуна, чтобы выяснить, кто на самом деле убил ее мужа. Но след простыл, и происходит леденящий душу поворот, которого даже Кинси не ожидал ... "Умелый и изобретательный". – "Айриш Таймс". "Я люблю романы Кинси Миллоуна Сью Графтон…вы никогда не будете разочарованы". – "Гардиан". "Не даст вам уснуть, пока не будет перевернута последняя страница" – "Дейли Мейл".
ГЛАВА 1
Меня зовут Кинси Милхоун. Я частный детектив, лицензированный штатом Калифорния. Мне тридцать два года, дважды разведен, детей нет. Позавчера я кого-то убил, и этот факт тяжелым грузом давит на мой разум. Я хороший человек, и у меня много друзей. Моя квартира маленькая, но мне нравится жить в тесном пространстве. Большую часть своей жизни я жил в трейлерах, но в последнее время, на мой вкус, они стали слишком вычурными, так что теперь я живу в одной комнате, "холостяцкой".
У меня нет домашних животных. У меня нет комнатных растений. Я провожу много времени в дороге и не люблю оставлять вещи позади. Если не считать опасностей моей профессии, моя жизнь всегда была обычной, без происшествий и хорошей. Убийство кого-то кажется мне странным, и я еще не совсем разобрался в этом. Я уже дал заявление в полицию, которое я парафировал страницу за страницей, а затем подписал. Я заполнил аналогичный отчет для офисных файлов. Формулировки в обоих документах нейтральны, терминология уклончива, и ни в одном из них не сказано достаточно.
Никки Файф впервые пришла в мой офис три недели назад. Я занимаю один маленький уголок большого набора офисов, в которых размещается Калифорнийская страховая компания "Фиделити", в которой я когда-то работал. Сейчас наша связь довольно слабая. Я провожу для них определенное количество расследований в обмен на две комнаты с отдельным входом и небольшим балконом с видом на главную улицу Санта-Терезы. У меня есть автоответчик, который отвечает на звонки, когда меня нет дома, и я сам веду бухгалтерию. Я зарабатываю немного, но свожу концы с концами.
Большую часть утра меня не было дома, я заехал в офис только за фотоаппаратом. Никки Файф стояла в коридоре перед дверью моего офиса. Я никогда по-настоящему не встречался с ней, но восемь лет назад присутствовал на ее судебном процессе, когда ее признали виновной в убийстве своего мужа Лоуренса, известного адвоката по бракоразводным процессам здесь, в городе. Тогда Никки было под тридцать, у нее были поразительные белокурые волосы, темные глаза и безупречная кожа. Ее худое лицо немного расплылось, вероятно, из-за тюремной пищи с высоким содержанием крахмала, но у нее все еще был тот неземной вид, на фоне которого обвинение в убийстве в то время казалось таким неуместным. Теперь ее волосы отросли и приобрели свой естественный оттенок, каштановый, такой бледный, что казался почти бесцветным. Ей было лет тридцать пять- тридцать шесть, и годы, проведенные в Калифорнийском институте для женщин, не оставили заметных морщин.
Сначала я ничего не сказал; просто открыл дверь и впустил ее.
"Ты знаешь, кто я", - сказала она.
"Я пару раз работал на вашего мужа".
Она внимательно изучала меня. "И это было все?"
Я знал, что она имела в виду. "Я также присутствовал в суде, когда вас судили", - сказал я. "Но если вы спрашиваете, был ли я связан с ним лично, ответ - нет. Он был не в моем вкусе. Без обид. Не хотите ли кофе?"
Она кивнула, почти незаметно расслабляясь. Я достал кофейник со дна картотечного шкафа и наполнил его водой из бутылки "Спарклеттс", стоящей за дверью. Мне понравилось, что она не протестовала против неприятностей, на которые я собирался. Я положил фильтровальную бумагу и молотый кофе и включил кофейник. Булькающий звук был успокаивающим, как звук насоса в аквариуме.
