Фолксен Г. Д. : другие произведения.

Тайная жизнь Китти Грейнджер

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Название: Тайная жизнь Китти Грейнджер / Г. Д. Фолксен.
  
  Описание: Миннеаполис: Лаборатория Карольрода, [2020] | Аудитория: 11-18 лет. | Аудитория: 7-9 классы. | Краткое содержание: “В Лондоне 1960-х годов шестнадцатилетняя Китти Грейнджер, девушка из рабочего класса с аутизмом, завербована в качестве шпионки британского правительства и должна помочь разоблачить группу тайных фашистов, прячущихся у всех на виду” - Предоставлено издателем.
  
  
  Для всех, кому когда-либо говорили, что отличаться от других - неправильно.
  
  Различия - это хорошо. Они делают нас людьми.
  
  Глава 1
  
  Была середина утра, и Китти Грейнджер сидела, съежившись, на своем сиденье в переполненном лондонском автобусе, зажатая между очень стильной индианкой и крупным бледнокожим мужчиной, от которого пахло табаком. Она посмотрела на мужчину рядом с ней и вздрогнула. Его галстук был украшен маленькими подковками, и выглядел он ужасно. Кроме того, он был лимонно-зеленого цвета, но подковы были хуже всего.
  
  Накануне прошел дождь, и запах влажной ткани смешивался в воздухе с неприятными запахами сигаретного дыма и дешевых духов. Половину времени Китти казалось, что она задыхается. С другой стороны, она была слишком поглощена толпой, чтобы замечать что-либо еще. Все люди сливались воедино, пока не превратились в мешанину движений и шума, которая, казалось, была готова обрушиться на нее, как гигантская волна. Но, несмотря ни на что, проклятый лаймово-зеленый галстук с маленькими подковками продолжал поглядывать на нее краем глаза.
  
  Возможно, поездка на автобусе была ошибкой, но это был самый простой способ добраться до центра города. Это был ее первый выходной за две недели, и она была полна решимости посетить Британский музей - и хорошо провести за этим время! Китти стиснула зубы и слегка кивнула, напоминая себе об этом. Возможно, это выглядело странно, но на нее никто не смотрел. Она была обычной девочкой-подростком в обычном лондонском автобусе. Никто не знал, что на самом деле ей просто хотелось закричать и спрятаться, забиться в безопасный темный угол подальше от всех этих людей.
  
  Китти потерла кончики пальцев о грубую шерсть своей юбки. Любому наблюдателю показалось бы, что она просто разглаживает морщины, но на самом деле она нашла текстуру ткани очень успокаивающей, а повторяющиеся движения успокоили ее нервы.
  
  Ей следовало купить газету перед уходом. В ее сумочке была книга — восхитительно мрачный детективный роман, — но она никогда не могла сосредоточиться на чтении. Китти нужна была головоломка, чтобы отвлечься от шума окружающего мира.
  
  Она неловко взглянула на сидящую рядом с ней женщину, которая вошла в самолет десять минут назад и всю дорогу читала "Таймс". Ну, нет, на самом деле женщина почти не читала. Китти заметила это. Она наблюдала за мужчиной в плаще макинтош через несколько мест от них, примерно так же, как Китти наблюдала за отвратительным зеленым галстуком. Никто другой этого не заметил, но Китти заметила. Часто казалось, что она замечает все сразу, и это было утомительно. Возможно, леди рядом с ней была такой же.
  
  Нет, Китти взглянула еще раз и поняла, что этого не может быть. Ее случайный попутчик был слишком очарователен, чтобы быть особенным. Леди выглядела очень шикарно и современно: короткая стрижка "каре", заправленная под кепку разносчика газет, синие брюки-клеш и жакет в тон, надетый поверх белого свитера. По сравнению со всем этим стилем Китти казалась ужасно невзрачной. Но почему-то леди не выглядела неуместной даже здесь, в Ист-Энде. Она была просто человеком, которому место там, где она решила быть. Китти представила, что леди может носить шубу посреди Сахары и при этом выглядеть естественно.
  
  Затем Китти поняла, что пялится на нее, через мгновение после того, как это сделала леди. Леди медленно повернула голову к Китти и выгнула бровь. Китти отпрянула, испугавшись, что сделала что-то не так. Она никогда не была уверена, что слишком долго смотреть на другого человека. Все эти социальные сигналы, которые все остальные, казалось, знали инстинктивно, Китти никогда не могла понять правильно. Ей приходилось притворяться, что она понимает игру, на самом деле не зная правил.
  
  “Могу я вам чем-нибудь помочь?” - спросила леди с очень резким мэйфейрским акцентом. Она говорила тихо и держала газету поднятой, все еще прячась от мужчины, сидевшего несколькими сиденьями впереди.
  
  Китти быстро опустила взгляд на свои руки и сложила их, чтобы не нервничать. У леди был очень прямой взгляд, и Китти от этого стало не по себе.
  
  “Простите, мисс”, - запинаясь, произнесла Китти. “Но, эм, могу я побеспокоить вас по поводу...?”
  
  “Да?”
  
  “Могу я побеспокоить вас насчет кроссворда для Times?” Спросила Китти, внутренне вздрагивая при каждом слове. Боже, это прозвучало так глупо, когда она это произнесла. Представьте ее, маленькую кошечку-мышку Китти Грейнджер из Восточного Лондона, просящую у этой очень утонченной женщины разгадать кроссворд! Леди, вероятно, была моделью, или богатой наследницей, или что-то в этом роде. У нее были дела поважнее, чем разговаривать со странной девушкой, которая даже не могла смотреть в глаза при разговоре!
  
  Бровь леди изогнулась еще немного. Затем она пожала плечами и улыбнулась, как будто это ее позабавило.
  
  “Конечно”, - сказала она Китти, перелистывая страницы своей газеты.
  
  Когда автобус остановился на следующей остановке, глаза дамы метнулись к мужчине в плаще, и Китти тоже посмотрела, оценивая его с первого взгляда. Мужчина вскочил на ноги и торопливо направился к входной двери. В руках у него был кожаный портфель, и его рука сжимала ручку так, словно спасала саму жизнь. Это было странно. Китти иногда делала это, когда нервничала, но она давным-давно поняла, что большинство людей этого не делают, если только они не напуганы до смерти.
  
  Почему мужчина в плаще и с портфелем в лондонском автобусе должен испытывать ужас? Люди постоянно садятся в автобусы в плащах, и с ними ничего плохого не случается.
  
  Леди нахмурилась и сунула газету в руки Китти. “Ты можешь взять всю газету, если хочешь”, - сказала она.
  
  Китти наблюдала, как леди отправилась в погоню за странным мужчиной. Она понятия не имела, что с этим делать, поэтому просто листала газету, пока не наткнулась на кроссворд. Она все еще была нетронутой, и, взглянув на вопросы, можно было предположить, что это было бы неплохо. Китти ухмыльнулась и вытащила карандаш из сумочки. Она снова почувствовала проблеск безопасности. Головоломка была похожа на стену, которой она могла отгородиться от окружающего мира.
  
  Через три слова автобус снова тронулся. Внезапно Китти услышала шум у задней двери и посмотрела, в чем дело. Она увидела, как мужчина в плаще забрался на борт, тяжело дыша, словно только что совершил рывок. Это было очень странно. Зачем ему возвращаться в автобус, из которого он только что вышел?
  
  У кондуктора, очевидно, был тот же вопрос. “Эй, разве вы только что не вышли?” спросил он.
  
  “Эм, ошиблись остановкой”, - объяснил мужчина в плаще. Он выудил из кармана деньги на другой проезд и протянул их кондуктору. “Извините, я заплачу снова”.
  
  Кондуктор только вздохнул и мотнул головой в сторону кресел. “Садитесь”.
  
  Когда мужчина в плаще протиснулся в середину автобуса, Китти спряталась за газетой и уставилась на кроссворд. Здесь происходило что-то странное, и она не хотела иметь с этим ничего общего.
  
  За исключением того, что это вызвало у нее любопытство, и это любопытство начало копошиться в глубине ее сознания, пробиваясь сквозь ее самоназванную незаинтересованность.
  
  Она была так поглощена тем, что не отрывала взгляда от газеты, что не заметила приближающегося мужчину в плаще, пока он не опустился на сиденье рядом с ней. Дрожь тревоги пронзила Китти, но она подавила желание пискнуть от испуга.
  
  Мужчина поставил свой портфель на колени и выглянул в окно. Неприятная улыбка тронула уголки его рта. Китти тоже украдкой взглянула и увидела индианку, которая стояла на углу улицы на автобусной остановке и с яростью смотрела вслед отъезжающему автобусу. Она следовала за мужчиной, а он ускользнул от нее. Китти ничего не выдумывала.
  
  Что происходило?
  
  Китти откинулась на спинку стула и уставилась в кроссворд, пытаясь отгородиться от окружающего мира. Это было прекрасно. Это было не ее дело. Она собиралась в Британский музей, чтобы приятно провести день. Она не собиралась позволять своему любопытству взять верх над ней.
  
  И на какое-то время она почти поверила в это.
  
  Глава 2
  
  Следующие несколько минут Китти провела в полной тишине, не отрывая взгляда от кроссворда. Внезапно стало очень трудно сосредоточиться на словах. Мужчина в плаще отвлекал больше, чем мужчина в зеленом галстуке. Он пытался сохранять хладнокровие, но Китти чувствовала, как от него волнами накатывает нервозность. Примерно каждые сорок секунд мужчина барабанил пальцами по стенке своего портфеля. Это был практически часовой механизм, постоянное раздражение.
  
  Через несколько минут раздражение превратилось в увлечение. Кто был этот странный мужчина? Почему он так нервничал? И почему та леди следовала за ним?
  
  Возможно, у мужчины был роман. Возможно, леди в голубом была его женой. Или, может быть, она была частным детективом! Вот и все. Она следовала за ним с фотоаппаратом, чтобы сделать фотографии его скандальных поступков, которые затем продавала его жене, разрушая их брак. Возможно, он был банкиром или даже министром короны, только переодетым для тайной встречи со своей любимой женщиной. Когда новость об этом романе выйдет наружу, это будет во всех газетах, и это обрушит правительство, и возмутит королеву, и ...
  
  Прекрати! Китти зашипела у нее в голове.
  
  Но было слишком поздно. Абсурдная мысль вонзилась в нее своими крючками, и внезапно Китти не могла думать ни о чем, кроме как о том, чтобы выяснить, что происходит. Она все еще смотрела в газету, лежавшую перед ней, но все ее внимание было приковано к мужчине в плаще.
  
  Мгновение спустя автобус остановился, и мужчина в плаще вскочил на ноги. Китти вцепилась в уголки газеты, стараясь не дрожать. Ей не нравились резкие движения, а возбуждение мужчины только усугубляло ситуацию.
  
  Не вставай. Не вставай. Просто позволь ему уйти.
  
  Это не сработает. Напряжение от толпы и манер странного мужчины уже подорвало решимость Китти. Когда мужчина направился к двери, Китти встала, сунула газету под мышку и выскользнула из задней части автобуса. Она сказала себе, что просто посмотрит, в какую сторону пошел этот человек, и оставит все как есть, но она знала, что это неправда.
  
  Китти наблюдала за мужчиной из-за угла автобуса. Он казался еще более взвинченным, чем раньше, и несколько раз оглянулся, прежде чем быстрым шагом отойти от автобусной остановки. Несколько человек на улице шли в том же направлении, поэтому Китти пристроилась среди них. Она опустила голову и старалась выглядеть незаметной. Эта часть была легкой: даже будучи необычной, она редко выделялась.
  
  Проследить за этим человеком было не так уж сложно, даже после того, как толпа поредела. В квартале от автобусной остановки он свернул на боковую дорогу, и Китти последовала за ним, остановившись у края здания, прежде чем поспешить следом. Он оглядывался через плечо каждые несколько минут, и Китти лишь чудом избежала обнаружения первые два раза, ныряя за углы и выжидая, пока горизонт очистится. После этого она научилась определять, когда мужчина собирается посмотреть снова. Он всегда пожимал плечами, прежде чем повернуться, и это давало Китти достаточное предупреждение, чтобы спрятаться.
  
  Китти знала, что ведет себя безрассудно. Если мужчина поймет, что она следит за ним, никто не знает, что он сделает.
  
  В нескольких кварталах от автобусной остановки он свернул на улицу с односторонним движением, которая проходила между двумя большими кирпичными складами. Возле перекрестка было припарковано несколько машин. За рулем одной из них кто-то был. Китти заметила это, но не придала этому особого значения. Она должна была.
  
  Китти поспешила к перекрестку и прижалась к стене ближайшего здания. Что-то подсказало ей, что мужчина в плаще начал подозревать ее. Если бы она бросилась за угол, он был бы там, поджидая, чтобы противостоять ей. И тогда ей пришлось бы бежать очень быстро, чтобы спастись.
  
  Но, к ее удивлению, когда она выглянула, то увидела его, стоящего посреди улицы и нервно оглядывающегося взад и вперед. Китти нырнула обратно в укрытие и сделала несколько глубоких вдохов. Это было очень глупо. Ей не следовало этого делать. И все же, по какой-то причине она не могла избавиться от ощущения, что происходит что-то важное. Все маленькие кусочки, составляющие последние полчаса, начинали складываться во что-то очень подозрительное.
  
  Она снова выглянула и увидела мужчину дальше по улице, который шел очень быстро. Пару раз он оглядывался через плечо, и Китти была вынуждена оставаться на месте, чтобы ее не заметили. К тому времени, когда она снова смогла двигаться, мужчина в плаще был слишком далеко, чтобы последовать за ним. Он быстро исчез на соседней улице.
  
  Китти вдохнула холодный, влажный воздух. Навязчивая идея начала исчезать. С уходом мужчины не осталось ничего, что могло бы удержать ее сосредоточенной на ее абсурдном приключении.
  
  “Ну, Китти, - пробормотала она, - ты, должно быть, ужасно гордая. Ты выставила себя полной задницей и теперь опоздаешь”.
  
  Китти шла по улице, следуя маршруту, по которому шел мужчина. В своем воображении она представила карту автобусных маршрутов Лондона, которые знала почти наизусть. Она забрела достаточно далеко, чтобы добраться до другой остановки поближе к музею, если будет продолжать в том же духе.
  
  Пока она шла, что-то в одном из зданий встревожило ее, и она остановилась недалеко от того места, где видела мужчину. Она посмотрела на стену, и ей стало не по себе. Через несколько секунд она поняла почему.
  
  Через два кирпича была проведена небольшая линия мела, тускло-белая, выделявшаяся на фоне красной глины и серого раствора. Никто другой не придал бы этому значения, но Китти заметила это. Это было не к месту. Это было неуместно. Вещи, которые были не к месту, всегда вызывали у нее беспокойство.
  
  Не в силах сдержать порыв больше, чем любопытство, Китти опустилась на колени и смахнула мел большим пальцем. Он был упрямым и не хотел уходить. В конце концов Китти просто умудрилась размазать его и получить кусочки мела на кончик пальца. Она вздохнула и посмотрела на свою руку. Теперь пятно от мела будет беспокоить ее до тех пор, пока она не сможет его смыть.
  
  Я сегодня в ужасном состоянии, - уныло подумала она. Может быть, она устала. Она допоздна не спала, помогая отцу наводить порядок на складе, поскольку сегодня ему придется самому присматривать за магазином.
  
  Глядя на пятно от мела, Китти заметила новую особенность стены, которая ее встревожила. На несколько дюймов ниже отметки один из кирпичей выступал из своего места немного больше остальных. Отсутствие симметрии заставило Китти дернуться. Она пару раз толкнула кирпич, хотя знала, что это, вероятно, было результатом неправильного расположения со стороны каменщика, который его укладывал.
  
  За исключением того, что кирпич был расшатан. И за ним что-то было. Китти наклонила голову и вытащила кирпич. Он очень легко освободился. За ним в стене было выдолблено небольшое отверстие. Китти заглянула внутрь и увидела маленькую металлическую канистру.
  
  Оставь это, сказала себе Китти, протягивая руку и вытаскивая канистру.
  
  Не открывай это.
  
  Но она открыла его. Внутри была рулон непроявленной пленки. Китти почувствовала, что холодеет от страха. Это было совсем не правильно. Этот человек что-то замышлял, вероятно, что-то криминальное. Оставил ли он банку с пленкой за кирпичом в стене? Что на ней было? Какие секреты она скрывала?
  
  Положи это обратно! Мысленно крикнула Китти, но, как обычно, ее порывы не послушались. Она встала и сунула пленку в сумку. Движения были почти механическими, как будто это делал кто-то другой.
  
  Китти быстро зашагала. Несмотря на холод, она почувствовала, как на лбу и ладонях выступил пот. Она совершила ужасную ошибку, придя сюда, но все будет хорошо. Никто не знал, что она натворила. Она найдет где-нибудь мусорное ведро и выбросит канистру, и никто ничего не узнает.
  
  Только она знала, что это неправда. Она снова зациклилась. Ее любопытство разгоралось. Если она не избавится от этого в ближайшее время, то, возможно, действительно найдет аптеку и проявит пленку.
  
  Китти стиснула руки. Возьми себя в руки. Поставь фильм обратно!
  
  Она была слишком погружена в свои мысли, чтобы обратить внимание, когда одна из машин позади нее выехала со своего парковочного места. Китти услышала только рев двигателя, когда он набрал скорость, подъезжая к ней, а затем визг шин, когда машина, накренившись, остановилась перед ней. Она ошеломленно смотрела, как открылась боковая дверь и из нее вышел седой мужчина в кожаной куртке.
  
  Беги! Китти закричала про себя.
  
  На этот раз она послушалась. Инстинктивно ей хотелось застыть в шоке, и это было то, что сделало ее сознание, но импульсивная часть ее подсознания ничего подобного не имела. Та же часть ее мозга, которая заставила ее последовать за мужчиной, стереть мел, убрать кирпич и взять пленку, снова взяла управление на себя. Китти бросилась к перекрестку.
  
  Когда она обошла машину сзади, второй мужчина с неприятного вида усами схватил ее сбоку и прижал к стене. Китти начала кричать, но мужчина с усами закрыл ей рот рукой. Его спутник подбежал к ним и вытащил нож.
  
  “Не смей издавать ни звука, девочка”, - прорычал он, размахивая ножом у нее перед носом. “Один писк, и я перережу тебе горло”.
  
  Китти застыла в ужасе, не в силах даже захныкать. Она собиралась умереть.
  
  “Господи!” - воскликнул усатый мужчина. “Она просто ребенок”.
  
  “Мне плевать, что она твоя чертова бабушка”, - прорычал его напарник. Он схватил сумочку Китти и вытащил контейнер с пленкой. “Босс был прав: они вышли на Хиггинса. Девушка, должно быть, последовала за ним, когда он уходил, чтобы скрыться.”
  
  “Мы не можем оставаться здесь”, - сказал Усатый, оглядывая улицу. “Они бы не послали девушку следить за ним одну. Возможно, кто-то еще отстает на несколько минут”.
  
  Другой мужчина кивнул и схватил Китти за шиворот. Он оттащил ее от стены в заднюю часть машины.
  
  “Мы отвезем ее к боссу”, - ответил он. “Открой багажник”.
  
  “Нет! Нет, пожалуйста!” Китти плакала.
  
  Она пыталась объяснить, что ничего не знает ни о Хиггинсе, ни о фильме, ни о чем вообще на самом деле, но каждый раз, когда она пыталась, это выходило путаным нагромождением слов, которые не имели смысла даже для нее. Она продолжала пытаться объясниться, пока мужчины тащили ее к машине и запихивали в багажник. Китти рыдала и дрожала, подавленная как крутящимися мыслями в своей голове, так и беспредельным ужасом. Никогда в своей жизни она и представить себе не могла, что с ней может случиться нечто подобное, и она все еще не до конца понимала, что происходит.
  
  Нужно выбираться. Ты умрешь. Это все ошибка.
  
  Нужно выбираться. Ты умрешь. Это все ошибка.
  
  Нужно выбираться. Ты умрешь. Это все ошибка.
  
  Багажник захлопнулся, погрузив ее в темноту, оставив одну в объятиях страха.
  
  Глава 3
  
  Китти свернулась калачиком на полу багажника, обхватив руками колени, чтобы сжаться как можно плотнее. Она почувствовала, что дрожит, но это было странное, отстраненное ощущение. Ее разум ходил кругами, пытаясь осмыслить случившееся, и она обнаружила, что не может ничего сделать, кроме как смотреть вперед, в темноту.
  
  Похитители ехали медленно, вероятно, чтобы избежать внимания полиции. Это было хорошо: это означало, что Китти не пришлось кататься по багажнику, натыкаясь на все подряд. Не то чтобы это вообще помогло ее положению. Она попыталась сосчитать количество поворотов, сколько минут прошло, что угодно, чтобы дать хоть какое-то представление о том, куда они направляются. Это не сработало, но, по крайней мере, подсчет стал вялым развлечением.
  
  В конце концов машина завернула за угол и замедлила ход, чтобы остановиться. Китти впала в некое подобие неподвижного транса, который иногда случался, когда она начинала паниковать. Она встряхнулась и поежилась. В воздухе пахло бензином, и это было отвратительно.
  
  Она услышала, как похитители вышли из машины и заговорили с кем-то. Несколько мгновений спустя дверь багажника открылась, озарив Китти ярким светом. Она пробыла в темноте достаточно долго, чтобы у нее заболели глаза, и она прищурилась, чтобы не ослепнуть. К ней потянулись руки, и она начала метаться, слабо пытаясь сопротивляться.
  
  На ее сопротивление кто-то ударил ее по лицу тыльной стороной ладони. Она не сдавалась, но внезапная боль заставила ее вздрогнуть достаточно надолго, чтобы мужчины выволокли ее наружу. Мужчина с усами больно сжал ее руки и заставил встать.
  
  Дыши. Дыши. Дыши, сказала себе Китти. Сохраняй спокойствие. Оставайся главной.
  
  Ей хотелось кричать и паниковать. Ей хотелось наброситься на мужчин и убежать, спасая свою жизнь. Прямо сейчас это не сработало.
  
  Китти огляделась, чтобы сориентироваться. Она находилась в большом гараже, который был забит таким количеством разнообразного хлама, что каким-то образом вызывал клаустрофобию, несмотря на свои размеры. Три машины стояли в ряд у дверей, ожидая обслуживания, под бдительным оком офиса менеджера на верхнем этаже с широкими стеклянными окнами. Вдоль стен стояли бочки и ящики, и взгляд Китти привлекла огромная груда коробок, которая, казалось, могла опрокинуться при сильном порыве ветра. Это было так ненадежно, что Китти становилось не по себе при одном взгляде на это. Весь гараж кричал: опасность!
  
  Возле служебной лестницы стоял столик, за которым четверо мужчин в рабочих комбинезонах играли в карты. Ну, играли в карты. Когда Китти вытаскивали из багажника, они встали и подошли к двум похитителям. Седьмой мужчина в повседневном костюме спустился из офиса, чтобы присоединиться к ним. Этот мужчина был старше остальных, вероятно, около пятидесяти. Он выглядел сердитым, и Китти не была уверена, было ли это из-за нее или из-за кого-то еще.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” - потребовал ответа мужчина постарше, указывая на Китти. “Кто это и почему она здесь?”
  
  “Извините, босс”, - сказал человек в кожаном пальто. “Хиггинс скомпрометирован”.
  
  “Что?” Босс практически плюнул от злости. “Вы уверены?”
  
  Ответил Усатый. “Эта девушка следовала за ним. После того, как он скрылся, она схватила фильм. Хорошо, что вы заставили нас посмотреть сайт, иначе мы бы никогда не узнали ”.
  
  “Черт возьми”, - сказал босс. Мужчины в комбинезонах обменялись взглядами, и один из них пробормотал что-то, чего Китти не поняла. Босс резко повернул голову и заорал на своего подчиненного: “Ты знаешь правила! Никаких русских!”
  
  “Да, сэр”, - ответил подчиненный.
  
  Босс переключил свое внимание на Китти. Он подошел к ней, изучая ее пристальным взглядом, от которого Китти вздрогнула. Ей не нравилось, когда на нее смотрели прямо, и она отвернулась. Босс схватил ее за подбородок и заставил посмотреть на него.
  
  “Ну, юная мисс, - сказал босс, “ кто вы такая?”
  
  “Я — я никто”, - прошептала Китти, все еще пытаясь отвернуться. Ее глаза метались по сторонам, пытаясь смотреть куда угодно, только не на мужчину и его сердитое выражение лица.
  
  Босс ответил ей жестоким, напевным голосом. “Это неправда, Мисси. Каждый человек что-то значит. Теперь ты должна отвечать на мои вопросы, когда я их задаю. Так будет лучше для тебя.”
  
  В горле Китти образовался комок, и она сглотнула.
  
  “Я, эм, ” пробормотала она, “ я Китти”.
  
  “Китти, а?” - спросил босс. Он усмехнулся. “Ну, Китти, у тебя большие неприятности”. Он щелкнул пальцами и обратился к своим людям. “Кресло. Сейчас.”
  
  Прежде чем Китти успела спросить, что происходит, мужчина с усами подтащил ее к креслу и толкнул в него. Китти вцепилась в подлокотники, дрожа от страха. Она огляделась в поисках выхода. Там были две большие гаражные двери для машин, но обе они были закрыты. Боковая дверь находилась в другом конце комнаты, сразу за коробками, но она не могла сказать, была ли она заперта.
  
  Босс пододвинул еще один стул и сел напротив Китти. “ А теперь, Китти, ” обратился он к ней, - я хочу, чтобы ты рассказала мне, на кого ты работаешь.
  
  Китти покачала головой. “ Я ни на кого не работаю. Честное слово, сэр.
  
  “Тогда почему вы следили за мистером Хиггинсом?”
  
  Босс говорил мягким, покровительственным тоном, как будто пытался быть добрым и внимательным, хотя они оба знали, что это не так.
  
  “Мне — мне просто было любопытно, сэр”, - ответила Китти.
  
  “Любопытно?”
  
  “Я сидела рядом с ним в автобусе”, - объяснила Китти. “И он просто был таким беспокойным, я хотела последовать за ним и посмотреть почему. Я не хотела ничего плохого, честно”. Она нервно улыбнулась, надеясь, что это обезоруживает. “Просто любопытно, как я уже сказала”.
  
  Босс усмехнулся и похлопал ее по колену, отчего Китти вздрогнула и отстранилась.
  
  “ Ну, Китти, ты же знаешь, что говорят о любопытстве и кошке, не так ли?
  
  “Пожалуйста, я ничего не знаю!” Китти плакала.
  
  Босс взглянул на двух похитителей и спросил: “Хиггинс доставил пленку?”
  
  “Да, босс”, - сказал мужчина в кожаном пальто, передавая коробку с пленкой. “Девушка подобрала ее, когда мы нашли ее. Положила эту штуку в свою сумку, собиралась сбежать с ней.”
  
  “Зачем невинной девушке делать такие вещи?” - спросил босс Китти. Он помахал кинопленкой перед ее носом. “Тебе это тоже было ‘любопытно’?”
  
  “Я просто — я заметила, что кирпич лежит не на том месте, и подумала, что стоит взглянуть”. Китти пыталась говорить спокойно и рассудительно, но все выходило сумбурно. “Я бы положила его туда, где нашла, честно!”
  
  Босс драматично вздохнула. “Послушай, девочка: мы оба знаем, что ты лжешь. Теперь, если ты скажешь мне правду, тебе не причинят вреда. Но если ты продолжишь лгать ... Что ж, для тебя это закончится не очень хорошо. Понимаешь?”
  
  Китти быстро кивнула.
  
  “Хорошо”. Босс передал коробку с пленкой одному из своих людей и пробормотал: “Положи это в сейф, пока мы не сможем передать это Дмитрию”.
  
  “ А что насчет Хиггинса?
  
  “Найдите его и избавьтесь от него. Наш друг из Министерства обороны исчерпал свою полезность ”.
  
  Подчиненный кивнул и пошел в кабинет наверху с пленкой. Босс снова повернулся к Китти, все еще притворяясь, что у нее есть способ спастись, если она будет сотрудничать.
  
  “А теперь, девочка, ” сказал он, - скажи мне, кто послал тебя следить за Хиггинсом”.
  
  Китти покачала головой. “ Никто, сэр, клянусь...
  
  “А!” босс поднял руку. “Еще одна ложь, и я потеряю терпение. Кто тебя послал? Это был Гаскойн? Джонс?” Выражение его лица исказилось в отвратительном нетерпеливом рычании. “ Назови мне имя!
  
  Китти глубже вжалась в кресло и подняла руки, как щит. Ей пришлось подождать достаточно долго, чтобы придумать какой-нибудь выход. Но что она могла сказать такого, что убедило бы их сохранить ей жизнь?
  
  “Там ... в автобусе была дама!” - воскликнула она.
  
  “Леди?”
  
  Китти кивнула. “Индианка. Очень шикарная. Она— эм— она заплатила мне, чтобы я следил за этим человеком, Хиггинсом, и ... и она сказала, что если он что-нибудь уронит по дороге, я должен забрать это и вернуть ей.
  
  Она напряглась, боясь, что в ее ложь не поверят. К ее удивлению, босс улыбнулась.
  
  “Это было не так уж трудно, правда?” спросил он, поглаживая ее по щеке. Китти отстранилась. От этого прикосновения Китти захотелось потереть лицо до крови. Посмеиваясь, босс встал и подошел к своим людям. “Шикарная индианка?” спросил он.
  
  “Похоже, она из компании Прайса”, - сказал мужчина с усами.
  
  Мужчина в кожаной куртке нахмурился. “Странно. Прошлой ночью, наблюдая за доками, я увидел шикарную индианку. На ней была модная меховая шуба. Я предположил, что она была в клубе. Подошла ко мне пьяная, спросила дорогу. Мужчина рассмеялся при воспоминании. “Прежде чем я успеваю сказать ‘убирайся’, она спотыкается о себя, падает плашмя на тротуар, затем встает и, пошатываясь, уходит”.
  
  Его смех затих, когда остальные мужчины уставились на него.
  
  “Ты же не думаешь, что это был один и тот же человек, не так ли?”
  
  “Ты идиот, Марк”, - огрызнулся босс. “Десять к одному, что Прайс теперь знает, кто ты”.
  
  “Она не фотографировала или что-то в этом роде, я уверен”, - настаивал Марк. “И она просто подошла прямо к машине. Никогда не видел номерных знаков”.
  
  “Кто-нибудь все равно их изменит”, - сказал босс. “С тобой я разберусь позже”, - добавил он Марку. Затем он обратился к Китти: “Как ты должна была встретиться с этой женщиной, чтобы отдать ей фильм?”
  
  Китти огляделась в поисках ответа. “Эм ... мы должны были встретиться в Британском музее в три, и я бы отдала ей все, что взяла у мистера Хиггинса”.
  
  “Хорошо”. Босс с довольным видом потер руки. “Ребята, я думаю, нам пора на экскурсию в Британский музей. Осмелюсь предположить, что наша таинственная женщина может рассказать нам, как много Прайс знает о нашей маленькой операции здесь.”
  
  Марк посмотрел на Китти и спросил: “А как насчет девушки?”
  
  “Отведи ее наверх. Тебе все равно придется остаться. Немного поработай с девушкой, может, она знает что-нибудь еще”. Босс бросил взгляд на Китти. “Я думаю, она что-то скрывает”.
  
  Китти съежилась еще больше, пока не стало казаться, что она уже не сможет стать меньше в кресле.
  
  Босс потер подбородок большим пальцем и спросил: “Марк, на какой машине ты ездил прошлой ночью?”
  
  “Такая же, как сегодня”, - начал Марк. Его голос затих, и он побледнел. “Ты не думаешь?—”
  
  Начальница покраснела от гнева и закричала: “Споткнулась о себя, да? Упала на тротуар? Вы хотите сказать, что эта таинственная женщина лежала рядом с вашей машиной, и вам не пришло в голову проверить, что она делала? Он щелкнул пальцами и указал на машину. “Обыщите ее! Обыщите сейчас же!”
  
  Трое мужчин бросились ему подчиняться. Они начали ползать вокруг машины, заглядывая в каждый уголок.
  
  Глаза Китти бегали взад-вперед, пока она наблюдала за мужчинами. Теперь они не обращали на нее никакого внимания. Китти посмотрела на боковую дверь. Рядом с ней никого не было. Возможно, она не заперта. Это было лучше, чем ничего.
  
  Осторожно двигаясь, она встала и на цыпочках направилась к двери, на ходу оглядываясь на своих похитителей. Как только они ее увидят, ей придется бежать. Но если она убежит сейчас, то поднимет слишком много шума, и они сразу заметят, что она пытается сбежать.
  
  Один из мужчин вытащил из-под машины маленькую металлическую коробку. Он показал ее боссу, чтобы тот осмотрел, и босс начал кричать.
  
  “Радиомаяк. Ты чертов идиот, Марк! Они теперь знают, где мы! Они могли преследовать тебя весь день!”
  
  Марк отступил и поднял руки. “Полегче, босс. Я облажался, я знаю, но мы можем это исправить. Эти радиоустройства, они не могут творить чудеса, не так ли? Если кто-то следил за нами здесь, им придется обыскивать здания по одному, чтобы найти нас. Марк оглянулся на других мужчин, чтобы те поддержали его. “Давай подождем в засаде, и если кто-нибудь появится, мы убьем его”.
  
  Босс медленно кивнул. Он сунул руку за пазуху и вытащил короткий револьвер. “Это хорошо. Это может сработать. Кто-нибудь, поднимитесь наверх и следите за дорогой. Я хочу знать, когда они прибудут. Он повернулся и указал на пустой стул. “И привяжи, черт возьми!”
  
  Его взгляд остановился на Китти, которая была всего в нескольких шагах от двери. Китти побежала.
  
  Дверь была не заперта. Она толкнула ее и выскочила наружу. Она была в переулке, который тянулся вдоль гаража и вел к длинному двору, разделенному несколькими разными зданиями. Она не могла сказать, был ли кто-нибудь из них занят.
  
  Китти звала на помощь. Она, конечно, продолжала бежать, но человек может кричать и бежать одновременно. У Китти всегда это неплохо получалось.
  
  Она успела обогнуть здание, прежде чем мужчина по имени Марк догнал ее. Он схватил ее сзади и зажал ей рот рукой, заглушая крики Китти. Китти боролась изо всех сил, но состязания не было.
  
  Китти совершила свой грандиозный побег, и он провалился. Ей конец, и она знала это.
  
  Глава 4
  
  Китти не прекращала сопротивляться, даже когда Марк затащил ее обратно в гараж. Она брыкалась, извивалась и яростно билась, дважды почти сбив нападавшего с ног. Он практически швырнул ее обратно на деревянный стул. Китти вздрогнула от удара, но в одно мгновение снова оказалась на ногах. Та импульсивная часть ее мозга, которая отказывалась сидеть спокойно, взяла верх. Все, о чем она могла думать, - это единственная идея побега. Там была дверь: она должна была добраться до двери.
  
  Двое других мужчин схватили ее за плечи и с силой швырнули обратно на стул. Этого было почти достаточно, чтобы вырвать Китти из ее зацикленности. Она несколько раз покачала головой, пытаясь осознать тот факт, что она сидит, а не бежит. Наконец, осознанные мысли снова взяли верх, и ее глаза сфокусировались на лице босса, пристально смотревшего на нее сверху вниз.
  
  Желание сбежать наконец угасло, и Китти в страхе отпрянула назад.
  
  “Это был очень глупый поступок, девочка”, - прорычал босс. “Ты об этом пожалеешь”.
  
  Он лгал, и Китти знала это. Это разозлило ее.
  
  “Что ты можешь сделать такого, чего не планировала заранее?” - парировала она, хотя слова прозвучали с легким заиканием. “Собираешься убить меня дважды? Это все?”
  
  “Я ... ” Босс погрозил ей пальцем, но, когда ему представили реальность, у него не нашлось возражений. “Ну, ты все равно об этом пожалеешь. Саймон, принеси паяльную лампу!”
  
  Китти вздрогнула, мысленно обдумывая какой-нибудь способ предотвратить свою судьбу. Она не могла бежать. Она не могла драться. Все они были слишком большими и слишком быстрыми.
  
  Умоляй, сказала себе Китти. Умоляй о пощаде.
  
  За исключением того, что Китти не могла произнести ни слова. Ее охватила паника. Она попыталась вырваться из рук державших ее мужчин, но они усилили хватку и прижали ее к стулу. Она была в ловушке.
  
  Китти начала яростно метаться. Это было практически автоматически, то, что она делала, когда ее разум просто не мог больше справляться. Хуже всего было, когда она была маленьким ребенком. С тех пор она научилась держать большую часть этого в секрете, но теперь страх, шум и крики босса были для нее непосильны.
  
  Она вертела головой взад-вперед, пытаясь ощутить что—нибудь — хоть что-нибудь! - сквозь пелену страха и шума. Она почувствовала, как ее голова соприкоснулась с чьим-то лицом, и один из похитителей закричал от боли. От этого стало только хуже.
  
  Кто-то кричал: “Нет! Нет! Нет!” Китти потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, что это она.
  
  “Господи!” - выругался босс. “Кто-нибудь, заткните ей рот!”
  
  Марк схватил Китти за подбородок, заставляя ее закрыть рот и пригвоздив голову к месту. Он пристально посмотрел Китти в глаза. “Я предлагаю просто убить ее”, - сказал он. “Меньше проблем”.
  
  Прежде чем кто-либо успел заговорить, раздался громкий стук в боковую дверь. Похитители обернулись, и Китти посмотрела мимо Марка, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  Прямо в дверном проеме стоял мужчина с зонтиком в руках, которым он постукивал по двери, чтобы привлечь всеобщее внимание. Мужчине было под сорок, и у него был немного выпуклый подбородок, что придавало ему сходство с английским бульдогом. Он был очень элегантно одет в твидовый костюм и шляпу-котелок в тон и вежливо улыбался, когда все оборачивались к нему.
  
  “Я говорю! Грубо обращаться с юной леди? Совершенно неприемлемо. Джентльмен этого не потерпит ”.
  
  Босс скорчил гримасу. “Прайс”.
  
  “Иван”.
  
  Мужчина по имени Прайс вошел в гараж с видом человека, вышедшего на дневную прогулку. “Я услышал крики и подумал, что стоит взглянуть”, - сказал он. “Повезло, что я это сделала. Почему бы тебе не отпустить юную леди, Айвен? Это останется между нами”.
  
  “Она не из ваших?” Босс казался удивленным.
  
  “Она, безусловно, не такая”. Мистер Прайс кивнул Китти и вежливо приподнял шляпу. “Не волнуйтесь, мисс, мы доставим вас в целости и сохранности буквально через минуту”.
  
  Босс приставил дуло своего револьвера к виску Китти. Китти зажмурилась и стала ждать выстрела.
  
  “Принимаешь желаемое за действительное, Прайс”, - сказал босс. “Но если ты попытаешься что-нибудь предпринять, девушка умрет. Теперь бросай оружие”.
  
  Китти открыла один глаз. Босс угрожал. Он не планировал убивать ее. Пока.
  
  Мистер Прайс отбросил зонтик и поднял пустые руки. “Я безоружен, Айвен”, - сказал он. “Почему бы тебе не отплатить мне тем же? Давай уладим это как джентльмены”.
  
  Босс усмехнулся и кивнул своим людям. “Возьмите его”. Но когда двое похитителей подошли к мистеру Прайсу, босс заколебался. “Минутку. Вы сказали: "Мы доставим вас в целости и сохранности.’ Что ты имел в виду, когда сказал "мы”?
  
  Ответ раздался из-за его спины, произнесенный женщиной с холодным тоном и резким мэйфейрским акцентом: “Он имел в виду, что тебе не следует оставлять окна открытыми, Айвен”.
  
  Китти подняла глаза, и босс, обернувшись, увидел даму в синем, стоящую позади него. Одна из ее рук уже была сжата в кулак. Когда босс повернулся, женщина ударила его кулаком по лицу и уложила на пол гаража. Его револьвер покатился по полу и исчез под машиной.
  
  “Как раз вовремя, миссис Сингх!” - воскликнул мистер Прайс.
  
  “Нужно стараться быть пунктуальным, Прайс”, - ответила миссис Сингх.
  
  Двое мужчин, державших Китти, отпустили ее и попятились, потянувшись за ближайшим оружием, которое было под рукой. Один вытащил нож, в то время как другой схватил лом с ближайшего стола.
  
  Миссис Сингх встала перед Китти. “ Найдите место, где можно спрятаться, - тихо сказала она, повернувшись лицом к двум мужчинам. Она уперла руки в бока и позвала их: “Тогда пойдемте. Кто первый?”
  
  Это был глупый вопрос, потому что оба мужчины напали на нее одновременно, но они, казалось, были встревожены бравадой миссис Сингх. Их опасения были вполне обоснованными. Когда они набросились на нее, она нырнула под лом и встретила мужчину с ножом двумя ударами в живот. Через гараж трое похитителей бросились на мистера Прайса, в то время как последний побежал на помощь двум дерущимся миссис Сингх.
  
  Китти была окружена шумом и насилием. Она пригибалась и закрывала голову руками, вздрагивая каждый раз, когда слышала, как кого-то бьют. Это было не так, как в фильмах. Звук был мягче, но более интуитивным. Китти практически чувствовала каждый удар. Она попыталась набраться смелости, чтобы посмотреть на сражение, но не смогла. Ее разум метался по кругу, разрываясь между импульсами спрятаться и сбежать, и замешательство заставило ее приковаться к месту.
  
  Паралич страха внезапно развеялся, когда один из похитителей упал на пол перед ней. Китти вскрикнула и бросилась бежать, опрокинув стул.
  
  Сражение быстро переросло в драку. Мистер Прайс и миссис Сингх теперь стояли спина к спине, окруженные оставшимися пятью мужчинами, которые, казалось, были полны решимости убить их обоих, если потребуется, численным превосходством.
  
  Взгляд Китти обратился к боковой двери. Она была открыта. Она могла убежать. Но тогда, что насчет ее таинственных спасителей? Они пришли сюда не для того, чтобы спасти ее, но все равно спасли. Китти знала, что если сбежит, то никогда себе этого не простит.
  
  Но что же делать?
  
  Ее взгляд метнулся к штабелю коробок в другом конце комнаты. Дело было совсем близко к драке. Хороший толчок обрушил бы все это и ранил по крайней мере двоих похитителей. Это немного выровняло бы обстановку.
  
  Раз, два, три, вперед, - подумала Китти.
  
  Она не пошевелилась.
  
  Раз, два, три, вперед! повторяла она про себя.
  
  Она оставалась прикованной к месту. Туман паники был слишком силен. Казалось, что ее тело сделано из свинца. Это было все, что она могла сделать, чтобы не съежиться, не говоря уже о том, чтобы побежать навстречу опасности.
  
  Нет, ты должна это сделать! Китти убеждала себя. Ты не можешь прятаться и ничего не можешь делать!
  
  Китти встряхнулась и бросилась к ящикам. Похитители не обращали на нее никакого внимания. Теперь их осталось четверо, но мистера Прайса и миссис Сингх тоже несколько раз ударили. На красивом белом свитере миссис Сингх была кровь, а маскарадный костюм мистера Прайса был кое-где изрезан ножами.
  
  Ты можешь это сделать, Китти. Так сделай это.
  
  Китти уперлась руками в коробку на уровне глаз и толкнула изо всех сил. Внутри было что-то тяжелое, что сопротивлялось ей, но она уперлась ногами и продолжала толкать. Коробка начала скользить вперед.
  
  Возле кресла послышалось движение. Китти посмотрела и увидела, как босс встал, потирая лицо в том месте, куда его ударила миссис Сингх. Он и Китти уставились друг на друга, и на мгновение Китти была уверена, что он собирается прийти за ней. Вместо этого босс воспользовался моментом и побежал через комнату. Мгновение спустя Китти услышала скрежет открывающейся гаражной двери. Босс убегал, как последний трус.
  
  Оставайся сосредоточенным. Коробки.
  
  Китти сделала последний сильный рывок, и стопка коробок рухнула на поле боя. Две верхние коробки с грохотом приземлились, задев троих похитителей и сбив с ног двоих. Мистер Прайс отскочил назад, чтобы избежать удара, но, повернувшись к Китти, он, казалось, почувствовал облегчение.
  
  “Премного благодарен, мисс”, - сказал он, приподнимая перед ней шляпу.
  
  Миссис Сингх сбила с ног последнего похитителя одним-двумя быстрыми ударами и посмотрела в сторону Китти. “Мне казалось, я велела тебе спрятаться”.
  
  “Да, мисс”, - кротко ответила Китти. Она помолчала и добавила: “Я этого не делала”.
  
  “Я это понимаю”, - сказала миссис Сингх.
  
  Их прервал рев двигателя. Китти и ее спасители обернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как одна из машин въезжает во двор, ее шины визжат и оставляют резиновые следы на полу. За рулем был босс. Он выглядел испуганным, но решительным.
  
  Мистер Прайс и миссис Сингх подбежали к двери гаража и смотрели, как она отъезжает.
  
  “Черт возьми!” - воскликнула миссис Сингх. “Если мы потеряем Ивана, вся операция провалится”. Она махнула рукой в сторону распростертых на полу похитителей. “Этих парней можно заменить”.
  
  Мистер Прайс нахмурился и вытащил блокнот и карандаш из кармана пиджака. “ Вы запомнили какой-нибудь номер машины? Я думаю, там была буква ”А".
  
  Миссис Сингх покачала головой. “Там было пять или два, я думаю. Он ехал слишком быстро, чтобы я могла разглядеть больше”.
  
  “Ну, по крайней мере, это то, что нужно продолжать”. Мистер Прайс пытался выглядеть уверенным, но Китти почувствовала его поражение.
  
  “Гм...” Нерешительно начала Китти. Она не была уверена, стоит ли ей прерывать.
  
  “Да?” - спросил мистер Прайс.
  
  “Я— эм— я видела номер машины”, - объяснила Китти. “Думаю, все”.
  
  “Правда?” - спросила миссис Сингх, бросив на Китти взгляд, в котором смешались скептицизм и подозрение. “Ты видела это всего мгновение. Ты уверена?”
  
  “Абсолютно уверена, мисс. У меня иногда возникают проблемы с именами, но я всегда запоминаю лица и цифры”.
  
  “Лица и цифры?” - повторила миссис Сингх, все еще глядя на Китти.
  
  Китти отвела взгляд. У миссис Сингх был очень пристальный взгляд, который Китти было трудно выдержать. Но она точно запомнила номер машины. Она закрыла глаза, чтобы представить это, как фотографию, запечатлевшуюся у нее в голове, и произнесла это вслух. Когда она снова открыла глаза, то увидела мистера Прайса, который что-то строчил в своем блокноте с очень довольным видом.
  
  “В любом случае попробовать стоит”, - сказал он. “Я позвоню с телефона на улице на случай, если этот телефон прослушивается. Не хотим же мы предупреждать соотечественников Ивана, не так ли?”
  
  “Нет, если мы сможем этого избежать”, - согласилась миссис Сингх. “Иди. Я присмотрю за нашей новой подругой”. Она повернулась к Китти. “Кстати, кто ты?”
  
  “Эм, ” запинаясь, произнесла Китти, “ Кэтрин Грейнджер, но все зовут меня Китти”.
  
  Мистер Прайс улыбнулся в ответ и приподнял шляпу. “Китти Грейнджер, очень приятно познакомиться. Я мистер Прайс, это миссис Сингх. Мы работаем на правительство Ее Величества”.
  
  Глава 5
  
  “Вы шпионы!” Китти воскликнула, слишком взволнованная, чтобы придержать язык. Иван и его люди, вероятно, тоже были шпионами, но это были британские шпионы! Королева, страна и все такое! Это означало, что они были на ее стороне, и все это ужасное испытание наконец закончилось.
  
  Мистер Прайс выпрямился, как птица со взъерошенными перьями. “Конечно, нет! Шпионаж - это то, чем занимается другая сторона. А теперь, если вы, леди, меня извините, мне нужно сделать телефонный звонок.”
  
  Мистер Прайс быстрой походкой поспешил на улицу. Китти смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду, а затем перевела взгляд на миссис Сингх. Женщина изучала ее, скрестив руки на груди и изогнув бровь.
  
  “У меня неприятности, мисс?” Китти нервно спросила.
  
  “Миссис”, - последовала поправка. “И это еще предстоит выяснить. Вы были со мной в автобусе, не так ли? Девушка, которая хотела мою газету”.
  
  “Всего лишь кроссворд”, - сказала Китти.
  
  “Как ты здесь оказалась?”
  
  Китти ерзала, нервно играя пальцами. Несколько минут назад все было так ошеломляюще, но прямой разговор действительно был худшим.
  
  “Ну, эм, видите ли, этот человек, Хиггинс, вернулся в автобус после того, как вы последовали за ним”.
  
  “Я знаю. Я была там”, - сказала миссис Сингх.
  
  “И мне стало любопытно”, - объяснила Китти.
  
  На этот раз миссис Сингх выгнула обе брови. - Любопытно?
  
  Китти кивнула. “Любопытно. Я иногда так делаю. Поэтому, когда мистер Хиггинс через несколько минут вышел из автобуса, я последовала за ним, чтобы посмотреть, чем он занимается ”. На ее лице появилось неловкое выражение смущения. Она точно знала, насколько абсурдно это звучит.
  
  Что бы миссис Сингх ни думала об этом объяснении, она никак не отреагировала. Вместо этого она спросила: “И так они тебя поймали? Хиггинс видел тебя?”
  
  “О, нет, мисс— э-э, хозяйка”. Китти покачала головой. “Хиггинс ни разу не видел меня, во всяком случае, на протяжении пяти кварталов, пока я следовала за ним. Видишь ли, я умею оставаться незамеченной.”
  
  Миссис Сингх скептически обдумала слова Китти. Лежа на земле, один из мужчин начал стонать и ерзать на месте, поэтому миссис Сингх опустилась на колени, сняла с него ремень и использовала его, чтобы стянуть ему запястья, прежде чем он смог окончательно проснуться. Затем она начала связывать других похитителей, продолжая свой допрос.
  
  “Как тебя поймали?”
  
  “Ну, этот человек, Хиггинс, немного опередил меня, потому что мне нужно было держаться подальше от посторонних глаз, и я собирался отказаться от преследования, но увидел эту отметку мелом на стене и —”
  
  “Пометка мелом?” - спросила миссис Сингх.
  
  “Просто маленькая линия мелом на кирпиче. Я увидел это и я ... ”
  
  “И тебе стало любопытно?” - закончила за нее миссис Сингх.
  
  “Да, миссис”. Китти пожала плечами. “Потом я заметила, что там отвалился кирпич, поэтому я вынула его из стены, а внутри была маленькая канистра с пленкой. Итак, я понял, что только пара головорезов этого парня Ивана ждали меня в машине в конце квартала и видели меня. Я пыталась сбежать, но они схватили меня и ’доставили ’ сюда. Я думаю, они собирались убить меня, пока не появитесь вы с мистером Прайсом. Они думали, что я работаю на вас.
  
  “Я понимаю, откуда у них эта идея”, - сказала миссис Сингх. Она скрестила руки на груди и склонила голову набок, глядя на Китти. “Что ты вообще делала в автобусе? Разве ты не должна быть в школе?”
  
  “Мне шестнадцать”, - объяснила Китти.
  
  Миссис Сингх нахмурилась. “Я понимаю, что по закону тебе разрешено покидать школу, если ты хочешь. Я спросила, разве ты не должна там быть?”
  
  Китти вздохнула. “Видишь ли, это я, папа. Мне нужно, чтобы я работала в семейном магазине с тех пор, как умерла моя мама”. В тот момент, когда она это сказала, она поняла, что информации слишком много, и замолчала.
  
  Выражение лица миссис Сингх смягчилось. “ Мои соболезнования в связи с вашей потерей. Она замолчала, когда к ним присоединился мистер Прайс. “ Хорошие новости?
  
  “Полиция ищет машину Айвена”, - ответил мистер Прайс. “Он скоро откажется от нее, но, надеюсь, мы оказали на него некоторое давление. Знаешь, я и не знала, что он вернулся в деревню.”
  
  “Айвен - плохой человек”, - сказала миссис Сингх. “Он всегда появляется. Ты помнишь Каир?”
  
  Мистер Прайс задумчиво улыбнулся. “Я помню восхитительный ужин на закате на берегу Нила с очаровательной спутницей”.
  
  Миссис Сингх закатила глаза. “Я больше думала о засаде на десятой минуте второго блюда”.
  
  “Ах да, я совсем забыла об этой части”. Мистер Прайс пожал плечами и весело потер руки. “Итак, что вы узнали о нашем юном друге?”
  