Никки сидела очень тихо, как будто ее эмоциональные механизмы были отключены. У нее не было нервных манер, она не курила и не крутила волосы. Я сел в свое вращающееся кресло.
"Когда вас освободили?"
"Неделю назад".
"На что похоже ощущение свободы?"
Она пожала плечами. "Думаю, это приятно, но я могу пережить и по-другому. Лучше, чем ты думаешь".
Я достала маленькую упаковку разливного кофе из маленького холодильника справа от меня. Я держу чистые кружки сверху и перевернула по одной для каждого из нас, наполняя их, когда кофе был готов. Никки взяла свою, пробормотав "Спасибо".
"Возможно, вы слышали это раньше, - продолжила она, - но я не убивала Лоуренса и хочу, чтобы вы выяснили, кто это сделал".
"Зачем так долго ждать? Вы могли бы начать расследование из тюрьмы и, возможно, сэкономить себе немного времени".
Она слабо улыбнулась. "Я годами утверждала, что невиновна. Кто бы мне поверил? В ту минуту, когда мне предъявили обвинение, я потеряла доверие к себе. Я хочу это вернуть. И я хочу знать, кто меня прикончил.
Я думал, что у нее темные глаза, но теперь я мог видеть, что они были металлически-серыми. Ее взгляд был ровным, сплюснутым, как будто какой-то внутренний свет тускнел. Она казалась леди без особых надежд. Я сам никогда не верил, что она виновна, но не мог вспомнить, что вселило в меня такую уверенность. Она казалась бесстрастной, и я не мог представить, чтобы ее что-то волновало настолько, чтобы убивать.
"Не хочешь ввести меня в курс дела?"
Она сделала глоток кофе, а затем поставила кружку на край моего стола.
"Я была замужем за Лоуренсом четыре года, чуть больше. Он изменил мне после первых шести месяцев. Я не знаю, почему это стало для меня таким шоком. На самом деле, именно так у меня с ним завязались отношения… когда он был со своей первой женой, он изменял ей со мной. Я полагаю, что быть любовницей - это своего рода эгоизм. В любом случае, я никогда не ожидал оказаться на ее месте, и мне это не очень понравилось ".
"По словам прокурора, именно поэтому вы его убили".
"Послушайте, им нужен был обвинительный приговор. Им была я", - сказала она с первым признаком энергии. "Я просто провел последние восемь лет с убийцами того или иного рода и, поверьте мне, мотивом является не апатия. Ты убиваешь людей, которых ненавидишь, или ты убиваешь в ярости, или ты убиваешь, чтобы поквитаться, но ты не убиваешь того, к кому ты равнодушен. К тому времени, как умер Лоуренс, мне было на него наплевать. Я разлюбила его, когда впервые узнала о других женщинах. Мне потребовалось некоторое время, чтобы выбросить все это из головы ... "
"И это то, о чем был весь дневник?" Я спросил.
"Конечно, сначала я вела учет. Я подробно описала каждую измену. Я прослушивала телефонные звонки. Я следовала за ним по городу. Потом он стал относиться ко всему этому более осторожно, и я начала терять интерес. Мне просто было насрать ".
Румянец прилип к ее щекам, и я дал ей время прийти в себя. "Я знаю, это выглядело так, как будто я убил его из ревности или ярости, но меня это не волновало. К тому времени, когда он умер, я просто хотела жить своей собственной жизнью. Я возвращалась в школу, занимаясь своими делами. Он пошел своей дорогой, а я пошла своей ... " Ее голос затих.
"Как вы думаете, кто его убил?"
"Я думаю, что многие люди хотели этого. Сделали они это или нет - это другой вопрос. Я имею в виду, я мог бы высказать пару обоснованных предположений, но у меня нет никаких доказательств. Именно поэтому я здесь ".
"Зачем приходить ко мне?"
Она снова слегка покраснела. "Я звонила в два крупных агентства в городе, и они мне отказали. Я наткнулась на ваше имя в старой картотеке Лоуренса. Я подумал, что есть определенная ирония в найме того, кого он когда-то нанял сам. Я проверил тебя. С Коном Доланом из отдела убийств."
Я нахмурился. "Это было его дело, не так ли?"
Никки кивнула. "Да, так и было. Он сказал, что у тебя хорошая память. Мне не нравится объяснять все с нуля".
"А как насчет Долана? Он думает, что ты невиновен?"
"Я сомневаюсь в этом, но опять же, я отсидел свой срок, так что ему-то какое дело?"
Я изучал ее мгновение. Она была откровенна, и то, что она сказала, имело смысл. Лоренс Файф был трудным человеком. Я сам не очень-то любил его. Если бы она была виновна, я не мог понять, зачем бы ей снова все это ворошить. Теперь ее испытание закончилось, и ее так называемый долг перед обществом был снят с учета, за исключением оставшегося срока условно-досрочного освобождения, который она должна была отбыть.
"Дай мне немного подумать об этом", - сказал я. "Я могу связаться с тобой позже сегодня и дать тебе знать".
"Я был бы признателен за это. У меня есть деньги. Чего бы это ни стоило".
"Я не хочу, чтобы мне платили за повторное рассмотрение старых дел, миссис Файф. Даже если мы выясним, кто это сделал, мы должны закрепить это, а это может быть непросто после стольких лет. Я бы хотел еще раз просмотреть файлы и посмотреть, как это выглядит ".
Она достала из своей большой кожаной сумки папку из плотной бумаги. "У меня есть несколько газетных вырезок. Я могу оставить их вам, если хотите. По этому номеру со мной можно связаться".
Мы пожали друг другу руки. Ее рука была прохладной и легкой, но пожатие сильным. "Зовите меня Никки. Пожалуйста".
"Я буду на связи", - сказал я.
Мне нужно было сделать несколько фотографий трещины на тротуаре для страхового возмещения, и я покинул офис вскоре после того, как она это сделала, выехав на своем фольксвагене с автострады. Я люблю, чтобы в моих машинах было тесно, а эта была набита папками и юридическими книгами, портфелем, в котором я храню свой маленький автоматический пистолет, картонными коробками и ящиком моторного масла, подаренным мне клиентом. Он был обманут двумя мошенниками, которые "позволили" ему вложить две тысячи в их нефтяную компанию. Моторное масло было вполне настоящим, но не их; просто какое-то "Сирс" тридцативесовое с наклеенными новыми этикетками. Мне потребовалось полтора дня, чтобы выследить их. В дополнение к барахлу я храню там еще упакованный чемодан на ночь, бог знает, на случай какой чрезвычайной ситуации. Я бы не стала работать на того, кто захотел бы меня так быстро. Просто я чувствую себя в безопасности, имея под рукой ночную рубашку, зубную щетку и свежее нижнее белье. Наверное, у меня есть свои маленькие причуды. "Фольксваген" 68-го года выпуска, одна из тех неопределенных бежевых моделей с разнообразными вмятинами. Его нужно подправить, но у меня никогда нет времени.
Пока я вел машину, я думал о Никки. Я бросил папку с вырезками из манильской бумаги на пассажирское сиденье, но мне действительно не нужно было на них смотреть. Лоуренс Файф много занимался разводами, и в суде у него была репутация убийцы. Он был холоден, методичен и беспринципен, используя любую возможную выгоду. В Калифорнии, как и во многих штатах, единственными основаниями для развода являются непримиримые разногласия или неизлечимое безумие, что исключает сфабрикованные обвинения в супружеской измене, которые в прежние времена были опорой адвокатов по бракоразводным процессам и частных детективов. Все еще остается вопрос о разделе имущества и опеке - денег и детей, - и Лоуренс Файф мог предложить своим клиентам все, что угодно. Большинство из них были женщинами. Вне суда у него была репутация убийцы другого рода, и ходили слухи, что он исцелил множество разбитых сердец в тот трудный период между предварительными и окончательными постановлениями.