  Миссис Сингх кратко изложила то, что рассказала ей Китти.
  
  Мистер Прайс бросил на Китти строгий взгляд. “Неплохая история”.
  
  “Я думаю, она говорит правду”, - сказала миссис Сингх.
  
  “Да!” Китти воскликнула. “Честное слово! Все это было ошибкой!”
  
  “Возможно”, - сказал мистер Прайс. Он подошел к лестнице и поднялся на несколько ступенек. “А пока, я думаю, нам следует осмотреть это место, прежде чем приедет полиция и устроит беспорядок”.
  
  “Отличная идея, Прайс”, - сказала миссис Сингх.
  
  Она взяла Китти за руку и повела ее вверх по лестнице. Китти нервно оглядывалась по сторонам. Ни один из шпионов не казался угрожающим, но после того, что только что произошло, Китти было трудно сохранять спокойствие по отношению к незнакомцам.
  
  Кабинет наверху выглядел самым обычным делом, и Китти не могла представить, чтобы кто-то использовал его в незаконных целях. Она села в кресло у стены и сложила руки на коленях, стараясь не мешать, пока мистер Прайс и миссис Сингх рылись в письменном столе и двух картотечных шкафах в комнате. Она молча наблюдала за ними, замечая растущее разочарование на их лицах. Два шпиона не находили нужную информацию.
  
  В комнате было что-то такое, от чего Китти стало не по себе, и она поерзала на стуле, пытаясь понять, что именно. Вот что она чувствовала, когда столовое серебро было кривым или когда кто-то оставил книгу торчать на полке. Что-то было не на своем месте, например, отметина мелом или битый кирпич, из-за которых начались все эти неприятности.
  
  Взгляд Китти пробежался по дальней стене, следуя за шероховатостью дерева. Пальцы на одной руке неосознанно согнулись, как будто она проводила кончиками пальцев по стене, ощущая текстуру. На самом деле она, конечно, этого не чувствовала: просто иногда это делали ее руки, когда она была на чем-то сосредоточена.
  
  После третьего захода она обнаружила, что ее беспокоило. Деревянные панели на середине стены были другими. Китти встала и прошлась по кабинету медленными, почти механическими шагами. Ее глаза по-прежнему были сосредоточены на стене, выискивая контуры неподходящего дерева. Шов был почти незаметен, но он был на месте.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила миссис Сингх.
  
  Китти оглянулась через плечо и увидела, что за ней наблюдают два шпиона.
  
  “Гм... ” Китти нервно переступила с ноги на ногу и указала пальцем на панели. “Там стена другая. Я думаю, дерево заменили”.
  
  Мистер Прайс отошел от стола и присоединился к Китти. “ Правда? Для меня все выглядит так же, но ... - Он провел кончиками пальцев по стене, куда указала Китти. Ему потребовалось несколько раз, но он наконец нашел шов, который обнаружила Китти. мистер Прайс прижался ухом к стене и постучал по ней костяшками пальцев, и то, что он услышал, заставило его улыбнуться с неподдельным восторгом. “Ага! Я думаю, там, сзади, есть сейф. Умная девочка”.
  
  Китти, застигнутая врасплох комплиментом, склонила голову и пробормотала: “Спасибо”.
  
  “Это мы должны благодарить вас”, - ответила миссис Сингх. Она осмотрела деревянные панели. “Не думаю, что заметила бы это, пока мы не начали разбирать стены”.
  
  Она сунула руку в рукав и вытащила что-то длинное и металлическое, вроде отвертки, но, очевидно, оружие. Глаза Китти расширились при виде этого, и она отпрянула назад.
  
  “Не волнуйся, Китти, это для стены, а не для тебя”, - сказала миссис Сингх.
  
  Вместе миссис Сингх и мистер Прайс начали отодвигать деревянные планки от стены, пока маленькая панель не открылась, обнажив металлический сейф.
  
  “Вы только посмотрите на это, миссис Сингх?” - задумчиво произнес мистер Прайс.
  
  “Я смотрю, Прайс”, - ответила миссис Сингх. “Я вижу сейф, а ключа нет”.
  
  “Должно быть, Иван забрал это с собой”.
  
  Миссис Сингх кивнула. Она постучала по своим наручным часам и добавила: “Я также вижу приближающийся крайний срок, когда прибудет полиция и начнет мешать нам”.
  
  Мистер Прайс рассмеялся. “Не будь пессимистом”, - сказал он. “Я надеялся на шанс взломать сейф. Прошла целая вечность с тех пор, как я в последний раз пробовала что-нибудь из этого.”
  
  “Это то, что меня беспокоит”, - сказала ему миссис Сингх.
  
  Мистер Прайс сделал разочарованное лицо, но достал из внутреннего кармана пальто небольшой набор отмычек и опустился на колени, чтобы осмотреть замок.
  
  “Гм... ” - тихо произнесла Китти, боясь заговорить и прервать их.
  
  “Да?” - спросила миссис Сингх.
  
  “Что будет со мной, когда сюда приедет полиция?” Спросила Китти.
  
  “Они зададут вам несколько вопросов о том, что произошло”, - ответила миссис Сингх. “Им будет очень любопытно, почему вы следили за Хиггинсом”.
  
  Китти скорчила гримасу. “Я должна с ними поговорить?” Мысль о допросе в полиции заставила ее занервничать. “Только, если мой отец узнает, что я попала в беду, он будет в ярости”.
  
  “Не волнуйся, они будут вести себя сдержанно”, - заверил ее мистер Прайс. “Я старый друг главы Особого отдела. У нас договоренность”.
  
  “Особый отдел?” Недоверчиво переспросила Китти. “Особый отдел столичной полиции?”
  
  “Да, они проводят все аресты, связанные со шпионажем”, - сказала миссис Сингх. “Прайс и я похожи на MI5. Мы расследуем, но на самом деле никого не можем задержать”.
  
  “Что, если возникнет проблема, с которой Специальное подразделение не сможет справиться?”
  
  “Тогда... ” Миссис Сингх тщательно подбирала следующие слова. “Тогда никаких арестов производить не нужно, понятно?”
  
  Китти вздрогнула. “ Да, миссис.
  
  Глава 6
  
  Полицейские из Особого отдела прибыли примерно через двадцать минут и принялись обыскивать каждый дюйм гаража в поисках улик. Людей Ивана увели в наручниках, как будто все это было самым обычным делом. Казалось, никто не удивился, увидев мистера Прайса или миссис Сингх, или, по крайней мере, полицию предупредили не вмешиваться в дела двух шпионов. Мистер Прайс сфотографировал содержимое сейфа, но оставил документы внутри, чтобы полиция их конфисковала. Однако пленка исчезла в кармане мистера Прайса, и об этом ничего не было сказано.
  
  Один из сотрудников Особого отдела усадил Китти в главной части гаража и снял с нее показания под бдительными взглядами мистера Прайса и миссис Сингх. Китти объяснила, что видела, как Хиггинс странно вел себя в автобусе, и последовала за ним с намерением сообщить о нем первому попавшемуся полицейскому. Это казалось более правдоподобным, чем признание, что ею овладело любопытство, без какого-либо мотива или плана, кроме этого.
  
  Интервью длилось около получаса, и к концу его Китти была на грани того, чтобы закричать, просто чтобы все это прекратилось. Весь день был сплошным кошмаром, и допросы снова и снова истрепали ее нервы почти до предела.
  
  Но она не сломалась. Она сохраняла хладнокровие, сидя, крепко сложив руки на коленях, чтобы они не дрожали. Она медленно дрыгала ногой взад-вперед под своим стулом, чтобы немного снять стресс, и это помогло ей пережить самое худшее.
  
  Она также заставила себя выглядеть расстроенной и испуганной, как это делают девушки в фильмах: на грани слез, но не совсем плачущей, испытывающей облегчение от того, что ее спасли, и все такое. На самом деле, чем больше Китти расстраивалась, тем тише она становилась, пытаясь спрятаться от мира, пока не придумает, как сбежать. Но полиция сочла бы это подозрительным, поэтому она поступила наоборот, и, похоже, это сработало.
  
  В конце полицейский записал ее адрес и встал. “Хорошо, мисс, вы свободны. Мои соболезнования вашему испытанию”.
  
  “Спасибо вам, сэр”, - воскликнула Китти. “Я не хотела ничего плохого, клянусь. Я только пыталась помочь”.
  
  Это было правдой, даже если мельчайшие детали были искажены.
  
  “Послушайтесь моего совета, юная леди”, - сказал полицейский. “В следующий раз предоставьте расследование профессионалам. Если увидите что-то подозрительное, сразу же найдите полицейского, вместо того чтобы преследовать незнакомца. Для тебя это могло закончиться очень плохо.”
  
  Китти опустила голову и пробормотала: “Да, сэр”.
  
  “Она в вашем полном распоряжении”, - сказал полицейский мистеру Прайсу.
  
  “Премного благодарен, детектив”, - ответил мистер Прайс, дотрагиваясь до полей своей шляпы. Он улыбнулся Китти, а затем перевел взгляд на своего партнера. “Я думаю, мисс Грейнджер пора отправляться домой, вы согласны, миссис Сингх?”
  
  “Вполне”, - сказала миссис Сингх. Она махнула Китти. “Пойдем, я тебя подвезу. Моя машина на улице”.
  
  Китти вышла вслед за миссис Сингх на улицу. Еще несколько полицейских из Особого отдела прочесывали окружающие здания в поисках улик. Китти ускорила шаг, чтобы миновать их. Прямо сейчас толпы людей были последним, с чем ей нужно было иметь дело.
  
  Машина миссис Сингх была припаркована за углом. Это был простой черный седан, и выглядел он гораздо менее эффектно, чем сама миссис Сингх. Это удивило Китти. Она ожидала чего-то броского.
  
  Миссис Сингх заметила выражение ее лица и усмехнулась. “ Разочарована?
  
  “Нет, миссис”, - быстро ответила Китти. “Я просто предположила, что это будет немного более ... волнующе?”
  
  “Честно говоря, технически это машина Прайса”, - сказала миссис Сингх, когда они забрались внутрь. “Я действительно предпочитаю что-нибудь более щегольское и динамичное, но на самом деле нельзя гоняться за людьми в городе на Lotus Elan”.
  
  “Миссис, как вы меня нашли?” Спросила Китти, когда они ехали.
  
  “Мы нашли тебя из-за твоего крика”, - сказала миссис Сингх. “Это умно. Я полагаю, ты пыталась сбежать?”
  
  Китти кивнула.
  
  “Ну, это то, что спасло тебе жизнь. Что касается поиска гаража... ”
  
  “Этот человек, Айвен, сказал, что ты использовал радиоприемник”, - вставила Китти. Затем она закрыла рот. Было невежливо прерывать ее, и она не была уверена, что это хорошая идея - рассказывать о том, что она подслушала.
  
  Миссис Сингх усмехнулась и открыла бардачок перед Китти. Внутри было что-то, похожее на маленький телевизор.
  
  “Прошлой ночью нам удалось установить ”жучок" на одну из машин Ивана", - объяснила она. “Прайс выслеживал меня все утро, и после того, как Хиггинс ускользнул от меня, он подобрал меня, и мы отправились искать убежище Айвена. К счастью для тебя, мы это сделали ”.
  
  “Да, миссис”, - согласилась Китти.
  
  “Кстати, это был ловкий трюк с полицейским”, - добавила миссис Сингх.
  
  Китти замерла в страхе. “Какой трюк?”
  
  “Акт о спасенной девице”. Миссис Сингх тихо рассмеялась. “Сама делала это несколько раз, но у тебя это получается от природы”.
  
  “Я не лгала!” Китти настаивала. “Честно! Просто, когда я нервничаю, я становлюсь такой тихой, и я подумала, что это может выглядеть подозрительно! Я ничего не сделала, клянусь!”
  
  “Я знаю”, - сказала миссис Сингх с усмешкой. “Если бы я все еще не доверяла вам, мисс Грейнджер, у нас сейчас был бы совсем другой разговор”.
  
  Некоторое время они ехали молча, направляясь в Ист-Энд. Почти машинально Китти дала миссис Сингх адрес магазина своего отца, когда ее спросили, а все остальное время подпирала щеку рукой и смотрела в окно, наблюдая за проплывающими мимо зданиями. Она никогда раньше не ездила на машине, даже в такси. Это сильно отличалось от автобуса: тише, гораздо менее хаотично. Китти находила удивительно расслабляющим просто сидеть и пялиться ни на что в частности, наслаждаясь тем, что ее не раздавила толпа незнакомцев.
  
  Через некоторое время миссис Сингх оглянулась и спросила: “Ты сказала, что хорошо разбираешься в цифрах и лицах, это верно?”
  
  Китти подняла глаза, пораженная тем, что к ней обратились. “Эм, да, миссис. Я просто ... иногда кое-что вспоминаю”.
  
  “Ты тоже кое-что замечаешь. Например, эта потайная панель в сейфе”.
  
  “Я замечаю, когда что-то кажется неуместным”, - сказала Китти. “В этом нет ничего особенного. Вы могли бы сделать то же самое, не так ли, миссис?”
  
  Миссис Сингх слегка пожала плечами. “Я этому обучена. У тебя есть сноровка. Есть разница”. Она помолчала. “Мы обогнали грузовик на последнем перекрестке. Какого она была цвета?”
  
  “Что?” Растерянно спросила Китти. Зачем спрашивать о чем-то подобном? За ними следили?
  
  “Грузовик. Какого он был цвета? Мне просто интересно, заметили ли вы ”.
  
  Китти закрыла глаза и представила все машины, мимо которых они недавно проехали. Воспоминания пронеслись в ее голове, и некоторые из них были нечеткими или спутанными, но там был только один грузовик.
  
  “Я думаю, Красная”.
  
  “А машина, мимо которой мы только что проехали?”
  
  Китти моргнула. Она едва успела заметить это, так как была занята мыслями о грузовике.
  
  “Синий? Нет, подожди — желтый”.
  
  Миссис Сингх одобрительно кивнула. “Неплохо”.
  
  Китти все еще была сбита с толку вопросами. “Это игра или что-то в этом роде?”
  
  “Можно назвать это и так”, - ответила миссис Сингх. “Смотри на дорогу и постарайся все запомнить. Посмотрим, много ли ты заметишь”.
  
  
  На самом деле это оказалась довольно забавная игра на память и очень хороший способ скоротать время в дороге. Китти смотрела на дорогу, и каждые несколько минут миссис Сингх просила ее вспомнить что-нибудь, мимо чего они только что проехали. Китти правильно отвечала на большинство вопросов, но даже когда она сбивалась, это ее не беспокоило. Это отвлекало, а ее разум отчаянно нуждался в отвлечении.
  
  Наконец они добрались до квартала, где жила Китти, и миссис Сингх высадила ее на улице недалеко от магазина.
  
  “Спасибо, что подвезла, миссис”, - сказала Китти, выходя из машины.
  
  Миссис Сингх подняла брови. “ Подвезти, а не спасти?
  
  Китти смущенно поморщилась. “ Это тоже ’само собой”.
  
  Женщина улыбнулась. “Добрый день, мисс Грейнджер. Постарайтесь держаться подальше от неприятностей”.
  
  Китти кивнула. Она проводила взглядом отъезжающую машину миссис Сингх, прежде чем направилась вверх по улице к семейному магазину. Он стоял на углу, когда-то был отличным местом для покупателей, но теперь его затмевало почти все вокруг. Здание было пережитком прошлого века, и никакие ремонтные работы больше не смогли бы скрыть этот факт.
  
  Китти вошла внутрь и почувствовала знакомый запах мяса, крема для обуви и нафталина. Там были наполовину заполненные полки с мелкими товарами и прилавок, где отец Китти обслуживал покупателей и подавал вяленое мясо и закуски, которые никто не ел.
  
  Мистер Грейнджер стоял за прилавком, расставляя на продажу поднос с сахарными конфетами. Покупателей не было. Им повезло, что в любой день попадалось по две-три. Так было годами. Продаж едва хватало, чтобы держаться на плаву, но отец Китти и слышать не хотел о продаже заведения. Оно принадлежало семье на протяжении пяти поколений. Человек не мог просто так уйти от истории пяти поколений, даже рискуя умереть с голоду.
  
  “Китти! Ты вернулась!” - воскликнул ее отец. Прошло несколько часов, но недостаточно, чтобы Китти закончила свой поход в музей.
  
  “Да, папа”, - сказала Китти.
  
  Мистер Грейнджер поспешно обошел прилавок и взял Китти за плечи. Он вгляделся в нее, ища признаки беспокойства. Китти спрятала последние следы своего недавнего огорчения и улыбнулась. Нет причин расстраивать ее отца. Это просто привело к неприятностям.
  
  “Ты очень рано. Что-то случилось?”
  
  “Нет, папа”, - ответила Китти, качая головой. Ну, она должна была что-то сказать. Она всю неделю твердила о посещении Британского музея. “Я, эм ... Там было очень многолюдно, поэтому я не задержалась надолго”.
  
  Это было правдоподобное оправдание. Это случалось раньше, на самом деле. Однажды, несколько лет назад, Китти была настолько захвачена толпой, что пряталась прямо там, не в силах пошевелиться почти двадцать минут. Однако она позаботилась о том, чтобы это никогда не повторилось. Теперь она искала признаки паники до того, как они начались, и сбежала до того, как началось худшее. Так было безопаснее.
  
  “О, Китти”, - сказал ее отец. Его тон был сочувственным, но также и жалостливым, что только усугубило ситуацию. “Тебе следовало просто остаться дома, как я и говорил”.
  
  Китти прикусила губу, чтобы не ответить. Ее всегда злило, когда отец так с ней разговаривал. Ты должен был ... как я уже сказал. Как будто он знал лучше Китти. Как будто он понимал, что она думает или чувствует. Как будто он имел хоть какое-то представление о том, через что она прошла, когда ее охватила паника или припадки. Сегодня она чуть не умерла, но если она что-нибудь скажет об этом, ее отец будет вести себя так, будто это она была виновата в том, что вообще куда-то пошла.
  
  “Я знаю, папа”, - тихо сказала Китти.
  
  Мистер Грейнджер улыбнулся. “Впрочем, все в порядке. Ты теперь в безопасности со своим старым папой. Почему бы тебе не надеть фартук и не взглянуть на склад для меня?" Я не могу понять, что ты придумал.”
  
  Китти снова пришлось остановить себя. Инвентарный список был в полном порядке. Она упорно трудилась, чтобы убедиться, что все учтено и четко отмечено. Почему ее отцу иногда приходилось быть таким тупым?
  
  Вместо этого она сказала: “Хорошо, папа. Но сначала я, пожалуй, ненадолго поднимусь наверх. Мне просто нужно немного тишины”.
  
  “Как хочешь”, - сказал ее отец. Он сурово добавил: “Но не задерживайся надолго. Если ты не используешь свой выходной, у нас есть работа”.
  
  “Так всегда бывает”, - пробормотала Китти, уходя.
  
  “Что это?”
  
  “Ничего!”
  
  Китти вышла в задний коридор и поднялась по лестнице в их дом над магазином. Она вошла в свою комнату и села у окна, выходящего на улицу. Снаружи люди жили своей обычной жизнью, не интересуясь ни ею, ни тем, что с ней только что произошло. Они все стали обычными. Она была просто скучной. Скучная и своеобразная. Странная маленькая Китти Грейнджер, которая пугалась толпы, следовала за подозрительными людьми по переулкам и была похищена. Сегодняшний день был таким ужасным, и все же это, вероятно, было единственным волнующим событием, которое когда-либо с ней происходило.
  
  Вздохнув, Китти плюхнулась обратно на кровать и потянулась за книгой в сумочке. По крайней мере, это успокаивало. Здесь, одна в своей комнате, она чувствовала себя в безопасности. Здесь она могла быть самой собой. Она могла быть странной, мышиной и неинтересной, и никто не причинил бы ей за это вреда.
  
  Глава 7
  
  Несколько недель спустя Китти прислуживала за прилавком, когда дверь магазина открылась и вошла миссис Сингх. Она была одета модно, но менее драматично: зеленое платье, белые перчатки и шляпка-таблеточка в тон. Она выглядела так, словно ей следовало делать покупки в Вест-Энде, а не здесь, на Востоке.
  
  Китти быстро закончила со своей покупательницей, лишь на мгновение оторвав взгляд от миссис Сингх, пока та пробиралась вдоль полок, осматривая содержимое. Как только покупательница ушла, миссис Сингх подошла к прилавку. К тому времени из задней комнаты появился отец Китти, неся под мышкой две порции салями. При виде миссис Сингх он остановился, не зная, что с ней делать.
  
  “О”, - сказал он хрипло. “Добрый день, мисс... ”
  
  “Вообще-то, это миссис Ниша Сингх. Я просто проходила по улице и подумала, что могу заглянуть в ваш магазин изнутри”.
  
  Миссис Сингх была очень дружелюбна и вежлива, но это только заставило мистера Грейнджера вести себя грубее. Он повесил сосиски на крючок за прилавком и нахмурился.
  
  “Здесь не так уж много шикарных леди”, - сказал он. “Ты уверен, что попал в нужное место?”
  
  Китти покраснела от смущения и воскликнула: “Не будь грубой, папа!” Она повернулась к миссис Сингх и спросила: “Что вам принести, миссис?”
  
  “На самом деле, я здесь, чтобы увидеть тебя”, - сказала ей миссис Сингх. “У вас есть минутка, чтобы поговорить?”
  
  Вопрос застал Китти врасплох. Она взглянула на отца и увидела, как он прищурился, глядя на миссис Сингх.
  
  “Какое у вас дело к моей дочери?” - требовательно спросил мистер Грейнджер. Он посмотрел на Китти. “Вы знаете эту женщину?”
  
  “Гм...” Китти запнулась. Она понятия не имела, что сказать. Она не могла сказать ему правду.
  
  Миссис Сингх скромно улыбнулась и сказала: “Приношу свои извинения, мистер Грейнджер, пожалуйста, позвольте мне объяснить. Наши с вашей дочерью пути случайно пересеклись в прошлом месяце, и она чуть не спасла мне жизнь”.
  
  “Это так?”
  
  “У меня было в разгаре несколько очень важных встреч, и моя секретарша в то время просто нарушила мое расписание”, - объяснила миссис Синг с абсолютной искренностью. Если бы Китти не знала меня лучше, она бы легко поверила в эту историю. “За пятнадцать минут ожидания автобуса ваша дочь чудесно все переставила и спасла мой бекон. Ваша дочь - очень способная молодая женщина. Я уверен, что она унаследовала это от своего отца. ”
  
  “О”. Мистер Грейнджер немного надулся и казался довольным. Тем не менее, скептицизм никуда не делся. “Так почему ты здесь? Ты даешь ей награду или что-то в этом роде?”
  
  Китти застонала. “Da!”
  
  “В некотором роде, - ответила миссис Сингх. - Мистер Грейнджер, я хотела бы предложить вашей дочери работу”.
  
  “Работа?”
  
  Изумление в голосе отца соответствовало изумлению самой Китти. Это казалось ненастоящим.
  
  “В качестве моей секретарши”, - пояснила миссис Сингх. “Видите ли, за последние два месяца я сменила пять разных секретарш, и все они были абсолютной дрянью. Не может составить расписание, не может пополнить счет. Двое из них даже печатать не умели!”
  
  “Китти тоже не умеет печатать”, - сказал мистер Грейнджер, что было неправдой.
  
  “Да, я могу, папа”, - перебила Китти. “Мама научила меня, помнишь?”
  
  Ее отец проворчал. “О, ну да. Все равно — не могу ее отпустить”. Он строго посмотрел на Китти. “Ты нужна мне в магазине, не так ли? я не могу делать все сама”.
  
  Миссис Сингх тихонько кашлянула. “Мистер Грейнджер, я могу заверить вас, что зарплата, которую я предлагаю, очень конкурентоспособна. Осмелюсь предположить, что, если она поделится с вами своими заработками, вы могли бы позволить себе нанять двух помощниц, чтобы заменить ее.”
  
  Отец Китти, казалось, обдумывал это, и Китти почувствовала перемену в его настроении. С деньгами в тот момент было очень туго.
  
  Китти несколько раз постучала кончиком пальца по столешнице, пока миссис Сингх не посмотрела на нее. “Что бы я могла сделать, миссис?”
  
  “Вообще говоря, вы бы печатали мою корреспонденцию, следили за моим расписанием, следили за тем, чтобы дела не опережали меня”. Миссис Сингх улыбнулась. “К сожалению, в последнее время я довольно занята и никогда не разбиралась в цифрах”.
  
  Все это было довольно странно. Китти была уверена, что миссис Сингх на самом деле не нуждалась в секретарше — но миссис Сингх же не могла захотеть нанять ее для чего-то другого, не так ли? Китти Грейнджер, шпионка? Это было абсурдно. Конечно, случайное похищение русскими шпионами не давало ей права на карьеру в международном шпионаже.
  
  И все же ... миссис Сингх не стала бы делать предложение, если бы Китти не справлялась с этой работой. Кроме того, было ли это быть шпионкой или секретаршей шпиона, в конце концов, не имело особого значения. Для Китти это был бы шанс сделать что-то значимое в своей жизни, что-то такое, что не предполагало бы прозябания за прилавком семейного магазина.
  
  “Когда бы мне начать?” - спросила она.
  
  “Я еще не говорил, что ты можешь это сделать”, - напомнил ей отец.
  
  “Послушайте, мистер Грейнджер, - сказала миссис Сингх, - для меня не составит труда, если вы откажетесь. Ваша дочь упомянула, что у вас поблизости есть магазин, я случайно проходила мимо и решила заглянуть. Я уверен, что агентство может прислать мне еще десятки секретарш, если потребуется, я просто не знаю, будут ли они хоть сколько-нибудь хороши.”
  
  Миссис Сингх достала из сумочки визитную карточку. Она положила ее на стойку, и Китти немедленно схватила ее.
  
  “Вот моя визитка”, - продолжила миссис Сингх, все еще обращаясь к отцу Китти. “Обсудите это со своей дочерью. Если вы решите воспользоваться моим предложением, просто позвоните по указанному номеру и запишитесь на прием. Мы могли бы дать двухнедельную пробную версию, чтобы убедиться, что мисс Грейнджер подходит на эту должность. ”
  
  Отец Китти хмыкнул и коротко кивнул. “Да, мы подумаем над этим”.
  
  “Великолепно”. Улыбаясь, миссис Сингх достала из сумки небольшой список покупок и протянула его Китти. “Тем временем, я направляюсь на пикник и подумала, не могли бы вы собрать для меня корзинку. Это все здесь. Сэндвичи, сосиски, заливной угорь ... ”
  
  Китти взяла список и посмотрела на своего отца.
  
  “Да, приступай к делу, Китти”, - сказал он.
  
  “Да, па”.
  
  Китти бегала по магазину, наполняя корзину товарами из списка. Кое—что из этого было очень странным - не только еда и напитки, но и различные принадлежности: открывалка для бутылок, карманный нож. В течение нескольких минут Китти тешила себя мыслью, что миссис Сингх тайно выполняет задание и что она собирается раскрыть русскую шпионскую сеть с помощью содержимого корзины для пикника. Забавно было представить, но Китти знала, что это не может быть правдой. Кто когда-нибудь слышал о том, что заливные угри используются в шпионаже?
  
  Все это время миссис Сингх, прислонившись к стойке, болтала с отцом Китти. Тон леди был легким и дружелюбным, а замкнутость мистера Грейнджера постепенно смягчилась и сменилась чем-то более нейтральным. К тому времени, когда Китти вернулась к ним, ее отец хвастался тем, что они продолжают традицию семейного магазина, заложенную еще во времена его прадеда.
  
  Миссис Сингх ахнула от изумления. “Не может быть, чтобы он был таким старым!” - запротестовала она тоном, который Китти почти поверила в искренность. “Ах, мистер Грейнджер, он в таком хорошем состоянии!”
  
  Отец Китти, казалось, не был уверен, не было ли это шуткой за его счет. “Ну, немного грубовато, я согласен с тобой”.
  
  “Чепуха, чепуха. Все очень упорядоченно. Признаюсь, мистер Грейнджер, у меня были ужасные предубеждения о том, каким должен быть магазин в Ист-Энде, и я рад сообщить, что все они развеялись.”
  
  “О, да!”
  
  Когда Китти присоединилась к ним, миссис Сингх заплатила за товар и наградила отца Китти милой улыбкой. “Большое вам спасибо, мистер Грейнджер. Вы очень помогли. Приятного дня.”
  
  “И вы тоже, миссис”, - искренне сказал отец Китти.
  
  Миссис Сингх повернулась к Китти. “ Я была бы вам очень признательна, если бы вы были так добры отнести это в мою машину.
  
  Китти кивнула головой и последовала за миссис Сингх на улицу. На углу ее ждал синий спортивный автомобиль "Ягуар", и, к удивлению Китти, она увидела мистера Прайса на пассажирском сиденье, читающего газету. Когда Китти и миссис Сингх приблизились, мистер Прайс посмотрел на них и приподнял шляпу.
  
  “Мисс Грейнджер”, - сказал он. “Очень рад снова вас видеть”.
  
  “Мистер Прайс? Почему вы здесь?”
  
  Мистер Прайс, казалось, был удивлен вопросом. “Разве миссис Сингх не объяснила? Мы с ней собираемся на пикник”.
  
  “ Не скромничай, Прайс, ” сказала миссис Сингх, забирая корзинку у Китти. “ Я уже рассказал ей о работе.
  
  “И я очень взволнована этой возможностью, сэр”. Китти понизила голос и спросила: “Хотя на самом деле это не секретарская работа, не так ли?”
  
  “Это еще предстоит выяснить”, - ответила миссис Сингх. Она передала корзину для пикника мистеру Прайсу и села на водительское сиденье.
  
  “Секретарская работа раскрыла ”Энигму" во время войны, вы знаете", - добавил мистер Прайс. “Это очень важные вещи”.
  
  “Позвоните по номеру, указанному на моей визитке, запишитесь на прием, и мы проведем несколько тестов, чтобы выяснить, в чем заключаются ваши способности”, - сказала миссис Сингх.
  
  Мистер Прайс постучал себя по подбородку, очевидно, глубоко задумавшись. - Вы когда-нибудь раньше стреляли из пистолета, мисс Грейнджер?
  
  “Нет, никогда”, - ответила Китти, качая головой.
  
  “Что ж, все когда-нибудь бывает в первый раз, не так ли?” - задумчиво произнес мистер Прайс. Он снова приподнял шляпу перед Китти. “Хорошего дня, мисс Грейнджер. Мы надеемся вскоре получить от вас весточку.”
  
  Китти смотрела, как они отъезжают по улице, пораженная тем, что только что произошло.
  
  Ее рот медленно приоткрылся в усмешке. Этим утром она просто надоедала старой Китти Грейнджер. Теперь она собиралась стать шпионкой.
  
  
  Несмотря на хорошее впечатление, произведенное миссис Сингх, отец Китти весь остаток дня колебался, не в силах решить, следует ли ему позволить Китти принять предложение. Он громко разговаривал сам с собой всякий раз, когда она была в пределах слышимости, перечисляя причины, по которым ей нельзя разрешать работать вне дома, а затем на следующем дыхании ворчал о том, что ему нужны деньги. Все это было настолько прозрачно, что Китти хотелось кричать.
  
  Вместо этого она придержала язык и мило улыбнулась, как будто все было в порядке.
  
  “Что ты думаешь, папа?” - наконец спросила она, когда они закрывали магазин на ночь. “Насчет работы?”
  
  Ее отец пересчитывал деньги в кассе. Он остановился и глубоко вздохнул, как будто очень напряженно думал об этом, хотя в основном уже принял решение. “Ну, я ... ”
  
  Китти заставила себя заговорить о нем, несмотря на то, что ей было от этого неловко. “ Хорошие деньги, не так ли? - сказала она, начиная убирать товары с ближайшей полки.
  
  “Да, может быть... ”
  
  “Она сказала, что у нее конкурентоспособная зарплата”, - добавила Китти. “Я имею в виду, такая шикарная леди, да? Должно быть, это довольно сложно, чтобы такие, как она, думали, что это соревнование. ”
  
  “Да”, - буркнул ее отец. Он заколебался и опустил взгляд на деньги в своих руках. Китти украдкой взглянула на них, но она уже знала, что это немного.
  
  “Наверное, больше никто во всей округе не зарабатывает”, - сказала Китти.
  
  Она увидела, как ее отец слегка порозовел при этом замечании. Он нахмурился, и Китти почувствовала, что настроение у него испортилось.
  
  “Не то чтобы нам это было нужно", конечно, ” быстро добавила она. “Ты всегда так хорошо заботился обо мне, обеспечивал всем и тому подобное, особенно после смерти мамы. Я только хотела бы сделать больше, чтобы помочь, вот и все. Я имею в виду, я не умею ладить с клиентами, не так ли? Ты практически делаешь всю работу сама.”
  
  Это была неправда, но она знала, что ее отец в это верил.
  
  “И тут появляется эта миссис Сингх, предлагающая работу, которую я действительно мог бы выполнять — печатать на машинке и тому подобное. Платят достаточно хорошо, чтобы ты мог нанять пару местных парней на мое место в магазине. Так будет лучше для всех, не так ли?”
  
  Ее отец все еще смотрел на деньги. Он снова и снова тасовал банкноты в руках, словно пытаясь вызвать еще что-то. У Китти защемило сердце. Он был расстроен, и она не могла понять почему. Им нужны были деньги. Это было решение. Почему он должен был быть таким тупым по этому поводу? Почему он должен был обеспечивать их, если Китти могла это делать? Все, что имело значение, это то, что они оба были сыты, счастливы и в безопасности.
  
  Китти пересекла магазин и положила руку на плечо отца. Он посмотрел на нее, его рот скривился от слов, которые он явно не хотел произносить.
  
  Китти улыбнулась ему. “Мне кажется, это хорошая возможность для нас, папа”, - тихо сказала она.
  
  Очень медленно ее отец кивнул в знак согласия. “Да, я полагаю, что так. Но ты уверен, что сможешь это сделать? Ты будешь там, ” сказал он, глядя на дверь и на внешний мир за ней. “Я не смогу защитить тебя, если ты будешь там одна”.
  
  Китти прикусила язык, чтобы не ответить инстинктивно. Это было ее дело, а не его. Да, иногда у нее были проблемы, но он не обязан был разговаривать с ней, как с ребенком!
  
  “Я просто буду печатать письма в офисе, папа. Это будет не так уж плохо”.
  
  Отец внезапно замолчал и опустил взгляд на свои руки. “Я знаю”, - сказал он. “Я просто хочу сделать так, как будет лучше для тебя, Китти”. Он посмотрел на нее, его глаза были похожи на два больших блюдца неуверенности и вины. “Просто с тех пор, как умерла твоя мать, я не знаю, что делать в это время”.
  
  Так вот оно что. Он был уверен, что неправильно ее воспитывал, поэтому предпочел бы, чтобы она вообще ничего не делала, чем рисковать совершить ошибку.
  
  “О, папа”, - тихо сказала Китти. “Для этого нет необходимости, честно. Ты правильно меня воспитал, я обещаю. Мама бы так гордилась тем, каким хорошим отцом ты был”.
  
  Это было не совсем неправдой. Китти знала, что у него были добрые намерения, и что случаи недоброжелательности были скорее ошибками, чем злым умыслом. Сейчас не было смысла спорить из-за этого.
  
  Она обняла своего отца и прижалась к нему, надеясь утешить его и вразумить одновременно. “Ты так усердно работала все эти годы, и теперь у меня есть шанс уйти. Поэтому, пожалуйста, скажи, что я могу”.
  
  Ее отец глубоко вздохнул и посмотрел на нее сверху вниз. Ему потребовалось несколько попыток, чтобы подобрать слова, но в конце концов ему это удалось.
  
  “Да, полагаю, что так. Завтра мы позвоним этой миссис Сингх и договоримся о встрече”. Он усмехнулся про себя, вероятно, чтобы скрыть свои опасения по поводу того, что позволил Китти взяться за эту работу. “Хе-хе. Ринг Сингх”.
  
  Китти отвернулась, чтобы он не увидел, как она закатила глаза.
  
  “О, очень смешно, папа, ты всегда такой умный”.
  
  Глава 8
  
  На следующее утро они позвонили по номеру миссис Сингх и договорились о встрече. Свидание было назначено на середину следующей недели, и Китти провела оставшиеся дни, переполненная волнением. Ее голова была заполнена тысячью разных мыслей, которые сталкивались друг с другом, хотя у них было мало общего. На что будет похоже назначение? Как миссис Сингх будет работать? Есть ли у нее кошка? Это почти довело Китти до безумия.
  
  Когда наконец настал день, Китти поехала на автобусе в центр города. Адрес миссис Сингх был в Кенсингтоне, что разительно отличалось от дома. Все выглядело ужасно дорого. Офис миссис Сингх находился в нескольких улицах от автобусной остановки, в высоком кирпичном здании с видом на Гайд-парк. Китти глубоко вздохнула и вошла внутрь, прежде чем успела передумать. Она так быстро, как только могла, направилась к лифтам и поднялась на верхний этаж.
  
  Двери открылись для модного зрелища ярких цветов — совсем не такого, как ожидала Китти. Она, спотыкаясь, вышла из лифта в небольшую приемную с красным ковровым покрытием, бирюзовыми стенами и диванами и креслами, выкрашенными в яркий серовато-белый цвет. Картины на стенах были очень современными, все геометрические формы и линии вызывали у Китти головокружение при взгляде на них. Секретарша в приемной сидела за деревянным столом, читая модный журнал и игнорируя все остальное.
  
  Китти оглянулась на лифт как раз вовремя, чтобы увидеть, как закрываются двери. Она медленно выдохнула и вытерла кончики пальцев о юбку, чтобы успокоиться. Через несколько мгновений секретарша опустила уголок журнала и одарила Китти улыбкой.
  
  “Ну, не стой просто так!” - крикнула она. “Иди сюда. Я не кусаюсь”.
  
  Китти приблизилась, оценивающе разглядывая секретаршу. Девушка была на несколько лет старше ее, с непринужденной уверенностью в себе, которой Китти сразу позавидовала. Она была элегантно одета в костюм и юбку, а ее иссиня-черные волосы были коротко подстрижены, что придавало ей очень дерзкий вид.
  
  Секретарша улыбнулась Китти. Она перегнулась через стол и протянула руку. “Здравствуйте, я Верити. Верити Чейз”.
  
  Китти посмотрела на руку, не зная, что делать. Она не любила прикасаться к незнакомцам, поэтому просто стояла, сжимая сумочку и надеясь, что не была грубой.
  
  “Китти Грейнджер. Я, эм, я пришел повидать миссис Сингх. По поводу работы ... ”
  
  “Я знаю, почему ты здесь”, - сказала Верити, смеясь. Она вскочила со стула и обошла стол со стороны Китти. “Пойдем, навестим босса”.
  
  Китти последовала за Верити через ближайшую дверь и оказалась в большом, ярко раскрашенном кабинете. В помещении царила суета, и она слышала, как из большинства комнат доносятся стук клавиш и разговоры.
  
  “Что это за место?” Спросила Китти, поворачивая голову кругами, чтобы рассмотреть все.
  
  “Тебе никто не говорил? Это из-за журнала”.
  
  “Какой журнал?”
  
  “The magazine”.
  
  Верити протянула Китти журнал, который та читала. Это было модное издание о моде, и на обложке были изображены три очень шикарно выглядящие молодые женщины в ярких платьях пастельных тонов.
  
  Китти прочитала название вслух: “La Mode.” Она озадаченно посмотрела на Верити. “ Это по-французски, не так ли?
  
  “Дело в названии, а не в журнале”, - объяснила Верити. “Высокая мода для среднестатистической леди. Окно каждой женщины в Париж и Милан. Лично мне это нравится, потому что это означает, что я могу ходить на всевозможные модные вечеринки ‘ради исследований ”.
  
  Китти моргнула и посмотрела на журнал во второй раз. Это было совсем не то, чего она ожидала. “Я в замешательстве”, - призналась она.
  
  Верити подмигнула и прошептала: “Это прикрытие”.
  
  Китти вздохнула с облегчением, и в то же время ей стало немного неловко от своего минутного замешательства. Конечно, у журнала была обложка! Шпионы не распространяют рекламу о том, что они шпионы, не так ли? Нет, у них были маскировки, кодовые имена и, по-видимому, фотографии последних французских мод.
  
  Она последовала за Верити в кабинет в самом конце номера. Это была большая комната, выкрашенная в красный и синий цвета, с широкими окнами вдоль одной стены, из которых открывался великолепный вид на парк. Миссис Сингх была там, ждала их за причудливым металлическим столом, который выглядел так, словно сошел прямо из научно-фантастического фильма. Она взглянула на часы, когда Верити закрывала за ними дверь.
  
  “Вы опоздали, мисс Грейнджер”.
  
  Китти опустила взгляд на свои руки и пробормотала: “Я знаю. Мне жаль, миссис”.
  
  “Не извиняйся, просто будь пунктуальной в следующий раз”, - ответила миссис Сингх. Ее тон был строгим, но не резким. “Ты поймешь, что в этой работе очень полезно приходить вовремя”.
  
  Китти робко кивнула. Затем, подстегиваемая гложущим любопытством, которое она испытывала с момента приезда, она спросила: “Эмм, миссис, в чем именно заключается эта работа? Я имею в виду, я буду работать в вашем журнале? Только я думал, что это будет ...
  
  “Журнал - это часть твоей обложки, - объяснила миссис Сингх, - так же, как для меня и для Верити. Официально ты будешь моим ассистентом, как и Верити. Часть времени у тебя будут какие-то дела в офисе, чтобы поддерживать видимость. Но в основном ты будешь помогать мне в полевых условиях или выполнять поручения.”
  
  Верити ухмыльнулась Китти и одними губами произнесла слово “шпионаж”.
  
  “Вы обнаружите, что работа в сфере моды - довольно полезное прикрытие”, - сказала миссис Сингх. “Благодаря журналу мы можем общаться плечом к плечу с очень богатыми и влиятельными людьми”.
  
  “Богатые и влиятельные люди обычно что-то замышляют”, - добавила Верити.
  
  “Так здесь все шпионы?” Спросила Китти.
  
  “Только мы трое”, - ответила миссис Сингх. “Остальные мои сотрудники - настоящие журналисты. Помогает сохранять достоверность. Мы избегаем обсуждать здесь конфиденциальную информацию, но в моем офисе предусмотрена звукоизоляция для подобных случаев. Настоящим журналом управляет команда редакторов, так что мне практически ничего не нужно делать, если только это не гламурно и захватывающе. ”
  
  Верити вытянула руки и изобразила, что стреляет из пистолета в дальнюю стену.
  
  Миссис Сингх нахмурилась и мягко опустила руки Верити. “Прекрати”. Она снова обратила свое внимание на Китти. “Сейчас Верити проведет тебя по офису и представит сотрудникам как часть твоей легенды. После этого она отведет вас на наше второе рабочее место и познакомит с вашими настоящими коллегами.”
  
  Китти кивнула, показывая, что поняла.
  
  Миссис Сингх внезапно стала очень серьезной. “Позвольте мне подчеркнуть, мисс Грейнджер, что, как только вы уйдете отсюда, информация, в которую вы будете посвящены, является крайне конфиденциальной. Ты не можешь разглашать это никому, иначе будут последствия.”
  
  “Я понимаю, миссис. Я не скажу ни единой живой душе”. Затем она пожала плечами. “Честно говоря, мне некому рассказать, кроме моего отца. Он даже мне не поверил. Просто скажи, что я сочиняю истории.”
  
  “Не имеет значения, верит тебе кто-то или нет. При нашей работе, если ты раскрываешь людям секреты, которые они не должны знать, они пострадают, и ты тоже. Ты понимаешь?”
  
  “Полностью, миссис”.
  
  Выражение лица миссис Сингх немного смягчилось, и в ее глазах появился проблеск беспокойства. “Если у вас возникли сомнения, сейчас самое время принять решение относительно них. Ты можешь потратить некоторое время на то, чтобы обдумать это, если хочешь.”
  
  Китти решительно покачала головой. “Я думала об этом несколько дней”, - сказала она. “Я приняла решение, когда пришла сюда, и оно остается неизменным до сих пор. Если я действительно могу что-то изменить, как вы с мистером Прайсом, я бы хотел. ”
  
  Миссис Сингх кивнула. “Последний вопрос, Китти. Это может показаться странным, но это действительно очень важно. У тебя были бы какие-нибудь угрызения совести по поводу работы бок о бок с кем-то ... непохожим на тебя?”
  
  “В отличие от меня, миссис?” Китти в замешательстве нахмурила брови. Все были не похожи на нее. Ей напоминали об этом почти каждый день.
  
  “Например, вам было бы трудно работать бок о бок с чернокожим человеком или евреем?” - спросила миссис Сингх. “Вас вообще беспокоит, что я индианка?”
  
  “Что?” Спросила Китти, не в силах скрыть своего замешательства. “Почему это должно меня беспокоить?”
  
  Миссис Сингх снова строго посмотрела на нее. “Это либо наивный вопрос, либо неискренний. Притворяться, что предрассудков не существует, - это не то же самое, что не быть предубежденным ”.
  
  “О!” - воскликнула Китти громче, чем хотела. “Да, миссис, я понимаю. От меня не будет никаких неприятностей, обещаю. Я готова работать с тем, с кем тебе нужно. В конце концов, это моя работа. Если, конечно, я получу эту работу.”
  
  “Хорошо”, - сказала миссис Сингх. Она вручила Верити ключи от машины. “Когда закончишь здесь, отведи Китти познакомиться с оркестром”.
  
  “Можно мне взять "Ягуар”?" Взволнованно спросила Верити.
  
  Миссис Сингх вздохнула. “Нет, тебе нельзя. Ты возьмешь "Воксхолл" и будешь ездить на нем с ограниченной скоростью, как нормальный человек. Постарайтесь подать хороший пример мисс Грейнджер.”
  
  Верити вздохнула и опустила плечи. “ Да, миссис Сингх.
  
  “Ты не пойдешь со мной?” Спросила Китти.
  
  “Увы, у меня заранее назначена встреча”, - ответила миссис Сингх. “Я собираюсь взять интервью у президента Hawksworth Armaments Company”.
  
  Верити нахмурилась. “ Так ты думаешь, слухи правдивы? Хоксворт торгует оружием?
  
  “Возможно”, - сказала миссис Сингх. “У меня будет гораздо лучшее представление об этом после того, как я прослушаю его телефон. Но, ” добавила она, “ это не входит в число ваших заданий, так что вы двое не суйте свой нос не в свое дело.
  
  “Да, миссис”, - сказала Китти, вторя Верити.
  
  
  После ухода миссис Сингх Верити устроила Китти грандиозную экскурсию по Ла Мод. Несмотря на то, что работа была всего лишь маскировкой, Верити постаралась, чтобы все выглядело очень официально и убедительно. Как только это было сделано, она вывела Китти на улицу к невзрачному седану, припаркованному у дороги. Верити драматично вздохнула, открыла машину и села на водительское сиденье.
  
  Китти забралась на противоположную сторону и села, положив руки на колени, стараясь не ерзать. “ Что-то не так? ” спросила она.
  
  “Я никогда не сяду за руль ”Ягуара"", - печально ответила Верити. “Миссис Сингх говорит, что это слишком бросается в глаза. Это, и я, как правило, участвую в гонках”. Она ухмыльнулась и подмигнула Китти.
  
  Китти рассмеялась, но на всякий случай вцепилась в края сиденья. “ Мы ведь не собираемся участвовать в гонках, правда? ” нервно спросила она.
  
  “В этой штуке? Избавься от этой мысли. Нет, я веду тебя знакомиться с остальными участниками оркестра ”.
  
  “Что это за оркестр?”
  
  “Наша маленькая шпионская сеть”.
  
  “О, понятно. Странное имя, не правда ли?”
  
  Китти всегда представляла, что шпионские сети будут использовать причудливые названия, такие как Братство шпионов, или сложные сокращения, чтобы они могли называть себя ПРИЗРАКАМИ.
  
  “Это происходит из высказывания Прайса”, - объяснила Верити. “Оркестр не может играть без разнообразных инструментов. Мы набираем людей с ценными навыками, которые в противном случае могли бы остаться незамеченными спецслужбами.”
  
  “Как у девушек из рабочего класса из Ист-Энда”, - сказала Китти.
  
  “Совершенно верно”.
  
  Верити вывела машину на улицу и поехала в сторону центра Лондона. Несмотря на свои слова, она соблюдала скоростной режим и неукоснительно соблюдала правила вождения. Их невзрачная машина вскоре влилась в поток обычного транспорта. Китти некоторое время ждала в тишине, но у нее были вопросы, и в конце концов она решила их задать.
  
  “Миссис Сингх сказала, что я должна пройти тестирование?”
  
  Верити кивнула. “Не о чем беспокоиться. Это то, что мы делаем со всеми. В течение следующих нескольких недель команда покажет вам, как выполнять ту работу, которую выполняем мы, и они решат, в чем вы лучше всего разбираетесь.”
  
  “Должна ли я что-нибудь сделать, чтобы доказать свою преданность?” Спросила Китти.
  
  “Докажи свою лояльность?” Воскликнула Верити, пораженная вопросом. “Нет, конечно, нет. Мы уже проверили тебя”.
  
  Китти не узнала этого слова. “У тебя что?”
  
  “Проверил тебя. Выяснил, кто ты, убедился, что в твоей семье нет никаких опасных привязанностей. Мистер Прайс и миссис Сингх начали присматриваться к тебе сразу после вашей первой встречи. Вам бы никогда не предложили эту работу, если бы не верили, что вы надежны. Мы очень серьезно относимся к нашей безопасности. ”
  
  “О боже, я и не подозревала”.
  
  Китти прищурилась и уставилась в окно, обдумывая свои чувства из-за того, что за ней неделями следили. В конце концов, она приняла это с определенной долей осторожности. Мистер Прайс и миссис Сингх не могли начать раскрывать ей государственные секреты, не убедившись, что она та, за кого себя выдает. Этому человеку Хиггинсу доверили информацию от Министерства обороны, но он развернулся и передал ее русским. Кто знает, сколько людей пострадало из-за него?
  
  Кроме того, именно этим и занимались шпионы, не так ли? Они шпионили за людьми. И Китти тоже скоро собиралась шпионить. Она не могла жаловаться на то, что делала сама. Не могло быть одного правила для нее и другого для всех остальных, это было несправедливо. Пока шпионы пытались обеспечить безопасность людей, шпионить было нормально. Если шпионы пытались причинить вред людям, это было неправильно. Китти чувствовала, что это очень четкая грань, и она не собиралась пересекать ее, несмотря ни на что.
  
  Китти отвлеклась от своих мыслей, когда машина замедлила ход. Верити объехала неприметное серое здание, принадлежащее импортно-экспортному предприятию. Если бы Китти только встретила его на улице, она бы никогда не обратила на него внимания еще раз.
  
  “Где мы?” - Спросила Китти, когда они вышли из машины. Внезапно она снова почувствовала тревогу. Стены нависли над ней, блокируя доступ. Она отряхнула рукав и подергала манжету, чтобы выглядело, будто она ее расправляет.
  
  “Я объясню, как только мы окажемся внутри, ” ответила Верити, “ но мы собираемся повидать мистера Прайса”.
  
  Она провела Китти в здание, которое внутри было таким же невзрачным, как и снаружи. Дверь вела в открытый офис с несколькими столами, расставленными аккуратными рядами. Вокруг было всего несколько человек, они либо печатали, либо просматривали документы. Пара из них поздоровалась с Верити, и все обратили внимание на Китти, но, похоже, не удивились ее присутствию.
  
  “Они узнают меня?” Китти прошептала Верити.
  
  “Всем здесь показали вашу фотографию и сказали, что я, возможно, приведу вас сегодня”, - объяснила Верити, ведя Китти через офис и спускаясь по лестнице в подвал. “Здание - всего лишь прикрытие для нашей настоящей работы”.
  
  “Как в La Mode?” Спросила Китти.
  
  “Вроде того, за исключением того, что все здесь в курсе. Большинство ‘секретарш’ на самом деле являются службой безопасности ”.
  
  Спустившись по лестнице, они вошли в короткий коридор, заканчивающийся закрытой металлической дверью. Рядом с ней сидел мужчина в комбинезоне и длинном коричневом пальто, читая половину газеты. Он был похож на уборщика, но Китти заметила пистолет на ящике рядом с ним, почти скрытый под другой половиной газеты. Китти внезапно поняла, что находится в здании, полном вооруженных людей, которые притворялись, что у них нет оружия. К этому нужно было привыкнуть.
  
  “Доброе утро, мисс Чейз”, - сказал уборщик, теребя поля своей кепки.
  
  “Доброе утро, Джордж!” Воскликнула Верити. Она указала на Китти. “Это Китти Грейнджер, новенькая. Китти, это Джордж Харман. Он помогает присматривать за домом. Делает его уютным и безопасным для всех нас. ”
  
  “Здравствуйте”, - поздоровалась Китти. Она вежливо склонила голову и попыталась сфокусировать взгляд на Джордже, а не на оружии, спрятанном под газетой.
  
  Джордж окинул Китти оценивающим взглядом, затем тихо хмыкнул и ответил ей, еще раз дернув себя за кепку. “Мисс”.
  
  “Мистер Прайс дома?” Спросила Верити.
  
  Джордж указал большим пальцем на дверь. “С Солом в оружейной, последнее, что я слышал”.
  
  “Тогда поехали!” Сказала Верити. Она открыла дверь и провела Китти внутрь. Как только она снова закрылась, она усмехнулась. “Не обращай внимания на Джорджа. Он милый, правда. Это просто часть его работы - быть осторожным с незнакомцами, даже с теми, кого приводит Прайс.”
  
  “О, хорошо. Я подумала, что сделала что-то не так”.
  
  “Если это случится, я тебе расскажу”, - пообещала Верити.
  
  Глава 9
  
  За дверью лежал длинный коридор с бетонными стенами. Они были выкрашены в тускло-белый цвет, чтобы на них было не так невыносимо смотреть, но это место было далеко от очарования La Mode. Заглянув в комнаты по обе стороны коридора, Китти увидела несколько рассеянных людей, все они были заняты различными делами, которые не имели для Китти никакого смысла.
  
  “Это аналитический отдел”, - сказала Верити, указывая. “Оружейная дальше по коридору, комната связи вон там, а мастерская в этой стороне. Пойдем, я познакомлю тебя с остальной Молодежью.”
  
  “Кто?”
  
  “ Нам меньше двадцати пяти лет. Другие агенты старше, поэтому мы держимся вместе. Иногда старичкам приходится напоминать, что мы вполне способны сами все сделать ”.
  
  Они свернули в боковой проход, и Китти услышала голоса из соседней комнаты.
  
  “Господи, Фейт! Эта чертова штука горит!” - воскликнул мальчик с ирландским акцентом.
  
  “Это не горит, Лайам!” - запротестовала девушка с ямайским акцентом.
  
  Раздался хлопок, а затем слабое потрескивание чего-то горящего.
  
  “Теперь все горит”, - услышала Китти, как Фейт и Лайам сказали в унисон.
  
  Верити ворвалась в комнату, Китти следовала за ней по пятам. Это была большая мастерская, заставленная механизмами, верстаками и разбросанными инструментами. В воздухе пахло маслом и металлом, а также отчетливо ощущался запах древесного угля.
  
  Девочка и мальчик в возрасте поздних подростков сидели за одним из рабочих мест, выглядя странно спокойными, учитывая обстоятельства. У девушки были большие очки в роговой оправе, сидевшие на носу, и туго заплетенные волосы, собранные в пучок. Мальчик был плотного телосложения, а его копна рыжих волос выглядела как животное, которого загрызли на макушке. Казалось, никого из них не смутила горящая консервная банка, которую девушка держала металлическими щипцами.
  
  “Боже милостивый!” Верити вскрикнула. “Что ты наделала?”
  
  Фейт, девушка из Вест-Индии, посмотрела на Верити с удивлением. “Мы миниатюризируем огнемет”, - сказала она, как будто это было единственно возможным объяснением.
  
  Она бросила горящую банку в металлическое ведро на полу, а Лайам, ирландский мальчик, насыпал туда кучу песка.
  
  “Ну, это провал, и никакой ошибки”, - проворчала Фейт. “В тот раз я думала, что у нас все получилось”.
  
  “Что это за бред о нас?” Спросил Лиам. “Это твоя идея”.
  
  “Так и есть, и это хорошая идея”, - ответила Фейт. Она схватила с верстака карандаш и начала вертеть его в пальцах. “Я укоротила топливопровод и все такое”, - задумчиво произнесла она. “Должно быть, проблема с давлением”.
  
  Верити прочистила горло. “Это Китти Грейнджер, новая сотрудница миссис Сингх. Китти, это Фейт, наш технический мастер. Половина оборудования, которое мы используем, либо изобретена, либо усовершенствована ею. Если бы у нее было в запасе еще двадцать лет, она была бы нашим квартирмейстером, но это не так, поэтому она просто поджигает все, когда ей скучно.”
  
  “Нельзя делать открытия без экспериментов”, - глубокомысленно заметила Фейт.
  
  “Да, что такое небольшая случайная перестрелка между друзьями?” Лиам согласился.
  
  “А это Лайам”, - сказала Верити. “Он работает с ребятами из службы наблюдения, но у него хорошая голова в электронике, поэтому он всегда здесь, находя новые способы помочь Фейт отправить всех нас на тот Свет”.
  
  “Я уверена, что рада познакомиться с вами обоими”, - сказала Китти.
  
  Фейт протянула ей руку для рукопожатия, что застало Китти врасплох. Почему всем всегда было так интересно пожимать друг другу руки? Повисла неловкая пауза, но прежде чем Китти смогла заставить себя пошевелиться, Фейт убрала руку и вместо этого слегка помахала рукой. “Добро пожаловать в оркестр”.
  
  Лиам постучал пальцами по виску и слегка отдал честь. “Рад видеть тебя здесь”.
  
  Как раз в тот момент, когда Китти была готова почувствовать облегчение от того, что не испортила знакомство, кто-то появился в дверях позади нее. Она обернулась и увидела чернокожего мальчика примерно ее возраста, одетого в заляпанный маслом комбинезон. Он был среднего роста и долговязый, а на одной щеке виднелось жирное пятно, как будто он мимоходом провел по нему большим пальцем и не заметил, что оно там есть.
  
  Когда парень просунулся в дверной проем, он крикнул через всю мастерскую: “Эй! Фейт! Мне нужны эти инъекторы! Что так долго, а?”
  
  Он говорил с заметным ист-эндским акцентом, который вполне мог принадлежать отцу Китти или кому-то из соседей. Это было очень приятно слышать, и Китти почувствовала себя немного спокойнее.
  
  Фейт повернулась на стуле и жестом отослала молодого человека прочь. “Они будут готовы, когда будут готовы, Томми. Я не могу так торопиться”.
  
  “Ты сошла с ума?” Потребовал ответа Томми, входя в мастерскую. “Я должен сделать чертову инъекцию к трем ... ” Он замолчал, заметив Китти. “О, привет”.
  
  “Привет”, - ответила Китти, слегка помахав рукой.
  
  Верити хлопнула в ладоши. “А, Томми, как раз тот парень, которого я хотела увидеть. Избавляет меня от поездки в гараж”. Она обняла Китти за плечи и сказала: “Это Китти Грейнджер, которая только сегодня присоединилась к нашему делу. Она умница и абсолютное наслаждение, и я просто знаю, что мы поладим. Не так ли, Китти?”
  
  Пораженная тем, что к ней обратились посреди чужого разговора, Китти просто пробормотала: “О, да, я так думаю”.
  
  При звуке акцента Китти уголок рта Томми тронула улыбка. “ Ты из Восточного Лондона, да? ” спросил он.
  
  “Совершенно верно”, - сказала Китти, улыбаясь в ответ.
  
  “Томми - один из механиков, которые поддерживают наши машины в рабочем состоянии”, - объяснила Верити.
  
  “Верно, и это нелегкая борьба, учитывая то, как ты обращаешься со своим транспортным средством, Верити”, - парировал Томми. Он снова повернулся к Китти. “Рад познакомиться с вами, мисс Грейнджер. Рад, что здесь ’побывал Ист-Эндер’.
  
  “Аналогично”, - согласилась Китти.
  
  “Так ты сказала ... инъекторы?” Спросила Верити, посмотрев сначала на Томми, а затем перевела взгляд на Фейт. “Не миниатюрные огнеметы?”
  
  “Да”, - ответил Томми. “Форсунки с закисью азота для двигателя. Подожди, ты сказал миниатюрные огнеметы?”
  
  Верити усмехнулась. “Я думаю, это намек на то, что нам пора уходить”, - сказала она, беря Китти за руку. “Если вы все нас извините, я позволю Фейт объяснить, почему она и Лайам пытаются сжечь здание дотла, пока я представляю мисс Грейнджер Дебби”.
  
  “В последний раз я видел комнату сигналов”, - сказал Томми. “Приятно было познакомиться с вами, мисс Грейнджер. Надеюсь, скоро увидимся”.
  
  “Ну, я сейчас здесь работаю, так что...”
  
  Китти не хотела, чтобы это было шуткой, но все равно все рассмеялись.
  
  Она последовала за Верити обратно в главный коридор и вошла в просторную комнату, заполненную всевозможным сложным на вид радиооборудованием. Двое мужчин и женщина сидели за длинным столом, слушая через наушники и иногда разговаривая друг с другом. В воздухе раздался глухой гул, и это заставило Китти дернуться.
  
  Верити прислонилась к дверному косяку и молча ждала, пока женщина за стойкой случайно не взглянет в их сторону. Верити помахала рукой, и женщина сверкнула улыбкой в ответ. Она нацарапала что-то в блокноте, прошептала несколько слов одному из мужчин и присоединилась к Китти и Верити в коридоре.
  
  “Ну-ну, Верити Чейз”, - строго сказала женщина, стараясь не улыбнуться. “Как я погляжу, наскучила Французская Ривьера, и она решила присоединиться к остальным здесь, в унылой старой Англии”.
  
  “Два дня в Монако!” Верити запротестовала. “Два!”
  
  “И, я полагаю, там нет ни капли честной работы”.
  
  Верити фыркнула, чтобы скрыть смех, и хлопнула женщину по плечу. “Честный труд? Не за твою жизнь”. Она указала на Китти. “Дебби, это Китти. Китти, Дебби. Китти — это...
  
  Дебби перебила: “Новенькая. Я знаю. Прайс сказала нам ждать ее”. Она повернулась к Китти и дружески протянула руку. “Привет, я Дебора. Я один из криптографов Оркестра.”
  
  Китти заставила себя принять рукопожатие. Она подозревала, что их будет много, так что ей лучше привыкнуть к этому.
  
  “Дебби также старейшая представительница Young Bloods, так что неофициально она мать”, - вставила Верити, за ее словами скрывалось озорное хихиканье.
  
  “Я никогда на это не соглашалась”, - строго сказала Дебби.
  
  “Видишь?” Верити сказала Китти. “Разве она не совершенство?”
  
  Дебби щелкнула Верити по носу. “Ты чертовски неисправима, ты знаешь это?”
  
  “И тебе это нравится!” Парировала Верити. “В любом случае, мы должны позволить тебе вернуться к работе. Я просто показываю Китти окрестности, прежде чем поведу ее знакомиться с Прайсом. Джордж сказал, что был в оружейной с Солом. Думаешь, он все еще там?”
  
  “Несомненно”, - ответила Дебби. “Насколько я знаю Прайса и моего дядю, они будут обмениваться старыми военными историями до заката, если только кризис не поднимет голову”.
  
  “На фронте разведки все спокойно?” Спросила Верити.
  
  Дебби пожала плечами. “Как бы тихо это ни было. Всегда есть что-то, что требует расшифровки”.
  
  “Очевидно, Китти очень хорошо разбирается в головоломках”, - сказала Верити. “Возможно, в конечном итоге она будет работать с тобой”.
  
  Дебби одарила Китти приятной улыбкой. “Что ж, это будет весело. Нам всегда пригодится дополнительная рука для перехвата”. Из комнаты связи один из радистов начал махать ей рукой. “А, это моя реплика. Лучше вернуться к этому”.
  
  “Приветствую!” - Привет! - Крикнула Верити вслед Дебби, когда женщина бросилась обратно к своему рабочему месту.
  
  “Она кажется милой”, - сказала Китти.
  
  “Как я уже сказала, мы, Молодые Люди, держимся вместе”, - объяснила Верити. “Мы немного поддразниваем друг друга, но когда доходит до дела, мы поддерживаем друг друга. Мы уже привыкли к тому, что люди не воспринимают нас всерьез, так что нет смысла поступать так друг с другом.”
  
  Верити провела Китти в самый конец главного коридора и дальше по другому боковому коридору в оружейную. Это оказалось мрачное бетонное помещение с тяжелой металлической дверью и бесчисленными полками с оружием и боеприпасами, надежно запертыми за решеткой. При виде оружия Китти стало не по себе, но, по крайней мере, оно не валялось на виду.
  
  Мистер Прайс был там, снова одетый в модный костюм и с фиолетовой гвоздикой на лацкане. Он разговаривал с другим мужчиной, невысоким и широкоплечим. Мужчине, вероятно, было около шестидесяти, но выглядел он очень крепким. Китти предположила, что это дядя Дебби Сол. Очевидно, либо он, либо мистер Прайс только что сказали что-то очень забавное, поскольку оба мужчины громко расхохотались.
  
  “Я никогда не забуду выражение лица этого полковника ... ” Мистер Прайс замолчал, посмотрев в сторону двери. “Верити! И мисс Грейнджер!” - воскликнул он. “Заходи, заходи. Я так рада, что ты присоединяешься к нам”.
  
  “Здравствуйте, мистер Прайс”, - робко сказала Китти. “Я, эм, я решила взяться за эту работу”.
  
  “Ну, конечно, ты видел”, - сказал мистер Прайс. “Иначе тебя бы здесь не было”. Он указал на своего спутника. “Это Сол, наш мастер по вооружению”.
  
  Сол кивнул ей. “Добро пожаловать, юная леди. Когда вам придет время начать стрелять, вы увидите меня”.
  
  “Сол - превосходный учитель”, - сказала Верити. Она печально добавила: “Он даже не позволит тебе взять в руки заряженный пистолет, пока не убедится, что ты умеешь им безопасно пользоваться. Таким образом, немного портится развлечение.”
  
  Сол только усмехнулся.
  
  “Конечно, обращение с оружием войдет позже в вашу учебную программу, мисс Грейнджер”, - сказал мистер Прайс. “Остаток сегодняшнего дня пройдет в тишине. Всего несколько экзаменов” чтобы мы начали определять твои способности. Он повернулся к Солу и быстро отсалютовал. “ Увидимся, Сол.
  
  “И ты”, - сказал Сол, отвечая на приветствие.
  
  Китти последовала за мистером Прайсом и Верити в небольшой кабинет со столом и несколькими стульями. Мистер Прайс жестом пригласил Китти сесть, а затем открыл картотечный шкаф и достал папку. Он положил книгу на стол перед Китти и положил рядом с ней карандаш.
  
  Китти в замешательстве взяла карандаш. Она не ожидала, что ”экзамены" будут настолько буквальными. Она вроде как предполагала, что шпионская подготовка будет включать в себя много бега, прыжков и понимание сервировки стола.
  
  “Я так понимаю, вы любите разгадывать кроссворды, мисс Грейнджер”, - сказал мистер Прайс.
  
  “Да, сэр. Очень даже”.
  
  Мистер Прайс открыл папку и перевернул верхний лист бумаги внутри. Это был кроссворд. К тому же довольно сложный. Китти внезапно почувствовала себя увереннее. Она не ожидала такого, но это была очень долгожданная отсрочка от всех новых людей.
  
  “Я хочу, чтобы вы разгадали как можно больше этой головоломки и как можно быстрее”, - объяснил мистер Прайс. Он достал маленький блокнот и сел в кресло по другую сторону стола, в то время как Верити прислонилась к стене. “У тебя есть десять минут, чтобы закончить это, и десять минут на то, что под ним, и десять на то, что после этого. А после этого мы займемся математикой”.
  
  “Что, если я не закончу все это?” Спросила Китти.
  
  “Затем вы переходите к следующей. Иногда мы не можем выполнить все задачи, которые хотим, и нам нужно быть в состоянии перейти к следующему заданию с ясной головой. Вы думаете, что сможете это сделать, мисс Грейнджер?”
  
  Китти глубоко вздохнула и кивнула. “Да, сэр”.
  
  Она взяла карандаш и перевела взгляд на головоломку, уже определяя, на какие вопросы ей будет легче всего ответить, а какие облегчат расшифровку остальных. Возможно, мистер Прайс и не ожидал, что она закончит их все вовремя, но Китти Грейнджер никогда не встречала кроссворда, который она не смогла бы разгадать, и, черт возьми, она не собиралась ставить его в тупик сейчас.
  
  Она перешла к первому вопросу:
  
  Что поднимается по трубе вниз, но не может спуститься по трубе вверх? Восемь букв.
  
  Китти ухмыльнулась про себя и нацарапала на коробках "umbrella". Одержав легкую первую победу, она прищурилась и принялась за работу.
  
  Глава 10
  
  “Китти, ты меня слышишь?”
  
  Голос Фейт эхом отдавался в ухе Китти. Звук был нечетким, прерывался негромкими хлопками, которые заглушали обрывки слов. Китти протянула руку и пару раз постучала по маленькому металлическому наушнику, чтобы лучше закрепить его на месте. Затем она подняла запястье и прошептала в микрофон, скрытый в ее браслете.
  
  “Громкая и прыщавая”, - ответила она.
  
  “Ты положила глаз на Лайама?” Спросила Фейт.
  
  “Да”.
  
  Китти посмотрела через главный вестибюль Паддингтонского вокзала и увидела Лайама, сидящего на скамейке и наблюдающего за толпой из-за экземпляра "Таймс". Была середина дня. В заведении было оживленно, но не так многолюдно, как обычно бывает во время вечерней суеты. Тем не менее, Китти почувствовала, как ее сердцебиение участилось при виде всех этих суетящихся людей. Она воспользовалась моментом, чтобы успокоиться, сделав несколько глубоких вдохов.
  
  “Кого мы снова ищем?” - спросила она. “Мужчину в сером костюме?”
  
  “Средних лет, в сером костюме, с черным портфелем в руках”, - сказала Фейт.
  
  “Это Лондон”, - ответила Китти. “У всех мужчин на этой железнодорожной станции есть костюмы и портфели”.
  
  “Не говори так мрачно, Китти! Ты выведешь его из себя, как всегда”.
  
  “Китти”, - вмешался Лиам. “Я положил глаз на нашего человека”.
  
  Все трое использовали одну и ту же радиочастоту, что ускоряло работу, но это означало, что Китти время от времени приходилось слышать шуршание газеты Лайама. Это было негромко, но очень раздражало.
  
  Китти снова обвела взглядом толпу. “ Где?
  
  “Только что вошла в вестибюль. Налево от вас”.
  
  Китти посмотрела налево и увидела цель: среднего вида мужчина с седеющими волосами и в сером костюме в тон. В руках у него был черный портфель, на углу которого виднелась потертость.
  
  Китти подождала, пока мужчина отойдет на несколько шагов впереди нее, а затем последовала за ним, лавируя в толпе, чтобы не отстать. Она изо всех сил старалась проскользнуть мимо людей, как ее учила миссис Сингх, но это было не совсем совершенное искусство. В какой-то момент она столкнулась с кем-то проходящим мимо. Китти неловко покраснела и, заикаясь, пробормотала извинения, продолжая идти.
  
  “Китти, ты снова сталкиваешься с людьми?” Спросил Лиам.
  
  “Ты же знаешь меня — грациозная, как лебедь”, - проворчала Китти в ответ.
  
  Она последовала за мужчиной в сером к кассе и затерялась в толпе, достаточно близко, чтобы наблюдать, но не настолько, чтобы быть замеченной. Мужчина поставил свой чемодан на пол и выудил из кармана несколько монет, чтобы заплатить за билет. У соседнего окна стоял другой мужчина и изучал расписание поездов. Этот парень был одет в черный костюм и котелок.
  
  Китти посмотрела вниз и увидела то, чего, как она знала, следовало ожидать: мужчина в сером поставил свой портфель рядом с идентичным портфелем, принадлежащим мужчине в черном. Пока она смотрела, человек в черном поднял чемодан грея и направился в дальний конец вестибюля.
  
  “Попалась”, - прошептала Китти в свой браслет.
  
  “Я вижу его”, - подтвердил Лиам.
  
  Он встал, сунул газету под мышку и пошел параллельно мужчине в черном, встав между ним и входом. Китти задержалась на несколько секунд, а затем последовала за их целью.
  
  “Помни, - сказала Фейт, - нам нужно это дело. Неважно, скроется он или нет, но нам нужны эти файлы”.
  
  Китти последовала за мужчиной в черном через вестибюль, изо всех сил стараясь не отставать. Он ускорил шаг, и Китти не хотела выглядеть так, будто она преследует его.
  
  Мужчина оглянулся в ее сторону, и Китти почувствовала дрожь в груди. Ее видели? Знал ли он, что она следует за ней? Будет ли он искать Лиама следующим?
  
  Спокойно, напомнила она себе. Не выгляди подозрительной. Ты просто обычный человек, идущий к своему поезду.
  
  Мужчина, казалось, не заметил ее и продолжал идти, но даже при этом Китти слегка изменила свой путь, чтобы не следовать за ней так прямолинейно. Когда мужчина снова оглянулся через плечо в ту же сторону, Китти позади него уже не было видно. Мужчина в черном крепче сжал портфель и направился к платформе номер один, где ожидал отправления поезд. Китти последовала за ним. Оглянувшись на Лиама, она увидела, что он подошел ближе.
  
  “Что происходит?” Спросила Фейт.
  
  “Парень направляется к платформе номер один”, - сообщил Лайам. “Я думаю, он направляется к поезду”.
  
  “Китти, садись за ним в поезд”, - сказала Фейт. “Он снова выходит, Лайам, ты иди за ним”.
  
  “Вас понял”, - сказал Лайам.
  
  “Да”, - согласилась Китти.
  
  Китти не сводила глаз с человека в черном. Он притормозил и снова смотрел на расписание поездов. Китти тоже замедлила шаг, чтобы не обогнать его. Наблюдая за происходящим, она увидела, как другой мужчина, на этот раз в синем костюме, прошел мимо мужчины в черном. На мгновение взгляд Китти заслонила толпа. Затем человек в черном снова был в пути.
  
  Китти увидела, что Лайам уже прошел мимо нее, приближаясь к их цели. Он оглянулся на нее. “Китти, что ты делаешь?” прошептал он. “Следуй за ним!”
  
  Китти колебалась. Человек в черном все еще держал в руке свой черный кейс. Все шло по плану: узнать, кто совершил передачу, следовать за ним в поезде, пока он не сошел, узнать, куда он дел украденные файлы. Легко.
  
  За исключением того, что на футляре больше не было потертостей.
  
  Китти не давало покоя ощущение нарушенного порядка, и она посмотрела в противоположную сторону, на человека в синем. У него тоже был черный футляр с полированными латунными уголками. Взгляд Китти метнулся в один конкретный угол — и зацепился за знакомую царапину, которая не должна была быть важной, но которую она все равно запомнила.
  
  Не говоря ни слова, она повернулась и направилась вслед за мужчиной в синем.
  
  Лайаму потребовалась минута, чтобы осознать, что она оторвалась от их преследования. “ Китти? Что ты делаешь? он снова потребовал ответа. “ Он садится в поезд. Он уходит!”
  
  “Что происходит?” Спросила Фейт.
  
  “Это не он”, - прошипела Китти в микрофон. “Это, черт возьми, не он!”
  
  “Что?” Воскликнула Фейт. “Ты хочешь сказать...?”
  
  “Было второе ’и конец!”
  
  Китти чувствовала возбуждение, нервозность и злость одновременно. Второй передачи не должно было быть. Никто ничего не говорил о второй чертовой передаче! Но Китти знала свою миссию: следить за ходом дела. Так она и сделала.
  
  Человек в синем вернулся в вестибюль, вышел на улицу и прошел квартал с видом уверенной непринужденности. Он думал, что потряс их.
  
  Китти следовала за ним на расстоянии, еще более осторожная теперь, когда ей не приходилось прятаться в такой большой толпе. Один раз мужчина в синем оглянулся, но Китти была готова к его появлению. К тому времени, когда он повернулся, она была занята разглядыванием содержимого витрины магазина.
  
  Человек в синем продолжил свой путь, и мгновение спустя он нырнул в переулок. Китти пробежала оставшееся расстояние и остановилась в нерешительности у входа в переулок. Теперь она шла одна. Без прикрытия. Вероятно, это была плохая идея. Она оставила Лиама на вокзале, а Фейт пряталась с радиоаппаратурой в фургоне в конце квартала.
  
  Ну, дальше ничего не идет.
  
  Китти завернула за угол и увидела двух мужчин, поджидавших ее в переулке. Одним из них был парень в синем. Другим был мистер Прайс.
  
  Китти выдохнула и расслабилась. Если мистер Прайс был там, это означало, что испытание окончено.
  
  Прайс дважды хлопнул в ладоши и одарил ее восхищенной улыбкой. “Отличная работа, мисс Грейнджер!” - воскликнул он. “Я думал, на этот раз вы у нас в руках. Ты умница и не ошибаешься.”
  
  Китти склонила голову. “Спасибо, сэр. Я не ожидала второго ”и все".
  
  “А тебе зачем?” - спросил мистер Прайс. “В этом и был смысл. Никогда нельзя быть полностью уверенным в том, что произойдет на поле боя. Нужно научиться быстро приспосабливаться, соображать самостоятельно. Но ты выполнил свою миссию и последовал за портфелем. Миссис Сингх будет очень гордиться тобой.”
  
  “Вы так думаете, сэр?”
  
  “Без сомнения”, - сказал мистер Прайс. “Это была ее идея попробовать вторую передачу. Я не думал, что вы были готовы к такого рода испытаниям, но она настояла. Она сказала мне: ‘Прайс, ты чертов дурак, Китти за один месяц добилась большего прогресса, чем большинство людей за шесть. Она справится ’. И, ей-богу, она была права ”.
  
  Китти ухмыльнулась, довольная похвалой. Она так усердно работала последние недели, но ей всегда казалось, что у нее получается больше ошибок, чем правильных. Было отрадно слышать, что у нее все получается лучше, чем она думала. Хотя ... что, если это было исключением? Что, если в следующий раз у нее все получится плохо?
  
  Китти стиснула зубы, чтобы заглушить ноющий голос неуверенности в себе. Она делала успехи. Она могла это сделать.
  
  Мистер Прайс посмотрел на часы, и на его лице появилась улыбка. “Вы только посмотрите на это? Успешное упражнение, завершенное как раз к чаю”.
  
  Глава 11
  
  Китти поехала обратно в оркестр с мистером Прайсом и мистером Грегсоном, парнем в синем. Они прибыли на несколько минут раньше другой команды. В офисе их встретила миссис Сингх, которая элегантно развалилась в кресле, ожидая их. В ее глазах было озорство.
  
  “С возвращением, Прайс”, - крикнула она. “Как все прошло?”
  
  “Я рад сообщить, что наша мисс Грейнджер с честью сдала экзамен”, - сказал мистер Прайс.
  
  Миссис Сингх ухмыльнулась ему и отпила чаю. “ Даже вторая передача?
  
  “Да, моя дорогая. Она заметила Грегсона и последовала за ним прямо ко мне”.
  
  “Я даже не заметил, что она идет за мной, пока мы не прошли половину квартала”, - добавил Грегсон.
  
  “Великолепно”. Миссис Сингх встала и подошла к ним, все еще торжествующе ухмыляясь. “Ты должен мне бутылку шампанского, Прайс”.
  
  “И билеты в театр в придачу, я уверен”, - с усмешкой согласился мистер Прайс.
  
  Миссис Сингх положила руку Китти на плечо и посмотрела на нее сверху вниз, преисполненная гордости. “Молодец, Китти”, - тихо сказала она. “Очень молодец”.
  
  “Спасибо вам, миссис”.
  
  В этот момент в комнату ворвалась Дебби, за которой по пятам следовала Верити.
  
  “Прайс вернулся?” спросила она, затаив дыхание. “О, хорошо”. Она помахала листом бумаги с машинописным текстом на большом расстоянии друг от друга, на котором между строчками текста были каракули карандаша. “Я взломала его, сэр!”
  
  Мистер Прайс повернулся к ней. “А! Вы имеете в виду те сообщения, которые мы перехватили?”
  
  Дебби показала документ мистеру Прайсу, чтобы тот ознакомился с ним. “Только что взломала шифрование”.
  
  “Я помогла!” Заявила Верити.
  
  Мистер Прайс выглядел довольным. “Что они говорят?”
  
  “Многое из этого очень двусмысленно, но я думаю, что каждое сообщение было о какой-то встрече”, - объяснила Дебби. Она провела пальцем по одной из написанных карандашом строк. “Видишь ли, для каждого есть время и день, а затем несколько произвольно выглядящих слов, которые, я думаю, являются кодом для определения местоположения. Нам удалось вычислить два из них, и оба - лондонские доки ”.
  
  Мистер Прайс кивнул. “Это хорошо. Составьте список времени и мест, и я попрошу нескольких человек взглянуть на них”.
  
  “Есть еще кое-что”, - добавила Дебби. “Доками пользуется Sheffield Imports, Ltd. И мы все помним наших старых друзей в Sheffield Imports, не так ли?”
  
  Остальные кивнули.
  
  Китти подняла руку. “Я не знаю”, - сказала она.
  
  Дебби усмехнулась. “Я говорила риторически, Китти”.
  
  “Шеффилд - подставная компания для контрабандной операции”, - объяснила Верити. “У нас была стычка с ними в Белфасте в прошлом году”.
  
  Мистер Прайс и миссис Сингх смотрели друг на друга с почти одинаковыми выражениямилиц.
  
  “Шеффилд”, - сказал мистер Прайс. “Вы же не думаете...?”
  
  “Но это должно быть ... ” - ответила миссис Сингх.
  
  “Смайт!” - воскликнули они оба.
  
  “Ей-богу, мы его поймали!” - радостно воскликнул мистер Прайс.
  
  Китти откашлялась, чтобы привлечь всеобщее внимание. Неуверенным голосом она спросила: “Кто такой Смайт?”
  
  “Сэр Ричард Смайт”, - ответил мистер Прайс с гримасой. Презрение слетело с его языка, как будто он хотел плюнуть в этого Смайта, только этого человека там не было, чтобы в него плюнули. “Он мерзкий тип. Связана с убийствами, взяточничеством и бог знает с чем еще. Мистер Прайс повернулся к Верити и Дебби. “Составьте план расследования. Мне нужны веские доказательства, прежде чем я смогу обратиться к своему начальству.”
  
  “Да, сэр”, - ответила Дебби.
  
  Мистер Прайс повернулся к Китти. “ Тем временем, мисс Грейнджер, не могли бы вы присоединиться ко мне и миссис Сингх за чаем?
  
  
  В уютном, отделанном деревянными панелями кабинете мистера Прайса Китти устроилась в кресле рядом с миссис Сингх и наблюдала, как мистер Прайс раскладывает на своем столе фарфоровый чайный сервиз. Все было довольно аккуратно и изысканно, и мистер Прайс проявлял большую осторожность, отмеряя чай из маленького синего чайничка. Китти оценила это. Было очень спокойно. Большую часть времени за столом царил хаос: ложки звенели о тарелки, вилки громко скребли по тарелкам. Здесь ничего этого не было, и это было приятно.
  
  “А теперь, Китти”, - сказал мистер Прайс, наполняя три чашки кипятком. “Миссис Сингх и я хотели бы обсудить твое будущее здесь, в Оркестре”.
  
  “Будущее?” Китти в замешательстве переводила взгляд с одного на другого. “Я сделала что-то не так?”
  
  “Напротив!” - воскликнул мистер Прайс. “Ваш прогресс за последний месяц был весьма значительным, и мы рассматриваем возможность изменения направления”.
  
  “Как бы ты посмотрел на то, чтобы стать полевым агентом?” - спросила миссис Сингх.
  
  Китти моргнула. “ Полевой агент? Как вы и мистер Прайс?
  
  “Да, как мы, ” ответила миссис Сингх, “ или как Верити”.
  
  Китти не знала, что ответить. Идея работать в поле просто казалась ей невозможной, поэтому она никогда даже не рассматривала ее.
  
  “Большинство наших агентов старше, поскольку это может быть опасная работа”, - объяснил мистер Прайс. “Однако есть определенные обстоятельства, при которых такая молодая женщина, как вы, может оставаться незамеченной, в то время как такой парень, как я, будет выделяться, как больной палец”.
  
  “Ты действительно думаешь, что я смогу это сделать?” Спросила Китти.
  
  Мистер Прайс кивнул. “За последние несколько недель мы подбросили вам много нового, мисс Грейнджер, и каждый раз вы принимали вызов, каким бы трудным он ни был. Ты просто продолжай в том же духе, пока не разберешься. Я редко видел такое упорство раньше, и никогда в ком-то столь молодом. Такая решительность - как раз то, что нам нужно ”.
  
  “Благодарю вас, сэр”.
  
  Китти внезапно почувствовала себя очень неловко. Она не привыкла получать комплименты, и никогда за свою привычку зацикливаться на вещах. В большинстве случаев, когда она повторяла что-то снова и снова, ее критиковали. Но теперь она была посвящена? То, как люди проводили эти различия, постоянно ставило ее в тупик.
  
  “Это потребует тяжелой работы и долгих тренировок, ” сказала миссис Сингх, “ но если вы готовы приложить усилия, мы уверены, из вас получится отличный полевой агент”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - торжественно сказала Китти.
  
  “Это означает, что мы будем примешивать к твоим занятиям немного занятий рукопашным боем и стрельбой с огнестрельным оружием”, - сказала миссис Сингх. “Как ты думаешь, ты справишься с этим?”
  
  Китти колебалась. Оружие пугало, и она не дралась на кулаках с девяти лет.
  
  “Я хочу научиться, миссис”, - наконец ответила она, стараясь выглядеть и звучать более уверенно, чем чувствовала.
  
  “Хорошо”, - сказала миссис Сингх. “Мы сделаем все возможное, чтобы не подвергать вас реальной опасности, но никогда нельзя знать наверняка. Вам нужно быть готовой ко всему”.
  
  “Тогда я буду такой”, - пообещала Китти. Она сделала паузу и отпила чаю, обдумывая такой поворот событий. “Um . . . ?”
  
  “Да, мисс Грейнджер?” - спросил мистер Прайс.
  
  Китти сделала еще глоток чая, прежде чем набралась смелости заговорить снова. “Со всеми этими новыми тренировками и ответственностью ... ”
  
  “Выкладывай это”, - сказала ей миссис Сингх.
  
  “Может ли это повлечь за собой повышение зарплаты?” Спросила Китти.
  
  К ее удивлению, в ответ ей раздался сердечный смех мистера Прайса и более вежливое хихиканье миссис Сингх.
  
  “Я уверена, что мы сможем это устроить, ” заверила ее миссис Сингх, - при условии, что ты продолжишь преуспевать в учебе”.
  
  Глава 12
  
  Боевая подготовка началась с нескольких недель упражнений и без единого вида оружия, что поначалу смутило Китти. Но под руководством миссис Сингх она вскоре поняла причину. Бегать круги, выполнять мучительные отжимания, подтягиваться на брусьях и проходить бесчисленные другие испытания - все это преобразило ее. К тому времени, когда начались занятия боевыми искусствами, Китти чувствовала себя сильнее и энергичнее, чем когда-либо в своей жизни.
  
  С детства ее не поощряли заниматься спортом. Еще до окончания начальной школы Китти говорили быть скромной, ходить, а не бегать, вести себя тихо и не поднимать шума. Внезапно все это исчезло. Никаких ограничений.
  
  “Беги так быстро, как только можешь, Китти”, - говорила миссис Сингх, глядя на часы.
  
  “Беги так долго, как сможешь, Китти”.
  
  “Откуда у тебя столько энергии, Китти?”
  
  И чем больше она тренировалась, тем лучше себя чувствовала. Внутри нее словно таилась свернутая пружина, которая сжималась снова и снова с каждым моментом стресса, который она испытывала. К этому времени оно стало таким тесным, что она часто боялась, как бы оно не лопнуло. Бегая кругами по гимнастическому залу Оркестра, Китти чувствовала, как напряжение понемногу спадает. Каждое отжимание, каждое приседание, каждое подтягивание истощали ее тело, но успокаивали разум.
  
  Однако в то же время она прошла строгий курс рукопашного боя, обучения владению оружием и даже тому, что миссис Сингх называла "уклонением”. Это была странная практика, сочетавшая блоки и уклонения в бою с обучением скрытности вне боя. Все это было связано, объяснила миссис Сингх. Та же осведомленность об окружении и контроль над движениями, которые помогали прятаться и прокрадываться, были бесценны, когда начиналась драка.
  
  “Знай свою территорию”, - сказала бы миссис Сингх. “Знай ее лучше, чем враг”.
  
  Китти делала все возможное, чтобы учиться, но это было трудно. Она привыкла видеть все сразу, но не привыкла разбираться в том, что именно важно в данный момент. Она зацикливалась на работе ног миссис Сингх, в то время как должна была следить за своими руками. Или она сосредоточивала свое внимание на дубинке, которой размахивала миссис Сингх, в то время как предполагалось, что она должна следить за взглядом миссис Сингх, чтобы понять, куда они смотрят. Каждый раз, когда Китти ошибалась, она чувствовала, как внутри нее сжимается пружина.
  
  Это напряжение только усилилось во время тренировок Китти с Солом по стрельбе из огнестрельного оружия. Проблема была не в самом Соле; грубоватый мастер по оружию давал ей точные инструкции, которым было легко следовать. Научиться основам обращения и технического обслуживания — чистить оружие, разбирать его и собирать обратно — все это было прекрасно. На самом деле, даже приятно: интересное, подробное задание с четкой процедурой и определенным завершением. Она могла бы заниматься этим часами, если бы Сол позволил.
  
  Проблема заключалась в стрельбе. Она была громкой, тряской и навязчивой. Даже в защитных наушниках шум заставил Китти вздрогнуть, и она ненавидела, как пистолет дергался в ее руках, когда она стреляла.
  
  Постепенно она научилась противостоять этому, хотя бы на несколько мгновений за раз. Она не сводила глаз с мишени и старалась не обращать внимания на хаос, сопровождавший каждый выстрел. Шум и вибрации были просто тем, что происходило. Она знала, что они придут. Они не могли причинить ей вреда.
  
  Однако она была никудышным стрелком, и темпы совершенствования были мучительно медленными. Тем не менее, с каждым днем, с каждым хором крошечных взрывов, зажатых в ее руках, широкая россыпь пулевых отверстий в бумажной мишени становилась все ближе и ближе друг к другу.
  
  “Отличная работа, мисс Грейнджер”, - сказал ей Сол однажды утром, осматривая мишень.
  
  Китти в замешательстве посмотрела на мишень. Возможно, лучше, чем обычно, но ее выстрелы по-прежнему были повсюду, и ни один из них не попал в центр.
  
  “Но я промахнулась, сэр”, - запротестовала она.
  
  Сол усмехнулся. “Ты промахнулся в яблочко, но все твои выстрелы попали в цель. Я верю, что для тебя это впервые, и к этому нельзя относиться легкомысленно”.
  
  “Если вы так говорите, сэр”, - ответила Китти, нахмурившись. “Просто такое чувство, что у меня никогда ничего не получится. Не то что у вас или миссис Сингх. Я думаю, вы могли бы попадать в самую точку при каждой попытке, сэр.”
  
  “Единственный способ быть хорошим в чем-то - это быть плохим в этом снова и снова, пока не станешь лучше”, - напомнил ей Сол, заменяя изрешеченный пулями лист бумаги новым, а затем нажал кнопку, чтобы вернуть мишень на место в другом конце тира. “Тебе не нравится оружие, не так ли?”
  
  “Нет, сэр”, - призналась Китти. Казалось неправильным говорить это человеку, который учил ее ими пользоваться.
  
  “Ты их боишься?”
  
  Китти поколебалась, но в конце концов призналась: “Да, сэр, я их смертельно боюсь”.
  
  Сол кивнул. “Разумно. Огнестрельное оружие опасно. Я бы предпочел обучать кого-то, кто испытывает к нему здоровый страх, чем какого-то чертова дурака, у которого уверенности больше, чем мозгов ”.
  
  “Каждый раз, когда я беру ее в руки, я боюсь, что она взорвется у меня в руке”, - призналась Китти.
  
  “Ну, тебе не нужно этого бояться, пока ты помнишь о своей подготовке, действуй ответственно и содержи свое оружие в надлежащем состоянии”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах, сэр”, - заверила его Китти.
  
  “Также помните, что каждый раз, когда вы носите оружие, вы несете ответственность за то, что оно делает”, - строго добавил Сол. “Не целись, если не готов стрелять, не стреляй ни во что, кроме своей цели, и не нажимай на курок без крайней необходимости. Оружие - это ответственность. Относись к нему соответственно ”.
  
  Китти кивнула. “Я полагаю, у тебя большой опыт обращения с оружием”.
  
  “Больше, чем на мою долю”, - согласился Сол.
  
  “Вы сражались на войне?”
  
  “Да. Я был во Франции в 1940 году, затем в Северной Африке, затем на Сицилии”. На мгновение выражение лица Сола омрачилось. “Хотел бы я, чтобы это была Чехословакия в 38—м - показать Гитлеру, что мы готовы поддержать чехов. Или Абиссиния в 35-м, чтобы положить конец строительству империи Муссолини. Но этого не произошло. Никто не хотел войны, и мы думали, что сможем купить мир за свободу других людей ”.
  
  Китти была поражена. “Ты думаешь, нам следовало начать войну раньше? Но мой отец говорит’ что война была ужасной!”
  
  “Ужас, который невозможно себе представить”, - ответил Сол с отстраненным взглядом. “И, возможно, это можно было бы остановить, если бы кто-нибудь выступил против Гитлера раньше. Видите ли, мисс Грейнджер, в душе диктаторы - всего лишь школьные хулиганы. Вы не сможете подкупить их, уступив их требованиям, это только раззадорит их. ”
  
  “Тогда чем занимаешься ты?” Спросила Китти. “Врежь им по носу?”
  
  Однажды в детстве она так поступила с мальчиком, который дергал ее за волосы и обзывал. Ну, и несколько раз после этого, когда другие хулиганы принимали ее кротость за слабость. Однако по какой-то причине именно она всегда попадала в неприятности, так что в конце концов она сбежала, вместо того чтобы постоять за себя. Это никогда не казалось справедливым, но так оно и было.
  
  Сол усмехнулся. “Диктаторы, как и хулиганы, обладают своего рода низкой хитростью. Они начинают с самых простых целей и продвигаются вверх. Способ остановить их - когда вы видите, что кто-то из них пристает к маленькому парню, вы собираете своих приятелей, подходите прямо к ним и говорите: "Оставьте его в покое, или вам придется иметь дело со всеми нами ’. В девяти случаях из десяти хулиган отступит и дважды подумает, прежде чем приставать к кому-то снова ”.
  
  “А что, если он не отступит?” Спросила Китти, уже догадываясь об ответе. Сол казался человеком, который не возражает против небольшой драки, если это делается ради благого дела.
  
  “Ну ... ” Сол ухмыльнулся и скрестил руки на груди. “Тогда с тобой твои друзья, так что ты, вероятно, победишь. Но выиграешь ты или проиграешь, лучше занять твердую позицию, чем ничего не делать.”
  
  Китти кивнула. “Я буду иметь это в виду, сэр”.
  
  
  Однажды, во время обеденного перерыва, Китти улизнула в гараж, где механики обслуживали машины и оборудование Оркестра. Это была большая бетонная комната, в которой сильно пахло бензином и моторным маслом, и поначалу Китти была напугана этим. Запах напомнил ей убежище Айвена, и оно было наполнено внезапными громкими звуками.
  
  Но обеденное время было лучше и спокойнее. Большинство механиков отсутствовали. Сегодня Китти пришла с термосом горячего чая, двумя чашками и планом. Она остановилась в дверях, высматривая Томми. В данный момент она предпочла бы ни с кем больше не разговаривать. Пара других механиков все еще работали над изрешеченным пулями грузовиком, и если бы они увидели ее одну, то могли бы задать вопросы.
  
  Через несколько секунд Китти увидела, как Томми выскользнул из-под светло-синего "Остина Мини", у которого отсутствовали обе дверцы и двигатель. Дверей нигде не было видно, но двигатель ждал на соседнем столе.
  
  “Томми!” Позвала Китти, показывая ему термос. После того, как она это сделала, казалось глупым, но Томми ответил, помахав рукой и улыбнувшись.
  
  “Привет, Китти”, - сказал Томми, когда Китти приблизилась. “Ты не ждешь машину, да? Не припоминаю, чтобы я видел твое имя в списке”.
  
  “О, нет, ничего подобного”, - заверила его Китти. Она подняла термос. “Я просто подумала, что ты, возможно, захочешь чашечку чая, вот и все”.
  
  “Не отказался бы”, - радостно сказал Томми. Он вытер руки промасленной тряпкой, пока Китти открывала термос и наполняла две чашки чаем. “Очень благородно с твоей стороны”.
  
  Китти взяла одну из чашек и подняла ее за Томми в молчаливом тосте. После того, как они сделали несколько глотков, она неловко кашлянула и призналась: “Ну, честно говоря, я подумала, не могли бы вы немного научить меня уходу за автомобилем. Я имею в виду, это не входит в мои тренировки, но мне любопытно научиться.”
  
  “Ты хочешь научиться чинить машины?” Озадаченно спросил Томми.
  
  “Ну ... да”. Замешательство Томми, в свою очередь, привело Китти в замешательство. “Это будет проблемой?”
  
  Томми пожал плечами. “Нет, просто девушки обычно не интересуются машинами, не так ли?”
  
  Китти потягивала чай, пока решала, как сформулировать свой ответ. Затем она ответила: “Я думаю, ты поймешь, Томми, что девушек могут интересовать самые разные вещи, только мы не говорим о них, потому что люди продолжают говорить нам, что они нам не должны нравиться”.
  
  “Никогда не думал об этом с такой точки зрения”, - сказал Томми, кивая. “Полагаю, это имеет смысл”.
  
  “Значит, ты научишь меня разбираться в машинах и двигателях?”
  
  Томми ухмыльнулся. “Конечно. Это будет весело. Честно говоря, я бы хотел, чтобы побольше людей здесь заботилось о том, чтобы их машины действительно работали. Например, Верити. Девушка относится ко всему, что она водит, как к чертовой спортивной машине! Я продолжаю говорить ей уважать ограничения автомобиля. Она не слушает. Никто не слушает. Все эти агенты думают, что могут разбивать свои машины, а потом привозить их сюда, и мы их починим, как ни в чем не бывало. Говорю тебе, Китти, это чертов кошмар, вот что это такое.”
  
  В каком-то смысле Китти чувствовала, что понимает, что он имел в виду. Если снаружи что-то казалось простым, люди принимали это как должное. Вся скрытая сложность, вся работа, затраченная на то, чтобы заставить что-то вести себя должным образом, осталась незамеченной. “Что ж, если я когда-нибудь сяду за руль одной из твоих машин, я обещаю — гм — уважать ее”, - поклялась Китти. “А если я сломаю одну, я сама ее починю!”
  
  Томми рассмеялся. “Только до тех пор, пока это не станет тенденцией. Если бы все агенты начали ремонтировать свои машины самостоятельно, я остался бы без работы!”
  
  Он жестом пригласил ее присоединиться к нему рядом с блоком двигателя. “Сегодня ни к чему не прикасайся, иначе обольешь себя маслом. Я посмотрю, смогу ли найти запасной комбинезон твоего размера к завтрашнему дню.”
  
  “Звучит заманчиво”, - сказала Китти, уже чувствуя себя более непринужденно, чем во время большинства своих тренировок.
  
  Томми схватил гаечный ключ из своего ящика с инструментами и указал на двигатель. “А теперь я собираюсь разобрать эту чертову штуковину на части. Ты просто смотри и учись, ладно?”
  
  Китти ухмыльнулась и отдала честь Томми. “Есть, есть, сэр!”
  
  
  Едва исполнилось одиннадцать, а Китти уже задыхалась и была напряжена от разочарования. Она тренировалась с миссис Сингх, используя деревянные дубинки, учась блокировать удары в быстро меняющейся последовательности. Каждый раз, когда она неправильно выполняла маневр, она была вознаграждена ударом по руке. Было не то чтобы больно, но больно, и последствия каждого удара усиливались в ее сознании.
  
  Сегодня было особенно плохо. Щелчок в ее голове постоянно повторялся, заставляя ее вспоминать каждое неудачное движение и каждый полученный удар. Она знала, что поступает неправильно, и размышления об этом вскоре потребовали от нее большего внимания, чем то, что она делала. Ей хотелось закричать и сдаться, а может быть, и пустить в ход дубинку, и только усилия по сдерживанию всех этих импульсов лишили ее способности мыслить.
  
  За рассеянность она была вознаграждена резким ударом по ребрам. Китти вздрогнула и метнулась назад. Она подняла дубинку, защищаясь, стараясь не дергаться от переполнявшей ее нервной энергии. Миссис Сингх медленно приблизилась, внимательно наблюдая за ней. Китти вздрогнула. Что будет дальше? Удар сверху? Удар пустой рукой миссис Сингх? Удар по ноге, чтобы напомнить Китти, что ее поза была плохой?
  
  Китти оскалила зубы. Все, что она могла сделать, это не зарычать, что заставило бы ее почувствовать себя лучше, но выглядело бы невероятно странно. Она знала, что ее позиция была плохой, но миссис Сингх не давала ей времени на адаптацию! И Китти знала, что в этом весь смысл, но знать и делать - это две разные вещи! Она не могла думать! Как она могла научиться, если не могла думать?
  
  Не могу думать! Не могу думать! Не могу думать!
  
  Миссис Сингх бросилась вперед мимо неуклюжей защиты Китти и выбила у нее из-под ног ногу. Китти кувырком упала на землю, пытаясь не потерять рассудок.
  
  Вставай! Вставай! Вставай! Вставай!
  
  “В тот раз ты была слишком медлительной”, - сказала миссис Сингх строгим, но не злым тоном. “У тебя хорошие инстинкты, но неаккуратная форма”.
  
  Ты делаешь это неправильно! Ты делаешь это неправильно! Ты делаешь это неправильно!
  
  Китти не хотела устраивать истерику в присутствии миссис Сингх. Последние месяцы она так усердно старалась держать себя в руках, но смятение внутри нее наконец-то вышло из-под контроля.
  
  “Я знаю, миссис, я знаю”, - проворчала Китти.
  
  “Давай попробуем еще раз. Вставай”.
  
  Китти заставила себя присесть на корточки, сгорбившись, пытаясь привести свои мысли в порядок. “Минутку. Пожалуйста. Мне просто нужно немного отдышаться”.
  
  Миссис Сингх подняла свою дубинку и снова двинулась вперед. “Там, снаружи, у тебя не будет ни минуты, Китти! Там, снаружи, у тебя не будет времени перевести дыхание!”
  
  Это было последней каплей. В голове Китти словно щелкнул засов, и стресс хлынул в нее. Она вскочила на ноги, рыча и обнажая зубы. У нее не было ни минуты покоя? Прекрасно! Кому нужен был покой? Покой переоценили. Лучше было просто быть дикой, просто быть шумной, просто отпустить все это и—
  
  “Я ЗНАЮ!” - закричала Китти, бросаясь на миссис Сингх, изо всех сил размахивая дубинкой.
  
  Внезапно она обнаружила, что остановилась на середине удара, а дубинка миссис Сингх уперлась ей в плечо, удерживая ее на месте. Это сбивало с толку, но в тот момент Китти удалось снова взять себя в руки. Ее тело напряглось и онемело, и она увидела, что ее дубинка занесена над головой миссис Сингх и легко перехвачена пустой рукой миссис Сингх. Удар был предотвращен почти сразу после того, как он был нанесен.
  
  Китти была окутана дымкой страха. Она, черт возьми, на мгновение потеряла рассудок. Миссис Сингх наверняка была бы в ярости. Точно таким же был отец Китти, когда у Китти в детстве случались припадки.
  
  Но миссис Сингх сочувственно посмотрела на Китти и отпустила ее. “В поле у тебя не будет ни минуты, чтобы перевести дух, - повторила миссис Сингх, - вот почему ты можешь сделать это сейчас”.
  
  Китти выдохнула, и вместе с этим ее тело обмякло. Она села на тренировочный мат и обхватила голову руками.
  
  “Простите, миссис Сингх”, - простонала она. “Я не хотела так сходить с ума, честно. Я просто... ”
  
  Миссис Сингх села рядом с ней. “Тебе было больно, и ты разозлилась”.
  
  “Что-то в этом роде, да”, - сказала Китти.
  
  “Ты иногда злишься, не так ли?”
  