Я нашел его проницательным, почти лишенным чувства юмора, но точным; с ним было легко работать, потому что его инструкции были ясны, и он заплатил вперед. Очевидно, что многие люди ненавидели его: мужчины за ту цену, которую он добыл, женщины за предательство их доверия.
Ему было тридцать девять лет, когда он умер. То, что Никки обвинили, судили и признали виновным, было просто невезением. За исключением случаев, в которых явно замешан маньяк-убийца, полиции нравится верить, что убийства совершают те, кого мы знаем и любим, и в большинстве случаев они правы - леденящая душу мысль, когда садишься ужинать с семьей из пяти человек. Все эти потенциальные убийцы передают свои тарелки.
Насколько я мог вспомнить, Лоуренс Файф выпивал со своим партнером по адвокатской деятельности Чарли Скорсони в ночь своего убийства. Никки был на собрании Юниорской лиги. Она вернулась домой раньше Лоуренса, который приехал около полуночи. Он принимал лекарства от многочисленных аллергических реакций и перед тем, как лечь спать, проглотил свою обычную капсулу. В течение двух часов он был в сознании - его тошнило, рвало, он согнулся пополам от сильных спазмов в животе. К утру он был мертв. Вскрытие и лабораторные тесты показали, что он умер в результате употребления в пищу олеандра, измельченного в мелкий порошок и заменявшего лекарство в капсуле, которую он принимал: не мастерский заговор, но примененный с хорошим эффектом. Олеандр - обычный калифорнийский кустарник. На самом деле, на заднем дворе Файфа был один. На флаконе вместе с его отпечатками пальцев были обнаружены отпечатки пальцев Никки. Среди ее вещей был обнаружен дневник, некоторые записи в котором подробно описывали тот факт, что она узнала о его супружеских изменах и была сильно разгневана и обижена, подумывая о разводе. Окружной прокурор довольно убедительно доказал, что никто не разводился с Лоуренсом Файфом безнаказанно. Он уже был женат и развелся однажды, и хотя его делом занимался другой адвокат, его влияние было очевидным. Он получил опеку над своими детьми, и ему удалось выйти вперед в финансовом отношении. Штат Калифорния скрупулезен в разделе активов, но у Лоуренса Файфа был способ маневрировать деньгами так, что даже разделение пополам давало ему львиную долю. Выглядело так, как будто Никки Файф знала, что лучше не пытаться отделаться от него законным путем, и искала другие способы.
У нее был мотив. У нее был доступ. Большое жюри заслушало доказательства и вынесло обвинительное заключение. Как только она предстала перед судом, встал просто вопрос о том, кто в чем сможет убедить двенадцать граждан. Очевидно, окружной прокурор сделал свою домашнюю работу. Никки наняла Уилфреда Брентнелла из Лос-Анджелеса: юридического гения с репутацией святого покровителя безнадежных дел. В каком-то смысле это было почти как признание ее вины. Весь судебный процесс носил сенсационный характер. Никки была молода. Она была хорошенькой. Она родилась с деньгами. Публике было любопытно, а город был маленьким. Все это было слишком хорошо, чтобы пропустить.
ГЛАВА 2
Санта-Тереза - городок в Южной Калифорнии с населением в восемьдесят тысяч человек, искусно расположенный между Сьерра-Мадрес и Тихим океаном - рай для презренных богачей. Общественные здания похожи на старые испанские миссии, частные дома - на журнальные иллюстрации, пальмы подстрижены с неприглядными коричневыми листьями, а пристань для яхт идеальна, как с почтовой открытки, на фоне серо-голубых холмов и белых лодок, покачивающихся в лучах солнца. Большая часть центра города состоит из двух- и трехэтажных зданий с белой штукатуркой и красной черепицей, с широкими мягкими изгибами и решетками, увитыми яркой бордовой бугенвиллией. Даже каркасные бунгало бедняков вряд ли можно назвать убогими.