  Вопрос заставил Китти нахмуриться. Злиться было не совсем правильно. Больше похоже на ... ошеломление. Иногда все становилось слишком громким. Мир начал нависать над ней, и когда это произошло, у нее просто возникло желание забыться. Ей хотелось кричать, или швырять вещи, или ударить что-нибудь, даже саму себя. Все, что угодно, лишь бы унять шум и заставить пластинку в ее голове перестать прокручиваться.
  
  Что ж, миссис Сингх ожидала бы ответа, а Китти не могла начать объяснять, что мир такой шумный и запутанный. Злость во время драки была чем-то, что другие люди могли понять, так что она вполне могла с этим смириться.
  
  “Иногда, да”, - ответила она мягким и неуверенным голосом. “Не думай обо мне плохо из-за этого, умоляю тебя! Я не часто теряю самообладание, честно!”
  
  Миссис Сингх подняла бровь. “Китти, в чем дело?”
  
  “Я буду держать ухо востро на поле боя, обещаю”, - настаивала Китти. “Это больше не повторится! Пожалуйста, не увольняйте меня!”
  
  “Ах”. Миссис Сингх кивнула. “Нет, Китти, я не собираюсь прекращать твои тренировки только из-за одной вспышки гнева во время урока спарринга. Но хорошо, что я знаю об этом. Тебе нужно научиться контролировать свой гнев, когда ты отправляешься на задание. Ты можешь сделать это для меня?”
  
  “Да, миссис. С этим не будет никаких проблем”.
  
  “Хорошо”. Миссис Сингх посмотрела Китти в глаза. Выражение ее лица было очень строгим, но в нем также чувствовался намек на беспокойство. “Я полагаю, это само по себе урок. Я знаю, что в драке легко выйти из себя, особенно если ты напуган или дела идут плохо.”
  
  “Может быть, немного”, - согласилась Китти.
  
  “Ты не можешь позволить этому случиться”, - ответила миссис Сингх. “Никогда. В драке ты всегда должен сохранять голову, ты понимаешь? Вы всегда должны быть в курсе того, что вас окружает, и вы должны быть способны действовать в соответствии с тем, что вы видите, а не просто реагировать на то, что происходит вокруг вас. ”
  
  “Я ... я не уверена, понимаю ли я, миссис”.
  
  “Китти, ты помнишь, как тебя схватили люди Айвена?”
  
  Китти вздрогнула при воспоминании и обхватила себя руками. “Я никогда этого не забуду”.
  
  “Если на вас когда-нибудь нападут вражеские агенты во время выполнения задания, это будет именно так”, - сказала миссис Сингх. “Я учу тебя навыкам самозащиты и побега, но тебе придется сохранять ясную голову, чтобы использовать их. Позволь мне отнестись к этому очень серьезно, Китти. В девяти случаях из десяти, если тебе придется с кем-то драться на поле боя, это будет мужчина, который больше и сильнее тебя и который, не задумываясь, убьет тебя.”
  
  Холодный страх начал сковывать живот Китти. Она всегда знала, что такого рода работа может быть опасной, но никогда особо не задумывалась о том, что это значит.
  
  Миссис Сингх, должно быть, заметила огорчение Китти, потому что она взяла Китти за руку и сказала: “Я обещаю, что Прайс и я сделаем все, что в наших силах, чтобы не подвергать вас непосредственной опасности. Мы, конечно, не отправим вас охотиться за русскими убийцами. Но могут быть моменты, когда мы даем вам задание, которое считаем безопасным, а оказывается, что мы ошибаемся. В этой ситуации тебе нужно будет уметь защитить себя. И Китти ...
  
  “Да?”
  
  “Позвольте мне прояснить кое-что еще. Если вы окажетесь когда-нибудь в опасности, вашей первоочередной задачей будет благополучное возвращение. Заверши миссию, если сможешь, но гораздо важнее выбраться отсюда живой. Мы всегда можем разработать новый план. Но мы не можем завести новую кошечку, не так ли?”
  
  “Нет, я полагаю, что нет”, - согласилась Китти, тихо рассмеявшись шутке. Это помогло немного избавиться от страха. Но только от части.
  
  Миссис Сингх снова стала серьезной. “Помните, если вы сражаетесь с кем-то большим и сильнее вас, такого понятия, как "честная игра", не существует." Понятие честной борьбы было придумано кем-то, кто знал, что они победят. Поэтому ты делаешь все, что от тебя требуется, чтобы выбраться, точно так, как я тебя учил. Бей своего врага в лицо, в глаза, пни его между ног. Ты, вероятно, не сможешь бить так сильно, как он, поэтому используй колени и локти, чтобы компенсировать разницу. ”
  
  Китти кивнула, показывая, что поняла. Все это были техники, которые миссис Сингх показывала ей раньше, только теперь причина их изучения становилась намного яснее.
  
  “Если ты можешь достать оружие, то используй его”, - продолжила миссис Сингх. “Все, что есть под рукой: камень, трубку, что угодно. Ты хватаешь его, бьешь своего врага по голове и убегаешь.”
  
  “Я понимаю”, - сказала Китти.
  
  “Если тебе придется бежать, что ты будешь делать тогда?”
  
  “Э-э, избежать обнаружения, добраться до безопасного места, уведомить ШТАБ. Правильно?”
  
  “Совершенно верно”, - сказала миссис Сингх.
  
  Китти улыбнулась, довольная тем, что правильно запомнила. “А потом вернемся домой на чай с печеньем, что?” - добавила она, подражая мейфейрскому акценту миссис Сингх.
  
  В тот момент, когда эти слова слетели с ее губ, она почувствовала себя глупо.
  
  Миссис Сингх изумленно посмотрела на нее. “Что это было?”
  
  “Извините, миссис!” Китти воскликнула. Она прикрыла рот рукой, но вред уже был нанесен. “ Я не хотел, только...
  
  “Это должна была быть я, не так ли?” - спросила миссис Сингх. “Именно так я и звучу”.
  
  Китти съежилась. “Да, миссис. Мне так жаль! Я знаю, это невежливо!”
  
  “На самом деле это было неплохо”, - сказала миссис Сингх. “Сделай это снова”.
  
  “Что?” Китти не поверила своим ушам.
  
  “Позволь мне услышать, как ты делаешь это снова”.
  
  Китти потребовалось несколько мгновений, чтобы собраться с духом. Неужели миссис Сингх сейчас играет с ней в какую-то игру? Наверняка ее оскорбили. Когда Китти в детстве подражала людям, это приводило ее отца в ярость.
  
  “Послушай, ” нерешительно сказала Китти, - разве мы все не прекрасно проводим время в Royal Ascot этим вечером? Честное слово, но разве у принцессы Маргарет нет прелестной шляпки?”
  
  Теперь настала очередь миссис Сингх прикрыть рот рукой, поскольку она хихикнула с неподдельным весельем. “Что ж, нам придется поработать над вашей формулировкой, но я впечатлена. Ты можешь сыграть Прайса?”
  
  “Э -э... ” Китти откашлялась и максимально приблизилась к спокойному, добродушному голосу Прайса. “Боже мой, миссис Сингх, боюсь, русские унесли наши государственные секреты, а также мой очень ценный котелок”. Китти поморщилась, как только заговорила.
  
  Миссис Сингх снова рассмеялась. “Это было очень вкусно. Ты в некотором роде имитатор, не так ли?”
  
  “Наверное, да”, - пробормотала Китти. “Раньше я делала это постоянно. Только мой отец ненавидел это, поэтому я перестала”.
  
  “Чертовски глупо с его стороны, я бы сказал”. Миссис Сингх немного помолчала, что-то обдумывая. “Вот что я тебе скажу, Китти. Ты готова попрактиковаться в этом? Попробовать выучить определенные акценты?”
  
  “Если ты считаешь, что я должна”, - удивленно сказала Китти. “Это было бы разумно?”
  
  “Услужливость и близко не значит”, - сказала миссис Сингх. “Чтобы быть шпионом, ты должен убедить людей, что ты тот, кем ты не являешься. Выглядеть достойно и звучать согласно роли - это первое серьезное препятствие, и я думаю, что у вас может появиться неожиданное преимущество в этом. Если я дам тебе несколько языковых записей, ты попрактикуешься с ними и попытаешься выучить акценты?”
  
  “Конечно!” Китти воскликнула. “Ты хочешь сказать, что это может быть для чего-то полезно?”
  
  “Это может быть чрезвычайно полезно, в зависимости от того, с каким количеством акцентов вы сможете это сделать и насколько хорошо вы сможете это поддерживать”. Миссис Сингх встала и протянула Китти руку. “Но хватит об этом. Ты готова к очередному раунду спарринга?”
  
  Китти вскочила на ноги, полная решимости на этот раз сохранить самообладание.
  
  “Я готова к десяти раундам, если это потребуется!”
  
  Глава 13
  
  “Правильно”, - сказала Фейт Китти, помахав шариковой ручкой у нее перед носом. “Ты в комнате, происходит что-то важное, что тебе нужно записать, что ты делаешь?”
  
  Китти взяла ручку и повертела ее между пальцами, пытаясь запомнить инструкции.
  
  “Хм, три щелчка, чтобы включить магнитофон”, - сказала она, делая это. Щелчок. Щелчок. Щелчок. Магнитофон включен. “Пусть играет”. Она поднесла ручку ко рту и прошептала. “’Ello, ’ello? Ты можешь меня выслушать, я?”
  
  Фейт ухмыльнулась ей. “Просто делай свою работу, не валяй дурака”.
  
  “Еще три щелчка, чтобы выключить это”, - закончила Китти. Щелчок. Щелчок. Щелчок. Диктофон выключен.
  
  Она вернула ручку Фейт, которая повозилась с ней и воспроизвела сообщение. Оно было немного приглушенным, но дошло достаточно ясно.
  
  “Вот так просто”, - сказала Фейт. “Помни, в ручке не так много ленты, потому что она такая маленькая. Если тебе нужно записать длинный разговор ... ?”
  
  “Я использую ту, что побольше, в моей косметичке”.
  
  “У тебя получилось!” Сказала Фейт.
  
  “Ручка - это хорошо и все такое, но когда я получу один из этих карманных огнеметов?” Китти поддразнила.
  
  Фейт скорчила гримасу и тихо фыркнула. “Мне больше не разрешается экспериментировать с ними. Я была так чертовски близка, Китти! Я не виноват, что эта штука взорвалась на испытательном полигоне.”
  
  “Можно было бы сделать из этого карманную гранату”, - предложила Китти.
  
  “Ооо! Это мысль”, - согласилась Фейт. Она схватила карандаш и бумагу. “Заметка для себя: термитная зажигалка”.
  
  Когда Фейт начала беспорядочно набрасывать слова и рисунки на клочке бумаги, Томми вбежал в мастерскую.
  
  “Старик уже в пути!” - воскликнул он. “Нам нужна посылка!”
  
  Китти пару раз моргнула. Это имя ничего ей не говорило, но при его упоминании Фейт практически уронила все, что держала в руках, и начала рыться на своем столе.
  
  “О черт”, - пробормотала Фейт. “Думала, у меня больше времени”. После некоторых лихорадочных поисков она достала со дна ящика на полу маленькую деревянную коробочку для чая. “Нашла! Где чай?”
  
  Лайам появился в дверях рядом с Томми, неся на подносе фарфоровый чайный сервиз. Маленькие чашечки задребезжали на блюдцах, и Китти услышала, как в чайнике плещется вода.
  
  “Чай готов!” Сообщил Лиам. “Вода обжигающе горячая”.
  
  Фейт пробежала через мастерскую и поставила чайник на поднос. - Где они? - спросила я.
  
  “Только что приехали”, - сказал Томми. Он взглянул на свои наручные часы. “Видел, как они спускались на лифте, когда я ехал сюда. Они уже должны быть в кабинете Прайса”.
  
  “Что происходит?” Спросила Китти, присоединяясь к остальным.
  
  “Старик навестил мистера Прайса”, - объяснила Фейт. “Очевидно, важная миссия. Частная встреча, даже миссис Сингх не допущена. Мы собираемся принести мистеру Прайсу чашечку хорошего чая, пока они будут болтать.”
  
  Это звучало разумно и к тому же очень мило, поэтому Китти кивнула. “Кто этот старик?” - спросила она.
  
  “Босс Прайса”, - ответил Томми. “Видишь ли, мы все работаем на Прайса, Прайс работает на Старика, а Старик работает на министра. Старик - действительно важная шишка. Парень из Оксфорда, насколько я слышал. Занимался шпионской работой еще до войны.”
  
  “Хорошо, я отнесу чай в офис”, - сказал Лайам. “Вернусь в один миг”.
  
  “Нет, нет, нет!” Фейт покачала головой. “Я не могу позволить тебе принести это. Это должна сделать Китти”.
  
  “Я?” Спросила Китти, когда Фейт взяла поднос у Лайама и передала ей в руки. “Почему я?”
  
  “Хм, потому что твой солнечный характер намного лучше, чем у Лайама”, - быстро сказала Фейт. Она легонько подтолкнула Китти к двери. “Теперь давай, отнеси это в офис Прайса как можно быстрее, а потом возвращайся прямо сюда. Понял?”
  
  “Прекрасно”, - ответила Китти.
  
  Что-то во всем этом не давало ей покоя, когда она выходила в коридор, но этого было недостаточно, чтобы разобраться. Фейт и мальчики сами по себе не вели себя подозрительно, но Китти скорее чувствовала, что она должна считать это подозрительным. Это было странно. Тем не менее, ничего не остается, как покончить с доставкой.
  
  Она поспешила в кабинет мистера Прайса и постучала в дверь ногой. Это был не самый благородный способ постучать, но у нее были заняты руки, и особого выбора у нее не было. Наступила долгая тишина, и внезапно Китти испугалась, что ее не услышали. Она занес ногу, чтобы пнуть еще раз, и дверь внезапно открылась, показав озадаченное лицо мистера Прайса.
  
  “Китти? Боже мой, что ты делаешь?” воскликнул он.
  
  Китти медленно опустила ногу на ногу. “Эм, я принесла чай, сэр. Они сказали, что вы рекламируете компанию, так что... ”
  
  “О”. Мистер Прайс переварил услышанное и затем улыбнулся. “Что ж, это очень мило с твоей стороны, Китти. Спасибо”.
  
  “Никаких проблем, сэр. Просто хотела быть полезной”, - ответила Китти.
  
  Она посмотрела мимо мистера Прайса в кабинет. Было трудно что-либо разглядеть, так как дверь была приоткрыта лишь наполовину, но она заметила внутри еще двоих мужчин. Одна из них была твердолобым военным примерно возраста мистера Прайса. У него было очень суровое лицо и под стать ему глаза, кажущаяся постоянной гримаса и аккуратные маленькие усики, которые были так искусно подстрижены, что Китти становилось неуютно смотреть на них. Предполагалось, что прическа не должна быть такой аккуратной, поэтому Китти сразу невзлюбила его.
  
  Второй мужчина был намного старше. У него были мягкие седые волосы и окладистая борода, и он выглядел так, словно должен был быть чьим-то дедушкой. Не совсем Рождественский Дед, но достаточно близко. Он сидел гораздо более расслабленно, чем его спутница, аккуратно сложив руки на набалдашнике лакированной деревянной трости. На обоих мужчинах были очень дорогие костюмы, хотя их одежда была гораздо более сдержанной, чем довольно драматичный стиль мистера Прайса. Вероятно, они были из правительства.
  
  “Кто это?” Спросила Китти, совершенно забыв о себе в своем любопытстве.
  
  “Коллеги, мисс Грейнджер”, - сказал Прайс, забирая у нее поднос. “И поскольку, похоже, вам еще никто не сказал, это закрытое заседание, и нас не просят беспокоить”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Китти опустила глаза и начала теребить кончики пальцев. Она сделала что-то не так? Ее попросили принести чай, и она принесла чай. Мистер Прайс любил чай. Чай любили все. Почему ей вдруг показалось, что она не должна была этого делать?
  
  Заметив ее огорчение, мистер Прайс быстро улыбнулся. “Спасибо за чай, мисс Грейнджер. Я ценю это”.
  
  Мистер Прайс попятился в кабинет и захлопнул дверь. Китти несколько мгновений смотрела на него, пытаясь переварить все в своей голове. Все это действительно начинало казаться странным. Почему именно ее послали принести чай? Почему Прайс был удивлен этим? Разве он не просил об этом?
  
  “Чушь собачья”, - пробормотала Китти себе под нос. Остальные ее на что-то подговорили, а она не знала на что. С ее везением это будет кровавый розыгрыш, и ее за это уволят!
  
  Китти прибежала обратно в мастерскую и увидела Фейт, Лиама и Томми, сидящих вокруг радиоприемника. Томми и Лиам пользовались одними наушниками и слушали передачу, в то время как Фейт была занята подключением второго комплекта наушников к устройству.
  
  “Ладно, что все это значит?” Спросила Китти.
  
  Фейт ответила другим вопросом: “Прайс забрал поднос?”
  
  Китти села на свободное место рядом с Фейт и строго посмотрела на нее. “Да, она это сделала. И я знаю, что вы трое что-то задумали”.
  
  “Он что-нибудь заподозрил?” Спросил Томми.
  
  “Подозревать?” Китти воскликнула. “Подозревать что? Что ты только что заставила меня сделать?”
  
  “Мы поместили радиожучок в ящик с чаем”, - ответила Фейт.
  
  “Ты что?!”
  
  “ТССС! Не так громко!” Фейт приложила палец к губам. “Технически мы нарушаем закон. Я думаю.”
  
  “Ты думаешь?”
  
  “Послушайте, ” сказала Фейт, “ это действительно секретная встреча. Прайсу даже не сказали об этом до вчерашнего вечера. По крайней мере, так сказала Дебби.
  
  Китти нахмурилась. “Кажется странным”.
  
  “Да, действительно странно”, - сказал Томми. “ К тому же, даже миссис Сингх не разрешается присутствовать при этом. Обычно она присутствует на всех встречах со Стариком. Это подозрительно, вот что это такое.
  
  “Честно говоря, миссис Сингх поблагодарит нас, как только мы расскажем ей, о чем они говорят”, - настаивал Лайам.
  
  “Э-э-э”, - сказала Фейт. “ Давай не будем спешить рассказывать об этом миссис Сингх, хорошо? По крайней мере, если мы не будем уверены, что это что-то действительно важное.
  
  Кто-то в дверях кашлянул. “Давайте не будем торопиться рассказывать миссис Сингх что именно?” - спросила миссис Сингх.
  
  Китти развернулась на стуле, и остальные сделали то же самое. Миссис Сингх прислонилась к дверному косяку, наблюдая за ними с подозрением в глазах. Она направилась к ним через мастерскую, скрестив руки на груди, как учительница, поймавшая своих учеников на том, что они вот-вот выпустят лягушек в класс.
  
  “Миссис Сингх!” Воскликнула Фейт. “Мы. . . . . . . ”
  
  “Не заметил вас там, мэм”, - сказал Лайам, подбирая слова.
  
  “Я пришла искать Китти”, - сказала миссис Сингх. “У меня есть для нее задание. Но это гораздо интереснее”.
  
  “Это ничего...” — начал Лиам.
  
  Одного взгляда на позу миссис Сингх было достаточно, чтобы Китти поняла, что она ничего подобного не имела. Это был трюк, которому Китти была вынуждена научиться: часто она не могла прочитать эмоции на чьем-то лице, но иногда могла чувствовать их настроение по тому, как они держались, и по тону голоса. Когда миссис Сингх была такой, отговорки только усиливали ее любопытство и раздражали их еще больше.
  
  “Я подарила мистеру Прайсу чайный сервиз с радио-жучком внутри, чтобы мы могли послушать ”Разговор со стариком", - взорвалась Китти.
  
  Все посмотрели на нее, и Фейт закрыла лицо руками. Китти поморщилась. Она только что сделала что-то очень глупое, не так ли? Но миссис Сингх не собиралась верить их оправданиям, так что же еще они могли сделать? В конце концов, она узнает правду.
  
  “Прайс встречается со Стариком? Вы имеете в виду сейчас?” - спросила миссис Сингх. Казалось, она понятия не имела, что это происходит. Затем до нее дошла другая часть заявления. “Подожди минутку, ты прослушивал его офис?” спросила она. “Ты что, с ума сошел?”
  
  Фейт бросила на Китти сердитый взгляд, прежде чем изложить свою позицию миссис Сингх. “Послушайте, если честно, я поместила жука в сундук, и это была идея Лайама”.
  
  “Этого не было!” Лиам закричал. “Это была твоя чертова идея, Фейт!”
  
  Мысли Китти ходили кругами, пока она пыталась придумать выход из этой неразберихи. Пластинка крутилась так быстро, что казалось, ее мозг вот-вот загорится, но все начало выстраиваться правильно.
  
  Миссис Сингх должна была присутствовать на собрании.
  
  Миссис Сингх не присутствовала на собрании.
  
  Миссис Сингх даже не знала об этой встрече.
  
  Миссис Сингх была в той же лодке, что и все остальные.
  
  “Так вы не знали, что у мистера Прайса и Старика была эта встреча?” Китти спросила миссис Сингх.
  
  Миссис Сингх колебалась. “ Я этого не делала.
  
  “Но ты должна присутствовать на всех собраниях?”
  
  “Да, таковы правила”, - ответила миссис Сингх. Она прищурилась, глядя на Китти. “К чему ты клонишь?”
  
  Китти схватила одну из пар наушников и протянула их миссис Сингх. “Может быть, вы захотите послушать вместе со всеми нами, миссис”.
  
  Глаза миссис Сингх сузились еще больше, но на ее губах медленно появилась улыбка. “Вы полны сюрпризов, мисс Грейнджер”, - сказала она и поднесла один из наушников к уху.
  
  Китти не ответила. Потребовались все ее запасы уверенности, чтобы так убедительно изложить суть дела, и она внезапно сочла предпочтительным промолчать. К счастью, все были слишком заинтересованы радио, чтобы совать нос не в свое дело. Фейт подключила третий аппарат к трубке и поделилась им с Китти. На другом конце провода уже разговаривали, но разговор, казалось, заканчивался любезностями, пока разливался чай.
  
  “У тебя здесь великолепное местечко, Прайс”, - произнес чей-то мягкий голос, который, вероятно, принадлежал Старику.
  
  “Спасибо, сэр”, - ответил мистер Прайс. “Мы делаем все возможное, чтобы соблюсти приличия”. Последовала пауза и звуки помешивания ложек в чашках, за которыми последовало почти неслышное прихлебывание чая тремя людьми одновременно. “Ах, так-то лучше, не так ли?”
  
  Вмешался третий голос, звучавший грубо и раздраженно. “Ты можешь перестать улыбаться и очаровывать, Прайс”, - сказал он. “Ты хочешь знать, зачем мы здесь”.
  
  Мистер Прайс усмехнулся. “Действительно. Если точнее, я хочу знать, почему ты здесь, Гаскойн. Почему миссис Сингх не может присутствовать на этой встрече, но ты можешь?”
  
  В его тоне слышался яд. Даже сквозь треск радио Китти могла сказать, что они с Гаскойном недолюбливают друг друга.
  
  “Кто этот парень из Гаскойна?” Спросила Китти.
  
  Миссис Сингх нахмурилась. “Еще один офицер разведки, как и Прайс. У него своя шпионская сеть, все бывшие армейские парни. Его методы немного более прямые, чем наши, и гораздо менее утонченные. Она пробормотала себе под нос: “Из всех людей чертов Гаскойн...?”
  
  Китти снова переключила свое внимание на разговор по радио.
  
  “Джентльмены, ” сказал старик успокаивающим тоном, “ давайте не будем опускаться до взаимных обвинений. Вы оба являетесь ценным активом для Министерства, и мне нужно, чтобы вы отбросили эту глупость и выполнили свой долг. Ради Англии. ”
  
  “Да, конечно, сэр”, - быстро ответил мистер Прайс. “На этой ноте, эта встреча ... ”
  
  “Да?”
  
  Голос мистера Прайса звучал довольно обнадеживающе. “Следует ли мне понимать это так, что вы рассмотрели мой запрос о слежке?”
  
  Повисло неловкое молчание.
  
  “У меня есть ваше разрешение на расследование в отношении Смайта?” - спросил мистер Прайс. Надежды в его голосе немного поубавилось.
  
  Снова тишина.
  
  Мистер Прайс заговорил снова, и на этот раз его уверенность полностью исчезла, сменившись каким-то мрачным осознанием.
  
  “Эта встреча не из-за Смайта, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал Старик. “Прайс, я хочу, чтобы ты выслушал меня очень внимательно. Держись подальше от сэра Ричарда Смайта. Он для тебя закрыт”.
  
  “Но, сэр!” - запротестовал мистер Прайс.
  
  “После той провальной операции в Белфасте ты должен считать, что тебе повезло”, - предостерег его Старик. “Нет никаких доказательств, связывающих Смайта с какими-либо незаконными сделками, в которых его обвиняют в вашем отчете, и я не могу санкционировать действия, предпринятые против уважаемого члена парламента без доказательств. Так просто не делается, Прайс. Он один из нас.”
  
  “Одна из нас?” - повторил мистер Прайс, почти выплевывая слова. “Сэр, он чертов—”
  
  Голос Гаскойна гремел по радио. “Кто, Прайс? Патриот? Англичанин? Консерватор?” Он усмехнулся. “Кто-то гораздо лучший, чем ваша жалкая кучка иностранцев и социалистов”.
  
  “Я консерватор, Гаскойн”, - парировал мистер Прайс. “Ты консерватор. Смайт - фашист, и ты это знаешь. И не смей говорить о моих агентах таким снисходительным тоном. Они такие же храбрые, преданные и трудолюбивые, как любой из твоих парней. И если ты думаешь , что можешь войти в мой офис и оскорблять их ...
  
  Гнев в голосе мистера Прайса был поразительным. Китти всегда знала его спокойным и жизнерадостным, но по его тону ей показалось, что он покраснел от гнева, вскочил со стула и помахал пальцем перед носом Гаскойна.
  
  Старик кашлянул достаточно громко, чтобы его услышали в микрофон.
  
  “Успокойся, Прайс”, - сказал он. “Мы все здесь друзья”.
  
  “Действительно, сэр”. В голосе мистера Прайса звучал скептицизм, но он не стал спорить. “При всем уважении, если вы здесь не для того, чтобы обсуждать мое предложение о расследовании дела Смайта, зачем вы здесь?”
  
  “У нас есть для вас новое задание”, - сказал Старик. “Это первостепенная задача, и я заверил министра, что вы лучше всего подходите для этой работы. Люди Гаскойна провели предварительную работу, вот почему он здесь. Но я почувствовал, что ваши агенты лучше подходят для этой задачи, чем его. Я хочу, чтобы все ваши люди работали над этим прямо сейчас. ”
  
  Китти услышала шелест каких-то бумаг. Казалось, кто-то открывает папку. Наступило долгое молчание, а затем мистер Прайс заговорил снова, в его голосе звучала смесь изумления и возмущения.
  
  “Движение против апартеида?” воскликнул он. “Вы хотите, чтобы мои агенты внедрились в Движение против апартеида? Сэр, это шутка?”
  
  “Это серьезная операция, Прайс, и я ожидаю, что ты будешь относиться к ней соответственно”. Тон старика оставался мягким и спокойным, но Китти услышала в нем острую иглу раздражения.
  
  “Теперь я понимаю, почему вы не хотели видеть здесь миссис Сингх”, - сказал мистер Прайс. “Она бы устроила вам головомойку за эту чушь! Но уверяю тебя, я могу делать это с таким же успехом и в ее отсутствие. Из всех нелепых заданий ...
  
  “Я говорил тебе, что с ним будет трудно”, - сказал Гаскойн. “Тебе следует оставить это моим людям. Или еще лучше: прикройте шпионскую сеть Прайса и передайте мне его ресурсы. Я выслежу предателей, просто смотрите.”
  
  “Полегче, Гаскойн”, - ответил Старик. “У каждого из нас есть своя роль в защите Британии”.
  
  “Сэр, это абсурд!” - запротестовал мистер Прайс. “Члены Движения против апартеида - мирные активисты. Напротив, у меня есть доказательства того, что сэр Ричард Смайт занимается контрабандой оружия в Лондон ...
  
  “Косвенные улики”, - возразил Гаскойн ехидным и пренебрежительным тоном. “Неубедительные косвенные улики”.
  
  Мистер Прайс проигнорировал его. “— и вы хотите, чтобы я тратил ресурсы, шпионя за правозащитниками? Мир сошел с ума?”
  
  “У нас есть основания полагать, что Советы несут ответственность за Движение против апартеида”, - ответил Старик. Его голос по-прежнему звучал спокойно, но Китти заметила, что игла гнева превратилась во что-то более похожее на нож. Старик начинал терять терпение из-за мистера Прайса.
  
  “Со всем уважением, сэр, я думаю, вы поймете, что в этом виноват апартеид! И, как я уже говорил ранее, лучший способ остановить распространение советского влияния - это занять твердую позицию против несправедливости ”.
  
  “Это дело правительства, а не нас”, - ответил Старик.
  
  “Не начинай ныть о несправедливости, Прайс”, - сказал Гаскойн. “Ты говоришь, как член парламента от лейбористской партии в ночь выборов”.
  
  Мистер Прайс сердито ответил ему: “Пока мы сидим сложа руки и позволяем коррумпированным режимам лишать своих граждан основных прав, мы передаем пропагандистский переворот врагу! Подарок упакован к Рождеству, не меньше!”
  
  Старик кашлянул, и одного этого было достаточно, чтобы они оба замолчали. “Успокойтесь, ребята”, - сказал он. “Настоящая драка там, а не здесь, в офисе”.
  
  “Действительно, сэр”, - признал мистер Прайс, и Гаскойн вторил ему.
  
  Старик продолжил: “У тебя есть задание, Прайс. Я ожидаю, что ты его выполнишь. Гаскойн расскажет тебе все, что уже известно его людям. И я не должен повторяться, но держись подальше от сэра Ричарда Смайта. Министр уже предостерег меня от него.
  
  “Почему министра это должно волновать?” - спросил мистер Прайс. “Смайт в оппозиции”.
  
  Старик рассмеялся, и в его голосе прозвучало крайнее изумление. “Ты можешь представить заголовки, Прайс? ‘Лейбористское правительство шпионит за членом парламента от консерваторов’. О нет, это совсем не годится.”
  
  “Я понимаю, что вы имеете в виду, сэр”, - сказал мистер Прайс.
  
  “Так что не приставай к Смайту”.
  
  Китти услышала скрип стульев по полу. Встреча закончилась. Гаскойн и Старик уходили. Она быстро сняла наушники и положила их на стол. Остальные сделали то же самое. Они уставились друг на друга, не зная, что сказать.
  
  Миссис Сингх выглядела так, словно хотела кого-то придушить. Ее руки были сжаты в кулаки. “Черт возьми, какие нервы”, - пробормотала она.
  
  Фейт выглядела мрачной. “Это все правда, миссис Сингх?” - спросила она. “Мы собираемся начать шпионить за людьми, протестующими против апартеида?”
  
  “Нет, если мне есть что сказать по этому поводу”, - ответила миссис Сингх, вскакивая со стула.
  
  “Мой дядя - член движения”, - сказал Томми, в ужасе глядя вдаль. “За ним мы тоже будем шпионить?”
  
  Миссис Сингх покачала головой, все еще кипя от гнева. “Нет, это не так. Мы не шпионим за невинными людьми”.
  
  “Но Старик, ” нерешительно сказал Лайам, “ я имею в виду, он отдавал приказы, не так ли?”
  
  “Он отдавал Прайсу приказы. Никто ничего не сказал об этом остальным из нас, не так ли?” миссис Сингх сверкнула озорной улыбкой. Затем она поманила Китти. “А пока, Китти, пойдем со мной. Мне нужно рассказать тебе о твоем новом задании. Что-то подсказывает мне, что сейчас это важнее, чем когда-либо”.
  
  Глава 14
  
  Мистер Прайс ждал их в своем кабинете, размышляя над чашкой чая. Китти заметила гнев в морщинках вокруг его глаз, но он изобразил веселую улыбку, когда они с миссис Сингх вошли в комнату.
  
  “Миссис Сингх и мисс Грейнджер! Как раз те двое, кого я хотела увидеть. Присаживайтесь. Я бы предложила вам чаю, но, боюсь, у меня закончились свежие чашки ”.
  
  Китти села в одно из кресел и посмотрела на чайный сервиз, в частности на ящик с чаем. Жучок все еще был там. Собирались ли другие Молодые Люди слушать?
  
  Миссис Сингх тоже посмотрела на ящик с чаем. Она взяла поднос и сказала: “Почему бы тебе не начать инструктаж, Прайс? Я тут приберусь”.
  
  “Великодушно с твоей стороны, моя дорогая, но в этом нет необходимости”, - заверил ее Прайс.
  
  “Есть”, - ответила миссис Сингх.
  
  Мистер Прайс вздохнул. “Фейт и Лиам снова прослушивали мой офис? Я предупредил их в прошлый раз”.
  
  “Я беру на себя ответственность за это, ” сказала миссис Сингх, - и я позабочусь о том, чтобы это больше не повторилось. Но подумай, Прайс: визит Старика и Гаскойна в последнюю минуту, а я не приглашен? Такого рода вещи беспокоят рядовых.”
  
  “В сложившихся обстоятельствах я не могу их винить”, - признал мистер Прайс. “Но дайте понять им обоим: больше никогда, или будут серьезные последствия. Мы со Стариком могли говорить о чем угодно. Возможно, о государственных тайнах.”
  
  “К счастью, Гаскойн, как обычно, вел себя как осел”, - сказала миссис Сингх, вынося поднос с чаем из кабинета.
  
  Мистер Прайс достал из ящика своего стола две папки и положил их перед Китти. Он открыл верхнюю. Внутри было отпечатанное на машинке досье с приколотой к нему фотографией мужчины. Мужчина был средних лет, с седеющими висками и выпяченной челюстью, как будто он хотел, чтобы это выглядело более впечатляюще, чем было на самом деле. Китти пробежала глазами первую страницу досье и сразу узнала это имя.
  
  Сэр Ричард Смайт.
  
  Китти быстро пролистала следующие страницы, запоминая каждую деталь. Она многого не понимала, но знала, что все это важно, поэтому сделала все возможное, чтобы усвоить все это, даже те части, которые не имели для нее смысла.
  
  “Это сэр Ричард Смайт”, - представил мистер Прайс. “ Член парламента от Нижнего Западного Уикхема и совершенно презренный человек. Мы следили за ним почти три года ”.
  
  “Что она натворила?” Спросила Китти.
  
  “Моему расследованию удалось связать Смайта по меньшей мере с полудюжиной убийств, вымогательств, шантажа и взяточничества, и у него есть неприятно тесные связи с ‘дружественными диктатурами’ по всему миру. К сожалению, доказательства почти полностью косвенные — основаны на общих сообщниках, непроверяемых очевидцах и других ненадежных методологиях. ” Мистер Прайс вздохнул. “Честно говоря, я бы, наверное, сам отмахнулся от улик, если бы их было не так чертовски много. Простите за мой язык ”.
  
  “Я из Ист-Энда, сэр”, - напомнила ему Китти. “Клятвы меня не беспокоят”.
  
  “Конечно”. Мистер Прайс вернулся к вопросу о Смайте. “Вдобавок ко всему прочему, Смайт - фашист”.
  
  “Я думала, она консерватор”, - сказала Китти, перечитывая досье. Она никогда не слышала о члене парламента от фашистской партии. Вероятно, это было незаконно, или, по крайней мере, должно было быть.
  
  “Официально да, - сказал мистер Прайс, “ но в молодости дорогой сэр Ричард был учеником Освальда Мосли”.
  
  Китти знала это имя, но была поражена, услышав его. “Что? Лучший друг Гитлера и Муссолини, этот Освальд Мосли?”
  
  “Это она”, - подтвердил мистер Прайс. “Сэр Ричард был подростком в 30-х годах, когда Мосли играл потенциального диктатора со своим Британским союзом фашистов. Очевидно, он повсюду следовал за Мосли, как собачонка, и впитывал столько праворадикальной чуши, сколько мог. Этот человек был чернорубашечником до середины тридцатых.”
  
  Китти поморщилась. Война началась задолго до нее, но отец рассказывал ей истории о ней. У него было много отборных слов, чтобы сказать о “чертовых немцах”, с которыми он сражался, но некоторые из его самых резких высказываний относились к Мосли и Британскому союзу фашистов. По мнению Китти, фашизм был для обиженных неудачников, которые хотели обвинить кого-то другого в своих собственных неудачах, мелочных людей, развязывавших войны, в которых должны были участвовать другие люди.
  
  “Тогда кто же теперь член парламента?” Спросила Китти.
  
  “После 36-го года семья Смайта запретила ему публично общаться с Мосли, и они нажали на нужные ниточки, чтобы пресечь любые упоминания о его фашистских связях”, - объяснил мистер Прайс. “Но есть свидетельства того, что они переписывались и встречались наедине еще несколько лет назад. Кажется, они поссорились, когда Мосли вернулся в политику в 59-м ”.
  
  “Почему?”
  
  “На тот момент сэр Ричард уже более десяти лет был членом Консервативной партии”, - ответил мистер Прайс. “Он по-прежнему разделял идеологию Мосли, но ему удалось приспособить ее к линии партии. Я подозреваю, но не могу доказать, что сэр Ричард пытается сдвинуть консервативную политику еще дальше вправо, постепенно обращая партию в фашизм изнутри.”
  
  Как только он это сказал, дверь открылась, и к ним снова присоединилась миссис Сингх. Она сморщила нос при упоминании Смайта.
  
  “Подозреваемый”, - усмехнулась она, скрестив руки на груди. “Мы все знаем, что он это делает”.
  
  “Знать и доказывать - две разные вещи, миссис Сингх”, - сказал мистер Прайс. “Я не могу арестовать человека только потому, что ‘знаю’, что он виновен”. Он повернулся к Китти. “В любом случае, когда Мосли вернулся, он баллотировался в парламент от своей собственной партии "Профсоюзное движение ". Он потерпел сокрушительное поражение, и лейбористы выиграли выборы. Ходят слухи, что сэр Ричард считал, что консерваторы победили бы, если бы Мосли просто держался в стороне от этого.”
  
  “После этого они расстались в очень плохих отношениях”, - сказала миссис Сингх. “Насколько мы можем судить, с тех пор они не разговаривали. Не то чтобы это имело значение. Мосли - старые новости. Смайт теперь опасен. Он не главная фигура в партии, но имеет некоторое влияние. За последние десять лет он организовал участие десятков своих коллег-тайных фашистов в выборах от консерваторов, и около двенадцати из них в настоящее время находятся в парламенте. И это только те, о ком мы знаем. Возможно, он заманил в свой лагерь и действующих депутатов парламента. Он планирует превратить консерваторов в современный Британский союз фашистов.”
  
  “Он может попытаться”, - вмешался мистер Прайс. “Говоря как консерватор, я думаю, что у партии слишком много здравого смысла, чтобы позволить этому случиться. В любом случае, политика — это не наша забота, а шпионаж, и у нас есть целый список заговоров и преступлений, в которых может быть замешан сэр Ричард.”
  
  “Ты сказал, что она кого-то убила?” Спросила Китти.
  
  Мистер Прайс кивнул ей. “В прошлом году мы связали его с убийством североирландского политика, который пытался разрешить конфликт между католиками и протестантами. Смайт хочет, чтобы Британия стала единообразно англо-протестантской, поэтому разжигание межконфессионального насилия в Северной Ирландии играет ему на руку. Это ‘оправдывает ’ таких людей, как он, которые подавляют ирландских католиков ”. Прайс поморщился. “Я собственными глазами видел, как сэр Ричард и убийца сговаривались, но у меня не было никаких весомых доказательств, поэтому мое начальство отклонило их. И теперь, похоже, что некоторые из сообщников сэра Ричарда занимаются контрабандой оружия в Лондон, и мы не знаем почему.”
  
  “Но я думала... ” - начала Китти. Она слышала, как Старик говорил мистеру Прайсу держаться подальше от Смайта.
  
  Мистер Прайс ответил на ее невысказанный вопрос. “После провала в Северной Ирландии мое начальство запретило мне заниматься расследованием дела Смайта в любом официальном качестве, поэтому вместо этого мы занимаемся одним из главных партнеров сэра Ричарда. Это подводит нас к вашей миссии ”.
  
  Мистер Прайс отодвинул досье Смайта в сторону и открыл следующую папку. Это было еще одно досье, на этот раз на пожилого мужчину с лысеющей головой и широкими седыми усами.
  
  “Это Генри Лоуэлл, граф Чизвик”, - сказал мистер Прайс. “Он член Палаты лордов и близкий друг сэра Ричарда Смайта. Идеологически он где-то справа от Франсиско Франко.”
  
  Китти поежилась. Трудно представить кого-то более жесткого, чем испанский диктатор.
  
  “Будь у него полная свобода действий, - продолжал мистер Прайс, - он бы с радостью закрыл Палату общин, передал всю власть наследственным лордам и депортировал бы любого, кто не является англо-протестантом, пока он этим занимается. Конечно, это политически неприемлемый язык, поэтому на публике он просто говорит о возвращении к традициям и ‘сохранении Британии британской ’. Но ясно, в чем суть его чувств ”.
  
  “Вы можете понять, почему они со Смайтом такие хорошие друзья”, - добавила миссис Сингх. “Британия для британцев был одним из реальных лозунгов кампании Смайта. Его политика - всего лишь слегка приукрашенная версия реакционизма Лоуэлла.”
  
  Китти немного подождала, пока в ее голове кое-что прояснится, прежде чем заговорить. “ Ты думаешь, что если кто-то и будет работать со Смайтом, то это будет лорд Лоуэлл, да? Итак, вы собираетесь провести расследование в надежде, что это приведет вас к уликам против Смайта. Как только ты получишь улики, ты отнесешь их Старику, и тогда он должен будет позволить тебе заняться ими обоими. ”
  
  “Очень хорошо, мисс Грейнджер”, - сказал мистер Прайс с улыбкой.
  
  “Значит, я должна ... что?” Спросила Китти. “Как мне расследовать дело лорда?”
  
  Миссис Сингх усмехнулась. “Мне нравится твой энтузиазм, Китти, но ты не будешь заниматься этим в одиночку. Фактически, расследование дела Лоуэлла продолжается уже почти год. Мы наблюдали за ним и раньше, но после беспорядков в Северной Ирландии Лоуэлл стал нашим единственным реальным вариантом. Любой, кто ниже, слишком незначителен, чтобы что-то изменить ”.
  
  “В данный момент за Лоуэллом наблюдает Верити Чейз”, - сказал мистер Прайс.
  
  “Так вот где она была!” Китти воскликнула гораздо громче, чем хотела. Эта тайна беспокоила ее уже несколько недель.
  
  “Действительно. Два года назад мисс Чейз устроила случайную встречу с дочерью лорда Лоуэлла Дианой. С тех пор она поддерживала связь, а недавно вышла на связь, когда семья была за границей ”.
  
  “Монако?” Спросила Китти.
  
  Мистер Прайс выглядел изумленным. “Как вы узнали?”
  
  “В мой первый день Верити сказала Дебби, что была в Монако. Я просто предположил ”.
  
  “В твой первый день?” - спросила миссис Сингх. “Честно, Китти, то, что ты помнишь”.
  
  “Что ж, мы собираемся задействовать ваши воспоминания”, - сказал мистер Прайс. “Последние несколько недель Верити была гостьей Дианы в загородном поместье Лоуэллов, присматривая за лордом Лоуэллом. Насколько она может судить, он ее не подозревает. Периодически большая часть семьи отправляется куда-нибудь путешествовать, например, на выходные во Францию или в поездку на море. Лоуэлл всегда остается позади, и Верити считает, что он использует это время, чтобы встретиться со Смайтом и другими.”
  
  Следующей заговорила миссис Сингх. “Верити обыскала кабинет Лоуэлла и другие комнаты в доме. Она не нашла ничего компрометирующего, но ей пока не удалось залезть в сейф Лоуэлла. Верити также считает, что где-то в доме есть потайная комната, но она не может ее найти. Вот тут-то ты и вступаешь в игру.”
  
  “Я?” Спросила Китти.
  
  “Мы хотим задействовать вашу способность восприятия”, - объяснил мистер Прайс. “Верити уже упомянула Диане, что ее двоюродная сестра Кейт посетит Англию по пути навестить семью в Индии и хотела бы остаться в сельской местности на несколько дней. Лоуэллы согласились, так что все, что остается, - это познакомить вас с вашим именем для прикрытия, а затем отправить на свидание. Кстати, как ваш канадский акцент?”
  
  “Канадка ...?” Китти пару раз моргнула, чтобы вспомнить особенности акцента. “Не так уж плохо, сэр”, - сказала она так, как будто слышала на записи. “За исключением того, что я иногда путаю ее с американской”.
  
  “Ах, это очень хорошо”, - сказал мистер Прайс. Он взял третью папку и протянул ей. “Продолжай практиковаться, а пока это твое удостоверение для прикрытия. Прочтите это, запомните, изучайте, пока не узнаете лучше, чем знаете себя. Понятно?”
  
  “Да, сэр”. Китти просмотрела документы внутри. “Кейт Гринвуд из Оттавы? Это я?”
  
  “Да”, - ответил мистер Прайс. “Вы Кейт Гринвуд. Верити - ваша кузина, Вера Каннингем”.
  
  “Поскольку это ваше первое задание, мы подумали, что использование тех же инициалов облегчит его запоминание”, - добавила миссис Сингх.
  
  “Да, вероятно”, - согласилась Китти. Ее осенила неприятная мысль. “Что я должна сказать отцу?”
  
  “Скажем, я отправляюсь в деловую поездку и мне нужно, чтобы меня сопровождал мой доверенный секретарь”, - сказала миссис Сингх. “По-вашему, звучит правдоподобно?”
  
  “О, определенно, миссис”. Китти выдохнула, радуясь, что у ее отца не будет причин для беспокойства. “Когда я уезжаю?”
  
  “Верити и Лоуэллы в данный момент в Шотландии”, - сказал мистер Прайс. “Они скоро должны вернуться. Верити встретит вас в Лондоне в следующий четверг и отвезет в поместье Лоуэллов. Ваша работа займет всего несколько дней, но если вы с Верити почувствуете, что вам нужно задержаться подольше, мы дадим вам номер, по которому можно позвонить. Спросите о своей тете Милдред и скажите, что вы так прекрасно проводите время, что хотели бы отложить поездку в Индию еще на несколько дней.”
  
  Китти кивнула. “ А вы - моя тетя Милдред, сэр? Это ваше кодовое имя?
  
  Улыбка мистера Прайса немного померкла, в то время как миссис Сингх прикрыла рот рукой, чтобы сдержать смех.
  
  “Да, Китти, я полагаю, технически я твоя тетя Милдред”, - сказал мистер Прайс, - “но ты не должна упоминать об этом никому за пределами этой комнаты. Безопасность, ты понимаешь”.
  
  “Да, тетя Милдред”, - ответила Китти, очень довольная тем, что она освоилась со всеми этими кодовыми именами.
  
  Глава 15
  
  Всю следующую неделю Китти посвящала почти каждый час бодрствования запоминанию своей обложки и совершенствованию своего нового акцента. Она, конечно, не могла взять ничего из материалов домой, но когда не была на работе, то мысленно играла в молчаливые словесные игры, чтобы убедиться, что правильно произносит слова, хотя миссис Сингх настаивала, что ее произношение уже достаточно аутентично, чтобы обмануть Лоуэллов. Возможно, это было правдой, но Китти всегда чувствовала, что ей не хватает этих маленьких причуд. Это стало еще одной ее навязчивой идеей. С каждым днем Китти обнаруживала все больше несоответствий между своим акцентом и записями и принималась за их исправление.
  
  Все это время она представляла, каким человеком была бы Кейт Гринвуд. В досье была вся необходимая Китти фактическая информация — дата рождения, мать и отец, домашний адрес, привычки и хобби, — но превращение всего этого в реального человека было обязанностью Китти. Ей пришлось думать и действовать как этому новому человеку, что поначалу казалось пугающим, пока она не поняла, что вроде как занималась этим всю свою жизнь. Всякий раз, когда она притворялась, что ее не ошеломляет толпа, или скрывала одержимость, или оставалась внешне спокойной в разгар паники, это было похоже на маскировку. Она притворялась кем-то другим, кем-то без своей эксцентричности. Если бы она могла сделать это убедительно, она смогла бы сделать это.
  
  Кейт Гринвуд была в основном тихой девушкой, решила она. В любом случае, Китти было проще всего продемонстрировать это. Ей нравилось слушать разговоры, не обязательно участвовать в них. Как только люди узнают об этом, они не сочтут странным, что она не очень разговорчива. Конечно, это означало, что она должна была подавлять свое желание волноваться по любому поводу, поскольку это было бы истолковано как желание поговорить. С этим ей нужно было быть осторожной.
  
  В четверг Китти, как обычно, отправилась на работу и преобразилась в свою новую ипостась. Это была не самая разительная перемена в мире, но ее новая личность пришла с набором шикарных платьев, драгоценностей и новой завитой прической - комплименты миссис Сингх. Миссис Сингх также показала ей, как выдавать себя за богатую канадку, включая необходимый этикет за столом. Все это было очень странно, но требовало следования шаблонам, которые Китти понимала и могла запомнить.
  
  Шаблоны оказались очень полезными.
  
  Сразу после обеда она получила заключительный инструктаж от мистера Прайса и миссис Сингх и финальную проверку своей внешности, хотя к тому моменту она столько раз репетировала роль Кейт Гринвуд, что ей казалось, что она начинает знать обложку лучше, чем саму себя. Мистер Прайс, казалось, был доволен результатом, но миссис Сингх была более осторожна. Хотя она не сказала ничего конкретного, Китти чувствовала, что она обеспокоена, и не понимала почему. Разве миссис Сингх не доверила ей эту работу? Иначе они не послали бы ее.
  
  Выйдя из офиса, Китти задержалась у двери и услышала, как миссис Сингх сказала: “Мне это не нравится. Она не готова”.
  
  “Она уже готова”, - ответил мистер Прайс. “Она знает свое прикрытие вдоль и поперек. Она быстро учится, наша мисс Грейнджер”.
  
  “Одно дело знать ее прикрытие. И совсем другое - поддерживать его под давлением”. Миссис Сингх казалась очень обеспокоенной. “Мы делаем это слишком быстро. Ей нужно больше времени на подготовку”.
  
  “Времени больше нет”, - ответил мистер Прайс. “Вы видели отчеты. В Лондон контрабандой ввозятся оружие и взрывчатка, и я знаю, что Смайт в этом замешан. Лоуэлл - наш единственный способ установить связь между ними. ”
  
  “Зачем вообще беспокоиться о Смайте?” - спросила миссис Сингх. “Мы должны приложить все усилия, чтобы найти это оружие!”
  
  Мистер Прайс проворчал, явно встревоженный. “Этим занимается Грегсон, но кто знает, сможет ли он найти их вовремя? Насколько нам известно, они уже у Смайта. И даже если мы их найдем, что тогда? Смайт снова сбегает. Я не могу продолжать преследовать этого человека, миссис Сингх. Невинные люди мертвы, потому что я не остановил его в Белфасте, и кто знает, насколько все будет плохо ”.
  
  “Я знаю, Прайс”. Миссис Сингх тихонько вздохнула. “Но я не считаю правильным подвергать Китти такой опасности. У нее нет опыта Верити в этой области”.
  
  “Это легкое задание”, - настаивал мистер Прайс. “Лорд Лоуэлл даже не обратит на нее внимания. Единственный человек, которого можно расположить к себе, - это Диана, и Верити с этим справится. Но если в доме действительно есть потайная комната, где Лоуэлл встречается со Смайтом, мы должны найти ее, а Китти - агент, у которого больше всего шансов сделать это.”
  
  Последовало долгое и очень неловкое молчание.
  
  “Я знаю”, - наконец сказала миссис Сингх. “Но мне все равно это не нравится”.
  
  В коридоре Китти нахмурилась, прислушиваясь к разговору. Было больно осознавать, что миссис Сингх не думала, что сможет выполнить задание, и даже мистер Прайс звучал неуверенно, действуя от отчаяния, а не от уверенности. Это задело Китти. Всю ее жизнь люди сомневались в ней, но она начала думать, что в Оркестре все будет по-другому.
  
  Казалось, что это не так. Как бы усердно она ни работала, она все равно оставалась просто Китти Грейнджер, девушкой, которой нельзя было доверить все делать должным образом.
  
  Что ж, она им покажет. Она найдет то, что скрывал лорд Лоуэлл, и вытащит это на свет божий, даже если это убьет ее.
  
  
  Китти все еще злилась на то, что подслушала, когда шла на встречу с Верити на Пикадилли-Серкус. Она ждала со своим чемоданом у фонтана к югу от перекрестка и тихо разговаривала сама с собой, чтобы успокоиться. Она действительно не понимала, почему ее послали, если они не доверяли ей выполнение миссии, но это не имело значения. Люди часто делали то, чего она не понимала. Решение состояло в том, чтобы сохранять спокойствие и выполнять свою работу.
  
  Она взяла такси и приехала точно в назначенное время, так что ей оставалось ждать всего несколько минут, прежде чем рядом с ней затормозил ярко-красный автомобиль с откидным верхом. На водительском сиденье сидела Верити, выглядевшая чрезвычайно модно с прической каре и ярким цветным модным платьем. Она выглядела готовой к вечеринке, а не к поездке за город. Верити сдвинула солнцезащитные очки на нос и улыбнулась Китти.
  
  “Я говорю!” - воскликнула она. “Идешь моей дорогой?”
  
  “Вери—Вера!” Китти не забыла воспользоваться псевдонимом Верити. Она предположила, что в Лондоне за ними никто не будет следить, но это была стоящая предосторожность.
  
  Верити наклонилась и открыла пассажирскую дверцу. “Привет, кузина”, - сказала она, когда Китти забралась в машину. “Как долетела?”
  
  “Долго”, - ответила Китти. Ей сказали, что перелет через Атлантику занимает несколько часов, и в ее представлении это было очень долго.
  
  “Вам понравилась экскурсия по Лондону?”
  
  “О боже, это было просто замечательно, Вера”, - сказала Китти. “Я могла бы просто смотреть на это часами”.
  
  Она прекрасно осознавала, что говорит со странным акцентом. Практика прошлой недели сослужила ей хорошую службу. Она мысленно проговаривала слоги каждого слова еще до того, как произносила их. В своей голове она представила их форму и ощущения. Этот округлый, тот короткий. Не забывай произносить "ч", Китти. Не произноси так пронзительно гласные, Китти.
  
  На самом деле это сработало довольно хорошо. Пока Верити ехала к окраинам Лондона, они болтали на фальшивые темы, придуманные для их фальшивых личностей, и Китти ни разу не оступилась. Она гордилась собой, что было необычно. Но она хорошо выполняла свою работу, и это было то, что имело значение.
  
  Когда они покинули город и его пригороды и выехали за город, настроение Верити изменилось и стало гораздо более деловым.
  
  “В чем дело?” Тихо спросила Китти.
  
  Верити выглядела удивленной. “О, ничего. Нам не нужно продолжать притворяться, пока мы не приедем, поэтому я подумала, что должна посвятить тебя в некоторые детали. Я уже проверила машину, чтобы убедиться, что она не прослушивается. Мы можем говорить свободно. ”
  
  “Прослушивается? Они подозревают тебя?”
  
  “Ни за что”, - заверила ее Верити. “Лорд Лоуэлл считает меня просто одной из взбалмошных подружек его дочери. Но я всегда осматриваю машину на всякий случай”.
  
  “Мистер Прайс сказал, что я нужна вам, чтобы найти потайную комнату”, - сказала Китти, надеясь получить более подробное объяснение. Мистер Прайс и миссис Сингх не смогли рассказать ей ничего сверх этого, поскольку способность Верити общаться с базой была ограничена.
  
  “Итак, короче говоря, лорд Лоуэлл встречался с людьми в загородном доме”, - объяснила Верити. “Это замаскировано под вечеринки, съемки по выходным и тому подобное, но я знаю, что смысл в том, чтобы встретиться с его коллегами-заговорщиками. Они, вероятно, думают, что в деревне труднее быть замеченным, чем в Лондоне ”.
  
  “Заговорщики? Значит, он что-то замышляет?”
  
  “О, без сомнения”, - сказала Верити. “Они ужинают, выпивают и тому подобное, но в какой-то момент вечером все они исчезают — в доме их нет, но их машины остаются на подъездной дорожке. Это говорит мне о том, что здесь есть потайная комната. Я пытался найти ее, но я в тупике, и если я буду искать слишком тщательно, кто-нибудь заметит. ”
  
  Китти кивнула. “ Для этого я тебе и нужна.
  
  “Миссис Сингх сказала мне, что у тебя талант находить спрятанные вещи”. Верити ухмыльнулась. “Сейчас у тебя есть шанс доказать это”.
  
  “Сделай все, что в моих силах”, - ответила Китти. Она поморщилась, когда заговорила со своим старым акцентом. “Я сделаю все, что в моих силах, кузина Вера. Обещаю”.
  
  “Молодчина!” Верити толкнула Китти локтем и улыбнулась ей. “О, и пока ты этим занимаешься, если наткнешься на код сейфа Лоуэлла, дай мне знать. Я не смог найти нужные цифры, и у меня нет инструментов, чтобы взломать эту чертову штуку.”
  
  “Мистер Прайс знает, что вам нужны инструменты?” Удивленно спросила Китти. “Он мог бы прислать что-нибудь со мной”.
  
  Верити покачала головой. “Если бы это был замок с ключом, я бы просто открыла его, но кодовый сейф приходится открывать сверлом. Я не могла взять с собой ничего, что могло бы показаться подозрительным, если бы кто-то решил порыться в моих сумках, а дрель точно не исчезает за подкладкой чемодана.”
  
  Китти задумалась над этим. “ Но ты могла бы замаскировать это под фен, не так ли?
  
  Верити подняла бровь. “Это мысль. Но тебе все равно придется что-то делать с шумом, когда ты им воспользуешься. Я поговорю об этом с Фейт, когда мы вернемся в Лондон. На данный момент либо комбинация, либо ничего.”
  
  “Как я должна найти комбинацию?” Спросила Китти.
  
  Верити пожала плечами. “Без понятия - просто держи глаза и уши открытыми на случай, если наткнешься на какие-нибудь улики. Но твоя основная задача - найти ту потайную комнату. В сейфе Лоуэлл хранит большую часть своих личных документов, но именно в этой комнате он и его партнеры на самом деле встречаются. Если мы найдем его, то сможем установить ”жучок" до их следующей встречи.
  
  “В твоих устах это звучит так просто”, - сказала Китти.
  
  Верити фыркнула. “Легко? Совсем нет ... но я думаю, что вдвоем мы справимся. Верно?”
  
  “Правильно!” Китти ответила.
  
  
  Поездка в поместье лорда Лоуэлла была долгой, но Китти скорее понравилась прогулка по английской сельской местности с Верити. Она никогда раньше не выезжала за пределы города, поэтому вид показался ей невероятным. Половину времени она была слишком занята разглядыванием травы и деревьев, чтобы обращать внимание на что-то еще.
  
  Через пару часов они проехали маленькую деревушку и свернули с главной дороги. С вершины холма на них смотрел каменный загородный дом. Когда Верити проехала через главные ворота и направилась к двери, Китти откинулась на спинку сиденья. Она чувствовала себя маленькой в этом месте, что было странно, поскольку в Лондоне было много зданий гораздо больших размеров. Просто здесь все остальное было маленьким. Дом был самым большим и внушительным зданием на многие мили вокруг. И это был дом местного лорда, которому, вероятно, не хотелось, чтобы ему напоминали, что время аристократии прошло полвека назад.
  
  Верити посмотрела Китти в глаза и спросила: “Ты готова?”
  
  “Гм, да”, - ответила Китти, убедившись, что верит сама себе, когда говорит это. Нужно было сделать работу, и она собиралась ее выполнить. Теперь нет смысла трусить.
  
  Пожилой мужчина в черном пальто и серых брюках появился на верхней ступеньке крыльца. Верити с энтузиазмом помахала ему рукой, и мужчина направился к ним твердой и целеустремленной походкой.
  
  “Привет, Стоукс!” Позвала Верити, выбираясь из машины. “Говорила тебе, что я ненадолго”.
  
  Стоукс слегка кивнул. “ Да, мисс Каннингем.
  
  Верити взмахнула рукой, указывая на Китти. “ Это моя несчастная кузина Кейт. Для вас - мисс Гринвуд.
  
  “В самом деле, мисс”.
  
  “Кейт, это дворецкий лорда Лоуэлла, мистер Стоукс. Он просто прелесть”.
  
  Стоукс никак не отреагировал на комплимент, но сказал: “Спасибо, мисс”.
  
  Китти кивнула Стоуксу головой. “Я уверена, что очень рада познакомиться с вами”.
  
  “ Диана дома? - Спросила его Верити.
  
  “Да, мисс. Я полагаю, леди Диана играет в теннис с мисс Филлис и мисс Айви. Его светлость в библиотеке, и его не следует беспокоить, но я сообщу ему о вашем приезде, когда он выйдет.
  
  Верити рассмеялась. “Ну, это прекрасно, Стоукс. Я здесь не для того, чтобы повидаться с ним, не так ли?” Она взяла Китти за руку. “Пойдем, я познакомлю тебя с девочками. Стоукс, отнеси сумки Кейт в ее комнату, будь добр.
  
  “Конечно, мисс”, - ответил Стоукс.
  
  Китти взглянула на дом и глубоко вздохнула. Вот и все. Ее первая миссия. Все, к чему она готовилась, привело к этому моменту.
  
  Что, если она совершила ошибку? Что, если кого-то убьют? Что, если миссия провалена и это все ее вина?
  
  Прежде чем страх смог парализовать ее, Китти стиснула зубы и сделала глубокий вдох через нос.
  
  Она собиралась это сделать. На карту были поставлены жизни. Люди рассчитывали на нее. Всю ее жизнь все считали, что она безнадежна, слишком странна, чтобы что-то значить. Что ж, Оркестр верил в нее — даже если у миссис Сингх и мистера Прайса были свои сомнения, — и она не собиралась их подводить.
  
  “Веди себя”, - сказала она Верити.
  
  Глава 16
  
  Китти последовала за Верити за угол дома, крепко сжимая свою сумочку. Она оглянулась на машину, когда Стоукс приказал другому слуге разгрузить чемодан. Китти испытывала инстинктивное отвращение к тому, что с ее вещами обращаются незнакомцы, особенно незнакомцы, за которыми она должна была шпионить. Что, если они проявят любопытство и обыщут ее багаж?
  
  При этой мысли она почувствовала прилив паники, но она постепенно утихла. В ее багаже не было ничего компрометирующего, так что беспокоиться было не о чем. Это была просто ее личная натура, заявляющая о себе, и ей придется пробиваться сквозь это. Она не могла сделать ничего подозрительного.
  
  Они прошли через несколько садов, разбитых вдоль склона холма, и, наконец, достигли лужайки за домом, которая простиралась вдаль. Голова Китти вертелась во все стороны, пока ее глаза пытались охватить все. Здесь было так много всего, на что стоило обратить внимание: цветы, деревья, птицы и сам дом с его бесчисленными окнами и маленькими закоулками. Размер дома беспокоил ее. Как она должна была найти секретную комнату в этом месте? Там, наверное, была сотня комнат, и она не могла обыскать их все так, чтобы кто-нибудь не заметил!
  
  Теннисный корт располагался с одной стороны лужайки, в нескольких футах от дома. Две девушки, одетые в белое, подавали мяч взад-вперед, в то время как третья развалилась в кресле, потягивая стакан лимонада. Одна была блондинкой, другая брюнеткой, а та, что сидела в кресле, была рыжей, как будто они были парой. Все они были примерно того же возраста, что и Верити, и, казалось, чудесно проводили время, смеясь и аплодируя всякий раз, когда кто-то набирал очко.
  
  “Я еду в Лондон на день, а вы все начинаете играть в теннис без меня?” Воскликнула Верити, когда они с Китти приблизились. “Что это за предательство?”
  
  Другие девушки остановили матч и повернулись к ней. Блондинка улыбнулась от уха до уха, и две другие быстро скопировали ее. На самом деле, все их движения были пугающе скоординированы. Волосы на затылке у Китти встали дыбом.
  
  “Вот ты где, Вера!” - позвала блондинка. У нее был очень шикарный голос, а дикция была настолько безупречной, что Китти бросило в дрожь. “Сегодня утром мы повсюду искали тебя. Ты же знаешь, мы не можем играть в паре без тебя!”
  
  Верити вздохнула и подтолкнула Китти вперед. “Я говорила тебе вчера вечером, что собираюсь забрать свою кузину. Ты согласился, что она может остаться на несколько дней перед отъездом в Индию”.
  
  “О, конечно!” сказала блондинка. “Это было сегодня? Глупо с моей стороны, я совсем забыла”. Она подошла к Китти и протянула руку. “Привет! Вы, должно быть, Кейт”.
  
  “Я должна?” - неловко спросила Китти. Это было задумано как шутка, но в ее устах прозвучало глупо, и Китти попыталась скрыть собственное смущение смехом.
  
  Блондинке, казалось, было все равно. Она схватила Китти за руку и сказала: “Вера мне все о тебе рассказала! Я Диана Лоуэлл”. Она махнула рукой в сторону дома и территории. “Добро пожаловать в старую усадьбу”.
  
  “Очень рада познакомиться с вами”, - сказала Китти. “В письме Веры говорилось, что она остановилась у просто замечательных друзей, и поскольку я все равно остановилась в Англии ... Надеюсь, вы не возражаете”.
  
  “Вовсе нет”, - пообещала Диана. “Чем больше, тем веселее, как говорится. Любой друг Веры - мой друг. А теперь познакомься с девочками”. К ним присоединились друзья Дианы, и она положила руки им на плечи, представляя их друг другу. “Это Филлис, а это Айви”. Брюнетка и рыжая соответственно. “Они делают из этого целое лето”.
  
  “Здравствуйте”, - сказала Китти, протягивая руку каждой из двух других девушек.
  
  “Ну разве ты не просто прелесть?” сказала Филлис. Она обменялась улыбкой с Айви и сказала: “Бедняжка выглядит так, будто мы собираемся ее съесть”.
  
  “Не будь ужасной”, - предостерегла Диана. Она взяла Китти за руку и подвела к одному из стульев, стоящих лицом к теннисному корту. “Пока ты здесь, я обещаю, ты прекрасно проведешь время. И ты должна рассказать мне все о Канаде”.
  
  “О, конечно”. Китти попыталась вспомнить некоторые случайные факты, которые она запомнила для своего прикрытия. Внезапно в голову ничего не приходило. Вместо этого она попыталась отвлечься. “Вы когда-нибудь были в Канаде?” - спросила она.
  
  Диана выглядела пораженной вопросом. Она хихикнула. “О Боже, нет!” Она посмотрела на других девушек. “Честно говоря, кто едет в Канаду? Если бы я хотела увидеть захолустье, я бы просто посетила Уэльс!”
  
  Филлис и Айви начали смеяться, вторя Диане. И снова был выбран подходящий момент. Диана что-то сделала, и двое других последовали за ней. Китти взглянула на Верити, которая на мгновение посмотрела на нее с сочувствием, прежде чем присоединиться к всеобщему смеху. Не желая выглядеть неуместно, Китти нервно хихикнула.
  
  “Ты прав”, - сказала она. “Это, гм, очень скучно! Я бы никогда туда не поехала, если бы не родилась там”.
  
  Диана хихикнула и толкнула Китти. Это было не то чтобы жестко, но и не подло, но и не ощущалось по-настоящему игривым. “Вот это дух!” - воскликнула она. “Вера сказала, что ты хорошая спортсменка. А теперь садись и смотри, как мы сыграем настоящую парную игру”. Диана щелкнула пальцами. “Вера, дорогая, возьми ракетку. Ты со мной.”
  
  Верити посмотрела на свою одежду. “ Я одета неподходяще. Можно я переоденусь?
  
  “Конечно, нет!” Ответила Диана. “Я весь день умирала от желания поиграть в парном разряде, а ты так легко не отделаешься. Играй в том, что на тебе надето”.
  
  Китти увидела, как на лице Верити промелькнуло разочарование, но Верити подавила его. Она скромно улыбнулась, сняла туфли и передала их Китти, прежде чем присоединиться к другим девушкам на теннисном корте.
  
  “Знаешь, если у меня на платье останутся пятна от травы... ” - начала она.
  
  “О, заткнись. Я куплю тебе новое платье”, - ответила Диана, как будто это было единственное, что имело значение.
  
  Верити заняла свое место на корте рядом с Дианой. Она покрутила ракетку в пальцах и покачала ею взад-вперед, чтобы проверить вес. Это движение сразу привлекло внимание Китти к пальцам Верити, которые двигались живо и ловко. Это заставило Китти вспомнить о своих собственных пальцах, и она опустила взгляд на свои руки. Были ли они такими же ловкими, как руки Верити? Это было важно для шпионажа или просто для игры в теннис?
  
  Китти потребовалось мгновение, чтобы понять, что она отвлеклась. Смех и крики других девочек вывели ее из задумчивости, и она посмотрела на спичку. Она быстро сложила руки на коленях и понадеялась, что никто не заметил ее странного поведения. Это было новое место, полное новых людей, и находиться в поле на настоящей миссии было совершенно новым опытом. Все это начинало вызывать у нее беспокойство, а это означало неприятности.
  
  Держи себя в руках, напомнила она себе. Ты не Китти Грейнджер, ты Кейт Гринвуд, а Кейт Гринвуд не отвлекается.
  
  Она откинулась на спинку стула и наблюдала за игрой других девочек. На самом деле это было довольно захватывающе. Китти никогда раньше не видела настоящего теннисного матча, тем более на траве. Было много беготни взад-вперед, потому что мяч никогда не отскакивал очень высоко, если ударялся о землю, поэтому всех посылали наперегонки, чтобы перехватить каждый залп, пролетавший над сеткой. Несколько раз мяч ударялся о газон и отскакивал, и кто—нибудь ловил его смелым рывком и движением запястья - но чаще всего эти попытки заканчивались неудачей, и мяч, откатившись, останавливался в паре футов от мяча, насмехаясь над бедным игроком, который пропустил удар.
  
  Китти ожидала, что Верити станет звездой игры, поскольку Верити, казалось, была ужасно хороша во многих вещах. Вместо этого она показала себя способным игроком, но ненамного лучше, чем кто—либо другой - и меньше всего Диана, которая блистала больше всех. Китти задавалась вопросом, было ли это преднамеренно. Диана, казалось, кипела и надувала губы всякий раз, когда сет шел не в ее пользу. Другие позволяли ей выигрывать, чтобы подшутить над ней?
  
  Через некоторое время девочки остановились на перерыв. Диана подошла к ближайшему столику, где на подносе стояли кувшин с лимонадом и несколько стаканов. Она наполнила бокал для себя, не дожидаясь остальных, и сделала глоток. Ее лицо сразу стало кислым.
  
  “О Господи, как тепло! Фу, фу!” Диана воскликнула.
  
  Верити попробовала немного и скорчила гримасу. “Ну, да. Как давно это вышло?”
  
  “Ну, я не знаю! Несколько часов?” Диана нахмурилась. “Так не пойдет. Кому-то придется пойти и сказать повару, чтобы приготовила еще”. Она огляделась с сердитым выражением лица. “О черт, где горничная? Наверное, занимается домашним хозяйством или еще чем-нибудь бесполезным. У младшей горничной выходной, иначе она была бы здесь, чтобы позаботиться об этом, ленивая дурочка ... ” Она начала звать в сторону дома: “Сьюзен! Сьюзен, иди сюда, ты нужна!”
  
  Китти посмотрела на других девочек. Верити пыталась не выглядеть раздраженной, в то время как Филлис и Айви нервно переглядывались. Китти тоже чувствовала себя очень неуютно из-за того, что вся злость исходила от их хозяйки. Это действительно казалось очень глупым - так расстраиваться.
  
  “Не сердись”, - сказала Верити. “Послушай, я просто пойду на кухню и во всем разберусь”.
  
  Диана сурово ткнула в нее пальцем. “ Оставайся там, где ты есть, Вера. Мы в разгаре матча, и я не собираюсь терять своего партнера из-за лимонада.” Она снова повернулась к дому и крикнула: “СЬЮЗЕН!”
  
  Китти пришла в голову идея. Это был рискованный шаг, но любая возможность исследовать дом самостоятельно была бы полезна. Она не знала, с чего начать поиски потайной комнаты Лоуэлла, так что, если бы она могла сейчас уничтожить хотя бы часть дома ...
  
  “Я сделаю это”, - сказала она, одарив Диану милой улыбкой. Она практиковалась в этом, готовясь к роли. “Я не играю, так что могу быть полезной”.
  
  Диана уставилась на нее изумленным взглядом, и на мгновение Китти испугалась, что сделала что-то не так. Затем выражение лица Дианы резко изменилось, но Китти не могла понять, рассержена она или довольна.
  
  “Ну и ну!” Диана воскликнула. “Это первая хорошая идея, которую я услышала за долгое время. Твоя кузина может оставаться здесь столько, сколько захочет, Вера, если она согласна ходить за покупками”.
  
  “Старая добрая Кейт, всегда рада помочь”, - сказала Верити. Она отвела Китти в сторону и указала на ближайшие к ним стеклянные французские двери. “Смотри, кухню легко найти. Идите прямо через эти двери в дом, поверните направо в первом коридоре и следуйте по нему мимо кабинета лорда Лоуэлла. Она слегка подчеркнула эти слова. “Лестница на кухню сразу за ней. Не нужно спешить; мы пробудем здесь несколько часов, если Диане есть что сказать по этому поводу ”.
  
  “Правильно”, - сказала Китти.
  
  Она подождала, пока игра возобновится, прежде чем подойти к застекленным дверям и проскользнуть внутрь. Она оказалась в маленькой гостиной с видом на лужайку. Она была очень элегантной и наполненной всевозможной дорогой мебелью и украшениями, такими как маленькая статуэтка из слоновой кости на приставном столике и несколько портретов, которые сердито смотрели на нее сверху вниз. Вероятно, они были давно умершими членами семьи Лоуэлл, и Китти чувствовала, что они наблюдают за ней и знают, что она задумала.
  
  Китти быстро обошла гостиную на случай, если ей что-нибудь бросится в глаза, но она не ожидала там ничего найти. Верити бы уже рассказала об этом, а такое общественное помещение, как гостиная, не было подходящим местом для входа в потайную комнату. Все половицы под ногами казались одинаково твердыми, хотя сквозь ковер в этом было трудно быть уверенным. Все обои были подобраны в тон, и ни один кусочек дерева не выглядел неуместным. Если не считать того, что она дергала за каждую книгу и настенный светильник в поисках точки срабатывания для потайной двери, это было практически все, что она могла сделать.
  
  Затем Китти поспешила в прихожую и последовала за ней в середину дома. Ее глаза заметались по сторонам, замечая как можно больше мелких деталей, пока у нее не закружилась голова от переизбытка информации. Ничего подозрительного не бросалось в глаза. Это расстраивало, но, по крайней мере, это означало, что позже ей не придется снова обыскивать эту часть дома.
  
  Кабинет лорда Лоуэлла находился дальше по коридору. Китти толкнула дверь и обнаружила, что она не заперта, поэтому она прокралась внутрь. В комнате было темно и мрачно, и она выглядела очень старой. Гостиную обставили современной мебелью, чтобы перенести старинный особняк в 20 век, но, если не считать телефона на столе, кабинет Лоуэлла выглядел так, словно его не меняли сто лет.
  
  Большой письменный стол, стоявший прямо посреди комнаты, был очень опрятным, и бумаги на нем были разложены аккуратными стопками. На соседнем столике стояла хрустальная ваза со срезанными цветами, и цветы щекотали Китти нос. Она шмыгнула носом, чтобы не чихнуть.
  
  Китти пролистала бумаги: в основном счета и другие бюрократические мелочи, которые, казалось, не имели никакого отношения к расследованию Оркестра. После быстрого осмотра поверхности стола Китти вернула все на прежнее место, вплоть до неприятно смещенного от центра расположения одной из ручек. При взгляде на это ее передернуло, и она поняла, что правильно заменила его после своих поисков.
  
  Ящики стола были заперты, и открывать их не было времени. Это был всего лишь предварительный осмотр. Позже ей придется продолжить поиски. Прекрасно помня о времени, Китти осмотрела стены, но ей ничего не открылось. Ни несоответствий на обоях, ни неровностей или углублений в панелях, ни загадочно неровных участков пола. Секретной комнаты здесь тоже не было.
  
  Но там могло быть что-то еще. Верити говорила о сейфе, и это напомнило Китти о ее находке в убежище Айвена. За одной из картин она обнаружила сейф Лоуэлла.
  
  Он был большим, тяжелым и внушительным на вид. У него был комбинированный циферблат, как и сказала Верити, так что не было никакой надежды открыть его.
  
  Китти вернула картину на место и нахмурилась. Внутри могло быть что-то полезное, но как они должны были подобрать комбинацию?
  
  В коридоре скрипнула половица, едва слышная с того места, где стояла Китти. Ее сердце заколотилось, и она застыла на месте. Неужели ее вот-вот обнаружат?
  
  Она поспешила к стене с одной стороны от двери, где ее можно было скрыть от посторонних глаз, когда дверь откроется. Она сделала себя как можно меньше и скромнее и стала ждать.
  
  Ее взгляд упал на тяжелые шторы, собранные по обе стороны окна. В ее голове зародилась мысль. Она могла бы спрятаться за этими шторами. Они были достаточно широкими и толстыми, чтобы скрыть человеческую фигуру. Должна ли она переехать туда сейчас, или—
  
  Дверь открылась, и вошел мужчина. Это был лорд Лоуэлл, выглядевший почти так же, как на фотографии в досье. У Китти перехватило дыхание, и она прижалась к стене. У Лоуэлла под мышкой была зажата газета, и он направился прямо к своему столу, толкнув дверь, чтобы закрыть ее за собой.
  
  Ты должна уйти, сказала себе Китти. Убирайся отсюда, иначе он тебя увидит!
  
  Когда Лоуэлл проходил мимо, Китти шагнула вбок и ухватилась за дверь рукой. Ее пальцы нащупали дерево, и на мгновение показалось, что она вот-вот ослабит хватку. Ее сердце болезненно забилось, и она почувствовала приближение паники.
  
  Убирайся! Убирайся! Убирайся!
  
  Китти обошла дверь и вернулась в коридор. Она согнулась пополам и хватала ртом воздух. Паника захлестнула ее, и это было все, что она могла сделать, чтобы удержаться на ногах.
  
  Она услышала, как Лоуэлл позвал ее из кабинета: “Там кто-нибудь есть?”
  
  Лорд Лоуэлл, должно быть, услышал ее. Ее собирались раскрыть. Она провалила задание, и теперь все было испорчено!
  
  Глупая, глупая, глупая Китти!
  
  Нет. Сквозь миазмы самообвинений в ее разум пробился здравый смысл Китти.
  
  Он тебя не заметил. Сделай невинный вид.
  
  Китти поспешно вернулась в гостиную, а затем снова пошла по коридору, стараясь выглядеть так, будто в ней нет ничего подозрительного. Как только она вернулась в офис, лорд Лоуэлл распахнул дверь и вышел перед ней. Китти резко остановилась и выглядела пораженной, что, вероятно, было самым искренним чувством, которое она проявляла с момента прибытия в поместье.
  
  “О боже!” - воскликнула она.
  
  Ее голос дрожал от страха, который был очень реален для нее, но был понятен при данных обстоятельствах. Она отстранилась от Лоуэлла и ахнула. Это дало ей время успокоить нервы и прогнать туман паники в голове. Когда Лоуэлл уставился на нее, Китти драматично выдохнула и почувствовала, как напряжение немного покидает ее. Ей хотелось вдыхать и выдыхать снова и снова в течение большей части часа, чтобы все это исчезло, но это было невозможно.
  
  “Прошу прощения, сэр, вы меня так напугали!” - сказала она, делая все, что в ее силах, чтобы выглядеть так, будто она расслабляется после неожиданного потрясения. Она понятия не имела, сработало ли это.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” Требовательно спросил Лоуэлл. “Что ты делаешь в моем доме?”
  
  Китти ахнула. “О нет! Диана тебе не сказала?”
  
  К ее облегчению, это немедленно подействовало на Лоуэлла. “О, вы одна из подруг Дианы, не так ли?”
  
  Китти изобразила свою лучшую милую улыбку и сказала: “Да, сэр, я Кейт. Двоюродная сестра Веры? Диана сказала, что я могу остаться на несколько дней”.
  
  “Ах, да”. Лоуэлл оглянулся на офис с выражением беспокойства на лице, но затем снова обратил свое внимание на Китти. “Диана что-то упоминала об этом. Я не знал, что ты приедешь сегодня.”
  
  “Мне очень жаль, лорд Лоуэлл. Надеюсь, это не доставит вам хлопот”.
  
  “Нет, нет, вовсе нет”. Голос Лоуэлла звучал грубо и раздраженно, но, по крайней мере, его подозрения рассеялись. “Вы канадец, не так ли?”
  
  “Да, это так. Я из Оттавы”. Китти широко пожала плечами. “Я думаю, акцент выдает это”.
  
  Лоуэлл усмехнулся. “Не так-то просто это скрыть. Добро пожаловать в старое поместье. Прошу простить мою... резкость”.
  
  “О, вовсе нет, сэр!” Ответила Китти. “Я не хотела вас напугать. Диана послала меня на кухню за свежим лимонадом, и я немного заблудилась.”
  
  Лоуэлл указал в конец коридора. “Последняя дверь направо. Спуститесь по лестнице”. Он начал возвращаться в свой кабинет, затем остановился. “Диана расскажет тебе, но ужин в восемь. Не опаздывай”.
  
  “Нет, сэр. Я буду действовать быстро, обещаю”.
  
  Лоуэлл кивнул. “Хорошо”, - сказал он и оставил Китти в покое.
  
  Глава 17
  
  После скандала в кабинете лорда Лоуэлла Китти до конца вечера не высовывалась. Это было прекрасно, потому что, находясь в обществе Дианы, она получала доступ к большинству комнат на первом и верхнем этажах. Девочки слонялись по всему дому, отчасти потому, что Диане, казалось, нравилось хвастаться этим перед новой гостьей, а отчасти потому, что она была слишком беспокойной, чтобы долго оставаться на одном месте.
  
  Китти внимательно следила за подсказками. Сначала она подумала, что, возможно, где-то просто есть неиспользуемая комната, о которой все знали, но считали заброшенной, которая на самом деле была тайным местом встреч Лоуэлла. Но одна из девушек наверняка упомянула бы о свободной комнате. Диана, казалось, любила рассказывать истории о том, какие знаменитые люди в каких спальнях спали, какой предок добавил какие штрихи в дизайн и какие бедняги умерли в самых неожиданных местах дома.
  
  Таким образом, полностью скрытое место казалось более вероятным. Китти быстро составила мысленный план, затем попыталась выяснить, есть ли какие-либо заметные несоответствия между одной стороной стены и другой. Насколько она могла судить, между комнатами не было больших неучтенных пространств. И она не могла ходить и стучать в стены, чтобы услышать, пусты ли они. По крайней мере, не тогда, когда рядом были другие девушки.
  
  Ужин был накрыт в роскошной столовой. Лорд Лоуэлл присоединился к ним и сел во главе стола, но большую часть трапезы он провел за чтением каких-то газет и практически не обращал внимания на свою дочь и ее друзей. Время от времени он обменивался парой слов со своей женой, леди Констанс, но ни один из них, казалось, не был слишком заинтересован в общении с молодыми людьми. Казалось, что семейный ужин был скорее вопросом традиции, чем поводом для реального общения. Как только с едой было покончено, Лоуэлл исчез в своем кабинете, и больше его не видели до конца вечера.
  
  Девушки удалились в гостиную и провели вечер, слушая музыку на проигрывателе, одновременно болтая и играя в карты. Китти изо всех сил старалась быть приятной и общительной, но напряжение от всех этих людей начало сказываться на ней. Вскоре она так сильно щелкала пальцами под столом, что это грозило стать заметным.
  
  Наконец она извинилась и вышла из игры, прилегла на один из диванов. Она уставилась в потолок и притворилась, что очарована музыкой. На самом деле это было не так уж далеко от истины, и постепенно Китти обнаружила, что игнорирует людей и вещи вокруг себя, поскольку ее разум начал долгий процесс отвлечения от событий дня.
  
  “Пенни Лейн в моих ушах и в моих глазах... ” - бормотала она себе под нос, подпевая музыке. Когда она была моложе, она без колебаний пела песни вслух, но родители так сильно ругали ее, что это перестало доставлять ей радость. Теперь она по большей части пела в уме, чтобы никто не заметил. Тем не менее, повторяющийся звук успокаивал и помогал ей прокручивать в голове то, что она уже выучила, и то, что ей нужно было делать дальше.
  
  Она не замечала, что мир уплывает прочь, пока Верити не склонилась над ней из-за дивана. “Что делаешь?” она спросила Китти.
  
  Инстинктивно Китти захотелось отпрянуть от внезапного беспокойства, и она вцепилась рукой в одну из подушек, чтобы удержаться от этого. Это потребовало больших усилий, но она ответила Верити ослепительной улыбкой и даже сумела встретиться с ней взглядом, несмотря на то, что все кружилось у нее в голове.
  
  “Просто наслаждаюсь музыкой, кузен”, - ответила она.
  
  Верити ухмыльнулась ей. “ Ты прячешься.
  
  “Это не запрещено законом”.
  
  Китти взглянула на других девушек, но ни одна из них не обратила на нее никакого внимания. Айви и Филлис все еще играли в карты, а Диана курила сигарету, читая журнал.
  
  Верити обошла диван и села на пол перед Китти. “ Увидела что-нибудь интересное во время своего похода на кухню сегодня днем? ” тихо спросила она. Это был безобидный вопрос, но шансов быть услышанным было мало.
  
  “Мне ничего не бросалось в глаза ни в гостиной, ни в коридоре, ни в кабинете”, - прошептала Китти в ответ. “Мне нужно больше времени, чтобы как следует осмотреть остальную часть дома”.
  
  Верити ответила легким кивком. “Подожди пару дней. В выходные будет достаточно времени для прогулок”.
  
  “Хорошо”, - сказала Китти.
  
  “Помни, ты здесь для того, чтобы хорошо провести время”, - со знанием дела сказала Верити.
  
  “О чем вы двое сплетничаете?” Диана окликнула их.
  
  Китти замерла. Слышала ли она, о чем они говорили?
  
  Когда разум Китти начал закручиваться в панику, Верити рассмеялась и крикнула Диане: “Ничего важного. Китти рассказывала мне о школьной подруге, которая ей нравится”. Она подтолкнула Китти локтем. “Судя по тому, как он звучит, не очень интересно”.
  
  Китти несколько раз вдохнула и выдохнула, чтобы успокоиться. Их никто не подслушивал. Все было в порядке.
  
  “О боже!” Диана воскликнула. “Расскажи мне о нем все!”
  
  “Гм ... ну... ”
  
  Китти потребовалась секунда, чтобы вызвать в воображении свое вымышленное увлечение. Все происходило на ходу, поэтому детали были более или менее извлечены наугад из того, что происходило в ее голове в данный момент, но этого было достаточно, чтобы выглядеть правдоподобно, если бы ей пришлось вдаваться в подробности.
  
  “Его зовут Ричард”, - сказала она. “Он очень красив и носит очки, которые мне очень нравятся. А его отец работает на правительство”.
  
  Диана рассмеялась. “Его зовут Ричард? О, это очень смешно! Моего крестного зовут Ричард”.
  
  Китти поморщилась. Диана, должно быть, говорит о Смайте. И, вероятно, оттуда Китти тоже извлекла это имя. За последние несколько дней она столько раз перечитывала досье Смайта и Лоуэлла, что их имена роились в захламленном хранилище ее разума. Просто чудо, что она не сказала “Генри” вместо этого.
  
  “Неужели?” спросила она. “Какое совпадение!”
  
  Она продолжала невинно улыбаться. Внутри она чувствовала себя полной дурой и заметила, что Верити бросила на нее широко раскрытые глаза с предупреждением.
  
  Диана хихикнула. “ТССС! Не говори глупостей. Это ужасно распространенное имя”.
  
  “Извини”, - застенчиво сказала Китти.
  
  Китти заметила, как Верити бросила на нее еще один многозначительный взгляд. Сообщение было достаточно ясным: сохраняйте самообладание и не делайте никаких намеков, которые могли бы показаться подозрительными.
  
  “Ну, если у твоего мальчика очки, то он, очевидно, очень некрасивый, и я не хочу о нем слышать”, - продолжила Диана. “Давай поговорим о чем-нибудь другом”.
  
  Она сказала это с большой решительностью, что было неудачно, потому что другой темы для разговора под рукой не было, и между ними повисло неловкое молчание.
  
  “Кто-нибудь, расскажите о чем-нибудь”! Раздраженно потребовала Диана. “Ну, я начну—”
  
  “У тебя очень красивое имя”, - перебила Китти. Она думала, что сказать, и не смогла остановиться, даже когда Диана начала говорить. “Оно тебе идет”, - быстро добавила она.
  
  Диану, казалось, разозлила грубость Китти, но комплимент смягчил ее гнев. “Что ж, спасибо. Приятно, что кто-то заметил”. Диана приняла позу и откинула волосы назад. “Ты же знаешь, меня назвали в честь Дианы Митфорд”.
  
  “Правда?” Спросила Китти. Сначала это имя ничего ей не сказало, но она притворилась, что очень впечатлена.
  
  “Ну, я бы сказала, леди Мосли”, - поправилась Диана.
  
  И это было недостающей частью. Диану назвали в честь жены Освальда Мосли, потому что Мосли дружил не только со Смайтом, но и с Лоуэллом.
  
  Китти еще немного порылась в своей голове, и у нее начало выстраиваться в ряд несколько идей. Возраст Дианы означал, что ее крестили вскоре после войны, когда на репутацию Мосли наверняка легла бы мрачная тень. Это означало, что лорд Лоуэлл не только не возражал против фашизма Мосли, он на самом деле не видел в нем ничего плохого. А это, в свою очередь, означало ...
  
  Ход ее мыслей был прерван Дианой.
  
  “Такая очаровательная леди. Совершенно правильно, что меня назвали в ее честь”.
  
  Китти решила, что будет лучше, если она кивнет в знак согласия, что она и сделала с большим энтузиазмом. “Я вижу это. Ты действительно очень очаровательна, Диана. Хотел бы я быть больше похожим на тебя. О, если вы не возражаете, что я так говорю.”
  
  Она сделала вид, что говорить комплименты самонадеянно, что только еще больше порадовало Диану. “Я совсем не возражаю. Это вполне естественно - хотеть быть похожей на меня. Все остальные знают.”
  
  Айви и Филлис поспешно предложили несколько сбивчивых заявлений о согласии. У Китти возникло ощущение, что банальности такого рода были обычным делом в кругу Дианы.
  
  Диана повернулась к Верити и сказала: “Кажется, у твоей кузины хороший вкус, Вера. Я рада, что ты привела ее”.
  
  “Кейт просто прелесть”, - согласилась Верити.
  
  “Я понимаю это. Надеюсь, ты сможешь остаться дольше, чем на выходные”, - сказала Диана.
  
  Предложение звучало искренне, но Китти научилась не доверять вежливым словам, произносимым в данный момент. Она не понимала, почему человек говорит что-то подобное, не имея в виду этого, но люди часто так делают.
  
  Сигарета Дианы почти догорела, поэтому она затушила ее в пепельнице и закурила новую. От запаха у Китти немедленно сморщился нос, и она вздрогнула. От табака исходил ужасный запах. Острая вонь действовала Китти на нервы. Это было терпимо, когда Диана находилась в другом конце комнаты. Теперь это было невыносимо.
  
  “Сигарета?” Спросила Диана, протягивая свой серебряный портсигар остальным.
  
  Верити и остальные нетерпеливо потянулись за сигаретами и передали зажигалку по кругу. Когда подошла очередь Китти, она просто уставилась на ряд белых палочек и постаралась не выглядеть больной.
  
  “Эм, нет, спасибо”, - тихо сказала она.
  
  Диана выглядела удивленной и раздраженной. “В чем дело? Не куришь?”
  
  “Нет”, - ответила Китти.
  
  “Итак, начинай прямо сейчас”, - ответила Диана, тыча портсигаром Китти в лицо. “Это пойдет тебе на пользу”.
  
  В нос Китти ударил запах табака. У нее закружилась голова, и желудок начал выворачиваться. “Нет, спасибо”, - сказала она. “Я бы предпочла не делать этого”.
  
  Диана посмеялась над ней. “Боже, ты странная, не так ли? Я тебе кое-что предлагаю, а ты отказываешься. Знаешь, это просто невежливо. Когда люди предлагают тебе что-то, ты должен брать это и говорить спасибо.”
  
  “Прости, я просто...” - запинаясь, пробормотала Китти.
  
  “Держу пари, ты тоже трезвенница, не так ли?”
  
  Теперь от любезности не осталось и следа. Резкость перемены смутила Китти, и это напугало ее. В глубине души она знала, что это значит: любезность Дианы была фальшивой, выдумкой, чтобы получить от людей то, что она хотела. Это была настоящая она. Но Китти не понимала, что кто-то ведет себя подобным образом. Было достаточно сложно делиться одним лицом со всем миром, не говоря уже о двух.
  
  Верити наклонилась вперед и встала между ними. “ Она всего лишь ребенок, Ди. Угомонись, ладно?
  
  “Ну, это испортило мне настроение”. Диана раздраженно фыркнула и затянулась сигаретой.
  
  “Не суетись”, - мягко сказала Верити. “Давай выпьем, и все будет хорошо”. Она положила руку Китти на плечо. “Кейт, почему бы тебе не пойти спать? Для тебя уже поздно, и у тебя был долгий день”.
  
  Китти кивнула. Ей нужно было выйти из комнаты. Это было важно. Она расстроила Диану, и если она останется, возникнут проблемы. В этой ситуации не было ничего необычного для нее, но обстоятельства были незнакомыми. Она не сделала и не сказала ничего плохого, она была уверена в этом. Она только что отказалась от сигареты. Как это могло кого-то так расстроить?
  
  Тем не менее, она не жаловалась. Она встала, помахала другим девушкам и поспешила из гостиной. Поднимаясь наверх, в свою комнату, она прокручивала все в голове, пытаясь найти в этом смысл.
  
  Диана была богата. Ее отец был лордом. Этот дом был ее замком, а девочки - ее двором, как в старой книге. Если она чего-то хотела, она это получала. Ее отец, вероятно, давал ей все, о чем она просила, а друзья, казалось, потакали всем ее прихотям — возможно, потому, что ее семья была более могущественной, чем у них, — так что она не привыкла, чтобы ей отказывали. Отказ заставил ее усомниться, действительно ли она главная. Это разозлило ее. Это заставило ее задуматься о том, что, возможно, мир не такой, каким она его представляла. Вместо того, чтобы принять эту возможность и двигаться дальше, она в порыве гнева снова заставила всех вокруг делать то, что она хотела, сохраняя иллюзию контроля.
  
  Китти улыбнулась, добравшись до верха лестницы, довольная тем, что смогла собрать воедино кусочки этой странной встречи. Внезапно инцидент стал менее запутанным и, следовательно, менее пугающим. Самое главное, это дало ей лучшее представление о том, как управлять Дианой, а управление Дианой было ключом к получению доступа к лорду Лоуэллу.
  
  Глава 18
  
  Теперь, когда Китти поняла, с чем она имеет дело, следующие несколько дней прошли гораздо приятнее, чем первые.
  
  Она знала, что лучший способ избежать конфликта - это умиротворить. Мне казалось, что это неправильно, и несколько раз Китти приходилось прикусывать язык, чтобы не сказать что-нибудь резкое в ответ на необоснованное требование или случайное оскорбление, но она настроилась на это, и ей удалось сохранить спокойствие и приятно улыбаться, даже когда над ней насмехались за то, что она такая тихая. Оскорбления никогда не длились долго. Они казались скорее рефлекторными, чем осознанными.
  
  Китти полагала, что шпионам приходится мириться со всевозможными неприятностями, чтобы выполнить свою работу.
  
  В перерывах между командами и жестокими словами она на самом деле веселилась. С тех пор как она бросила школу и начала работать в магазине, она почти не проводила время в компании своих сверстников. Все в Оркестре были очень милыми, но в рабочее время все они были сосредоточены на работе. А вечером Китти пришлось спешить домой. Это был первый раз, когда она была по-настоящему общительной, казалось, за целую вечность.
  
  Конечно, это тоже было утомительно, и Китти находила утешение в нескольких разрозненных моментах, когда молча смотрела вдаль или сосредотачивалась на чем-то безобидном перед собой. Сегодня, в субботу, это был стакан содовой. Пятеро девочек отправились в местную деревню, чтобы осмотреть сельские достопримечательности, и теперь они сидели в маленьком ресторанчике, наслаждаясь газированными напитками и выпечкой.
  
  “О Боже!” Прошептала Диана. “Ты видел, во что она одета?”
  
  На мгновение Китти показалось, что они говорят о ней. Она встревоженно подняла глаза, а затем посмотрела на свое платье. Как и вся одежда, которую она привезла, она была намного красивее, чем все, что у нее было на самом деле. Нет, этого не могло быть.
  
  “О чем мы говорим?” - спросила она.
  
  Филлис кивнула в сторону официантки, которая принесла им еду и напитки. “ Она. Честно говоря, она даже не потрудилась хорошо выглядеть.
  
  “Меня бы не застали врасплох, когда я выходила из дома в таком виде”, - согласилась Айви.
  
  Китти украдкой бросила еще один взгляд. Девушка была обычной. Обычная внешность, обычная одежда. Ничего дорогого, потому что кто станет надевать что-то модное, чтобы обслуживать столики? Она выглядела уставшей, но, конечно же, так оно и было: обслуживать всех клиентов в этом ресторане, должно быть, тяжелая работа. Это было единственное место в городе, не считая паба. Вероятно, семейный бизнес.
  
  Девочка была примерно того же возраста, что и Китти, что заставило Китти подумать о себе. Они обе были очень обычными — только обычным быть не позволялось. Это было преступление девочки. Ее дешевая одежда и отсутствие гламура казались окружению Дианы свидетельством неполноценности.
  
  “О, я не знаю”, - начала Китти. “Мне кажется, она выглядит довольно—”
  
  Ее прервал пинок под столом от Верити, и она быстро замолчала. Никаких возражений другим девушкам. Все, что имело значение, - это миссия.
  
  “Такой скучный маленький городок”, - проворчала Диана, глядя в окно на простоватые здания снаружи. “Я не могу здесь оставаться”.
  
  “Осталось всего несколько недель”, - сказала Верити.
  
  “А потом мы поедем в Париж!” Айви воскликнула. “Это будет так весело!”
  
  “Возможно”. Диана нахмурилась. “Папа говорит, что Парижа, возможно, сейчас нет на картах”.
  
  Китти оживилась при этих словах. Изменение планов заслуживало внимания, даже если оно могло ничего не значить. Она взглянула на Верити и увидела, что у ее напарницы та же идея.
  
  “Почему бы и нет?” Спросила Китти.
  
  Диана сердито пожала плечами. “Он не сказал. Просто ‘может и не случиться". Вероятно, что-то связанное с его бизнесом. Он всегда ставит это на первое место ”.
  
  В ее голосе звучала искренняя обида — больше, чем просто раздражение из-за того, что ей отказали в отпуске.
  
  “Разве парламент не объявляет летние каникулы через пару недель?” Спросила Верити.
  
  “Возможно”, - сказала Диана. “Но у него всегда есть работа. Я полагаю, что папа думает, что правительство важнее меня. ” Она рассмеялась высоким голосом, явная попытка скрыть, что она на самом деле чувствовала.
  
  Колесики в голове Китти снова завертелись. Похоже, в том, что лорд Лоуэлл разочаровал свою дочь, не было ничего необычного. Ни Айви, ни Филлис, казалось, это не удивило. Возможно, жестокость Дианы была порождена не только потворством своим желаниям, но и пренебрежением со стороны ее отца. Он определенно не обращал особого внимания ни на кого из них в последние несколько дней.
  
  Китти внезапно подумала о своем собственном отце. Он часто бывал властным, но, по крайней мере, проявлял интерес к ее благополучию. Лоуэллу, казалось, было все равно. Все было важнее его дочери. Он осыпал ее роскошью, а затем отказался признать ее. Это не могло быть хорошо ни для кого.
  
  “И вот мы здесь, в деревне, скучаем”. Диана бросила взгляд на Китти. “Похоже, ты пришла не вовремя, Кейт. Здесь ничего не происходит”.
  
  Китти сразу же стала примирительной. Это была ее инстинктивная защита, когда люди вокруг нее злились и переключали свое внимание на нее.
  
  “О, я не знаю. Я так чудесно провожу время, только мы пятеро. Я думаю, что ваша сельская местность очень очаровательна”.
  
  Она сунула соломинку в рот и сделала большой глоток, чтобы больше ничего не говорить. Негодование, исходившее от Дианы, было очень неприятным, но вокруг Айви и Филлис царила аура страха, которая была еще хуже. Они, вероятно, боялись, что Диана выместит на них свое раздражение.
  
  “Ну, ты же канадка. Что ты знаешь?” Проворчала Диана.
  
  Верити наклонилась вперед и положила руку на плечо Дианы. “О, черт возьми, забудь обо всем этом, забудь о сельской местности. Давайте все поедем в Лондон! Это будет весело! Я знаю одну чудесную дискотеку в Мейфэре ...
  
  Китти заметила, как Айви и Филлис покачали головами, давая Верити знак замолчать. Диана нахмурилась еще сильнее.
  
  “Папа категорически запретил мне посещать Лондон, и если я не смогу поехать, то никто из вас не сможет”.
  
  “Мы бы не поехали без тебя!” Айви заверила ее.
  
  Верити нахмурилась и выглядела смущенной. “ Он сказал почему?
  
  “Он никогда этого не делает”, - ответила Диана. “Наверное, боится, что я хорошо проведу время и поставлю его в неловкое положение. Честно говоря, однажды я напился в Биаррице, и можно подумать, что я опозорил всю семью!”
  
  Китти увидела, как на мгновение напряглись мышцы вокруг глаз Верити. Она о чем-то думала, к чему-то приходила. Затем Верити ободряюще улыбнулась и похлопала Диану по руке.
  
  “Забудь об этом. Мы просто повеселимся здесь”, - сказала она. “Скучная старая деревня или нет. Кроме того, на следующей неделе мы едем на море. Лучше, чем в Лондон. В городе все равно слишком жарко в это время года.”
  
  Диана пожала плечами, не то чтобы соглашаясь, но и не соглашаясь.
  
  Когда девушки вернулись к своим напиткам и сладостям, Верити обменялась взглядом с Китти. Китти не была до конца уверена, что она должна была извлечь из этого, но Верити определенно что-то заподозрила.
  
  
  На обратном пути в поместье Китти следовала за остальными, пока они болтали. Долгий разговор в ресторане, усугубленный облаком гневных эмоций, омрачавших трапезу, заставил проигрыватель в ее голове отключиться. Было трудно сосредоточиться, что могло стать проблемой, если бы стало еще хуже.
  
  Китти заложила руки за спину и соединила кончики пальцев, глядя вдаль, на сельскую местность. Любой бы подумал, что она просто любуется достопримечательностями или, может быть, наблюдает за птицами, когда на самом деле ей просто нужно было чем-то незначительным занять глаза, пока ее мозг разбирается во всем.
  
  Отменяется запланированная поездка за границу? Диане запрещено ездить в Лондон? Отвлекающий маневр Лоуэлла? Возможно, все это ерунда, а может быть, все это подтверждает подозрения мистера Прайса. Тем не менее, Китти на самом деле не располагала достаточной информацией, чтобы делать какие-либо выводы. Миссис Сингх предостерегла ее от домыслов, не подкрепленных фактами.
  
  Вместо этого она сосредоточилась на проблеме потайной комнаты. Верити верила, что она существует, поэтому Китти предположила, что так оно и есть. Где же тогда она могла быть? Она уже исключила два основных этажа. Возможно, на чердаке? Но там были комнаты для прислуги. Даже хорошим слугам стало бы любопытно, если бы их хозяйка всегда спешила на верхний этаж.
  
  Единственное место, где могла находиться комната, было под землей, где не было бы никаких явных признаков ее существования.
  
  Пока Китти размышляла об этом, она увидела, как Верити отделилась от остальных и пошла в ногу с ней. Китти пару раз моргнула, чтобы привести в порядок свои беспорядочные мысли.
  
  “Я думаю, что потайная комната находится в подвале”, - тихо сказала она, забыв позволить Верити заговорить первой.
  
  Верити замерла с полуоткрытым ртом, не успев ничего сказать. “ О, ” сказала она удивленно. “ Ты так думаешь? Я предположил, что рядом с кабинетом Лоуэлла должен быть какой-то потайной ход.”
  
  “Я не могу найти достаточно просторного места для этого на первых этажах”, - объяснила Китти. “Подвал - единственное возможное место. Вопрос в том, где именно”.
  