Полицейское управление расположено недалеко от центра города, на боковой улочке, вдоль которой выстроились коттеджи, выкрашенные в мятно-зеленый цвет, с низкими каменными стенами и деревьями джакаранды, с которых капает лаванда в цвету. Зима в Южной Калифорнии состоит из пасмурной погоды и предвещается не осенью, а пожарами. После сезона пожаров наступает слякоть. А затем статус-кво восстанавливается, и все идет по-прежнему. Это было в мае.
После того, как я отдал рулон пленки для проявления, я отправился в отдел по расследованию убийств, чтобы повидаться с лейтенантом Доланом. Кону под пятьдесят, у него аура неопрятности: мешки под глазами, седая щетина или ее иллюзия, пухлое лицо и волосы, покрытые каким-то мужским средством и зачесанные на блестящую макушку. Он выглядит так, как будто от него пахнет "Тандербердом" и он болтается под мостами, блюет на собственные ботинки. Это не значит, что он не очень проницателен. Кон Долан намного умнее среднего вора. Он и убийцы идут ноздря в ноздрю. Большую часть времени он ловит их и лишь изредка ошибается в догадках. Немногие люди могут перехитрить его, и я не уверен, почему это так, за исключением того, что его способность к концентрации глубока, а память ясна и безжалостна.
Он знал, почему я был там, и без единого слова жестом пригласил меня обратно в свой кабинет.
То, что Кон Долан называет офисом, сгодилось бы для секретарши в любом другом месте. Ему не нравится, когда его запирают, и он не очень заботится о конфиденциальности. Он любит вести свои дела, откинувшись на спинку стула и наполовину обращая внимание на то, что происходит вокруг. Таким образом он собирает много информации, и это избавляет его от ненужных разговоров со своими людьми. Он знает, когда приходят и уходят его детективы, и он знает, кого вызывали на допрос, и он знает, когда отчеты не делаются вовремя и почему.
"Что я могу для вас сделать?" - спросил он, но в его тоне не было никакого особого желания помочь.
"Я бы хотел взглянуть на досье на Лоуренса Файфа".
Он слегка приподнял бровь, глядя на меня. "Это противоречит политике департамента. У нас здесь не публичная библиотека".
"Я не просил их вынимать. Я просто хочу посмотреть. Вы позволяли мне делать это раньше".
"Однажды..."
"Я предоставлял вам информацию гораздо больше раз, и вы это знаете", - сказал я. "Почему вы колеблетесь в этом?"
"Это дело закрыто".
"Тогда у вас не должно быть никаких возражений. Вряд ли это вторжение в чью-либо личную жизнь".
Его улыбка тогда была медленной и лишенной чувства юмора, и он лениво постукивал карандашом, наслаждаясь, как я предполагал, властью холодно отвергать меня. "Она убила его, Кинси. Вот и все, что от него требуется ".
"Ты сказал ей связаться со мной. Зачем беспокоиться об этом, если у тебя самого нет сомнений?"
"Мои сомнения не имеют ничего общего с Лоуренсом Файфом", - сказал он.
"Что тогда?"
"В этом деле есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд", - уклончиво сказал он. "Возможно, мы хотели бы защитить то, что у нас есть".
"У "нас" есть секреты?"
"О, у меня больше секретов, чем ты когда-либо мечтала", - сказал он.
"Я тоже", - сказал я. "Итак, почему мы играем в игры?"
Он бросил на меня взгляд, в котором могло быть раздражение, а могло быть и что-то еще. Его трудно понять. "Ты знаешь, как я отношусь к таким людям, как ты".
"Послушайте, насколько я понимаю, мы занимаемся одним и тем же бизнесом", - сказал я. "Я с вами откровенен. Я не знаю, какие у тебя претензии к другим частным детективам в городе, но я держусь подальше от тебя, и у меня нет ничего, кроме уважения к твоей работе. Я не понимаю, почему мы не можем сотрудничать друг с другом ".