  Верити обдумала проблему. “Под лестницей находятся владения слуг. Лоуэлл может спуститься туда, если захочет, но не без привлечения внимания. И если он встречается с людьми тайно, они не могут бродить по коридору для прислуги ... ” Ее брови внезапно изогнулись, и она ахнула. “О Боже, я чертова идиотка. Почему я сам об этом не подумал?”
  
  “Что?” Спросила Китти.
  
  “Это, должно быть, в винном погребе”. Верити выглядела почти рассерженной. Китти решила, что, должно быть, недовольна собой. “Это глубоко под землей, и Лоуэлл может ходить туда, когда захочет. Я была там недолго, и абсолютно ничего подозрительного мне не показалось, но...
  
  “Я должна взглянуть”, - сказала Китти, надеясь, что ее голос звучит решительно. “Я пойду поздно ночью, когда все остальные лягут спать. Если меня увидят, я просто притворюсь, что иду на кухню выпить стакан молока.”
  
  Верити нахмурилась. “Это рискованно. Если тебя поймают, когда ты бродишь по коридорам и утверждаешь, что идешь на кухню, это одно. Но если тебя застанут в винном погребе ‘в поисках молока’, будут неприятности.
  
  Китти почувствовала, как ее лицо исказилось кислым выражением. Дела никогда не складывались легко, когда это было необходимо.
  
  “Что ты делала в винном погребе, когда ушла?” - спросила она Верити.
  
  “Я пошла с Дианой, чтобы украсть бутылку вина”, - как ни в чем не бывало ответила Верити. Ее глаза расширились. “Вот и все. Вот как мы доставим тебя туда”.
  
  “Я украла немного вина?” Сбитая с толку Китти. Быть пойманным на воровстве казалось почти таким же ужасным, как быть пойманным на шпионаже.
  
  “Я подозреваю, что лорд Лоуэлл привык к тому, что Диана и ее друзья совершают набеги на винный погреб. Он простит Диане практически все, так что, пока она отдает тебе приказ спуститься туда, мы вне подозрений.”
  
  “Тогда как нам уговорить Диану послать меня?”
  
  Верити ухмыльнулась. “Это самая легкая часть. Я просто подожду, пока станет поздно и Диана начнет что-нибудь жаловаться, и я скажу: "Почему бы нам не открыть бутылку вина, чтобы компенсировать то, что мы не в Лондоне?’ Диана, конечно, согласится, и тогда ты сможешь вмешаться и стать волонтером раньше, чем Айви или Филлис.”
  
  Осмысливая это, Китти сделала вдох и выдохнула, чтобы успокоиться. “Хорошо, это план”.
  
  Глава 19
  
  До поместья было недалеко, но к тому времени, как они вернулись из города, Китти чувствовала себя перегретой и раздраженной. Когда они приблизились к подъездной дорожке, она заметила новую машину, стоявшую перед домом. Это был очень дорогой на вид Aston Martin. Владелец только что приехал.
  
  Диана ахнула при виде этого и в восторге воскликнула: “Нет! Этого не может быть!”
  
  “Что?” Спросила Китти. Она посмотрела на Верити, ожидая объяснений, но Верити казалась такой же растерянной, как и Китти.
  
  Китти последовала за Дианой в фойе только для того, чтобы застыть на месте. Владелец машины стоял там, передавая лакею свои водительские перчатки и обмениваясь несколькими приятными словами с лордом Лоуэллом.
  
  Сэр Ричард Смайт повернулся к ним, услышав, как открывается входная дверь. Его лицо просияло при виде Дианы, и он протянул к ней руки.
  
  “Диана! Моя любимая племянница!” Смайт воскликнул с нежностью, которой такой ужасный человек не заслуживал.
  
  Диана в восторге захлопала в ладоши и бросилась обнимать своего крестного. “Дядя Ричард!”
  
  Китти немедленно посмотрела на Верити, но настороженное выражение лица Верити ее не успокоило. Смайт был там. Смайт был в доме Лоуэлла. Оркестр уже знал, что эти двое были в сговоре друг с другом, но Смайт действительно был там!
  
  “И кто вы все такие?” Спросил Смайт, бросив взгляд на Китти и других девочек. “А! Айви Макинтайр. Как дела? Сто лет не виделись”.
  
  Айви кивнула Смайту головой. “ О, все в порядке, сэр Ричард, спасибо. Папа передает свои наилучшие пожелания.
  
  Смайт усмехнулся. “Ты не обязана рассказывать мне, Айви. Только сегодня утром я обедал с твоим отцом. Он не упомянул, что ты была здесь, в гостях у Дианы. А кто вы все остальные? Он махнул рукой в сторону Китти, Верити и Филлис. “ Полагаю, подруги Дианы.
  
  “Конечно, это они, дядя Ричард”, - сказала Диана. “Кто же еще они могут быть? Это Филлис. Она моя школьная подруга. И Вера. Мы познакомились за границей. Она очень стильная, когда хочет быть такой. И кузина Веры Кейт. Она канадка, но мы делаем для нее все возможное ”.
  
  Китти ощетинилась от подразумеваемого оскорбления, но Смайт только рассмеялся. “Не говори глупостей, Диана. Крепкие ребята, эти канадцы. Ну, по крайней мере, те, кто не голосует за либералов. ” Он обменялся сердечным смехом с лордом Лоуэллом. Китти изобразила улыбку, хотя никто особенно пристально на нее не смотрел. Все были сосредоточены на Смайте.
  
  “Что ты здесь делаешь, дядя?” Спросила Диана. Она казалась намного счастливее, чем Китти видела ее за последние несколько дней, что противоречило фактам, которые Китти знала об этом человеке.
  
  Смайт похлопал Диану по руке. “ Что? Разве мужчина не может навестить свою любимую крестницу?
  
  “Парламент все еще заседает”, - сказала Диана. “Вы никогда этого не пропустите”.
  
  “Я просто навещаю свою старую подругу”, - настаивал Смайт. Он похлопал Лоуэлла по плечу. “У руля лейбористы, и мы, истинные англичане, должны держаться вместе”. Он рассмеялся над собственными словами, и снова Лоуэлл присоединился к нему. Диана захихикала. Китти заставила себя улыбнуться. Все это было забавой, или, по крайней мере, предполагалось, что это так, и Китти не могла показать, что знала обратное.
  
  “Ты останешься ненадолго?” Нетерпеливо спросила Диана. “Скажи, что остаешься!”
  
  “Я пробуду здесь все выходные”, - сказал Смайт. “В понедельник утром я возвращаюсь в Лондон на работу”.
  
  Диана нахмурилась. “Работа. Ты прямо как папочка”.
  
  “Англия не может удовлетворить желания одной девушки”, - снисходительно заметил Смайт. От этого покровительственного тона Китти захотелось заскрежетать зубами. “Твой отец и я должны поддерживать порядок, что бы там ни думали эти глупые министры-лейбористы”.
  
  “Оставь их у руля подольше, и они наверняка доведут страну до разорения”, - согласился Лоуэлл. Он указал в сторону своего кабинета. “Итак, я не хочу лишать тебя твоего крестного отца, Диана, но нам с Ричардом нужно обсудить кое-какие дела перед ужином. Вы, девочки, идите и не мешайте нам, хорошо?”
  
  Смайт и Лоуэлл вышли из фойе. Когда девушки проходили мимо по пути в гостиную, Китти бросила взгляд в конец коридора и мельком увидела двух мужчин как раз перед тем, как они исчезли в кабинете.
  
  “У вас есть документы?” она услышала, как Лоуэлл спросил.
  
  Смайт похлопал по портфелю, который держал в руке. “ Да. Лучше убери их в сейф.
  
  Китти записала это, когда Смайт закрывал за собой дверь. Итак, либо они еще не посещали потайную комнату, либо в нее действительно можно было попасть через кабинет Лоуэлла. Китти подумала о последней возможности, но быстро отбросила ее. Более вероятно, что Смайт и Лоуэлл посетят секретную комнату, когда не будет риска быть обнаруженными.
  
  Тем временем присутствие Смайта означало, что определенно что-то происходит. Еще одна причина действовать быстро и завершить миссию как можно скорее.
  
  
  Остаток дня прошел для Китти как в тумане. Она следовала за другими девочками повсюду, делая все, что они делали, так убедительно, как только могла. В половине случаев она находила предлог, чтобы просто тихо посидеть, уставившись вдаль или кивая, пока они разговаривали. Все это время в ее голове крутились разные идеи. Всплыли десятки драматических возможностей только для того, чтобы быть отброшенными как мусор.
  
  Смайт убивал людей. Возможно, они с Лоуэллом собирались убить премьер-министра. Или, может быть, они планировали убить королеву!
  
  Смешно.
  
  Возможно, это все-таки было не убийство. Возможно, они действительно были гангстерами, только притворявшимися уважаемыми членами парламента. Возможно, готовилось ограбление! Они собирались обмануть правительство или украсть драгоценности короны!
  
  Абсурдная идея.
  
  Нет, речь шла о политике. Китти подумала о словах Смайта, сказанных Диане. Мы с твоим отцом должны поддерживать порядок. Смайт был в оппозиции, а Лоуэлл - лордом, поэтому ни один из них не имел прямого контроля над правительством. Возможно, они замышляли шантаж, чтобы заставить министров-лейбористов делать то, что они хотят.
  
  Или ... что, если они планировали форсировать выборы и гарантировать победу консерваторов? Китти не очень хорошо разбиралась в политике, тем более что была слишком молода, чтобы голосовать. Ее это никогда по-настоящему не волновало. Откуда ей было знать, какой план правдоподобен, а какой окажется надуманным?
  
  Она должна будет спросить Верити, когда представится такая возможность. Тем временем она продолжала размышлять в тишине.
  
  Смайт и Лоуэлл вышли из уединения как раз к ужину, оба выглядели чем-то очень довольными. Ужин был намного оживленнее, чем предыдущими вечерами. Смайт была очень разговорчивой, расспрашивала Диану о том, чем она занималась в последнее время, и вела светскую беседу с другими девушками об их семьях. Китти была вынуждена изобрести ряд мелких деталей о своем вымышленном прошлом, чтобы заполнить пробелы, которых не было в ее досье. Это было несложно сделать, но она должна была точно излагать то, что говорила, чтобы эти детали оставались неизменными.
  
  После ужина Лоуэлл и Смайт остались в столовой, чтобы насладиться бренди и сигарами, в то время как девочки прошли с Дианой в гостиную. Диану переполняло возбуждение от всего того внимания, которое ей уделяли. Внезапно ее раздражение из-за того, что она заперта дома, исчезло, хотя Китти подозревала, что новизна визита ее крестного отца достаточно скоро пройдет.
  
  Когда они слушали музыку на проигрывателе, Диана внезапно воскликнула: “Мне хочется выпить. Кто со мной?”
  
  “О, я просто умираю от желания выпить бокал вина”, - согласилась Верити.
  
  “Да!” Вмешалась Филлис. “Давайте устроим настоящую вечеринку!”
  
  “А нам можно?” Нервно спросила Айви.
  
  Диана насмехалась над ней. “Это вино моего отца, глупышка. Я могу выпить немного, если хочу”.
  
  “Значит, нам следует пойти спросить его светлость, не возражает ли он, если ты совершишь набег на его подвал?” Поддразнила Филлис.
  
  Диана сердито посмотрела на нее, и Филлис замолчала.
  
  “Нет, кому-то придется это стащить”, - признала Диана. “Ты иди, Филлис. Поделом тебе за то, что ты такая ехидная”.
  
  Филлис скорчила ей рожицу. “Я только что закурила сигарету! Дай мне несколько минут!”
  
  Китти заметила, что Верити бросила на нее понимающий взгляд. Это была совершенно невинная возможность посетить винный погреб.
  
  “Я пойду”, - сказала она. Сначала ее голос был слишком мягким и неуверенным, но она откашлялась и повторила предложение. “Я пойду, Диана. Я не возражаю”.
  
  “Молодчина, Кейт!” Сказала Диана. “Ты молодчина. Ты знаешь лестницу, ведущую на кухню?”
  
  “Да”.
  
  “Внизу поверни направо, вместо того чтобы идти прямо. Погреб прямо там. Просто возьми что-нибудь новенькое. Папа будет в ярости, если узнает, что мы добрались до его хорошего вина ”.
  
  Китти покачала головой. “Я могу это сделать. Я— эм— я сейчас вернусь”.
  
  “Не попадись!” Диана крикнула ей вслед, когда Китти выбежала из комнаты.
  
  Китти прокралась к главному коридору и кухонной лестнице. Путь пролегал мимо столовой. Смайт и Лоуэлл все еще были внутри, разговаривая за бренди и сигарами. Китти остановилась у двери на случай, если они обсуждали что-то важное.
  
  “Видишь ли, это всегда было проблемой старины Мосли”, - сказал Смайт, ткнув сигарой в сторону Лоуэлла, чтобы подчеркнуть свои слова.
  
  “В чем проблема?” Лоуэлл спросил со смехом. “Освальд - мой дорогой друг, но даже я знаю, что он чертов дурак”.
  
  Китти осталась на месте. С этого ракурса ей было хорошо видно их обоих, и она была совершенно уверена, что темнота коридора скроет ее из виду, если кто-нибудь из них случайно посмотрит в сторону двери.
  
  “Только посмотрите на 59-й”, - продолжил Смайт. “Он возвращается в Британию, готовый занять свой пост на волне антииммигрантских настроений, и что он делает? Он баллотируется по своему чертову билету Профсоюзного движения и, конечно же, проигрывает.”
  
  “Вывод предрешен”, - согласился Лоуэлл.
  
  “И он был удивлен, когда это повторилось в прошлом году! Вы не можете победить в национальной политике, баллотируясь от второстепенной партии. Голосов просто нет. Итак, единственный способ, которым фашизм может спасти Британию от самого себя ... ”
  
  Лоуэлл махнул рукой на Смайта и сердито шикнул на него. “Следи за своими словами, чувак! Мы говорили об этом. Не в доме, не в компании”.
  
  “Не будь такой старой курицей, Генри”, - ответил Смайт. “Никто не слушает. В любом случае, как я всегда говорил, проникновение - единственный способ исправить эту страну. Знаешь, я рассказала Мосли. Я сказал: ‘Освальд, единственный способ заполучить сильного человека у руля Британии — это если наши люди - хорошие, лояльные люди — присоединятся к консерваторам, выставят свою кандидатуру на выборах от консерваторов и в конечном итоге возглавят партию’. Чертов дурак не послушал.”
  
  Лоуэлл сказал: “Это был хороший план. Он и сейчас был бы таким, если бы не требовалось чертовски много времени”.
  
  “Десять лет и всего двенадцать мужчин, чтобы показать это”, - с горечью согласился Смайт. “В юности у меня, возможно, хватило бы терпения довести это до конца, но сейчас ... ”
  
  Лоуэлл кивнул. “На днях я разговаривал с нашим общим другом”, - заметил он, прихлебывая бренди. “Он сказал, что нам следует подождать, чтобы дать ”инфильтрации" больше времени на саморазвитие". Говоря это, Лоуэлл усмехнулся над этой идеей.
  
  “Он не струсил, не так ли?” Спросил Смайт.
  
  Лоуэлл покачал головой. “Нет, он с нами. Просто подумал, что ему следует дать свой честный совет, прежде чем ... ну, пока не стало слишком поздно передумать”.
  
  “Неудивительно”, - задумчиво произнес Смайт. “Предоставленный самому себе, он, вероятно, прятался бы в задней комнате, просматривая данные опросов и подсчитывая вероятность победы в маргинальных округах, пока не наступит Царствие Небесное!” Двое мужчин посмеялись над этой идеей. “Что ты ему сказала?”
  
  “Что я устал ждать”, - ответил Лоуэлл. “Я уже не молод и хотел бы сам вкусить плодов победы, а не трудиться годами только для того, чтобы передать факел новому поколению фа—” Он спохватился. “Националистам”.
  
  Смайт усмехнулся этому эвфемизму. “Я точно знаю, что ты чувствуешь, Генри. Сейчас не время для колебаний, сейчас время для решительных действий”.
  
  Лоуэлл поднял свой бокал. “За лучшую Британию, восставшую из пепла”.
  
  “Лучшая Британия”, - эхом повторил Смайт.
  
  Китти быстро пронеслась мимо двери. Ее руки дрожали. Она понятия не имела, что они замышляют, но это было что-то тревожное. Вероятно, что-то жестокое.
  
  Она поспешила в подвал и свернула направо, чтобы ее не заметил никто из слуг. Она оказалась в мрачной комнате с кирпичными стенами, в которой пахло плесенью и затхлостью. Ей, вероятно, были сотни лет, достаточно старые, чтобы светильники свисали с потолка на веревочках, потому что их провода были снаружи стен. Комната также была на удивление тесной, и хотя Китти была маленькой, она все время поглядывала на потолок, уверенная, что вот-вот ударится об него головой. Что-то в планировке заставляло ее чувствовать себя неуютно, и она несколько раз покрутилась кругами, не в силах сообразить, что именно это было.
  
  Она прокралась мимо рядов винных полок, которые были заполнены лишь частично, но на них стояли впечатляющие бутылки. Что ж, по крайней мере, для Китти они выглядели впечатляюще. Она ничего не знала о том, что делает вино хорошим или важным, но ее поразило его количество. Многие бутылки были покрыты пылью, которая поднималась в воздух, когда Китти проходила мимо, и щекотала ей нос. Китти шмыгнула носом пару раз, чтобы убедиться, что не чихнула.
  
  Перво-наперво: найдите потайную комнату. Затем возьмите бутылку вина и убирайтесь. Диане, вероятно, было бы все равно, что она выберет, лишь бы это не было достаточно дорогим, чтобы ее пропустили. Китти обратила внимание на одну полку с бутылками, которые выглядели совсем новыми и совсем не пыльными. Она прихватит одну из них, когда будет уходить.
  
  Ах, но подвал. С ним что-то было не так, и Китти не могла решить, что именно. Где-то были не те измерения, но она подсознательно это замечала. Это грызло ее, заставляя чувствовать беспокойство. Где это было?
  
  Китти начала расхаживать по подвалу, не отрывая взгляда от ближайшей стены, ожидая, когда проявится досадная неправильность. При втором обходе она поняла, что ее беспокоит что-то еще. Дело было не только в странной форме комнаты. Дул легкий ветерок.
  
  Китти протянула руки и почувствовала, как воздух мягко струится сквозь ее пальцы. Он не был сильным, но воздух определенно перемещался из одного конца комнаты в другой, чего не должно быть в таком замкнутом пространстве.
  
  Следуй за ветром, найди дверь, подумала она.
  
  Она поворачивалась, пока не почувствовала дуновение ветерка на лице, и медленно двинулась к нему. Тропинка уводила ее в сторону дальнего угла. Ничто в стенах не выглядело особенно подозрительным, и перед всеми ними стояли винные полки. Китти остановилась и позволила своим глазам свободно блуждать по сторонам, выискивая несоответствия. Она могла это сделать. Здесь было что-то спрятано, ей просто нужно было это найти.
  
  “Что ты здесь делаешь внизу?” - воскликнул кто-то из дальнего конца подвала.
  
  Это был Смайт.
  
  Китти вскрикнула и обернулась. Смайт стоял в нескольких шагах от двери, уставившись на нее. Его лицо исказилось от изумления.
  
  Подозревал ли он, что она замышляет? Он знал, не так ли? Он знал!
  
  К Китти вернулся поток воспоминаний. Пленение Иваном, угрозы насилия, осознание того, что ее собираются пытать, чтобы получить информацию. Только тогда она ничего не знала. Теперь она знала. То, что она знала, могло подвергнуть Верити и всех остальных опасности.
  
  Китти почувствовала, как мир вокруг нее начал расплываться в разгар паники. Все стало размытым, кроме Смайта. Он просто маячил там, становясь все больше и пугающе, по мере того как комната растворялась в дымке. Китти хотелось закричать, убежать и спрятаться.
  
  Нет. Соберись с мыслями, Китти. Он ничего не знает.
  
  Она до боли уперлась ногой в каменный пол. Боль и давление немного рассеяли туман. Она издала очень заметный вздох облегчения и приложила руку к груди.
  
  Канадский акцент, напомнила она себе. Канадский акцент.
  
  “Боже мой, сэр Ричард! Мне так жаль, вы меня напугали”.
  
  Китти притворилась, что, увидев его, испытала облегчение, как будто ожидала, что это будет кто-то похуже. Смайт понятия не имел, что она знала правду о нем. Она была просто девчонкой, одной из пустоголовых подруг Дианы. Он с подозрением относился к ее присутствию в подвале, но не к ней как к личности.
  
  “Что ты здесь делаешь внизу?” Повторил Смайт. Он подошел к ней, нависая над ней, ясно давая понять, что он главный и ожидает ответа. Это было ужасно, но в то же время и обнадеживающе: это подтверждало то, что подозревала Китти. Смайт пытался внушить страх девушке, которую поймал на незаконном проникновении, а не задержать шпиона. Китти подозревала, что, если бы ее прикрытие было раскрыто, он схватил бы ее без колебаний.
  
  Китти выдохнула и моргнула, зная, что выглядит испуганной и жалкой. “Мне так жаль, сэр! Это была идея Дианы, честное слово!”
  
  “Диана?”
  
  “Чтобы украсть немного вина”, - ответила Китти, как будто это было единственно возможное объяснение. “Девочкам захотелось выпить, поэтому Диана сказала, что одна из нас должна взять бутылку из погреба его светлости”. Паника все еще была внутри нее, и она немного дала ей волю, сказав: “Пожалуйста, не говорите лорду Лоуэллу! Я не хочу, чтобы он думал, что я воровка. О Боже, и не говори Диане, что я тебе рассказала! Я не хочу, чтобы она думала, что я не умею хранить секреты!”
  
  Китти жалобно сжала руки и посмотрела на Смайта широко раскрытыми глазами. Она догадалась, что такому мужчине, как Смайт, нравится чувствовать себя главным, поэтому позволила ему.
  
  Смайт медленно ответил ей понимающим кивком, и выражение его лица стало сочувственным. “А, понятно”.
  
  Он осмотрел полки и взял с одной из полок новенькую бутылочку. Он с улыбкой передал ее Китти.
  
  “Я не думаю, что его светлость пропустит это”, - сказал он ей.
  
  Китти сжимала бутылку вина обеими руками, боясь уронить ее. Ее руки все еще дрожали. Даже когда момент опасности миновал, все ее мышцы были напряжены и готовы к бегству. Она старалась не показывать этого.
  
  “Спасибо вам, сэр Ричард”, - сказала она.
  
  Смайт кивнул. “О, и я бы никому не сказал, что ты видел меня здесь. Если Диана узнает, что тебя поймали, она очень рассердится на тебя. И хотя я ни словом не обмолвлюсь об этом его светлости, если он услышит об этом от кого-нибудь, в краже обвинят тебя, а не Диану. Просто совет.”
  
  “Поняла, сэр, никому ни слова”, - пообещала Китти.
  
  Смайт улыбнулся и ущипнул Китти за щеку. “Хорошая девочка. Тогда беги”.
  
  Китти выбежала из подвала. Она добралась до уединенной лестницы, прежде чем все ее тело содрогнулось, и она схватилась за щеку, чтобы избавиться от ощущения, что ее ущипнули. От чьего-либо прикосновения Китти съеживалась, но Смайт был настолько чудовищен, что это сделало вторжение намного хуже. Этот человек был убийцей. На его руках была кровь. Китти снова вытерла щеку, как будто на ней теперь тоже была кровь.
  
  Прекрати это. Прекрати это.
  
  Китти сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Смайт мог появиться с минуты на минуту. На этот раз ей удалось сбежать, но если бы ее обнаружили в панике на лестнице, Смайт начал бы задавать другие вопросы.
  
  Как ни странно, Смайт так и не появился. Заинтригованная, Китти проскользнула обратно вниз по лестнице и заглянула в подвал. Смайта нигде не было видно.
  
  Улыбка медленно расплылась по лицу Китти. Смайт воспользовался потайной дверью. Она действительно была там, внизу. Она была права.
  
  Глава 20
  
  Китти была вынуждена подождать, пока все лягут спать, прежде чем она смогла рассказать Верити о случившемся. Сначала Верити была встревожена, но после некоторого обсуждения они обе согласились, что Китти, вероятно, вне подозрений. В любом случае, теперь они точно знали, где находится потайная комната. Все, что им сейчас было нужно, - это возможность получить к ней доступ.
  
  Воскресным утром все в городе отправились в церковь. В этом, конечно, не было ничего необычного, хотя Китти не посещала церковь регулярно с тех пор, как умерла ее мать. Ее отец никогда не проявлял особого энтузиазма по этому поводу, а Китти не любила толпы.
  
  В здании было полно народу, и очень жарко. Китти большую часть времени смотрела в сторону викария, притворяясь, что ее интересует служба, пытаясь не обращать внимания на окружающих. Они были шумными, потными и настоящими, и это было ужасно. Она крепко сжала молитвенник и постукивала ногой под скамьей, чтобы сохранять спокойствие. В конце концов, она прошла через это и гордилась собой за это.
  
  После этого она вернулась в свою комнату, в то время как все остальные ушли приводить себя в порядок перед большим послеобеденным ужином. Она все еще была немного в тумане от всех людей на службе. Это пройдет. Она знала, что это пройдет. И, кроме того, у нее очень хорошо получалось придумывать способы ускорить процесс выздоровления. Она сомневалась, что ее дискомфорт в толпе когда-нибудь полностью исчезнет, но необходимость заставила ее найти способы справиться со всем этим шумом.
  
  Сначала Китти не поняла, что не так в ее комнате, но она поняла, что что-то не так, как только вошла. Она остановилась как вкопанная и медленно повернулась, протягивая руки, боясь к чему-либо прикоснуться.
  
  Верити, следовавшая за ней, остановилась в нескольких шагах от нее и отклонилась назад, чтобы не столкнуться с руками Китти.
  
  “Что это?” Спросила Верити.
  
  Китти приложила палец к губам, призывая к тишине. Ей нужно было подумать. Что ее так разозлило? Ее багаж был закрыт и лежал под кроватью. Постель была заправлена. Ее детективный роман лежал на ночном столике. Все было там, где она его оставила.
  
  Но это было не так, как она ее оставила.
  
  Китти подошла к столу. Книга лежала немного не по центру от того места, куда она любила ее класть. У нее была пара карандашей, которые теперь лежали под немного другими углами. Ее стакан с водой стоял чуть левее того места, где ему полагалось быть. Она посмотрела на кровать. Подушки были немного взбиты не так, как она их оставила, и на покрывалах было несколько разбросанных складок, которых, она была уверена, раньше там не было.
  
  Не паникуйте. Возможно, горничная убрала постель.
  
  Это объясняет наличие подушек и простыней, но не все остальное. Китти опустилась на колени и посмотрела на свой чемодан под кроватью. Она всегда задвигала его ровно назад, чуть-чуть под выступ каркаса кровати. Казалось, что она должна была сидеть там. Теперь она была изогнута и слегка торчала. Разница была почти незаметна. Конечно, никого другого это бы не волновало, но Китти волновало.
  
  Она оглядела комнату и увидела бесчисленное множество других мелких изменений, от стула до ковра и наклона абажура. Они были неправильными.
  
  Кто-то здесь переставлял вещи. Они пытались вернуть их на место, но не совсем правильно. Это была не горничная. Горничная не стала бы рыться в ее багаже.
  
  Верити похлопала ее по руке. - Что-то не так?
  
  Мысли Китти кружились, перебирая возможности. Это было из-за инцидента со Смайтом прошлой ночью. Так и должно было быть. Они вышли на нее! Они обыскали ее комнату и, возможно, где-то установили жучок!
  
  Спокойствие. Спокойствие. Спокойствие. Они ничего не знают! Может быть, они подозревают, но они не знают.
  
  “Вера, кажется, я забыла свою сумочку в церкви. Ты не проводишь меня вниз поискать ее?”
  
  Верити взглянула на сумочку Китти, которая все еще была у нее в руке. Она растерялась лишь на мгновение, прежде чем кивнула, показывая, что поняла.
  
  “Конечно, я приду”, - сказала Верити. “Нам следует поторопиться, если мы хотим вернуться до ужина”.
  
  Китти удалось придержать язык, пока они не добрались до сада снаружи. Это было все, что им нужно было пройти. Если кто-то позже спросит, почему они не дошли до города пешком, это подтвердит, что ее комната прослушивалась. В противном случае они могли бы выдать это за обычную прогулку.
  
  “В чем дело?” Спросила Верити. “Что-то не так с твоей комнатой”.
  
  “Я думаю, что его обыскивали”, - объяснила Китти. “Все было немного не в центре или под странными углами”.
  
  “Ты заметил это, только войдя в комнату?” Верити говорила так, словно не могла решить, удивляться ей или скептически относиться.
  
  “Я часто замечаю подобные вещи”, - робко ответила Китти. Это было странно, и она не хотела, чтобы Верити считала ее странной.
  
  К удивлению Китти, Верити улыбнулась ей. “Впечатляет. У меня много тренировок, и я не могу сделать это с первого взгляда. Но я полагаю, именно поэтому ты здесь ”.
  
  “Да”, - сказала Китти. “И мы знаем, где находится потайная комната. Мне нужно всего лишь еще несколько минут побыть одной в подвале, чтобы точно определить, где находится дверь и как ее открыть. Есть какие-нибудь мысли о том, когда мы сможем попробовать?”
  
  Верити нахмурилась. “Если они обыскали твою комнату, то это потому, что Смайт и Лоуэлл принимают меры предосторожности в отношении тебя”.
  
  “Ты думаешь, они меня раскусили?”
  
  “Сомневаюсь”, - сказала Верити. “Скорее всего, они рылись в твоих вещах, чтобы найти что-нибудь компрометирующее, например, пистолет или шпионское оборудование. Именно по этой причине мы ничего не взяли с собой”.
  
  Китти кивнула.
  
  “Мы должны были поехать на море во вторник и остаться там до среды”, - задумчиво произнесла Верити. “Интересно, поедет ли с нами лорд Лоуэлл. Пляж недалеко. Если всей семьи нет дома, мы можем вернуться посреди ночи и посмотреть. С другой стороны, если Лоуэлл останется здесь, это рискованно. ”
  
  “Тогда, я полагаю, нам придется посмотреть, что произойдет во вторник”, - сказала Китти.
  
  “Да”, - согласилась Верити. “Пока что мы держим головы опущенными и держим ухо востро”. Верити посмотрела в сторону деревьев, и на ее лице появилось обеспокоенное выражение. “Я просто хотела бы залезть в сейф Лоуэлла. Никто не знает, что находится в потайной комнате, но в сейфе Лоуэлла вполне могут быть какие-то вещественные доказательства, будь то письма, счета или расписание ...
  
  Китти представила офис Лоуэлла со всеми деталями, которые она заметила, пока была там. В ее голове начала зарождаться идея. “Вообще—то, я... я думаю, что смогу открыть сейф”.
  
  “Как?” Верити выглядела изумленной самим предложением. “Мы не сможем использовать надлежащие инструменты. И это слишком хорошо, чтобы разобрать на слух”.
  
  Китти на мгновение замолчала, обдумывая, как объяснить план, который она формулировала. “Смайт положил коробку с документами в сейф, когда приехал. Он уезжает завтра утром, так что лорду Лоуэллу придется открыть сейф для него.
  
  “Ты же не предлагаешь нам выманить их из комнаты и надеяться, что они оставят сейф открытым, не так ли? Этого не произойдет”.
  
  “Нет, нет, ничего подобного”, - пообещала Китти. “Мне просто нужно быть там, когда они откроют это”.
  
  “Будешь там?”
  
  “Я могу спрятаться за занавесками до того, как они войдут, и выглядывать, пока они сосредоточены на сейфе. Таким образом, я узнаю комбинацию, и тогда мы сможем вернуться позже и как следует заглянуть внутрь, когда никого не будет поблизости.”
  
  “Шторы? Ты не сможешь увидеть циферблат оттуда!”
  
  “Нет, ” согласилась Китти, - но я вижу, в какую сторону он поворачивает и как далеко он заходит. Если я знаю число, с которого он начинается, я могу угадать каждую часть с точностью примерно до пяти цифр. Тогда я просто буду пробовать эти комбинации, пока это не сработает.”
  
  “В пределах пяти чисел?” Спросила Верити. “Это все еще много возможных комбинаций”.
  
  “Это намного меньше, чем все возможные комбинации”, - ответила Китти.
  
  
  Китти почти не спала той ночью, она так нервничала из-за предстоящей на следующее утро операции. Это был единственный способ проникнуть в сейф, но это определенно было рискованно. Если ее поймают, им конец. Не будет никакой возможности разыграть ее присутствие как невинную, как она сделала в подвале.
  
  За последние несколько дней ни одна из девочек не вставала раньше полудня, за исключением воскресенья, и даже тогда Диана и Айви почти проспали воскресную службу. Понедельник был другим. Китти слышала, как Диана рано спустилась вниз, чтобы попрощаться со своим крестным, и Верити пошла вместе с ней. Ни Айви, ни Филлис не издавали ни звука, поэтому, как только ситуация прояснилась, Китти выскользнула из своей комнаты и спустилась по лестнице. Она поспешила по коридору к кабинету лорда Лоуэлла и проскользнула внутрь. Неизвестно, как долго ей придется прятаться, но это был лучший из доступных вариантов.
  
  Сначала она проверила циферблат на сейфе. Он был установлен на 23. Китти запомнила номер и нырнула за занавеску. А потом стала ждать.
  
  Поначалу было скучно, но примерно через двадцать минут стало невыносимо. Во что она ввязалась? Смайту может потребоваться час, чтобы уйти, и что, если он решит оставить свои бумаги здесь, когда это сделает?
  
  Звук открывающейся двери оторвал ее от сумбурных мыслей. Китти напряглась и кончиками пальцев осторожно отодвинула занавеску от стены, образовав для себя крошечный глазок. Она увидела, как Лоуэлл пересек комнату, направляясь к сейфу, и услышала, как Смайт попрощался с Дианой.
  
  Когда Лоуэлл открывал сейф, она наблюдала за движениями его руки и внимательно слушала.
  
  Сначала на четверть оборота направо. Где-то между верхними девяностыми и пятой. Лучше этого она ничего не могла придумать.
  
  Далее короткий поворот влево. Китти чуть не пропустила это. О Боже, что бы это могло быть? Десять? Пятнадцать?
  
  Не паникуйте. Сохраняйте концентрацию. Какое последнее число?
  
  Наконец, очень длинный поворот, почти полностью вправо. Китти вздрогнула и быстро заморгала, наблюдая за скрежетом циферблата и изменением положения руки Лоуэлла.
  
  Она закончила где-то около тридцати.
  
  Ладно, она могла бы с этим поработать. Назовем это 5-10-30. Последовательность легко запомнить. Ей просто нужно будет попробовать несколько вариаций, когда у нее будет такая возможность.
  
  Смайт вошел в комнату и забрал портфель у Лоуэлла.
  
  “Улыбнись, Генри”, - сказал Смайт, весело похлопав Лоуэлла по руке. “Скоро мы сделаем кое-что замечательное”.
  
  Лоуэлл действительно улыбнулся. Это было выражение человека, слишком довольного собой, чтобы ему можно было доверять. “Спасаю Британию от самой себя”, - согласился он.
  
  Лоуэлл закрыл сейф и покрутил диск, чтобы очистить номер. Затем они со Смайтом вышли на улицу и закрыли за собой дверь. Китти выглянула в кабинет, радуясь, что снова осталась одна. Ей пришлось подождать всего несколько мгновений, прежде чем дверь снова открылась, и Верити просунула голову внутрь.
  
  “Давай, пойдем”, - прошипела ей Верити.
  
  Китти выскочила из-за занавески и поспешила в коридор. Верити закрыла дверь и, взяв Китти за руку, повела ее в фойе к главной лестнице.
  
  “Ты получила это?” Тихо спросила Верити.
  
  “Достаточно близко”, - сказала Китти.
  
  “Хорошо, мы попробуем сегодня вечером”. Когда они добрались до фойе, Верити прошептала: “Поднимись на половину лестницы, а потом спускайся обратно, как будто ты только что проснулась, поняла?”
  
  Китти кивнула. Они обе остановились на углу лестницы и высунулись наружу, чтобы посмотреть, где все были. Смайт и Лоуэлл вышли на крыльцо и обменивались прощальным рукопожатием. Диана все еще была в фойе, топталась в дверях и выглядела очень разочарованной уходом своего крестного. Никто не заметил Китти и Верити.
  
  Китти взбежала по лестнице на первую лестничную площадку, повернулась и снова спустилась вниз медленным шаркающим шагом, который подчеркивал, насколько ранним, по ее ощущениям, было утро. Когда она вошла в фойе, то увидела Верити, бредущую из столовой, держа кончиками пальцев намазанный маслом тост.
  
  “Доброе утро, Кейт!” - крикнула Верити, помахав Китти рукой. “Наконец-то решила присоединиться к остальным?”
  
  Китти спустилась на первый этаж и подавила громкий зевок. “ Еще так рано, ” запротестовала она. Она выглянула через парадную дверь и увидела, как Смайт садится в свою машину и уезжает. “О, сэр Ричард уже ушел? Боже мой, как вы, люди, умудряетесь вставать в такой час?”
  
  
  Китти обнаружила, что почти невозможно сдерживать свое волнение до конца дня. К счастью, никто не наблюдал за ней пристально. Диана и остальные потратили несколько часов, собирая свой багаж для предстоящей поездки к морю и планируя все захватывающие вещи, которые они собирались сделать, пока были там. Это было странно: всего несколько месяцев назад подобная прогулка была бы самым интересным, что Китти могла себе представить. Теперь это была просто черта на ландшафте ее новой жизни.
  
  Сразу после полуночи Китти встретила Верити в холле наверху, и они прокрались вниз. Сердце Китти бешено колотилось. Они не осмелились включить свет, поэтому освещали себе путь электрическим фонариком. Каждая тень, казалось, была человеком, который, пошатываясь, приближался к ним, когда они крались мимо. На каждом портрете на стене было лицо Смайта, злобно смотрящее на них сверху вниз.
  
  Оказавшись в кабинете Лоуэлла, Верити осветила сейф фонариком и кивнула Китти.
  
  Китти сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить нервы, и начала пробовать комбинации. Сначала она попробовала базовую последовательность, которую запомнила, хотя и не ожидала, что это сработает. Это были просто круглые цифры, которые нужно было запомнить.
  
  5-10-30. Ничего.
  
  Китти приспособилась.
  
  4-10-30. 3-10-30. 2-10-30. 1-10-30. 99-10-30 . . .
  
  Она перепробовала все цифры от 98 до 5. Ничего. Китти поморщилась и переключилась на следующий набор цифр. 5-9-30. 5-8-30. 5-7-30.
  
  После почти сотни комбинаций Верити тихо застонала. “Это длится вечно! Это была чертова ошибка. Я знал, что угадать это невозможно”.
  
  “Я делаю все, что в моих силах”, - огрызнулась Китти в ответ. В ее раздражении начал проскальзывать ист-эндский акцент. Даже когда она говорила, она продолжала почти автоматически набирать комбинации цифр. Ее рука быстро переводила циферблат с места на место, действуя на цифры, которые выдавал ее мозг еще до того, как она их осознавала. “Я примерно знаю, что это такое, просто не совсем точно, верно?”
  
  “Акцент”, - прошептала Верити.
  
  Китти даже не прекратила работать. “Какая разница?” спросила она. “Если они поймают нас за этим занятием, не будет иметь значения, какой у меня, черт возьми, акцент, не так ли?”
  
  “Прости”, - пробормотала Верити и замолчала. Она явно знала, что Китти права.
  
  “Тебе, черт возьми, не нужно извиняться, просто дай мне поработать”, - ответила Китти. “Я буду в порядке, снова буду говорить шикарно, когда мы закончим, но прямо сейчас я не могу делать это и быть гребаным канадцем!”
  
  “Я поражен, что ты вообще можешь это делать. Как ты отслеживаешь, какие комбинации ты использовала?”
  
  “Я просто есть, верно? Это то, что делает мой отец”.
  
  И тут щелкнул замок сейфа. Обе девушки замолчали и уставились друг на друга.
  
  “Ты сделала это”, - выдохнула Верити.
  
  “Конечно, знала”, - сказала Китти, снова приобретая канадский акцент. “У меня хорошая голова на счетах”.
  
  Она пыталась сделать вид, что это было легко, но это была ложь. Ее пальцы болели от того, сколько раз она поворачивала диск, а в голове был неприятный туман и жар. Это было похоже на то, что она чувствовала, пробежав несколько миль, только это был ее мозг, а не ноги. Но она одарила Верити своей самой убедительной улыбкой.
  
  “Отличная работа!” Тихо воскликнула Верити. Без предупреждения она крепко обняла Китти. Китти застыла на месте, пораженная и не уверенная, что ответить. Через секунду Верити отпустила ее и спросила: “Какая была комбинация?”
  
  “Эм, один, десять, тридцать два”.
  
  Брови Верити нахмурились. “Я чертова дура”. Она ударила себя по голове. “Почему я не подумала об этом раньше?”
  
  “Я не понимаю”, - сказала Китти. “Число важно?”
  
  “Только для таких, как Лоуэлл или Смайт”, - ответила Верити. Она скорчила гримасу отвращения. “Первое октября 1932 года. Основание Британского союза фашистов. Доверься такому человеку, как Лоуэлл, и он воспользуется этим. ”
  
  Они обменялись гримасами и обратили свое внимание на содержимое сейфа. Там было немного денег в аккуратных пачках банкнот и множество бумаг. Когда они убирали деньги с дороги, Китти записала, где они были сложены и как были расположены стопки. Она позаботится о том, чтобы не осталось никаких следов их вторжения, как только они уйдут — в отличие от попытки Лоуэлла обыскать ее вещи.
  
  Верити торопливо пролистала бумаги. “Какие-то облигации ... страховые документы ... деловые бумаги ... ” Она сморщила нос. “Я не могу сказать, важно ли что-нибудь из этого. Нам придется вернуться позже с фотоаппаратом, теперь, когда мы знаем комбинацию.”
  
  Китти заметила дневник в задней части сейфа и быстро пролистала страницы. Это был список распорядка дня Лоуэлла за прошедший год. Очень быстро некоторые имена и записи начали повторяться.
  
  “Посмотри на это”, - прошептала она Верити. “Снова и снова он встречается с кем-то по имени SRS”.
  
  “Сэр Ричард Смайт”, - сказала Верити, озвучивая собственные мысли Китти.
  
  “И посмотри сюда, другие имена и инициалы. Том, Джим, ХМР, ДЖЕП. Эти люди тоже замешаны в заговоре? Их десятки!”
  
  Верити взглянула. “Большинство из них, вероятно, обычные люди, с которыми он встречается, — я полагаю, политики, — но по крайней мере некоторые из них должны быть заговорщиками. Кажется, Лоуэлл любит называть всех по инициалам для краткости. Она выгнула бровь. “А как насчет этого вторника? Что у нас по расписанию, пока его семья в отъезде?”
  
  Китти листала вперед, пока не нашла дату. Это была короткая запись, быстро нацарапанная четкими, хлесткими буквами, которая одной записью охватывала вторник и среду.
  
  SRS.
  
  ТОМ.
  
  ДЖИМ.
  
  ЛОНДОН.
  
  Китти вздохнула с облегчением от неожиданной находки. Лицо Верити озарилось похожей реакцией.
  
  “Завтра он собирается встретиться с другими заговорщиками в Лондоне!” Сказала Верити. “Мы можем незаметно вернуться ночью, пока Лоуэлла нет дома. Если мы приедем поздно, все слуги будут в постелях, и внизу никого не будет, и мы не сможем застать их врасплох. У нас будет достаточно времени, чтобы установить ”жучки" в комнате и обыскать ее в поисках полезных улик. "
  
  Китти ухмыльнулась. “ Тогда до завтрашнего вечера.
  
  Глава 21
  
  Поездка на море во вторник оказалась более приятной, чем ожидала Китти. Она поехала в машине Верити, в то время как остальные ехали отдельно, что дало ей желанную передышку от их болтовни. Также было облегчением ненадолго перестать быть Кейт Гринвуд. Большую часть поездки она созерцала сельскую местность, позволяя себе расслабиться.
  
  Китти никогда раньше не была на пляже, во всяком случае, на настоящем. Она побывала на берегу Темзы, и это было далеко от приятных песчаных просторов этого курортного пляжа с его темно-синими волнами, дощатым настилом и пирсом, уходящими в воду. Это было прекрасное зрелище, а отель, в котором они остановились, оказался более роскошным, чем она когда-либо могла себе представить.
  
  Возможно, ей просто нужно было развить воображение. Верити и другие девочки восприняли все это спокойно, а Айви даже заметила, что ей нравится это место, потому что оно такое деревенское. Китти была поражена, услышав это, но опять же, эти девушки привыкли к югу Франции, круизам, зимовкам за границей и всевозможным дорогим вещам, с которыми Китти никогда раньше не сталкивалась. Это просто напомнило ей об огромной пропасти между ней и ними. Если бы они знали, кто она на самом деле, они бы возненавидели ее просто за бедность. И это разозлило ее. Это было несправедливо, но таков был мир, в котором ей приходилось жить.
  
  Тем не менее, день был очень веселым. Девочки поплавали и позагорали, заглянули в магазины вдоль пирса и поели вкусного мороженого в очаровательном маленьком заведении недалеко от отеля. Китти купила фотоаппарат и постаралась не показать, насколько экстравагантной показалась ей эта покупка. Она позволила себе увлечься своим окружением и на несколько часов даже притворилась, что когда-нибудь это может стать ее жизнью, а не просто побочным эффектом работы под прикрытием. Как ужасно, что ей приходилось притворяться кем-то другим только для того, чтобы наслаждаться простыми вещами, которые некоторые люди могли считать само собой разумеющимися.
  
  К тому времени, как наступил вечер, Китти вернулась к реальности. Сегодня вечером, пока лорд Лоуэлл был в Лондоне, а остальная группа была здесь, они с Верити собирались проникнуть в дом Лоуэллов.
  
  
  “Умно с твоей стороны взять свою машину”, - отметила Китти, когда Верити вывела их на главную дорогу. Было уже за полночь, и они с Верити только что выскользнули из отеля.
  
  “Знаешь, я не просто хорошенькая мордашка”, - ответила Верити, ухмыляясь ей.
  
  Китти усмехнулась в ответ. “Я знаю”.
  
  Она покровительственно положила руки на фотоаппарат, лежавший у нее на коленях. Она уже устраивала шоу, используя его, чтобы фотографировать достопримечательности вместе с Дианой, так что, если позже его найдут в ее багаже, никто ничего об этом не подумает.
  
  Верити взглянула на Китти. “ Ты нервничаешь?
  
  “Немного”, - призналась Китти.
  
  “Хорошо. Это будет держать тебя в напряжении. Но не волнуйся: единственными людьми в доме будут слуги, и у них у всех хватит здравого смысла быть в постели, когда мы туда приедем. Мы будем заходить, выходить и вернемся на пляж задолго до восхода солнца.”
  
  Китти кивнула и откинулась на спинку сиденья. До поместья был час езды, поэтому она закрыла глаза, чтобы дать им еще немного отдохнуть. Несмотря на заверения Верити, она опасалась, что сегодня ночью ей не удастся выспаться.
  
  
  Она снова проснулась, когда Верити сбавила скорость и припарковала машину на обочине дороги недалеко от дома, скрытая от посторонних глаз небольшой группой деревьев. Китти потерла глаза и схватила фотоаппарат.
  
  “Что-то не так”, - прошептала Верити.
  
  “Что?”
  
  Не отвечая, Верити повела Китти к границе участка, откуда им был хорошо виден дом и подъездная дорожка. В доме горел свет, что было странно, учитывая, что было уже за полночь. Китти поняла, что на подъездной дорожке стояло несколько машин, хотя их вообще не должно было быть.
  
  “Что происходит?” - спросила она с акцентом Кейт Гринвуд.
  
  “Что-то подсказывает мне, что встреча состоится не в Лондоне”, - ответила Верити. “Это происходит здесь”.
  
  “Но в дневнике было написано "Лондон”!"
  
  “Это, должно быть, отсылает к чему-то другому”, - сказала Верити.
  
  “Мы отказываемся от миссии?” Спросила Китти.
  
  Верити покачала головой. “Мы зашли так далеко. По крайней мере, мы можем взглянуть. Мы, конечно, не можем прослушивать или обыскивать зал заседаний, пока они здесь, но у нас есть фотоаппарат, так что, если мы получим фотографию заговорщиков вместе, будет еще лучше. ”
  
  Китти кивнула. Она последовала за Верити через территорию и сад. Французские двери, ведущие в гостиную, были заперты, но Верити захватила с собой отмычки и в мгновение ока открыла дверь.
  
  Когда они крались по дому, Китти услышала, как половицы скрипят под шагами окружающих их людей. Наверху была пара, и по крайней мере двое были с ними на первом этаже. Кто знает, есть ли еще кто-нибудь внизу?
  
  Она заметила движение в конце коридора раньше, чем это сделала Верити, и потащила Верити в библиотеку как раз в тот момент, когда двое мужчин, одетых в черное, направились к ним по коридору. Китти подождала, пока мужчины пройдут мимо, прежде чем вернуться в коридор и направиться к лестнице в подвал.
  
  “Я не знала, что у лорда Лоуэлла были телохранители”, - сказала она Верити.
  
  “Он этого не делает”, - мрачно сказала Верити. “Это не телохранители, это солдаты”.
  
  “Солдаты! Из нашей армии?”
  
  “Я не знаю. Хотя я прошла военную подготовку, я бы поставила на это свою жизнь”. Верити бросила на нее очень пристальный взгляд. “Китти, если что-то пойдет не так, ты убирайся отсюда, найди телефон и позови на помощь. Поняла?”
  
  “Да, но—”
  
  “Никаких "но". Не беспокойся обо мне. Если что-то случится, беги”.
  
  Китти покачала головой и постаралась не выглядеть расстроенной. Она не хотела бросать Верити, если что-то пойдет не так. Сама мысль об этом заставляла ее чувствовать себя ужасно.
  
  Когда они спустились вниз по лестнице, в подвале никого не было, хотя Китти заметила еще одного охранника на кухне, стоявшего у двери, ведущей наружу. Лоуэлл, очевидно, не ожидал, что кто-то узнает об этой встрече, поэтому такой уровень безопасности давал понять, что он был человеком, который принял все возможные меры предосторожности.
  
  “Хорошо, Китти”, - прошептала Верити. “Делай то, что ты делаешь. Найди ту дверь и открой ее”.
  
  Китти кивнула. Она отошла в дальний угол подвала, где прошлой ночью почувствовала дуновение ветерка. Он снова был там. Китти потерла кончики пальцев, глядя на две стены, пытаясь определить, с какой из них дует поток воздуха. "С правой стороны", - подумала она. Она опустилась на колени и заглянула в основание стены за винным шкафом. В самом низу виднелась тонкая полоска света, и сквозь нее пробивался более сильный ветерок. Это была дверь.
  
  “Это здесь”, - сказала она.
  
  “Отлично! Теперь, как нам ее открыть?” Спросила Верити.
  
  Китти снова встала, размышляя. Здесь должна была быть защелка или что—то в этом роде - механизм, который было бы легко активировать, но который оставался бы незамеченным. Вглядываясь в стену перед собой, она протянула руку за полки стеллажа, чтобы потрогать кирпичи. Они казались достаточно реальными, и ни один из них не сдвинулся под ее прикосновением.
  
  “Не там”, - пробормотала она.
  
  Затем ее осенило. Защелка должна была находиться не на уровне глаз. Лоуэлл знал, что она там есть. Это было бы то, до чего он мог бы просто дотянуться, не глядя.
  
  Китти расположила свои руки примерно на том уровне, на котором, по ее предположению, должны были находиться руки лорда Лоуэлла, и потянулась вперед.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Верити.
  
  “ТСС!” - прошипела Китти.
  
  Она провела пальцами по кирпичам, осторожно нажимая на каждый. После нескольких попыток кирпич поддался под ее рукой, и она услышала тихий щелчок. Дверь распахнулась наружу, и Китти ухватилась за нее обеими руками.
  
  Верити бросила на нее изумленный взгляд, который превратился в усмешку. “Ты сделала это!”
  
  Китти скорчила ей рожицу. “ Не говори так удивленно.
  
  Совместными усилиями они до конца распахнули дверь. За ней оказался длинный туннель, освещенный цепочкой электрических ламп, точно такой же, как в подвале. Китти услышала голоса, доносящиеся с дальнего конца, и пошла вперед, стараясь держаться в тени, насколько могла. Если их сейчас увидят, у них будут настоящие неприятности.
  
  Через несколько десятков футов туннель закончился в большой комнате с низким потолком, построенной наподобие бункера. В самой середине стоял стол, а также несколько письменных столов и шкафов, заваленных документами, картами и различным оборудованием. Китти увидела оружейную стойку у одной стены, на каждой полке стояло автоматическое ружье. Она вздрогнула от этого зрелища.
  
  Четверо мужчин сидели вокруг центрального стола, рассматривая набор карт. Китти сразу узнала Смайта и Лоуэлла. Следующий мужчина был ей незнаком, но у него была мрачная военная выправка и он носил пистолет в наплечной кобуре. Четвертый мужчина, которого Китти знала, но его не должно было там быть, и ее разуму потребовалось несколько мгновений, чтобы примирить это знание с фактом его присутствия.
  
  Старик постучал пальцем по одной из карт и заговорил тем же мягким, спокойным голосом, которым говорил в кабинете мистера Прайса.
  
  “Итак, мы договорились. Ричард проследит за размещением. Джеймс займется охраной. Мы с Генри приведем в движение оставшиеся механизмы, чтобы порядок можно было восстановить сразу после того, как все будет сделано ”.
  
  “Согласен”, - сказал мужчина по имени Джеймс.
  
  “Уведомили ли наших сторонников, чтобы они не входили в здание сегодня утром?” Спросил Лоуэлл.
  
  Смайт кивнул. “Их прибытию помешает череда удобных происшествий. Болезнь, семейные проблемы, дорожное движение, неисправный будильник. Не то чтобы это имело слишком большое значение. Как только мы возьмем ситуацию под контроль, причины, по которым наши люди выжили, не будут иметь значения.”
  
  Китти тупо смотрела перед собой, все еще пытаясь понять, что она видит.
  
  “Боже мой, это Джеймс Макинтайр, отец Айви”, - прошептала Верити.
  
  В голове Китти что-то щелкнуло. В дневнике были не имена, а инициалы. ДЖИМ. Джеймс Макинтайр. ТОМ . . .
  
  “И это Старик”, - пробормотала Китти. Ее голос прозвучал хрипло и дрожал.
  
  Верити медленно покачала головой, словно пытаясь убедить себя, что Китти ошибается. “Я не знаю, как он выглядит, но это не может быть он”, - настаивала она.
  
  “Так и есть”, - сказала Китти. “Я никогда не забываю лица”.
  
  “Но он на нашей стороне”.
  
  “Я так не думаю”, - ответила Китти.
  
  Она смотрела, как Лоуэлл налил четыре стакана скотча и раздал их мужчинам. Он поднял свой бокал в воздух и провозгласил: “Джентльмены! Да здравствует победа!”
  
  “Да здравствует победа!” - эхом откликнулись остальные.
  
  “Завтра будет долгий день”, - продолжил Лоуэлл. “Самый длинный день в истории Великобритании. Но когда пыль осядет и все будет сделано, солнце взойдет над новой Англией и новой Империей!”
  
  “ В Англию! - Воскликнул Смайт.
  
  “За Англию!” - последовал ответ, и четверо мужчин выпили.
  
  Китти тряхнула головой, чтобы прийти в себя. Она не могла просто стоять там, ошеломленная.
  
  Она достала фотоаппарат и начала фотографировать комнату. Она вздрагивала, когда при каждом снимке щелкал затвор фотоаппарата, но шум был негромким, и заговорщики отвлеклись на свои самовосхваления. Кроме того, получение доказательств заговора было сейчас самым важным делом. Китти знала, что ей придется пойти на риск.
  
  Четверо мужчин допили свои напитки и встали. Верити схватила Китти за руку и потащила ее глубже в туннель. “Они уходят”, - прошептала она Китти. “Мы должны выбираться отсюда”.
  
  Когда заговорщики вошли в туннель, Китти последовала за Верити обратно в подвал, стараясь держаться впереди мужчин, не производя при этом никакого шума. Китти вздрагивала каждый раз, когда ее туфли касались пола. Для нее это прозвучало ужасно громко, чудовищный звук, который разнесся по туннелю и наверняка привлек внимание мужчин.
  
  Как только Китти снова оказалась в подвале, она захлопнула дверь.
  
  Они направились к лестнице. Китти пошла вперед, изо всех сил сжимая камеру. Ей абсолютно необходимо было беречь ее, пока они не вернут пленку мистеру Прайсу и миссис Сингх.
  
  На полпути вверх по лестнице Китти услышала, как охранник на кухне кричит им вслед. “Вы там! Стойте! Кто вы?”
  
  Китти и Верити посмотрели друг на друга. Верити все еще была внизу лестницы. Одними губами она произнесла “Беги!” и повернулась лицом к охраннику. Китти колебалась, разрываясь между защитой фильма и защитой своего партнера. Она не могла просто оставить Верити там, не так ли?
  
  Она медленно поползла обратно вверх по лестнице, чувствуя сокрушительное давление ненависти к себе при мысли о том, что бросит Верити. Она не могла просто сбежать!
  
  Но дело было не только в миссии. Китти была в ужасе. Ее сердце бешено колотилось о ребра, а в голове роились знакомые нотки паники. Ей хотелось закричать и убежать, и только с большим усилием она решилась просто бежать.
  
  Наверху лестницы она заставила себя остановиться и снова заглянула в подвал. Она увидела, как охранник схватил Верити. Завязалась борьба, но к нему быстро присоединился мужчина по имени Джеймс, который уложил ее сильным ударом по голове. Верити обвисла в руках охранника, находясь на грани потери сознания.
  
  “Ну-ну, что у нас тут?” - задумчиво произнес Старик. “Безопасность не на высоте, Генри”.
  
  “Боже мой!” Лоуэлл воскликнул. “Это подруга Дианы Вера. Что она здесь делает?”
  
  “Я думаю, вы обнаружите, что она вражеский агент”, - ответил Старик. В его голосе звучала насмешка. “Я предупреждал вас, что Прайс становится любопытной”.
  
  Смайт раздраженно хмыкнул. “ Ты сказал, что его заинтересовал я, а не Генри.
  
  “Кажется, он рассказывает мне не все”. Старик вздохнул. “Ну, теперь ничего не поделаешь. Джеймс, иди и разберись с проблемой. Я хочу выяснить, как много знает Прайс.”
  
  Смайт посмотрел на часы. “ У нас нет на это времени. Нам нужно быть готовыми к восходу солнца. Он посмотрел на охранника, державшего Верити. “Отведи девушку наверх и выясни, что ей известно. Пусть пара парней обыщут территорию в поисках ее кузины. Вероятно, они оба шпионы ”.
  
  Китти нырнула назад, когда охранник потащил тело Верити наверх. Заговорщики остались внизу, но Китти слышала, как они направились к кухонной двери, чтобы покинуть дом и осуществить свой ужасный план. Что ей было делать?
  
  Скрыть. Позвать на помощь.
  
  Китти собралась с духом и побежала в кабинет Лоуэлла — к телефону внутри.
  
  Глава 22
  
  Китти тщательно закрыла дверь кабинета, чтобы не шуметь. В конце концов, ее все равно нашли бы, поэтому время было дорого. Она схватила телефон и набрала контактный номер, который дал ей мистер Прайс. Ее руки так сильно дрожали, что ей пришлось набрать номер несколько раз, чтобы все сделать правильно.
  
  “Ну же, ну же”, - прошептала она в звонящий телефон, услышав отчаяние в собственном голосе.
  
  Прошло, по ощущениям, около часа, когда кто-то поднял трубку на другом конце провода. “Алло?” Это была пожилая женщина, чей голос Китти узнала — один из агентов, управляющих телефонной станцией, которой пользовался Оркестр.
  
  Китти колебалась. В ее голове роились ужасные мысли. Если Старик был замешан в заговоре, кто еще мог быть скомпрометирован? Безопасен ли обмен?
  
  Прекрати, Китти! она отругала себя. Осторожность - это одно, но паранойя не принесет пользы ни ей, ни кому-либо другому.
  
  “Алло?” - повторил агент.
  
  “Да!” Китти ответила слишком громко. Она понизила голос и попробовала снова. “Здравствуйте, это Кейт Гринвуд. Мне нужно поговорить с моей тетей Милдред. Это срочно”.
  
  “Одну минуту, мисс Гринвуд. Я посмотрю, смогу ли найти ее”.
  
  Агент ушла, и Китти осталась в гнетущей тишине. Она прислонилась к столу, прижимая телефон к уху и тревожно притопывая ногой. Каждая ее частичка пыталась кричать, за исключением того, что каждая часть хотела кричать разные вещи, и ее мозг не был уверен даже в себе.
  
  Должна ли она прятаться? Должна ли она бежать? Должна ли она выполнять свою работу и оставаться на линии? Почему шторы были такого уродливого горчичного оттенка? Почему у богатых людей в домах так много картин? Сколько шума произведет окно, если она разобьет его, чтобы сбежать? Должна ли она сфотографировать содержимое сейфа, пока ждет?
  
  Последняя идея показалась ей хорошей, поэтому она встала, чтобы сделать это, но телефонный шнур был недостаточно длинным, и в итоге она стала автоматически поворачиваться взад-вперед, переключая свое внимание между сейфом и телефоном. Ужас и стресс почти парализовали ее мышление, заставив действовать по сиюминутным импульсам, которые не имели продолжения. Заезженная пластинка крутилась так быстро, что она боялась, как бы она не лопнула прямо у нее в голове.
  
  Соберись с мыслями, Китти!
  
  Внезапно на другом конце провода раздался щелчок, и она услышала голос миссис Сингх.
  
  “Кейт? Это тетя Милдред. В чем дело?”
  
  “Миссис Сингх!” - Воскликнула Китти. В панике она потеряла всякое представление о кодовых именах и секретности, и ее канадский акцент начал исчезать.
  
  Последовала пауза, а затем миссис Сингх осторожно спросила: “Эта линия защищена?”
  
  “Я—я думаю, что да. Это не имеет значения! У них есть Верити!”
  
  “Что?” - взревела миссис Сингх.
  
  “Они похитили Верити, и я не знаю, что делать!”
  
  “У кого есть?”
  
  Возьмемся за руки. Возьмемся за руки. Возьмемся за руки.
  
  Китти сделала три глубоких вдоха и почувствовала, как напряжение в некоторой степени покидает ее. Безумные чувства все еще были там, сгустились в ее мозгу, но мышцы немного расслабились, и она смогла лучше соображать. Она должна была внести ясность. Она не могла тратить время на панику.
  
  “Лоуэлл и Смайт работают вместе с человеком по имени Джеймс Макинтайр. Они планируют сделать что-то ужасное завтра. Я не знаю что, но они только что покинули ’уз’ и...
  
  “И у них есть Верити?” - спросила миссис Сингх. В ее голосе слышалось беспокойство, хотя она и пыталась это скрыть.
  
  “Она позволила им поймать ее, чтобы я смогла убежать и предупредить тебя”, - сказала Китти. “И это еще не все. Тебе нужно предупредить мистера Прайса о старике!”
  
  “ Что? ” миссис Сингх казалась по-настоящему сбитой с толку. “ А что насчет Старика?
  
  Китти пыталась разобрать слова, но сначала это была просто путаница. Наконец, ей удалось воскликнуть: “Он часть заговора! ‘Он четвертый участник!”
  
  Последовала пауза. “Нет”, - пробормотала миссис Сингх, беспокойство в ее голосе усилилось. “Нет, это невозможно”.
  
  “Так и есть!” Китти настаивала. “Я видела их собственными глазами! У меня есть фотографии, честно!”
  
  “О, нет ...” Голос миссис Сингх затих.
  
  “Хозяйка?” Спросила Китти.
  
  “Сегодня днем Прайс отправился на встречу со Стариком”, - сказала миссис Сингх. “Он не вернулся. Черт возьми... ” Внезапно тон миссис Сингх стал очень спокойным. Китти могла сказать, что это, в свою очередь, должно было успокоить ее. “Где ты?”
  
  “Я в доме Лоуэлла”.
  
  “Убирайся оттуда сейчас же. Прячься”.
  
  “Я не могу оставить Верити!” Китти настаивала.
  
  “И я не могу позволить им забрать вас обоих”, - ответила миссис Сингх. “Убирайся из дома и прячься. Я иду за тобой”.
  
  Несмотря на то, что Китти говорила по телефону, она покачала головой, как будто миссис Сингх могла это видеть. “Это небезопасно, миссис! Здесь люди с оружием! Я не знаю многих.”
  
  Тон миссис Сингх был решительным и твердым, как железо. “Смотри, как они пытаются остановить меня”.
  
  Решимость миссис Сингх должна была заставить Китти чувствовать себя в большей безопасности, но это только усилило ее панику, когда она вспомнила, как далеко они находятся от Лондона. “Но мы в двух часах езды!”
  
  “Увидимся через сорок пять минут”, - сказала миссис Сингх. “Найди безопасное место и подожди меня”.
  
  В трубке щелкнуло, когда миссис Сингх повесила трубку, и линия оборвалась.
  
  Начинай прятаться. Подожди. Это были простые инструкции. Китти могла им следовать. Четкие инструкции. Установленная последовательность. Она могла это сделать.
  
  Дверь в кабинет открылась.
  
  “Что за чертовщина—” - воскликнул мужчина, стоявший в дверях. Это был один из охранников Лоуэлла. У него на поясе был пистолет в кобуре, но он его не вытащил. “Господи, еще одна из вас”.
  
  Паника вернулась с удвоенной силой. Китти попятилась, но оказалась прижатой к столу. Охранник вошел в комнату, протянув руку, чтобы схватить Китти.
  
  “Ты идешь со мной, девочка”, - сказал охранник. “Не убегай. Не усложняй мне задачу, или я пристрелю тебя. Поняла?”
  
  Китти не ответила. Ее губы шевелились, но она не могла произнести ни слова. Мир затуманился, пока ее разум пытался найти какой-то способ справиться как со страхом, поднимающимся внутри нее, так и с бесчисленными ошеломляющими деталями, окружавшими ее. Это было слишком много, чтобы переварить. Две волны информации столкнулись и взорвались у нее перед глазами.
  
  “Нет!” Китти взвизгнула. “Нет! Нет! Нет! Нет!”
  
  Сейчас было слишком тяжело думать о чем-либо. Это было как тогда, когда ее похитил Иван. Ее тело просто отреагировало само по себе. Все было слишком ярким, слишком громким, слишком много. Это нужно было остановить.
  
  Не осознавая, что она делает, Китти ударила охранника лбом в лицо. Мужчина застонал от боли.
  
  “Ты сломала мне нос, маленькая—” - воскликнул он. Он замолчал, когда Китти ударила его лбом во второй раз, а затем в третий.
  
  Охранник оттолкнул Китти от себя и зажал рот и нос. Китти споткнулась и ударилась об угол стола. От удара у нее разболелся бок, но было трудно обращать внимание на боль. Это был всего лишь один из множества фрагментов информации, обрушившихся на ее мозг. Боль, шум, страх, кровь на лице охранника, даже стойкий запах табака и одеколона, пропитавший офис, - все это просто смешалось воедино, став частью тумана. Все было ужасно и громко, и Китти не могла думать из-за всего этого шума.
  
  Внезапная вспышка боли исказила лицо Китти — достаточно шокирующая, чтобы пробиться сквозь туман. Китти покачнулась от удара и коснулась щеки. Что только что произошло?
  
  Ее ответом была рука охранника, которая замахнулась на нее во второй раз. Ужас пронзил грудь Китти, но вместе с этим пришел новый всплеск адреналина. Китти увернулась и перебралась на другую сторону стола. Охранник зарычал на нее и снова взмахнул рукой. Казалось, он был дезориентирован из-за собственных травм и не мог решить, ударить Китти или схватить ее.
  
  В конечном счете, это не имело значения. Мужчина был, вероятно, фунтов на сто выше Китти и почти на фут выше. Если это останется борьбой ударов, Китти проиграет.
  
  Сосредоточься, Китти! Сосредоточься! Вспомни о своих тренировках!
  
  Охранник снова замахнулся на Китти, и снова она увернулась от удара. Она стиснула зубы и стала пробиваться сквозь туман в голове. В следующий раз, когда мужчина схватил ее, она отскочила в сторону от стола. Он парировал, и она пошла в другую сторону. Ее разум все еще вращался по кругу, но теперь он искал выход. Ей нужно было что-то, что она могла бы использовать, чтобы выровнять разницу между ними. Преимущество, которое не зависело бы от размера или силы.
  
  Удачный удар попал Китти в плечо, и охранник схватил ее. Китти попыталась освободиться, но ее протащили прямо через стол и швырнули на пол. Она подняла глаза и увидела, как охранник потянулся за пистолетом.
  
  “Ладно, я тебя предупреждал ... ” - сказал он.
  
  Китти вспомнила совет миссис Сингх, данный много недель назад. Она упала на спину, чтобы лучше опереться, и ударила ногой в пах мужчины, вложив в удар столько силы, сколько смогла. Глаза охранника выпучились, и он захрипел в агонии. Он выглядел так, словно его вот-вот стошнит. На мгновение о пистолете забыли.
  
  Китти вскочила на ноги, когда охранник плюнул и зарычал на нее. Теперь он был бессвязен, но не подавлен. Он схватил ее голыми руками, царапая, как животное. Из-за боли ему было трудно думать. Китти могла с этим смириться. Она снова пнула его, но на этот раз не попала в пах, и ее ступня ударила его по ноге. Когда Китти попыталась отступить для третьего удара, охранник схватил ее за ногу и сильно дернул. Китти опрокинулась на пол.
  
  Охранник навалился на нее сверху. Китти попыталась встать, но мужчина был огромным и тяжелым. Он толкнул ее на ковер. Изо рта у него текла слюна и кровь, глаза были налиты кровью. Китти вцепилась ногтями ему в лицо, выпустив еще больше крови. Охранник закричал и схватил Китти за запястье, прижимая его к полу. Другой рукой он обхватил ее горло и начал сильно сдавливать.
  
  Мир вокруг них опустел. Китти никогда раньше не душили. Это было странно и пугающе. Ее легкие начали гореть, и она услышала, как кровь стучит в ушах. Все остальное стало далеким и тихим. Она боролась, но это было бесполезно. Она просто была недостаточно сильной.
  
  В каждом ударе своего бешеного сердца Китти слышала голос миссис Сингх.
  
  Возьмите в руки оружие. Камень, трубку, что угодно.
  
  Пол был усеян предметами со стола. У Китти была одна свободная рука, и она собиралась ею воспользоваться. Она вслепую шарила вокруг, ища что-нибудь, чем могла бы защититься. Может быть, ручку или карандаш. Она могла бы ими ткнуть. Ее рука наткнулась на чернила и бумагу, но ручки не было. Ничего полезного, и мир вокруг нее становился все более и более пустым, в то время как ее легкие продолжали гореть.
  
  Ее пальцы сомкнулись на чем-то круглом и твердом. Пресс-папье. Не хуже камня.
  
  Китти посмотрела нападавшему прямо в глаза и ударила его пресс-папье по голове. Мужчина вздрогнул от удара, и его глаза расширились от замешательства. Но его рука все еще крепко сжимала горло Китти.
  
  Китти ударила его во второй раз, и охранник рухнул без чувств. Китти отдернула его руку от своей шеи и судорожно глотнула воздух. Она лежала так несколько мгновений, просто вспоминая, каково это - дышать.
  
  Вставай. Ты должен встать. Из-за шума придет больше людей.
  
  Китти вывернулась из-под лежащего без сознания охранника и, ухватившись за крышку стола, с ее помощью выпрямилась. У нее закружилась голова, и она поняла, что раскачивается, как тростинка на ветру. Потребовалось еще несколько судорожных вдохов, чтобы успокоиться, и ничто не могло остановить бешеный стук ее сердца.
  
  Она чуть не умерла.
  
  Убирайся из дома. Подойди к окну. Выйди из дома. Подойди к окну. Выйди из дома.
  
  Команда снова и снова повторялась в ее голове. Китти, спотыкаясь, подошла к окну и распахнула его. Она подумала о фотоаппарате и обернулась.
  
  В коридоре послышались голоса и шаги. Приближались мужчины.
  
  Она увидела фотоаппарат на полу, среди беспорядка. Объектив выглядел разбитым, но футляр был цел. Пленку все еще можно было восстановить. Китти схватила камеру и, не особо задумываясь о том, что делает, выпрыгнула в окно. Падение было на пару футов, и приземление было болезненным, поскольку она не была должным образом к нему подготовлена. Тем не менее, ничего не было сломано.
  
  Китти ползла вдоль стены дома, стараясь держаться ниже линии обзора из окон первого этажа. С минуты на минуту мужчины могли прийти в офис Лоуэлл, увидеть открытое окно и понять, что она вышла на улицу. Ей нужно было уйти, пока они ее не заметили. Она побежит через территорию к машине. Потом она научилась водить — она никогда не водила машину, но теперь знала достаточно, проведя время в гараже с Томми. Она могла справиться . . .
  
  Куда она поедет? В отель "У моря", чтобы забрать их багаж? Как будто это еще имело значение. Все это было обычным, расходным материалом, и их прикрытие уже раскрыто. Стоит ли ей возвращаться в Оркестр? Надеюсь, что по дороге она встретила миссис Сингх?
  
  Надеюсь, что Верити была еще жива к тому времени, когда приехала миссис Сингх?
  
  Китти крепко зажмурилась, борясь со слезами боли, страха и разочарования. Она не могла просто убежать. Верити была в опасности. Кто знал, какие ужасные вещи произойдут с ней, когда охранники попытаются заставить ее говорить? Если Китти сбежит, любой вред, причиненный Верити, будет восприниматься как ее вина, и она не сможет с этим жить.
  
  Она посмотрела вдоль стены дома и увидела, что окно библиотеки по-прежнему темное. В комнате никого не было. Это был ее обратный путь.
  
  Глава 23
  
  Окна библиотеки были заперты, поэтому Китти разбила стекло фотоаппаратом. Шум был громче, чем она намеревалась, или, по крайней мере, ей так показалось. Впрочем, беспокоиться об этом было некогда. Свободной рукой она потянулась внутрь, чтобы открыть защелку. При этом осколок стекла порезал верхнюю часть ее руки, и она поморщилась. К счастью, порез был неглубоким и не задевал артерий. Она не собиралась истекать кровью из-за этого, но это напомнило ей, что ей нужно быть осторожной.
  
  Китти открыла окно и забралась внутрь. Она подкралась к двери в прихожую и приоткрыла ее. Шум топающих сапог заполнил дом. Она не могла точно определить, сколько там было мужчин, но их было несколько. Их было столько, что их движения, должно быть, заглушили звук бьющегося оконного стекла, что не могло не радовать.
  
  Со стороны верхней площадки она услышала мужской крик: “Вы двое! Продолжайте работать с девушкой. Убедитесь, что она заговорила. Другой где-то снаружи. Проломил Дженкинсу голову.”
  
  К нему присоединился другой голос, и Китти услышала шаги, спускающиеся по лестнице. “ Она вооружена?
  
  “Не знаю”, - ответил первый голос. “Оставила пистолет Дженкинса, поэтому я предполагаю, что нет. Возьмите ее живой, если сможете, верните для допроса. Если она будет слишком сопротивляться, делай то, что должен. ”
  
  Китти прикусила губу, чтобы не шуметь, когда мужчины спустились на первый этаж и прошли мимо библиотеки. Она подождала, пока их шаги не стихнут. Через окно библиотеки она увидела, как лучи электрических фонариков мечутся взад-вперед по лужайке. Большинство мужчин искали ее снаружи, а Верити была наверху.
  
  Хорошо, Китти. Ты сможешь это сделать. Раз, два, три, вперед!
  
  Она осталась там, где была, застыв на месте. Ноги отказывались ей повиноваться.
  
  Это был страх. Он парализовал ее. Китти нахмурилась изо всех сил, так что почувствовала, как напряглись мышцы ее щек и челюсти, чтобы придать лицу соответствующее выражение. К ней вернулась толика здравого смысла. Туман немного рассеялся. Страх все еще был там, как и пропущенная пластинка, но руки и ноги снова начали ее слушаться.
  
  Раз, два, три, вперед!
  
  Китти открыла дверь и побежала к лестнице. Она не останавливалась, пока не достигла лестничной площадки, где упала на колени и посмотрела вниз, в фойе. Позади нее никого не было. Она прислушалась к голосам людей. Ничего. Она была одна.
  
  Из холла наверху донесся приглушенный крик. Это была Верити.
  
  Китти взбежала по оставшимся ступенькам в коридор. Двигаясь так тихо, как только могла, она двинулась на шум. Крик быстро прекратился, но его сменили голоса. Напрягая слух, Китти последовала за ними в гостевую спальню в боковой части дома.
  
  “В чем заключалась ваша миссия?” спросил мужчина изнутри.
  
  “У меня нет задания!” - ответил голос Верити.
  
  “Прекрати врать, девочка. Что ты делала, подглядывая за сегодняшним собранием?”
  
  “Я ничего обо всем этом не знаю”, - настаивала Верити. “Меня зовут Вера Каннингем—”
  
  Ее голос замер на фоне громкого чмокающего звука. Китти вздрогнула от этого звука и рефлекторно дотронулась до щеки.
  
  “Я знаю, что это ненастоящее имя, - сказал мужчина, “ но мне все равно. Что меня волнует, так это то, что ты шпионка, и ты собираешься рассказать мне все о своей миссии, иначе твои хорошенькие ручки ни на что не будут годны после сегодняшней ночи.”
  
  “Пожалуйста!” - взмолилась Верити. “Меня зовут Вера Каннингем. Я воровка! Я была здесь, чтобы ограбить дом! Я думала, сегодня вечером здесь будет пусто!”
  
  Ее ужас казался реальным, но даже в этом случае она скрывала его под другим прикрытием, защищая миссию. Китти была впечатлена — на самом деле, поражена. Но этого было недостаточно. Ложь не остановила бы людей Лоуэлла.
  
  “Вот как это будет, а? Бери плоскогубцы, Том”. Наступила пауза, и Китти показалось, что она услышала смешок. Затем мужчина заговорил снова. “Это будет весело, девочка. Ты знаешь "Этого маленького поросенка", не так ли?”
  
  Китти знала, что должна что-то предпринять. Она огляделась в поисках какого-либо решения. Она не могла захватить комнату силой, даже если бы у мужчин не было оружия. Что она могла сделать?
  
  Между ней и лестницей стояли старинные напольные часы. Может быть, ей удастся опрокинуть их, и шум выведет мужчин из комнаты. Но если бы она это сделала, то никак не смогла бы добраться до тайника прежде, чем ее увидят.
  
  Ее взгляд упал на фарфоровую вазу на маленьком столике рядом. Ваза выглядела хрупкой и была достаточно маленькой, чтобы ее можно было бросить. Это было что-то.
  
  Она схватила вазу и присела за столом, надеясь, что ее не будет видно в тусклом свете коридора. Она швырнула вазу в стену чуть дальше по коридору, достаточно близко, чтобы ее услышали, но, надеюсь, достаточно далеко, чтобы мужчины вышли из комнаты, чтобы разобраться.
  
  “Ты это слышал?” - спросил один из мужчин.
  
  “Да”. Послышался щелчок взводимого курка пистолета. “Другая девушка может быть в доме”.
  
  Дверь медленно приоткрылась, и один из мужчин выглянул наружу. Он повернулся в обе стороны, и Китти съежилась, насколько это было возможно, чтобы спрятаться.
  
  “Прикрой меня”, - сказал мужчина своему напарнику. “Это прозвучало со стороны лестницы”.
  
  Мужчина вышел в коридор, держа пистолет наготове. Когда он направился к лестнице, другой мужчина рискнул выйти, держа в руке свой пистолет.
  
  “Ты что-нибудь видишь?” он позвал.
  
  “Здесь разбитая ваза”, - ответил его партнер. “Похоже, кто-то ее опрокинул. Должно быть, другая девушка. Вероятно, она убежала, когда это сделала”. Мужчина добрался до лестницы и перегнулся через перила. “ Никого не вижу. Странно.
  
  Другой мужчина последовал за ним на несколько шагов, оставив небольшой зазор у двери. “Это нехорошо”.
  
  “Не имеет значения. Рано или поздно они ее найдут”.
  
  Пока мужчины перекликались, Китти обошла стол и попыталась подсчитать, сколько времени ей потребуется, чтобы войти в комнату и запереть дверь. Это было не за горами. Один из мужчин все еще был очень близко. Если он заметит ее до того, как за ней закроется дверь, она не сможет его удержать.
  
  Она посмотрела на фотоаппарат в своей руке, и ей в голову пришла идея. Бедняжка заслужила медаль после того, через что ей пришлось пройти сегодня вечером. Она взялась за ремешок, и фотоаппарат повис у нее в руке.
  
  Когда Китти приблизилась к двери, мужчина перед ней, казалось, почувствовал ее приближение. Это не было неожиданностью, но даже так, когда он поднял голову и повернулся к ней, грудь Китти сжалась от страха. К счастью, она была хорошо знакома с этой первичной реакцией и предвидела ее. Она не замерла, и когда мужчина повернулся к ней, она размахнулась камерой и ударила его ею по лицу.
  
  Мужчина вскрикнул и отшатнулся. Его спутница обернулась и закричала. Теперь они оба знали, что Китти была там. Китти ворвалась в комнату и захлопнула за собой дверь.
  
  Запри это!
  
  Китти отодвинула засов, чтобы запереть дверь, и огляделась. Ее взгляд обратился к Верити, которая была привязана к стулу куском шнура, оторванного от штор. У нее был разбит нос, а на той стороне лица, куда ее ударили мужчины, образовались синяки.
  
  Верити в шоке посмотрела на Китти. “Что ты здесь делаешь?” - воскликнула она. “Ты должна была сбежать!”
  
  “Я не собиралась бросать тебя”, - ответила Китти.
  
  Она услышала стук в дверь. Мужчины пытались ее выломать. Китти поспешила к Верити и развязала ее. Верити вскочила на ноги и, просунув стул под ручку двери, захлопнула ее.
  
  “Это должно задержать их ненадолго”, - сказала она. Затем она обняла Китти. “Спасибо тебе”, - прошептала она.
  
  Обычно Китти не любила, когда к ней прикасались, особенно неожиданно. Но с Верити это не казалось таким навязчивым. Даже в разгар кризиса в Верити было спокойствие, которое заставляло Китти чувствовать себя более непринужденно. Она не отстранилась и через мгновение похлопала Верити по спине.
  
  “Китти Грейнджер не бросает своих друзей”, - прошептала она.
  
  Со вздохом Верити отстранилась и села на край кровати. Она вытерла кровь с лица тыльной стороной ладони. “Теперь мы в затруднительном положении”, - сказала она Китти. “В конце концов, они откроют дверь”.
  
  “Мне позвонила миссис Сингх”, - сказала Китти, пытаясь сохранить надежду. “Сказала, что будет здесь через сорок пять минут”.
  
  Верити рассмеялась, и это был невеселый звук. “Сорок пять минут? Из Лондона?” Затем она пожала плечами. “Ну, если кто-то и может это сделать, так это она. Когда вы с ней разговаривали?”
  
  “Может быть, около часа назад”, - рискнула предположить Китти. Трудно сказать. С тех пор, как их обнаружили, ощущение времени у Китти пошатнулось. Это было из-за помутнения рассудка, вызванного ее переполненными чувствами, и оно стало только хуже после драки в кабинете Лоуэлла.
  
  Со стороны двери раздался громкий треск. Мужчины снаружи начали наваливаться на нее всем своим весом. Дверь и стул содрогнулись от удара.
  
  “Я не уверена, что дверь выдержит долго”, - сказала Верити.
  
  Китти кивнула. “Тогда нам нужно выбираться из этой комнаты”. Она подошла к окну и выглянула наружу. На улице все еще было темно, и было трудно определить, насколько далеко находится земля. “Как думаешь, мы могли бы сделать веревку из этих простыней?” она спросила Верити.
  
  Верити нахмурилась и порылась в простынях, дергая ткань, чтобы проверить ее прочность. “Возможно”, - сказала она. “Мы не сможем их разорвать, поэтому нам придется связать их один за другим. Вероятно, они все равно не достанут до земли. Если мы ошибемся, нас ждет долгое падение на тротуар. И даже если это сработает, мужчины снаружи наверняка нас услышат ”.
  
  Китти заметила, что окно не заперто на задвижку. Она открыла его и высунулась наружу. Из каменной кладки под окном выступал небольшой выступ. Это было декоративно, но, безусловно, выдержало бы ее вес.
  
  Она посмотрела на окно соседней комнаты. Оно было недалеко и, возможно, было не заперто, как и это. А стена была грубой, с глубокими промежутками между камнями и большим количеством декоративной каменной кладки, которая могла служить опорой для рук. Окна спальни не поднимались, они открывались наружу, так что ей не понадобились бы никакие рычаги, чтобы открыть их, если бы они уже были не заперты.
  
  “Что, если нам подняться в соседнюю комнату?” - спросила она Верити.
  
  Выражение лица Верити стало очень неуверенным. Она посмотрела сама и признала: “Это может сработать. И что потом?”
  
  “Если сможем, мы незаметно спустимся вниз и вернемся к машине”.
  
  Верити все еще выглядела сомневающейся, но сказала: “Хорошо. Давай попробуем. Это лучше, чем ждать, пока сломают дверь”.
  
  Китти шла впереди. Она выскользнула ногами вперед и подождала, пока не почувствовала, что пальцы ног касаются выступа. Как только они прочно встали, она глубоко вздохнула и начала карабкаться. Это было что-то вроде неуклюжего скольжения боком, когда она дюйм за дюймом передвигала ноги, пока пальцы нащупывали опору для рук. Нащупывать дорогу в темноте было особой агонией, когда она уравновешивала ощущения пальцев ног, пытающихся удержаться на ногах, пальцев, ищущих безопасную опору, и своих ушей и глаз, напрягающихся, чтобы обнаружить хоть что-нибудь, что могло бы ей помочь.
  
  Наконец Китти добралась до соседней комнаты, открыла окно и забралась внутрь. Затем она повернулась и помогла Верити забраться вслед за ней. Верити двигалась осторожно. Ее травмы не были поверхностными, и по тому, как она стояла, Китти поняла, что ее тоже ударили в бок и живот.
  
  Несмотря на это, у Верити был решительный вид, когда она схватила с каминной полки подсвечник и держала его как дубинку.
  
  “Что ты делаешь?” Прошептала Китти.
  
  “Мы всего на одну комнату ниже”, - прошептала Верити в ответ. “Эти люди увидят нас, как только мы откроем дверь. Я не думаю, что мы сможем убежать, поэтому, если нам придется сражаться, мы будем сражаться должным образом ”.
  
  Китти почувствовала, что дрожит при этой мысли. За одну эту ночь она пережила больше насилия, чем за всю остальную свою жизнь. Ее чуть не убили! И теперь ей пришлось осознать, что это еще не конец, пока нет. Это не закончится какое-то время.
  
  Что сказал Смайт? Самый длинный день в истории Великобритании. Мне уже казалось, что это так.
  
  Она сделала вид, что настроена не менее решительно, и отключила прикроватную лампу. Она была большой и тяжелой. Это могло сработать.
  
  “Ты собираешься использовать это?” Спросила Верити.
  
  “Сделай все, что в моих силах”, - ответила Китти.
  
  Верити вздохнула. “Хорошо”. Она подошла к двери и медленно повернула ручку. “Не нападайте, пока они нас не увидят. Если они нас увидят, атакуйте до того, как они это сделают”.
  
  “Понял”.
  
  Китти последовала за Верити в коридор. Только один из мужчин все еще был там, свирепо поглядывая на дверь в пустую спальню и время от времени наваливаясь на нее всем весом. Где другой мужчина? Размышляла Китти, пока они с Верити направлялись к лестнице.
  
  Она ахнула, когда пропавший охранник появился наверху лестницы с пожарным топором в руке.
  
  “Так, у меня есть топор!” - крикнул он своему напарнику. “Давай сломаем эту чертову штуку ...” Его слова оборвались, когда он заметил Китти и Верити. “Господи! Они здесь!”
  
  Другой мужчина обернулся и тоже увидел их. “Взять их!”
  
  Мысли Китти метались по кругу, пока она предвкушала, что произойдет дальше. У обоих мужчин были пистолеты, и они, вероятно, сейчас их вытащат. Это означало, что бегство не было вариантом, но если они окажутся в ближнем бою достаточно быстро, оружие не будет проблемой. Опять же, это означало, что в первую очередь они окажутся в ближнем бою.
  
  Глаза Китти метнулись к топору. Это было самой большой опасностью. Мало того, что у мужчин было преимущество в размерах и силе, топор придавал одному из них досягаемость и смертоносную силу. Топор должен был пасть первым.
  
  “Иди налево!” Китти крикнула Верити, когда та подняла лампу над головой и бросилась на мужчину с топором. Он не ожидал драки в коридоре, поэтому все еще держал оружие высоко на рукоятке, чуть ниже головы. Это затруднило бы ему нанесение удара.
  
  Охранник переменил хватку, перехватил рукоять другой рукой и начал замахиваться. На его лице появилось растерянное выражение при виде Китти, бегущей к нему, а не прочь от него, но замешательство только замедлило его. Это не остановило его.
  
  Когда Китти сократила дистанцию, она взревела так громко, как только могла, и изо всех сил швырнула лампу в лицо мужчине. Мужчина поднял руки, чтобы блокировать бросок, и вместе с ними появился топор. Тело лампы ударило его в грудь, и лезвие топора застряло в абажуре, когда мужчина пытался выбить его. В лучшем случае это была крошечная лазейка, и Китти знала, что лучше не упускать ее.
  
  Она знала, что должна нанести удар. Во-первых, нужно было что-то сделать с ростом мужчины. Пока охранник пытался вытащить топор из лампы, Китти снова и снова пинала его по голени, пока мужчина наконец не споткнулся и не закричал от боли.
  
  Прихрамывая на месте, он снял одну руку с рукояти топора и потянулся к поврежденной голени.
  
  Далее - топор. Когда мужчина наклонился, Китти схватила его за руку и укусила за запястье так сильно, как только могли ее челюсти. Это было на удивление легко, особенно учитывая, как сильно у нее кружилась голова от страха и шума. Всего лишь простой набор движений: запястье, зубы, укус. Просто - это хорошо. Просто - это легко. "Симпл" собирался сохранить ей жизнь.
  
  Мужчина снова закричал и выронил топор. Он отпустил свою голень и схватил Китти за шиворот, пытаясь оторвать ее от своей руки. Китти крепко сжимала челюсти, пока охранник не прижал ее к стене. Резкий удар заставил Китти ахнуть, и ей пришлось отпустить его. Охранник схватился за запястье и осыпал ее проклятиями.
  
  Действуй. Действуй. Действуй, подумала Китти. Она должна была продолжать атаковать. Даже раненый и обезоруженный мужчина имел перед ней все преимущества. Единственный способ победить его - это заставить его отреагировать на нее, а не наоборот.
  
  Просто - это хорошо. Будь проще.
  
  Китти снова бросилась на него и ударила ногой в голень, на этот раз в обе ноги. Мужчина качнулся вперед и чуть не упал. Ему удалось схватить Китти за руки и снова прижать ее к стене. Китти увидела, как одна рука сжалась в кулак и замахнулась, чтобы ударить ее по лицу.
  
  Китти и близко не могла ударить так сильно, и она знала это, но в ее распоряжении было другое оружие. Она сжала кончики пальцев и вцепилась мужчине в лицо. Это была хаотичная череда ударов, которые не были направлены ни на что конкретное, но она оставила следы на щеках, лбу и носу мужчины. Она продолжала сопротивляться, пока мужчина, наконец, не сбил ее с ног сильным ударом сбоку по голове.
  
  Китти упала на землю и лежала там, пока мир вращался по кругу. Ее сердце бешено колотилось, и над ней нависло облако шума.
  
  Она подняла глаза и увидела, что Верити борется со вторым охранником. Верити была гораздо лучшим бойцом, и она уже нанесла несколько хороших ударов своим подсвечником, не говоря уже о локтях и коленях. Но ее тоже ударили. Из ее носа текла кровь, и она выглядела измученной дракой. Охранник навис над ней, ничуть не смутившись.
  
  Китти стиснула зубы и поднялась на колени. Она оглянулась через плечо. Мужчина позади нее прислонился к стене, пытаясь отдышаться. Когда он увидел, что она встает, он громко выругался и потянулся за пистолетом. Китти знала, что он собирается пристрелить ее и покончить с этим.
  
  Ее взгляд упал на осколки вазы, которую она разбила, чтобы отвлечь внимание, — теперь они были разбросаны по полу на расстоянии вытянутой руки. Она схватила самый большой осколок фарфора и швырнула его мужчине в лицо. На этот раз она попала ему прямо в нос. Мужчина снова хрюкнул и выругался, на мгновение забыв о пистолете.
  
  Этого было достаточно. Китти заставила себя подняться на ноги. Это был странный опыт. Ее тело казалось невероятно легким, как будто она могла просто уплыть от всего этого. Она даже больше не ощущала боли, хотя знала, что болит все. Но даже чувствуя себя легкой, как перышко, ее конечности были вялыми и сопротивлялись, когда она заставляла их двигаться.
  
  Китти опустила голову и бросилась в атаку как раз в тот момент, когда мужчина выхватил оружие из кобуры. Его рука все еще была повреждена от укуса, и он изо всех сил пытался навести пистолет. Прежде чем он успел закончить прицеливание, Китти ударила мужчину плечом в живот и отбросила его на полшага назад.
  
  Атака была не слишком мощной, но охранник уже потерял равновесие. Споткнувшись, он налетел на напольные часы, стоявшие в верхнем холле. От удара она громко звякнула, и мужчина упал на пол, оглушенный и теряющий сознание.
  
  Китти увидела мужчину и часы, и ее разум мгновенно установил связь. Ее руки отреагировали раньше, чем мысли. Она схватила часы и изо всех сил оттолкнула их от стены. Она опрокинулась и грудой дерева и меди упала на ограждение.
  
  Нет времени останавливаться. Проверь, как там Верити. Нет времени останавливаться. Проверь, как там Верити.
  
  У Китти перехватило дыхание, когда она повернулась к другой драке, происходившей в нескольких футах от нее. Верити получила еще несколько хороших ударов, но теперь она стояла на коленях, пытаясь подняться, в то время как оставшийся охранник удерживал ее одной рукой. И она была обезоружена: подсвечник лежал на земле вне пределов ее досягаемости. У нее не было ни рычага, ни возможности маневрировать. Борьба, наконец, переросла в борьбу грубой силы, и у ее врага были все козыри на руках. Мужчина потянулся за пистолетом.
  
  Пистолет.
  
  Китти схватила пистолет, принадлежавший мужчине, которого она только что уложила. Ее руки дрожали, но она не выронила его. Она попыталась вспомнить, чему ее учили. Она ненавидела пользоваться огнестрельным оружием. Они были громкими и тяжелыми и тряслись, когда она снимала их. Теперь все это не имело значения. Имела значение только Верити.
  
  Безопасность.
  
  Ее взгляд упал на предохранитель пистолета. Он был уже снят.
  
  Хаммер.
  
  Она передернула затвор, взводя курок.
  
  Цель.
  
  Она направила пистолет на охранника. Он все еще вытаскивал свое оружие. Его внимание было приковано только к Верити. Он не спешил. Он думал, что у него есть время.
  
  Или, может быть, все дело было в том, что весь мир двигался так медленно. Китти чувствовала, что ее сердце бьется с частотой один удар в минуту. Но это был всего лишь ее мозг. Она не могла позволить этому сбить себя с толку.
  
  Пожар.
  
  Палец Китти нажал на спусковой крючок.
  
  Глава 24
  
  Китти обнаружила, что смотрит прямо перед собой, поверх дымящегося ствола пистолета. На секунду она даже не была уверена, что произошло; должно быть, она потеряла сознание.
  
  Потом все вернулось к ней.
  
  Ее первая мысль была о Верити. Она посмотрела вниз и увидела ее на земле, прислонившейся к стене и хватающей ртом воздух. Верити посмотрела на Китти в крайнем изумлении, к которому примешивалась тень недавнего ужаса. Медленно улыбка облегчения скользнула по ее губам, но выражение ее глаз осталось прежним.
  
  “Боже мой”, - прошептала Верити. “Ты только что спас мою чертову жизнь”.
  
  Китти вспомнила человека, напавшего на Верити. Затем она посмотрела на него. Он тоже лежал на земле с тремя пулевыми отверстиями в груди.
  
  “Я застрелила его”, - сказала она. Она никогда раньше ни в кого не стреляла. Она понятия не имела, что ей следует думать или что она должна чувствовать по этому поводу. Она просто оцепенела. Один только шум подавил ее чувства.
  
  Верити поднялась на ноги и подошла к Китти. Она положила свою руку на руку Китти и мягко опустила пистолет. Китти на самом деле не думала о том, что все еще целится, но от прикосновения Верити расслабила руку и позволила ей упасть.
  
  “Она умерла?” Спросила Китти.
  
  Верити посмотрела на охранника. “Да, это самый мертвый человек, которого я когда-либо видела”.
  
  Пистолет выпал из руки Китти. Верити едва успела подхватить его, прежде чем он упал на пол. Китти прикрыла рот рукой и ахнула.
  
  “Я убила человека!” - пискнула она. Она вдруг почувствовала себя очень маленькой и несчастной.
  
  Верити встала перед ней, загораживая ей вид на мертвеца. Она взяла лицо Китти в ладони и заглянула ей в глаза.
  
  “Китти, послушай меня”, - тихо сказала она. “Ты должна была это сделать. Он собирался убить меня, а потом убить тебя. Ты спасла наши жизни обоим”.
  
  “Но ... но она мертва!”
  
  В ее мозгу произошел разрыв. Два понимания того, что она убила человека и спасла им жизни, не совпадали. Ей было трудно примириться с тем, что одно привело к другому.
  
  “Он избил меня ради получения информации и собирался убить нас обоих”, - сказала Верити. “Он не заслуживает твоей вины, Китти”.
  
  Она обняла Китти и крепко прижала к себе. Китти дрожала, и у нее защипало глаза. Она была в ужасе, и все было ужасно, кроме Верити. Верити была другой. Она была как одеяло, скрывающее все ужасные вещи в мире.
  
  Очень медленно шум затих, пока не превратился в слабое потрескивание, а запись в голове Китти замедлилась и перестала прокручиваться. Она все еще дрожала, но к ней возвращались чувства.
  
  “Черт возьми!” - крикнул кто-то снизу. “Это были выстрелы?”
  
  “Черт возьми, были!” - ответил кто-то еще.
  
  “Мы должны выбираться отсюда”, - прошептала Верити.
  
  Она отпустила Китти и схватила пистолет. Китти не хотела, чтобы она отпускала ее, но она не сопротивлялась. Верити была права. Им нужно было бежать. Она вцепилась в руку Верити, когда они подкрались к краю лестничной площадки и посмотрели вниз. Охранники снаружи вернулись в дом. Теперь они толпились в фойе. Двое из них уже поднимались по лестнице.
  
  “Там!” - крикнул один мужчина. “Я вижу их!”
  
  Верити схватила Китти и оттолкнула ее, когда с лестницы раздалась стрельба. Пули пролетели мимо них, раскалывая край стены и осыпая воздух штукатуркой.
  
  “Китти, я собираюсь сделать кое-что очень опрометчивое”, - сказала Верити. “Если у меня ничего не получится, тебе придется добраться до машины и вернуться в управление, поняла?”
  
  “Нет, я тебя больше не брошу!” Китти настаивала.
  
  “У нас нет выбора, Китти!” Верити плакала.
  
  Из фойе донеслась стрельба, и внезапно мужчины в замешательстве закричали. Китти вздрогнула, ожидая, что они в любой момент набросятся на нее и Верити, но нападения так и не последовало. Вместо этого из фойе снова раздались выстрелы, а затем наступила долгая тишина.
  
  Китти посмотрела на Верити, которая смотрела в ответ с таким же замешательством. В тишине они услышали отчаянный крик миссис Сингх.
  
  “Китти? Верити? Где ты?”
  
  “Миссис Сингх?” Китти ахнула. Они с Верити выбежали на площадку и посмотрели вниз. Мужчины на лестнице были мертвы, как и те, что были в фойе.
  
  Две девочки осторожно начали спускаться по лестнице. Когда они приблизились к нижней площадке, Китти увидела миссис Сингх, которая стояла в коридоре и смотрела во все стороны. Она была одета в черное, волосы убраны под кепку, чтобы они не мешались. В руке она держала пистолет Walther PPK наготове, держа палец рядом со спусковым крючком. Агент Грегсон стоял рядом с ней, одетый таким же образом и прижимающий к плечу пистолет-пулемет.
  
  “Миссис Сингх!” Китти воскликнула.
  
  Миссис Сингх и Грегсон обернулись на шум и нацелили оружие. Узнав двух девушек, миссис Сингх опустила пистолет, а Грегсон просто кивнул им и вернулся к прикрыванию коридора.
  
  Китти промчалась остаток пути вниз по лестнице, Верити следовала за ней по пятам. Ее сердце все еще колотилось, но на этот раз от волнения и облегчения. Глаза миссис Сингх горели огнем и беспокойством. Она выглядела как львица, готовая уничтожить любого и все, что встанет между ней и ее детенышами.
  
  “Слава богу, ты здесь”, - выдохнула Верити. “Не думаю, что мы продержались бы намного дольше”.
  
  “Мы приехали так быстро, как только смогли”, - сказала миссис Сингх.
  
  “Чертовски быстрее, чем положено на трассе А12”, - добавил Грегсон.
  
  Миссис Сингх проигнорировала его, сосредоточившись на Китти и Верити. “ В доме есть кто-нибудь еще? - спросил я.
  
  Китти пересчитала тела, вздрогнула, а затем покачала головой. “ Я так не думаю, миссис, ” ответила она. “ Наверху еще двое, и они тоже не двигаются. Я почти уверен, что это все, кого Лоуэлл и Смайт оставили позади. ”
  
  “Грегсон, на всякий случай обыщи дом”, - сказала миссис Сингх.
  
  Грегсон кивнул и выскользнул в коридор.
  
  “А как насчет слуг Лоуэлла?” - спросила миссис Сингх.
  
  Китти пожала плечами. Она не знала.
  
  Верити ответила: “Учитывая то, что мы подслушали, и уровень безопасности, который мы обнаружили здесь, я абсолютно уверена, что Лоуэлл дал им выходной на ночь. На встрече мужчины говорили об измене. Что-то подсказывает мне, что Лоуэлл не настолько глуп, чтобы доверить подобную информацию даже своему дворецкому, не говоря уже о кухарке и горничных.”
  
  Миссис Сингх кивнула. “Это имеет смысл. А теперь вам лучше рассказать мне, что здесь происходит”.
  
  “А еще лучше, - сказала Верити, - мы можем тебе показать”.
  
  
  Они отвели миссис Сингх в подвал и потайную комнату. По дороге миссис Сингх остановилась, чтобы проверить кухню и другие комнаты на первом этаже на наличие еще людей Лоуэлла, но везде было пусто. Казалось, что на данный момент они были в безопасности. Вопрос был в том, насколько безопасны они были в долгосрочной перспективе?
  
  Оказавшись в потайной комнате, миссис Сингх присвистнула. “ Честное слово, это уже что-то. Когда в твоем отчете упоминалась потайная комната, Верити, я предположил, что это будет прославленный чулан. Но это ...
  
  “Я знаю”, - согласилась Верити. “Все в этой миссии выходит за рамки того, что я ожидала”.
  
  Миссис Сингх посмотрела на Китти. “ Вы сказали, что видели собрание, на котором присутствовали Смайт, Лоуэлл, Джеймс Макинтайр и... ” Она заколебалась. “ И Старик.
  
  “Они все сидели за столом”, - сказала Китти. “И, клянусь жизнью, это был он, миссис. Я не забываю лиц!”
  
  Она почувствовала необходимость повторить этот момент, поскольку знала, что заявление будет отклонено как невозможное.
  
  “Успокойся, Китти, я в тебе не сомневаюсь”, - заверила ее миссис Сингх. “Обычно я был бы настроен скептически, но, учитывая, что Прайс так и не вернулся со своей сегодняшней встречи со Стариком, я склонен вам поверить. Вы сказали, что у вас есть фотографии?”
  
  Китти предложила ей фотоаппарат, надеясь, что пленка внутри не пострадала после многочисленных неудач.
  
  Миссис Сингх взяла ее и кивнула. “Хорошо. Мы проявим их, как только вернемся в оркестр. А пока давайте обыщем комнату, чтобы посмотреть, сможем ли мы выяснить, что задумали эти ублюдки.”
  
  “Они что-то говорили о том, что члены парламента не придут сегодня на работу”, - рискнула предположить Китти.
  
  “Хм”. Миссис Сингх нахмурилась. “Может быть, покушение?”
  