Он уставился на меня на мгновение, его рот покорно опустился. "Ты бы добилась от меня большего, если бы научилась флиртовать", - неохотно сказал он.
"Нет, я бы не стал. Ты думаешь, что женщины - это заноза в заднице. Если бы я флиртовал, ты бы погладил меня по голове и заставил уйти ".
Он бы не клюнул на эту наживку, но он протянул руку и снял трубку, набирая идентификационный номер и записи.
"Это Долан. Пусть Эмеральд принесет мне файлы на Лоуренса Файфа. " Он повесил трубку и снова откинулся назад, глядя на меня со смесью размышлений и отвращения.
"Мне лучше не слышать никаких жалоб на то, как ты справляешься с этим. Если я получу хоть один звонок от кого-либо - и я говорю о свидетеле, который чувствует себя запуганным, или о ком-то еще, включая моих людей или людей кого-то еще, - ты в дерьме. Ты понял это?"
Я послушно поднял три пальца у виска. "Скаутская честь".
"Когда ты вообще был разведчиком?"
"Ну, однажды я почти неделю была Брауни", - мило сказала я. "Нам нужно было нарисовать розу на носовом платке ко Дню матери, и я подумала, что это глупо, поэтому уволилась".
Он не улыбнулся. "Вы можете воспользоваться кабинетом лейтенанта Беккера", - сказал он, когда документы прибыли. "И держаться подальше от неприятностей".
Я зашел в кабинет Беккера.
Мне потребовалось два часа, чтобы разобраться с массой документов, но я начал понимать, почему Кон не хотел давать мне посмотреть, потому что почти первое, что всплыло на свет, была серия телексов из полицейского управления Западного Лос-Анджелеса о втором убийстве. Сначала я подумал, что это ошибка - что сообщения по другому делу были непреднамеренно вложены не в тот файл. Но детали едва не выскочили со страницы, и от их последствий у меня екнуло сердце. Бухгалтер по имени Либби Гласс, белая женщина, двадцати четырех лет, умерла от употребления в пищу измельченного олеандра через четыре дня после смерти Лоуренса Файфа. Она работала на "Хейкрафт и Макнис", фирму по управлению бизнесом, представляющую интересы юридической фирмы Лоуренса Файфа. Итак, что, черт возьми, это было?
Я пролистал копии отчетов следователей, пытаясь собрать воедино историю из кратких ведомственных меморандумов и карандашных записей телефонных звонков, курсирующих туда-сюда между полицейскими управлениями Санта-Терезы и Западного Лос-Анджелеса. В одной записке отмечалось, что ключ от ее квартиры был найден на связке ключей в ящике офисного стола Лоуренса Файфа. Продолжительное интервью с ее родителями ничего не добавило. Было интервью с угрюмым бывшим парнем по имени Лайл Абернати, который, казалось, был убежден, что у нее романтические отношения с "неким неназванным адвокатом из Санта-Терезы", но никто не придал этому особого значения. Тем не менее, связь была достаточно зловещей, и выглядело так, что предполагаемая ревнивая ярость Никки Файф могла включать в себя объект распутства ее мужа, а также самого мужчину. За исключением того, что не было никаких доказательств.
Я делал заметки, записывая последние известные адреса и телефонные номера на тот случай, если это может принести пользу после стольких лет, а затем отодвинул стул и направился к двери. Кон разговаривал с лейтенантом Беккером, но он, должно быть, знал, чего я хотел, потому что извинился, очевидно, удовлетворенный тем, что я не упустил сути. Я прислонился к дверному косяку, ожидая. Он не торопился, прогуливаясь туда-сюда.
"Ты не хочешь рассказать мне, о чем это было?"
Выражение его лица было озадаченным, но в нем чувствовалась горечь. "Мы не смогли закрепить это", - категорично сказал он.
"Ты думаешь, ее тоже убил Никки?"
"Я был бы готов поспорить на это", - отрезал он.
"Я так понимаю, окружной прокурор не рассматривал это с такой точки зрения".
Он пожал плечами, засовывая руки в карманы. "Я могу прочитать Калифорнийский код улик не хуже любого другого человека. Они отозвали моих собак".
"Все материалы в досье были косвенными", - сказал я.
"Это верно".
Я закрыла рот, уставившись на ряд окон, которые остро нуждались в мытье - мне совсем не нравился этот небольшой поворот событий, и он, казалось, знал это. Он переместил свой вес.
"Я думаю, что мог бы прижать ее, но окружной прокурор очень спешил и не хотел подвергать опасности свое дело. Плохая политика. Вот почему тебе самому не нравилось быть полицейским, Кинси. Работать с поводком на шее ".
"Мне все еще это не нравится", - сказал я.
"Может быть, именно поэтому я помогаю тебе", - сказал он, и взгляд его глаз был проницательным.
"А как насчет последующих действий?"
"О, мы это сделали. Мы работали над делом Либби Гласс в течение нескольких месяцев, время от времени. То же самое делала полиция Западного Лос-Анджелеса. Мы так ничего и не нашли. Никаких свидетелей. Никаких информаторов. Никаких отпечатков пальцев, которые могли бы оставить Никки Файф на месте преступления. Мы даже не смогли доказать, что Никки знала Либби Гласс ".
"Вы думаете, я собираюсь помочь вам вести ваше дело?"
"Ну, об этом я не знаю", - сказал он. "Возможно. Хотите верьте, хотите нет, но я не думаю, что вы плохой следователь. Еще молод, и иногда выходит за рамки дозволенного, но в принципе честен, во всяком случае. Если у вас появятся улики, указывающие на Никки, я не думаю, что вы стали бы скрывать это сейчас, не так ли?"
"Если она это сделала".
"Если она этого не делала, тогда тебе не о чем беспокоиться".
"Кон, если Никки Файф есть что скрывать, зачем ей снова все это раскрывать? Она не могла быть такой дурой. Что она могла получить?"
"Это ты мне скажи".
"Послушай, - сказал я, - я вообще не верю, что она убила Лоуренса, так что тебе придется потратить чертовски много времени, убеждая меня, что она убила кого-то еще".
Через два стола от нас зазвонил телефон, и лейтенант Беккер поднял палец, глядя на Кона . Он мимолетно улыбнулся мне и отошел.
"Хорошо проведите время", - сказал он.
Я еще раз быстро просмотрел файл, чтобы убедиться, что ничего не упустил из виду, а затем закрыл его и оставил на столе. Он снова был погружен в разговор с Беккером, когда я проходил мимо них двоих, и ни один из них не поднял на меня глаз. Меня беспокоила мысль о Либби Гласс, но я также был заинтригован.
Может быть, это было нечто большее, чем повторение старых дел, может быть, нужно было найти нечто большее, чем след, который остыл восемь лет назад.
К тому времени, как я вернулся в офис, было 4.15, и мне захотелось выпить. Я достал бутылку шабли из своего маленького холодильника и воспользовался штопором. Две кофейные кружки все еще стояли на моем столе. Я сполоснула обе и наполнила свою терпким вином, достаточным, чтобы заставить меня слегка вздрогнуть. Я вышел на балкон второго этажа и посмотрел вниз на Стейт-стрит, которая проходит прямо по центру центра Санта-Терезы, в конце концов делая большой поворот налево и сворачивая на улицу с другим названием. Даже там, где я стоял, повсюду была испанская плитка, лепные арки и росли бугенвиллии. Санта-Тереза - единственный город, о котором я когда-либо слышал, где сделали главную улицу более узкой, посадили деревья вместо того, чтобы вырывать их, и построили хитроумные телефонные будки, похожие на маленькие исповедальни. Я облокотился на выступ высотой по пояс и потягивал вино. Я чувствовал запах океана и позволил своему разуму отключиться, наблюдая за пешеходами внизу. Я уже знал, что пойду работать на Никки, но мне нужно было всего несколько минут для себя, прежде чем я переключу свое внимание на предстоящую работу.
В 5:00 я пошел домой, позвонив в службу поддержки перед уходом.
Из всех мест, где я жил в Санта-Терезе, мое нынешнее пристанище самое лучшее. Оно расположено на непритязательной улице, которая идет параллельно широкому бульвару, идущему вдоль пляжа. Большинство домов по соседству принадлежат пенсионерам, чьи воспоминания о городе восходят к тем дням, когда здесь были только цитрусовые рощи и курортные отели. Мой домовладелец, Генри Питтс, бывший пекарь-коммерсант, который сейчас, в возрасте восьмидесяти одного года, зарабатывает на жизнь тем, что разгадывает отвратительно сложные кроссворды, которые ему нравится испытывать на мне. Обычно он также занят выпечкой огромных порций хлеба, который оставляет подниматься в старой шейкерной подставке на веранде возле моей комнаты. Генри продает хлеб и другую выпечку в ближайший ресторан, чтобы перекусить, и в последнее время он также стал довольно хитрым в том, что касается вырезания купонов, заявляя, что в хороший день он может купить продуктов на 50,00 долларов за 6,98 доллара. Каким-то образом эти походы по магазинам, кажется, приносят ему пару колготок, которые он дарит мне. Я наполовину влюблена в Генри Питтса.
Сама комната площадью пятнадцать квадратных футов оборудована как гостиная, спальня, кухня, ванная комната, кладовка и прачечная. Изначально это был гараж Генри, и я рад сообщить, что в нем нет ни штукатурки, ни красной испанской плитки, ни каких-либо виноградных лоз. Он сделан из алюминиевого сайдинга и других полностью искусственных материалов, которые устойчивы к атмосферным воздействиям и никогда не нуждаются в покраске. Архитектура совершенно непримечательна. Именно в эту уютную берлогу я убегаю чаще всего после работы, и именно отсюда я позвонил Никки и попросил ее встретиться со мной, чтобы выпить.
ГЛАВА 3
Большую часть времени я провожу в баре по соседству под названием "У Рози". Это такое место, где ты смотришь, не нужно ли почистить стул, прежде чем сесть. На пластиковых сиденьях есть небольшие прорехи, из-за которых на нижней стороне ваших чулок остаются нейлоновые завитки, а на столешницах из черного пластика вручную нанесены надписи типа "привет". Слева над баром есть "пыльный марлин", и когда люди напиваются, Рози позволяет им стрелять в него из игрушечного пистолета стрелами с резиновыми наконечниками, предотвращая таким образом агрессию, которая в противном случае могла бы перерасти в злобные стычки в баре.
Это место нравится мне по нескольким причинам. Оно не только близко к моему дому, но и никогда не привлекает туристов, а это значит, что большую часть времени здесь полупусто и идеально подходит для приватных бесед. Кроме того, Рози готовит изобретательно, своего рода беспечную кухню с венгерским акцентом. Генри Питтс обменивается выпечкой с Рози, так что я могу есть его хлеб и пироги в качестве дивидендов. Рози за шестьдесят, у нее нос, который почти соприкасается с верхней губой, низкий лоб и волосы, выкрашенные в примечательный оттенок ржавчины, скорее напоминающий цвет дешевой мебели из красного дерева. Она также проделывает хитрые штуки с карандашом для бровей, из-за чего ее глаза кажутся маленькими и подозрительными.
Когда Никки вошла той ночью, она заколебалась, осматривая заведение. Затем она заметила меня и прошла через пустые столики к кабинке, где я обычно сижу. Она села напротив меня и сняла куртку. Рози неторопливо подошла, с беспокойством глядя на Никки. Рози убеждена, что я веду дела с мафиози и наркоманами, и она, вероятно, пыталась определить категорию, к которой могла бы подойти Никки Файф.
"Так ты что-нибудь ешь или как?" Спросила Рози, сразу переходя к делу.