  “Вооруженные люди в масках в парламенте?” Предположила Верити.
  
  Миссис Сингх подумала об этом и покачала головой. “Вы не можете захватить власть, просто застрелив нескольких членов парламента”, - сказала она. “Достаточно было бы сбежать, и тогда у вас возникло бы чрезвычайное положение. Даже Смайт и Лоуэлл не настолько глупы, чтобы пойти на это, и уж точно не Старик ”.
  
  Они втроем рассредоточились по комнате и начали рыться в файлах. Заговорщики забрали с собой много улик, но оставили несколько списков и реестров. Там были имена, которые ничего не говорили Китти, но пробудили интерес миссис Сингх. Верити нашла бухгалтерскую книгу о продаже оружия. В сумме этого снаряжения хватило бы на содержание небольшой армии. Там также был какой-то финансовый список, с крупными суммами денег, перечисленными рядом с какими-то серийными номерами. Возможно, банковские счета? Взятки?
  
  Затем, когда Китти открыла другую папку и начала листать фотографии внутри, у нее перехватило дыхание.
  
  На некоторых были сделаны снимки ящиков, полных оружия и взрывчатки; на других те же ящики выгружались с кораблей и небольших контрабандистских лодок. Китти наткнулась на фотографию мистера Прайса, сделанную в том же месте, где проходила одна из сделок с оружием. Это было то же самое место, но фон немного отличался. Снимки были сделаны в разные дни.
  
  Но зачем вообще сфотографировали мистера Прайса?
  
  “Миссис Сингх, взгляните на это”, - сказала Китти.
  
  Миссис Сингх и Верити присоединились к ней.
  
  Верити ахнула, увидев фотографию. “Ты же не думаешь, что Прайс тоже в этом замешан?” В ее голосе звучало большое беспокойство от этой идеи.
  
  Миссис Сингх немедленно покачала головой. “Я знаю Прайса почти двадцать лет”, - решительно заявила она. “Он скорее умрет, чем станет предателем, и он ни за что не стал бы работать с фашистами. Но это” — она помахала фотографией в руке, - предназначено для того, чтобы все выглядело так, будто он связан. Они, вероятно, подсадили кого-то, чтобы тот тайно делал снимки, когда Прайс отправился осматривать места, найденные Дебби. Очевидно, это работа Старика.”
  
  Китти просмотрела остальные фотографии. Там были еще фотографии мистера Прайса и нескольких других участников Оркестра, все взрослые и в основном агенты из рабочего класса. На фотографиях не было ничего на самом деле компрометирующего, но, сделанные вместе с другими снимками тайных встреч и контрабандного оружия, они могли быть истолкованы как предполагающие связь.
  
  В самом низу стопки она нашла подборку заметок. Беглый просмотр их рассказал ей все.
  
  “О Боже!” - воскликнула она. “Миссис, предполагается, что это отчет для МИ-5 от одного из агентов Старика. Здесь говорится, что мистер Прайс находится в контакте с ... Советами? Этого не может быть! ”
  
  “Что еще там говорится?” - спросила миссис Сингх.
  
  Китти просмотрела остальное и резюмировала. “Ходят разговоры о контрабанде оружия и заговоре с целью поднять коммунистическое восстание среди фабричных рабочих и вест-индусов в Лондоне ... и Ливерпуле, и Бирмингеме, и Манчестере. Здесь говорится, что сеть мистера Прайса на самом деле состоит из коммунистических шпионов. Но это неправда, не так ли? Я не понимаю.”
  
  Миссис Сингх нахмурилась. “О, я понимаю”, - сказала она. “Они планируют организовать террористическую атаку на парламент, а затем обвинят в этом Прайса и его "иностранцев и социалистов’. Если они смогут посеять панику по поводу надвигающейся Красной революции, они смогут оправдать введение военного положения по всей стране.”
  
  “Это дьявольщина”, - в ужасе сказала Верити.
  
  “Вопрос в том, ” мрачно сказала миссис Сингх, “ как произойдет нападение?”
  
  “Кажется, я знаю”, - ответила Верити. Она развернула длинный лист чертежной бумаги, который нашла. Это был план Вестминстерского дворца. На цокольном этаже, прямо под Палатой общин, толстым карандашом были нарисованы крестики.
  
  Мысли Китти на мгновение закружились, и в голове выстроилась череда ужасных фантазий. Парламент. Подвал. Взрывчатка. Пропавшие члены парламента.
  
  Боевики, возможно, и не смогут убить всех министров правительства сразу, но бомба в подвале сможет.
  
  “Они собираются взорвать парламент к чертовой матери!” - воскликнула она.
  
  Глава 25
  
  Грегсон встретил их в фойе несколько минут спустя. Китти несла охапку документов, включая карту парламента и папку с материалами наблюдений за оркестром.
  
  “В доме никого, мэм”, - сказал Грегсон миссис Сингх. “Нашли что-нибудь внизу?”
  
  “Куча улик”, - ответила миссис Сингх. “Смайт и Лоуэлл замышляют взорвать парламент и устроить переворот во время хаоса”.
  
  Грегсон пару раз моргнул, стараясь не выглядеть ошарашенным. Наконец, он сказал: “Какое чертово неудобство, мэм”.
  
  “Именно так я и думаю”, - сказала миссис Сингх. “Мы возвращаемся в штаб-квартиру, чтобы набрать еще агентов и разобраться с заговором, прежде чем он может вызвать новые проблемы. Ты можешь разобраться с этим беспорядком?” Она указала на тела на полу.
  
  Китти взглянула на тела и вздрогнула. Она быстро отвела взгляд, почувствовав тошноту в животе. Было тревожно слышать, как миссис Сингх говорит о трупах как об очередной детали, с которой нужно разобраться. Конечно, всего несколько минут назад те же самые люди хотели убить ее и Верити, но думать об их смерти все равно было ужасно.
  
  Грегсон кивнул. “Без проблем, мэм. Я позвоню одному из наших контактов в МИ-5. Пусть они разбираются с этим”.
  
  “Это безопасно? Я бы предпочел, чтобы девочек в это не втягивали”.
  
  “Мои ребята знают, что нужно свести к минимуму вопросы о нашем участии”, - сказал Грегсон.
  
  “Хорошо”. Миссис Сингх повернулась к Китти и Верити. “Что-нибудь из ваших вещей все еще в доме?”
  
  “Нет”, - ответила Верити. “Все в нашем отеле в Вултоне-он-Си. Это маленький городок примерно в часе езды вниз по дороге. Как ты думаешь, нам стоит туда вернуться? Возобновить наше прикрытие?”
  
  Миссис Сингх указала на синяки на лице Верити. “В твоем нынешнем состоянии? Нет, лучше порвать с тобой сейчас, пока не возникли какие—либо неудобные вопросы - и пока Лоуэлл не воссоединился со своей семьей, зная, кто ты такая. Грегсон, когда закончишь здесь, заскочи в Вултон и забери их вещи. Возьми машину Верити.”
  
  “Машина припаркована за деревьями за воротами”, - сказала Верити. Она порылась в кармане и достала ключи от машины Грегсона. “Номера шестнадцать и восемнадцать в отеле ”Сивью "".
  
  “Понял”, - сказал ей Грегсон.
  
  Верити нахмурилась. “Минутку”. Она выдвинула ящик письменного стола у стены фойе и достала ручку и лист чистой писчей бумаги. “Дорогая Диана, - произнесла она вслух, когда писала эти слова, - Я наконец прочитала письмо, которое пришло мне сегодня утром. Она просто подумает, что не слушала, когда я получал это. С ней постоянно такое случается. Моя мать смертельно заболела, поэтому я должен ехать домой. Собираюсь ехать ночью. Я взял Кейт с собой, так как за нее отвечаю я, а не ты. Не хотел тебя будить, потому что сейчас какой-то жуткий час. Увидимся в следующий раз в Монако. Люблю и целую, Вера.” Она закончила письмо легким росчерком пера. “Ну вот, это должно ее успокоить”.
  
  “Ты же не думаешь, что она в это поверит?” Спросила Китти. Это звучало как очень неубедительное притворство.
  
  “Могло сложиться по-разному, - признала Верити, - но, надеюсь, она спишет выбор времени на невезение. В любом случае завтра она будет очень рассеянна”. Верити сложила письмо и передала его Грегсону. “Диана в комнате пятнадцать. Просто подсунь это под дверь, пока будешь там”.
  
  “Не боитесь оставить что-нибудь с рукописным текстом, мисс?” - Спросил Грегсон, засовывая письмо в карман.
  
  Верити ухмыльнулась. “Я всегда использую разные почерки для каждой обложки. За этим приходится следить, но это весело!”
  
  Миссис Сингх издает горлом скептический звук. “Хм. Несмотря на это, я думаю, вам лучше уволить Веру Каннингем в обозримом будущем”.
  
  “Жаль”, - задумчиво произнесла Верити. “Мне действительно начинала нравиться эта прическа”.
  
  Миссис Сингх смотрит на часы. “Скоро взойдет солнце. Грегсон, мы оставляем тебя. Пойдемте, девочки, нам нужно возвращаться в Лондон”.
  
  
  Через несколько минут Китти уже сидела на заднем сиденье машины миссис Сингх, глядя в окно, пока они мчались по сельской местности. На горизонте только начинали появляться первые лучи рассвета. Китти хотела спать, но она была слишком измучена, чтобы справиться с этим, поэтому она просто смотрела на проплывающий мимо пейзаж и ничего не говорила. На переднем сиденье миссис Сингх и Верити разговаривали, планируя. Китти не обращала внимания на их слова. Вероятно, так и должно было быть, поскольку она все еще была частью операции, но это было все, что она могла сделать, чтобы держать себя в руках.
  
  Ее разум продолжал прокручивать в голове все, что произошло, прокручивая все худшие моменты ночи, как гротескный фильм, отраженный в оконном стекле. Она думала обо всем, что, возможно, сделала неправильно. Она думала обо всем новом, что могло пойти не так, как надо.
  
  Она думала о том, как застрелила человека. Это не выходило у нее из головы больше всего, оказываясь в центре других ее мыслей, как бы сильно она ни пыталась отогнать это. Она была убийцей. Она кого-то убила. Она была шпионкой. Шпионы убивали людей. Она была убийцей в любом случае.
  
  Прекрати, Китти! Перестань думать об этом!
  
  Но она не могла остановиться. Это просто засело у нее в голове, пересиливая все остальное. Вот кем она была сейчас: человеком, который шпионил, лгал и убивал. И не имело значения, что она шпионила, лгала и убивала на службе своей стране, чтобы обезопасить невинных людей. Даже ради благого дела ей приходилось нести ответственность за то, что она сделала.
  
  В фильмах шпионы пили мартини, стреляли в людей без угрызений совести и на каждый случай находили остроумную реплику.
  
  Реальная жизнь была не такой, как в фильмах.
  
  Автоматически кончики пальцев Китти постукивали друг о друга, перескакивая с пальца на палец в бесконечной последовательности, которая была неправильной первые несколько раз, а затем повторялась как закономерность. Это немного ослабило давление в ее голове. Но это не могло все исправить.
  
  Черт возьми, ей нужен был кроссворд или хороший вопль, но ни того, ни другого в данный момент не было.
  
  Она почти не заметила, когда они подъехали к городу. Ей потребовалось несколько минут, чтобы заметить, что солнце всходит должным образом. Она потеряла большую часть драйва из-за своих циклических мыслей. Впрочем, это было прекрасно. Это дало ей шанс переварить услышанное. Ее поверхностное сознание отключилось, но мозг продолжал работать. Это было решение проблем, чтобы она могла подумать о других вещах, важных вещах, как и остальная часть миссии.
  
  
  Они добрались до Лондона вскоре после восхода солнца. Парламент заседал всего несколько часов, и Смайт наверняка не стал бы взрывать его до того, как там окажутся министры, которых он хотел убить, так что это означало, что у них было немного времени. Это означало, что они могли должным образом спланировать свои дальнейшие действия.
  
  Китти вышла из транса к тому времени, как машина подъехала к штаб-квартире оркестра. Она вытянула шею и огляделась. Мышцы ее спины и рук болели от драки, а также от долгого сидения. Когда они заехали на парковку, Китти почувствовала, как ее охватывает беспокойство. Что-то было не так.
  
  Она увидела двух мужчин, которые стояли вдоль стены и курили сигареты, охраняя вход. У мужчин были пистолеты, оба с глушителями. Китти не узнала ни одну из них, хотя знала большинство лиц в Оркестре.
  
  “Берегись!” - крикнула она.
  
  Миссис Сингх заметила мужчину и выругалась. Она развернула машину и нажала на акселератор. Машина дернулась вперед и заехала за большой фургон, припаркованный сбоку. Это было небольшое прикрытие на мгновение, но это мало что значило.
  
  “Выходи из машины и ложись на землю”, - прошептала миссис Сингх.
  
  Китти сделала, как ей было приказано. Она выползла на тротуар и лежала там с колотящимся сердцем. Она увидела приближающихся двух мужчин. Они не могли видеть ее под таким углом, но она наблюдала за их ботинками, по мере того как они приближались все ближе и ближе. Верити опустилась на землю рядом с Китти и обняла ее, словно защищая. Это заставляло Китти чувствовать себя немного спокойнее, но она знала, что это не будет иметь значения, когда мужчины доберутся до них.
  
  Находясь в машине, она увидела, как миссис Сингх навинтила глушитель на свой собственный пистолет и выползла с другой стороны. Миссис Сингх протиснулась вперед вдоль дальнего конца машины, и Китти потеряла ее из виду за задним колесом. Внезапно на Китти упала тень, и она посмотрела на двух мужчин, которые только что вышли из-за фургона.
  
  “Что у нас здесь?” - спросил один из мужчин, свирепо глядя на нее сверху вниз.
  
  “О, привет”, - неловко сказала Китти. “Я Китти”.
  
  Оба мужчины выглядели смущенными. “ Что?
  
  Китти услышала резкий грохот выстрела из оружия с глушителем. Один из мужчин упал, за ним последовал его товарищ. Когда они шли по тротуару, выглядя еще более сбитыми с толку тем, что только что произошло, Китти зажала рот рукой, чтобы не закричать при виде этого зрелища.
  
  Миссис Сингх обошла машину, ее пистолет был направлен на тела. Рука Верити на мгновение прикрыла глаза Китти. Сначала Китти не поняла почему, пока снова не услышала звук выстрела.
  
  Миссис Сингх следила за тем, чтобы мужчины были мертвы.
  
  Китти заставила себя делать долгие, глубокие вдохи, когда они с Верити снова встали. Она пыталась не паниковать. Как ни странно, на нее снизошло ощущение спокойствия. Возможно, травма той ночи окончательно разбила вдребезги ее здравый смысл.
  
  “Мне жаль, что тебе пришлось это увидеть, Китти”, - сказала миссис Сингх.
  
  “Нет, я понимаю, миссис”, - ответила Китти, стуча зубами. Все ее тело дрожало. “Вы спасли мне жизнь”.
  
  “Что здесь делают эти мужчины?” Спросила Верити. По ее нервному тону Китти поняла, что она уже подозревала правду.
  
  “Старик послал их уничтожить Оркестр”, - тихо сказала Китти.
  
  Миссис Сингх кивнула. “Я подозреваю, что как только это будет сделано, они выдадут это за рейд служб безопасности. Они, вероятно, уже подбрасывают внутри новые ‘улики’ против нас ”.
  
  Миссис Сингх обошла их и открыла панель под бардачком. Внутри лежали еще два пистолета и четыре магазина с патронами. На мгновение Китти испугалась, что миссис Сингх собирается подарить ей журнал, но миссис Сингх просто рассовала журналы по карманам и закрыла отделение.
  
  “Вы двое должны оставаться в машине”, - сказала им миссис Сингх. “Это будет довольно грязно, а вы и так через многое прошли”.
  
  “Ты не можешь пойти туда одна!” Воскликнула Верити. “Ты понятия не имеешь, во что ввязываешься!” Она открыла отделение и схватила два запасных пистолета. Она протянула один Китти, которая вздрогнула, когда ее пальцы коснулись оружия. “Мы идем с тобой. Кто-то должен прикрывать твою спину там!”
  
  Миссис Сингх посмотрела на Китти. Выражение ее лица смягчилось, когда она прочла страх на лице Китти. “ А как насчет тебя, Китти? Ты можешь подождать нас здесь.
  
  Китти крепко сжала челюсти, пытаясь собрать все оставшиеся у нее силы. Верити была права: миссис Сингх нуждалась в ком-то, кто прикрывал бы ей спину, и Верити тоже. Давление на ее зубы и напряжение челюстных мышц помогли немного вытеснить ужас и замешательство из ее сознания. Остальное она запихнула поглубже, где, как она надеялась, оно останется до тех пор, пока все это не будет сделано.
  
  “Я тоже пойду с вами, миссис”, - твердо сказала Китти.
  
  Миссис Сингх выглядела так, словно у нее были дурные предчувствия, но она сказала: “Хорошо. Вы оба держитесь поближе ко мне и прикрываете меня. Не стреляй без крайней необходимости или без моего разрешения. ”Она посмотрела Китти в глаза и мягко сказала: “Мне жаль, Китти. Твое первое задание не должно было получиться таким”.
  
  “Со мной все будет в порядке, миссис. Я обещаю”.
  
  “Никто никогда не бывает ‘в порядке’ после первого раза, Китти”, - ответила миссис Сингх. “Итак, когда все это закончится, мы сядем и обо всем поговорим, ты поняла?”
  
  Китти покачала головой. В данный момент это было намного проще, чем говорить.
  
  Миссис Сингх провела их внутрь здания, в главный офис. Их встретил другой незнакомый мужчина, одетый в обычную одежду, как и мужчины на парковке. Он поднял пистолет, как только увидел их.
  
  Миссис Сингх была быстрее. Она дважды выстрелила, и мужчина упал.
  
  На первом этаже были и другие тела, все агенты оркестра и сотрудники службы безопасности. Лица, которые Китти узнала. Люди, которых она более или менее знала. Теперь они были мертвы из-за Смайта.
  
  Слезы защипали глаза Китти, и внутри ее черепа начало формироваться непреодолимое давление. Об этом было слишком много, чтобы думать. Слишком на многое хотелось смотреть.
  
  Поэтому она не стала смотреть. Она просто продолжала идти, следуя за миссис Сингх и Верити вниз по лестнице в подвал. Охранник, дежуривший у двери, тоже был мертв. У него на коленях лежал дробовик, и он из него стрелял. Еще один из людей Смайта лежал у подножия лестницы. Китти перешагнула через него и заставила себя продолжать дышать.
  
  Было какое-то милосердие в том, что все произошло так рано. В здании еще было немного людей, и это было хорошо, потому что люди Смайта прошли через него быстро и жестоко. Китти не смотрела на тела. Они стали пустыми местами в поле ее зрения. Она видела все остальное, кроме них. Она не могла смотреть на них, поэтому их там не было.
  
  За исключением того, что они были там.
  
  Еще несколько человек Смайта появились из радиорубки. Миссис Сингх расстреляла их, не колеблясь ни секунды. Они прошли мимо кабинета, где другой мужчина раскладывал документы на столе. Миссис Сингх тоже застрелила его, когда он потянулся за пистолетом.
  
  Было ужасно, как легко миссис Сингх могла это сделать, но Китти это в какой-то мере утешало. Эти люди были ужасны, и она хотела убить их и обвинить во всевозможных ужасных вещах. По крайней мере, миссис Сингх была щитом против их планов.
  
  Когда они приблизились к оружейному складу, Китти услышала новые выстрелы. Она выглянула из-за угла и увидела человека по имени Макинтайр и двух его солдат, притаившихся по обе стороны от двери оружейной и стрелявших вслепую по комнате.
  
  “Ты не можешь продолжать это вечно!” Крикнул Макинтайр. “Бросьте оружие, и мы вас не убьем”.
  
  Китти услышала, как Сол крикнул в ответ: “У меня есть идея получше! Вы бросаете свои пистолеты, и я не убью вас! Ты, кровожадный ублюдок!”
  
  Голос Сола звучал хрипло от боли, но он все еще звучал так, как помнила Китти. МакИнтайр нахмурился и посмотрел на одного из своих людей.
  
  “Дай мне гранату”, - приказал он. “Думаешь, они смогут там забаррикадироваться? Я их вытащу”.
  
  Другой мужчина достал ручную гранату из внутреннего кармана пальто, но затем заколебался и посмотрел на нее. “Сэр, там дети”, - сказал он.
  
  Китти ахнула, а затем прикусила губу, чтобы заставить себя замолчать. Для детей. Это означало, что по крайней мере некоторые из Молодых Людей были с Солом. Должно быть, он привел их в оружейный склад, чтобы защитить, только теперь они все равно умрут.
  
  “И что?” Требовательно спросил Макинтайр.
  
  “Я не подписывалась на то, чтобы убивать детей, сэр”.
  
  “Ты подписалась выполнять приказы!” Крикнул Макинтайр. “Теперь дай мне эту чертову гранату!”
  
  Миссис Сингх посмотрела на Верити и подняла руку. Верити кивнула, и миссис Сингх медленно сосчитала на пальцах. Пять. Четыре. Три. Два.
  
  “Черт возьми, ты кто такой?” - воскликнул кто-то в коридоре позади них.
  
  Китти посмотрела и увидела еще одного солдата Макинтайра, приближающегося со стороны офиса мистера Прайса. В руке у него был пустой саквояж. Подбрасывались новые документы.
  
  Китти начала паниковать. Что ей было делать? Она не могла заставить себя снова в кого-нибудь выстрелить, по крайней мере, так скоро. Мысль об этом была невыносима. Но здесь был человек, который хотел их всех убить, и он, не колеблясь, выстрелил бы.
  
  Он, не колеблясь, выстрелил бы, как только вытащил пистолет. Он все еще был в кобуре, поскольку его руки были заняты саквояжем.
  
  “На колени!” Китти прикрикнула на него. Она приготовила пистолет и убедилась, что у нее хорошая форма, чтобы дать понять, что она знает, что делает. Это не убедило ее, но, надеюсь, убедит его. “Убери свою задницу! Встань на колени!”
  
  “Ах, дерьмо”, - выругался мужчина, но сделал, как ему сказали, уронив саквояж и медленно опустившись на колени.
  
  “И на твоей совести!” Китти повторила.
  
  Мужчина сплел пальцы вместе и заложил их за голову, все еще ругаясь себе под нос.
  
  Со стороны оружейной Китти услышала голос Макинтайра: “Чушь собачья, что это?”
  
  Миссис Сингх и Верити выбежали в коридор перед арсеналом, и Китти потеряла их из виду. Раздалась еще одна очередь, а затем наступила тишина.
  
  “Миссис Сингх?” Испуганно позвала Китти. Кто стрелял и в кого стреляли?
  
  Миссис Сингх высунула голову из-за угла. - У нас все в порядке, Китти. Приведи с собой нашу новую подругу, хорошо?
  
  Китти кивнула. Она повернулась обратно к своей пленнице. “На ноги”, - прорычала она.
  
  Солдат медленно поднялся, все еще держась руками за голову. Китти кивнула в сторону оружейной, и мужчина ушел. Когда он проходил мимо нее, Китти была уверена, что он собирался наброситься на нее, но он снова посмотрел на ее пистолет и мирно ушел.
  
  В соседнем коридоре Китти увидела Макинтайра на земле, истекающего кровью от огнестрельных ранений в ногу и руку. Еще один мужчина упал, а третий сдался. Верити взяла на себя заботу о заключенных, выкрикивая им команды.
  
  “Руки вверх, к стене! Ты только что перестрелял кучу моих друзей, так что не придумывай ничего умного!”
  
  Китти промчалась мимо и вошла в оружейную. Металлический стол был перевернут и установлен лицом к двери, обеспечивая некоторое прикрытие от пуль Макинтайра. С другой стороны от нее на корточках сидел Сол с револьвером в руке. На земле вокруг него были разбросаны коробки с патронами. Дебби прижалась к своему дяде, держа на коленях еще два револьвера. Она перезаряжала один из них и расслабилась при виде Китти.
  
  “Китти! О, я думала, нам конец!” - воскликнула она.
  
  Сол усмехнулся. Из раны на боку у него текла кровь, но он улыбнулся Китти. “Мисс Грейнджер, очень рад вас видеть. Как вы себя чувствуете сегодня утром?”
  
  “Сейчас не время для шуток, сэр!” Китти воскликнула.
  
  Сол хмыкнул. “Ерунда. Всегда подходящее время для шуток”. Он взглянул на пистолет в ее руке. Китти все еще держала его наготове, направив ствол вниз, поскольку она не планировала стрелять. “Приятно видеть, что ты помнишь о своей дисциплине под давлением”.
  
  В дальнем конце был еще один перевернутый стол, и когда в комнате стало тихо, Китти увидела, как Фейт, Томми и Лайам поднялись из своего укрытия. Все они выглядели потрясенными пережитым испытанием и в равной степени обрадованными, что оно закончилось.
  
  “Китти? Это ты?” Воскликнула Фейт, подбегая к ней. “А миссис Сингх? О, слава Богу!”
  
  “Я тоже здесь!” Крикнула Верити из коридора.
  
  “Ты в порядке?” Китти спросила Фейт. Она посмотрела на Томми и Лайама, которые тоже присоединились к ней. Было несколько царапин и ушибов, но все они выглядели невредимыми.
  
  “Да, благодаря Солу и Дебби”, - сказал Лиам.
  
  “Говорю тебе, Китти, этот человек - чертов тигр или что-то в этом роде!” Сказал Томми.
  
  Сол поморщился, безуспешно пытаясь встать. “ Это? Это ерунда. Позволь мне рассказать тебе об Арнеме ...
  
  Дебби раздраженно вздохнула. “О, заткнись, дядя Сол! У тебя идет кровь!”
  
  “Давай я помогу”, - сказал Лиам. Он схватил с полки аптечку первой помощи и опустился на колени рядом с Солом.
  
  Миссис Сингх присела на корточки рядом с Солом и положила руку на стол. “Как у тебя дела?”
  
  “Лучше, чем тот парень, который дал мне это, это точно”, - ответил Сол.
  
  “Что случилось?” - спросила миссис Сингх.
  
  “Кучка ублюдков забралась наверх, затем ворвалась сюда. Я отвел детей в оружейный склад и прикрывал их отступление, и, ну ... ” Сол посмотрел на свою рану. “Вы видели, что произошло. Что происходит?”
  
  Остальные собрались вокруг, жаждая объяснений.
  
  “Это сэр Ричард Смайт”, - объяснила миссис Сингх. “Наши подозрения были верны. Он и лорд Лоуэлл замышляют сегодня нападение на правительство”.
  
  “Как?” Спросила Дебби. “Что, вот так? Нравится то, что они здесь делали?”
  
  “Они собираются использовать бомбы”, - сказала Китти. “Если в живых останутся только их депутаты, они будут контролировать правительство”.
  
  “Да, но... ” Лиам выглядел ошеломленным. “Никто этого не потерпит”.
  
  Миссис Сингх покачала головой. “Мы видели планы. Они обвинят нас в нападении — объявят чрезвычайное положение, военное положение — и тогда рухнет британская демократия”.
  
  Дебби выглядела смущенной. - Обвинять нас?
  
  “Вот ради чего было совершено это нападение”, - объяснила Китти. “Подбрасывание доказательств того, что мы стояли за нападением. Или будем стоять, я полагаю. Утверждают, что это коммунистическое восстание.”
  
  Миссис Сингх снова встала и начала рыться в запасе боеприпасов. “Итак, ” сказала она, - мы отправляемся в Вестминстер, чтобы остановить их. Я надеялся, что мы сможем получить здесь поддержку, но у вас у всех полно дел.”
  
  “Я могу пойти с тобой, если ты действительно хочешь”, - предложил Сол. Даже Китти поняла, что это шутка. Сол указал на рану в боку. “Как раз то, что нужно, чтобы избежать этого проклятого выстрела”.
  
  Миссис Сингх сурово посмотрела на него. “Достаточно, Сол. Дебби, вызывай подкрепление. Давай оцепим это место. И я хочу, чтобы заключенных допросили. Я хочу знать, насколько глубок этот заговор.”
  
  “Или как высоко”, - добавила Фейт. “Как они узнали, что нужно прийти сюда?”
  
  “Старик в этом замешан”, - сказала Китти.
  
  “Черт возьми”, - пробормотал Томми. Пока остальные разевали рты, не веря своим ушам, он придал своему лицу решительное выражение. “Послушайте, вы не справитесь с этим в одиночку, миссис Сингх. Я иду с тобой.”
  
  “Я тоже”, - вмешалась Фейт. “Может, я и не боец, но у меня есть базовая подготовка и сумочка, полная гаджетов, так что это должно что-то значить”.
  
  Китти ухмыльнулась ей, изображая легкомыслие, которого на самом деле не чувствовала. “Для меня это намного лучше. У меня даже нет сумки ”и".
  
  Глава 26
  
  Учитывая положение вещей, им пришлось подождать, пока в Оркестр не прибудет подкрепление, прежде чем выступить против Смайта. Было просто небезопасно оставлять горстку раненых для охраны всего объекта. Каждая прошедшая минута была для Китти агонией.
  
  Она сидела у стены в оружейной, делая вид, что изучает карту парламента, в то время как большую часть времени она просто позволяла своему разуму вращаться по кругу, чтобы разобраться в плотно скрученной массе стресса и страха. Воспоминания о телах продолжали всплывать, как бы сильно она ни старалась держать их в узде, и у всех у них было лицо человека, которого она убила. От этого просто невозможно было убежать.
  
  Три агента прибыли в течение часа после звонка. Джордж Харман был одним из них. У сварливого старого охранника стало пепельно-серое лицо при виде тел, и Китти слышала, как он признался миссис Сингх, что жалеет, что его там не было. Лучше бы в него стреляли, чем в молодого парня, который в то время был на дежурстве. Вина Хармана была ощутимой, и ее разделяли другие выжившие. Китти практически ощутила ее на вкус.
  
  К середине утра в штаб-квартире было достаточно безопасно, чтобы миссис Сингх могла покинуть ее. Скоро должно было начаться заседание парламента, так что не было никаких сомнений в том, что бомбы уже будут на месте. Смайт наверняка был бы поблизости, готовый лично наблюдать за взрывом.
  
  Миссис Сингх сначала сопротивлялась тому, чтобы позволить Young Bloods сопровождать ее, но в конце концов ей пришлось смириться с тем, что из-за беспокойства о заключенных и опасности нового нападения на оркестр Харману и его людям пришлось остаться в штаб-квартире. Дебби и Лиам тоже остались: Дебби, чтобы позвонить своим знакомым в службах безопасности и предупредить их об угрозе, а Лиам, чтобы ухаживать за ранеными, включая Сола, который все еще ворчал из—за того, что его бросили. Поддержку миссис Сингх могли оказать только Китти, Верити, Фейт и Томми.
  
  Они поехали на фургоне без опознавательных знаков к Вестминстерскому дворцу. Китти сидела между Фейт и Верити, зажав руки между колен, чтобы никто не видел, как она постукивает пальцами друг о друга. Не то чтобы кто-то обращал на нее внимание. Фейт была занята приведением в порядок своей “сумки с гаджетами" — на самом деле, большой сумки, наполненной любым оборудованием, которое она смогла захватить перед их уходом, — в то время как миссис Сингх, Томми и Верити обсуждали, что делать, когда они приедут.
  
  “Мы же не можем врываться сюда с оружием наперевес, не так ли, миссис Сингх?” Спросил Томми.
  
  Миссис Сингх нахмурилась. “Нет, Томми, мы определенно не можем”.
  
  “Взять пистолеты и надеяться на лучшее?” Предложила Верити.
  
  “Если нас поймают, нас задержат”, - как ни в чем не бывало сказала миссис Сингх. “И если случится худшее, это будет подтверждением лжи Смайт. Нам нужно быть незаметными.”
  
  После долгого молчания Китти обрела дар речи. “Смайт отправит с ним солдат. Мы не можем быть опустошены. Есть какой-нибудь тихий способ сделать это?”
  
  Глаза Фейт расширились, и она порылась в своей сумке. В процессе она вытащила несколько бутылок без маркировки и протянула их Китти. Китти просто взяла их без возражений. Она часто совершала важные, безумные поступки без объяснения причин. Почему она должна жаловаться, если кто-то другой делал то же самое?
  
  “Ну, у меня есть хлороформ”, - сказала Фейт, показывая миссис Сингх еще один пузырек. “Это поможет?”
  
  “Это прекрасно, Фейт”. миссис Сингх скорчила гримасу, одновременно удовлетворенную и раздраженную. “Подумать только, что я опустилась до борьбы с фашистами с помощью хлороформа ...”
  
  
  К тому времени, как они добрались до Здания парламента, команда разработала план проникновения. Чтобы избежать внимания, они вошли через боковую дверь, притворившись обслуживающим персоналом, что помогло бы им избежать неловких вопросов об их присутствии в подвале. Оказавшись под землей, они двигались как можно незаметнее. Если бы здесь произошла стрельба из оружия, это привлекло бы нежелательное внимание и поставило бы под угрозу все.
  
  Когда они приблизились к подсобному помещению под Палатой общин, Китти заметила пару вооруженных людей, стоявших на страже возле перекрестка в проходах.
  
  Она зашипела, чтобы привлечь всеобщее внимание, и показала пальцем. Никто, казалось, не счел это шипение странным, вероятно, предположив, что это было сделано для сохранения тайны, но на самом деле у нее были небольшие проблемы с формированием слов в данный момент. Они продолжали теряться в водовороте у нее в голове, и лучше было ничего не говорить, чем сказать что-нибудь не то.
  
  “Хлороформ”, - пробормотала миссис Сингх. Она протянула руку Фейт, которая вручила ей пузырек. Миссис Сингх достала из кармана носовой платок и смочила его химикатом. Затем она медленно приблизилась к мужчинам.
  
  Китти не была уверена, как миссис Сингх справится с двумя мужчинами одновременно, поскольку у нее была только одна тряпка, и, в любом случае, хлороформ не действовал мгновенно, что бы там ни изображали в фильмах.
  
  Когда миссис Сингх приблизилась к мужчинам, она вытащила из кармана камень и незаметно бросила его мимо мужчин. Он покатился по полу, громко звякнув о каменную кладку. Оба мужчины посмотрели в ее сторону.
  
  “Что за черт?” - спросил один из мужчин.
  
  “Ты тоже что-то слышал?”
  
  “Да”.
  
  “Я это проверю”.
  
  Один из мужчин выхватил пистолет и медленно двинулся по коридору на шум. Другой мужчина посмотрел ему вслед, потянувшись за своим оружием. Миссис Сингх приближалась к нему быстрыми, тихими шагами. Когда первый парень отошел за пределы досягаемости, миссис Сингх схватила свою жертву сзади и прижала к его лицу тряпку с хлороформом. Конечно, была борьба, но миссис Сингх крепко держала мужчину, пока он не обмяк у нее на руках, и она не опустила его на землю. Затем она снова подошла и проделала то же самое с его спутником.
  
  “Это сработало лучше, чем я ожидала”, - призналась миссис Сингх, когда остальные присоединились к ней.
  
  Фейт дала миссис Сингх флакон с хлороформом, чтобы пополнить запасы ткани. “Вы сомневались во мне, миссис Сингх?” - спросила она.
  
  “Как говорят русские, верь, доверяй, но проверяй”, - ответила миссис Сингх.
  
  Китти прошла мимо остальных и направилась в главную комнату под Общим залом. Она почти точно помнила форму плана этажа. Иногда картинка была нечеткой, когда она пыталась вызвать в воображении конкретные изгибы отрывков, но она соединяла кончики пальцев вместе и выдыхала короткими, резкими рывками, и картинка возвращалась к ней.
  
  Они столкнулись и усмирили еще одну пару охранников, прежде чем, наконец, достигли комнаты, которую искали. Она была темной и тусклой, с низким потолком, как и весь подвал. Внутри находились несколько человек с автоматами. Они явно были настроены серьезно и были готовы к тяжелой борьбе за достижение своей цели. В этом был смысл. Смайт, вероятно, доверил эту миссию только самым преданным из своих последователей. Большинство людей отказались бы от уничтожения здания, полного мирных жителей, так что эти люди, очевидно, не испытывали угрызений совести ни перед чем вообще.
  
  Китти прижалась к стене и заглянула в комнату. Она увидела охранников, и она увидела Смайта, стоящего посреди комнаты с револьвером в руке. По всей комнате стояли большие коробки, увешанные проводами и циферблатами.
  
  Бомбы. Это были бомбы.
  
  В самом центре комнаты был привязан к стулу мужчина. На нем был помятый костюм, и он выглядел очень раздосадованным своим затруднительным положением.
  
  Это был мистер Прайс.
  
  “Послушай, Смайт, ” проворчал он, “ если ты закончил меня дразнить, почему бы нам не поговорить об этом как джентльмены?”
  
  Смайт бросил на мистера Прайса презрительный взгляд. “ Заткнись.
  
  “Как ты думаешь, чего ты здесь добьешься? Взорвать парламент и объявить о победе? Это не Германия. Ты не можешь сжечь рейхстаг и взять под контроль правительство. У нас все еще демократия. Народ этого не потерпит ”.
  
  “Мы собираемся разбудить британский народ, Прайс”, - прорычал Смайт. “Они должны выступить против орд, вторгающихся в нашу страну! Если англичанин не выступит против наплыва африканцев, индийцев и коммунистов, опустошающих наши берега, мы утонем в реках крови! Но когда мы уничтожим людей, удерживающих открытыми шлюзы, тогда настоящие англичане встанут и присоединятся к нашим рядам! Вот увидишь. ” Смайт сделал паузу, и жестокая улыбка появилась на его лице. “Ну, на самом деле, ты этого не увидишь, потому что будешь мертва”.
  
  “Собираетесь взорвать меня парламентом?” - спросил мистер Прайс ехидным и дразнящим тоном. “Полагаю, вам лучше поторопиться, сэр Ричард. Не хочу, чтобы бомбы взорвались, пока мы все еще ведем эту милую беседу. ”
  
  “Заботливо с твоей стороны, Прайс, но не стоит беспокоиться”, - холодно ответил Смайт. “Я не собираюсь давать тебе шанс вывернуться и обезвредить кого-либо. Бомбы установлены на двадцатиминутный таймер. Как только все члены парламента займут свои места, я включу его и предоставлю вас и их вашей коллективной судьбе. И ты, Прайс, можешь умереть со знанием того, что все это будет лежать у твоего порога.”
  
  Веселый фасад мистера Прайса исчез. “ Что вы имеете в виду?
  
  “Мои люди уже уничтожили ваш маленький ‘оркестр’. Когда полиция прибудет осмотреть место происшествия, они найдут гору доказательств того, что Джон Прайс и его агенты тайно являются русскими шпионами. Ваша смерть откроет дверь для нашего нового правительства.”
  
  “Никто этому не поверит, Смайт!” - парировал мистер Прайс. “Они увидят тебя таким, какой ты есть: жалкую оболочку человека, играющего в диктатора. Это безумное предприятие закончится провалом.”
  
  “Посмотрим”, - сказал Смайт. “О. Подожди. Я посмотрю. Ты не увидишь”.
  
  Китти взглянула на остальных, когда они присоединились к ней.
  
  “Это Прайс?” - ахнула миссис Сингх. “Что ж, это объясняет, где он был”.
  
  “Их пятеро”, - сказала Верити. “Что мы собираемся делать?”
  
  “Нужно разделить их”, - прошептала Китти. “Тогда прыгни на них. Мы можем отвлечь внимание?”
  
  Фейт порылась в своей сумке. “Подожди, у меня есть как раз то, что нужно”. Она достала два маленьких металлических шарика. Каждый был разделен посередине на отдельные полусферы. “Это автоматические колокольчики. Поверни их, и они зазвонят”.
  
  “Хорошо, этого хватит”, - сказала Китти. Она взяла один из колокольчиков и крутила его до упора. “Вот так, да?”
  
  Фейт кивнула. “Катай его, куда хочешь. Подожди несколько секунд, и он поднимет шум”.
  
  Китти присела и бросила колокольчик через всю комнату. Он издал небольшой звук, когда отскочил от пола, и один из людей Смайта оживился. “Кто-нибудь это слышал?”
  
  Китти взяла у Фейт второй колокольчик, завела его и бросила в противоположный угол. Затем она стала ждать. Через несколько секунд она услышала громкий, звенящий звук, не совсем перезвон ветра, или колокольчика, или погремушки, но вроде как все три сразу. Смайт и его люди повернулись в ее сторону.
  
  “ Кто-нибудь, посмотрите, что это такое! - Крикнул Смайт.
  
  Двое мужчин отошли, чтобы разобраться. Когда они уходили, зазвонил второй звонок, и все повернулись на него. Теперь мужчины были рассеяны по комнате, глядя в разные стороны. Миссис Сингх схватила любую ткань, которая оказалась под рукой — косынки, шарфы, даже лоскутки — и обмакнула их в хлороформ.
  
  “Направо”, - прошептала она. “Томми, за мной. Мы идем направо. Верити, возьми Китти и Фейт и разберись с теми двумя слева”.
  
  Китти последовала за Верити вдоль тускло освещенной стены к ближайшим двум мужчинам. Миссис Сингх и Томми пошли в противоположном направлении.
  
  “Убейте своего человека и не позволяйте ему целиться из пистолета”, - тихо сказала Верити. “Я помогу вам, как только смогу”.
  
  Она прыгнула на одного из солдат и схватила его сзади. Пропитанной хлороформом салфеткой она закрыла ему рот и крепко держала, пока он сопротивлялся. Китти и Фейт бросились к другому мужчине. Пока Фейт сжимала его руки, Китти вцепилась в его пальто и прижала свою ткань к его лицу. Мужчина опрокинулся на землю, и они держали его там, душа его, пока он не потерял сознание. Китти обнаружила, что действует почти автоматически, слишком подавленная шумом и стрессом, чтобы думать о чем-то большем, чем стоящая перед ней задача. Хлороформ, тряпка, лицо. Это была простая последовательность действий.
  
  Простое - это хорошо. Простое - это легко. Простое сделает работу.
  
  Посреди комнаты Смайт огляделся, испуганный шумом. Они были скрыты от его взгляда, но он знал, что что-то пошло не так.
  
  “Сэм?” - позвал он. “Мартин? Ребята, кто-нибудь, скажите что-нибудь!”
  
  Мистер Прайс усмехнулся. “Я думаю, вас ждут неприятности, сэр Ричард”.
  
  Смайт зарычал от гнева и приставил пистолет к голове мистера Прайса.
  
  “Еще одно слово, Прайс, - прорычал он, - и я пущу тебе пулю в лоб!”
  
  “Если единственный способ выиграть спор - это угрожать насилием, то вас ждет неудачная карьера в политике”, - глубокомысленно заметил мистер Прайс.
  
  Китти видела, как миссис Сингх подкрадывалась к Смайту сзади, но не могла схватить его, пока пистолет был направлен на мистера Прайса. На таком расстоянии даже малейшее нарушение спокойствия могло привести к летальному исходу. По лицу миссис Сингх она поняла, что агент не уверена, как подчинить Смайт и спасти ее подругу так, чтобы одно действие не сделало невозможным другое. Китти трижды вдохнула и выдохнула. Она знала, что нужно делать.
  
  “Привет, сэр Ричард”, - сказала Китти, выходя из тени и приближаясь к нему. Она шла развязной походкой, чтобы привлечь к себе его внимание.
  
  Смайт направил на нее пистолет. “Кто ты? Отойди!”
  
  Это удивило Китти. Она ожидала, что Смайт узнает ее. Возможно, ее маскировка во время поездки к Лоуэллу преобразила ее больше, чем она предполагала. В этом был какой-то смысл: она была растрепана и в синяках, совсем не похожая на изысканную гостью. И сейчас она определенно не походила на канадку.
  
  “Что ты сделала с моими людьми?” Потребовал ответа Смайт.
  
  “Они просто наслаждаются небольшим сном, сэр”, - сказала Китти. “Подумала, что отдых пойдет им на пользу”.
  
  Смайт прищурился. “ Ты не одна. Кто там с тобой?
  
  Миссис Сингх подкралась к Смайту сзади и в мгновение ока набросилась на него. Она обхватила его горло рукой, а другой рукой схватила за запястье и направила пистолет в потолок, прежде чем он успел нажать на спусковой крючок Китти.
  
  “Просто еще одна социалистка Прайса, сэр Ричард”, - сказала миссис Сингх. “Полегче, полегче”, - продолжала она, пока Смайт боролся с ней. “Брось оружие и сдайся. Для тебя это будет гораздо менее болезненно”.
  
  Когда миссис Сингх усмирила Смайта, Китти бросилась к мистеру Прайсу и развязала его.
  
  Мистер Прайс уставился на нее и несколько раз моргнул. “Боже мой— мисс Грейнджер? Что вы здесь делаете?” спросил он.
  
  “Я думала, это очевидно, сэр”, - ответила Китти. “Мы здесь, чтобы спасти вас”.
  
  Мистер Прайс усмехнулся, вставая. Его движения были очень скованными, и он потер запястья, которые были ободраны веревкой. “Премного благодарен, мисс Грейнджер”.
  
  Мистер Прайс отступил в сторону, когда миссис Сингх обезоружила Смайта и толкнула его в кресло. Смайт снова начал подниматься, изрыгая огонь и жажду мести, но остановился, когда миссис Сингх направила на него его же пистолет.
  
  “Как все изменилось, старина”, - весело сказал мистер Прайс. “Верити, если ты будешь так добр, свяжи сообщников Смайта... ”
  
  “Продолжаю, мистер Прайс”, - ответила Верити.
  
  Мистер Прайс присел на корточки перед Смайтом и посмотрел ему в глаза. “Я не обиженный человек, сэр Ричард, но после последних двенадцати часов я с нетерпением жду возможности передать вас властям”.
  
  “Ах, заткнись, чертов понс!” Заорал Смайт. “Это такие дегенераты, как ты, разрушают эту страну!”
  
  Миссис Сингх схватила Смайта за воротник и прорычала: “Если вы не хотите начать исповедоваться, сэр Ричард, я советую вам придержать язык”.
  
  Смайт зарычал на нее. “Ты меня не пугаешь, панджабская дилетантка. Играешь в мужские игры, не так ли? Надоело разгуливать в своих маскарадных платьях и устраивать вечеринки, а?”
  
  “Разглагольствуй сколько хочешь, Смайт”, - ответила миссис Сингх. “Некоторые из нас зарабатывают на жизнь, в отличие от тебя”.
  
  “Вы проиграли, сэр Ричард”, - сказал мистер Прайс. “Будьте умницей. Взрыв парламента не сработал у Гая Фокса. Вы действительно верили, что второй раз сработал?”
  
  “Парламент или не парламент, это не имеет значения!” Закричал Смайт. “Вы думаете, что победили, но это не так! Нас больше, чем вы можете себе представить, и мы просто ждем сигнала к восстанию! Таких, как вы, чистокровных англичан не остановить! Очищение Британии свершится! Если не сейчас, то скоро! Если не от моей руки, то от того, кто еще не прибыл! Ты только отсрочил неизбежное.”
  
  Его прервал топот сапог в коридоре. Китти обернулась и увидела дюжину мужчин в боевой форме британской армии, ворвавшихся в комнату с автоматическими винтовками. Они окружили команду и держали их на мушке. Китти почувствовала, что начинает паниковать. Она не ожидала этого, и переход от с трудом добытой победы к захвату вооруженными людьми был пугающим. Мир снова начал затуманиваться.
  
  Держись вместе, Китти. Держись вместе.
  
  Китти не могла рисковать, щелкая пальцами на случай, если солдаты что-то неправильно поймут, поэтому она стиснула челюсти и уперлась одной ногой в землю. Она не была идеальной, но давление помогло ей выбраться из пут стресса.
  
  Двое солдат в середине расступились, пропуская Гаскойна вперед. У него было суровое лицо, но он выглядел слегка торжествующим.
  
  “Что у нас здесь?” спросил он.
  
  Мистер Прайс подошел к своему коллеге-агенту и протянул руку. “Полегче, Гаскойн”, - сказал он. “Мы на одной стороне”.
  
  Пара солдат нацелилась на мистера Прайса, но Гаскойн отмахнулся от них.
  
  “Даже не пытайся это объяснять, Прайс”, - строго сказал он. “Я нахожу тебя здесь, окруженного взрывчаткой, готовящегося взорвать Палату общин, как только начнется ее сессия . . . ” Он посмотрел на Смайта. “Боже мой, чувак! Это сэр Ричард Смайт?”
  
  “Это так, - ответил мистер Прайс, “ и если бы вы только послушали—”
  
  Гаскойн схватил мистера Прайса за лацканы пиджака и дернул его вперед. “Вы действительно сошли с ума, не так ли? Старик сказал, что ты была одержима Смайтом, но я никогда не думал, что ты похитишь его, чтобы убедиться, что он тоже умрет!”
  
  Смайт немедленно ухватился за слова Гаскойна. “Офицер! Пожалуйста, вы должны мне помочь!” - закричал он. “Эти люди безумны! Они похитили меня из моего дома прошлой ночью! Они собираются убить меня!”
  
  Эта наглая ложь была уж слишком. Китти смотрела на Смайта достаточно долго, чтобы наградить его яростным взглядом.
  
  “Ты чертов лживый ублюдок!” - заорала она. “Это ты планировал взорвать парламент!” Она повернулась к Гаскойну и ткнула пальцем в Смайта. “Это был он, сэр. Мы только что спасли мистера Прайса”.
  
  Совмещать разговор и зрительный контакт в условиях такого сильного стресса было довольно сложно, но Китти знала, что важно произвести как можно более сильное впечатление. Она уставилась на ошейник Гаскойна, который был достаточно близко, чтобы мужчина, как она надеялась, подумал, что она смотрит на его лицо.
  
  “Послушай, девочка, нет смысла рассказывать истории”, - пожурил ее Гаскойн. Он снова повернулся к мистеру Прайсу. “Старик уже предупредил меня, что вы, возможно, что-то замышляете. Сказал, что посылает команду проверить вашу штаб-квартиру на предмет безопасности, и отправил меня на дежурство сюда, в Вестминстер. И это чертовски хорошо, что он это сделал. Один из моих людей видел, как ваши люди пробирались внутрь. Мы предположили, что вы собирались кого-то убить, но это? Взрыв парламента, Прайс? Вы, валлийцы, действительно полны сюрпризов.”
  
  “Я говорю тебе, Гаскойн...” — настаивал мистер Прайс.
  
  “Он лжет!” Смайт прервал его.
  
  Фейт протолкалась вперед, протягивая Гаскойну механическую ручку для осмотра. “ Сэр, если вы только...
  
  Солдаты немедленно нацелились на нее, и Фейт в испуге попятилась.
  
  “Брось оружие!” - крикнул один из них.
  
  Не раздумывая, Китти встала между Фейт и солдатами, прикрывая свою подругу. “Это не оружие, это чертова ручка!” - огрызнулась она. “И, позвольте добавить, мы на вашей стороне!”
  
  Гаскойн жестом приказал своим людям опустить оружие. “Спокойно, парни, я с этим разберусь”. Он поманил Фейт вперед. “Чего ты хочешь, девочка?”
  
  Фейт осторожно приблизилась к Гаскойну и показала ему ручку. Китти ахнула, узнав в ней записывающее устройство. Фейт, должно быть, взяла его с собой в сумочке с гаджетами. Ну, конечно же, она взяла. Фейт, вероятно, всегда держала одну под рукой, как поступил бы любой здравомыслящий человек. В конце концов, это все-таки была ручка. Их никогда не бывает слишком много.
  
  “Я думаю, вам было бы интересно послушать это, сэр”, - сказала Фейт. Она повернула ручку, чтобы перемотать пленку, и поиграла с ней, чтобы она заиграла.
  
  “Вы проиграли, сэр Ричард”. Это был голос мистера Прайса, немного хриплый на записи, но его было легко услышать. “Ведите себя хорошо. Взрыв парламента не сработал на Гая Фокса. Вы действительно верили, что второй раз был очаровательным? ”
  
  Голос Смайта ответил: “Парламент или не парламент, это не имеет значения! Вы думаете, что победили, но это не так! Нас больше, чем вы можете себе представить, и мы просто ждем сигнала к восстанию!”
  
  Краска отхлынула от лица Смайта, когда заиграла его тирада в полном объеме. Он начал говорить по записи, заикаясь, оправдываясь, но его никто не слушал. Выражение лица Гаскойна омрачилось, когда он понял, насколько сильно его обманули.
  
  “Смайт был тем, кто стоял за заговором?” - недоверчиво спросил он.
  
  Мистер Прайс торжествующе ухмыльнулся. “Возможно, тебя шокирует это известие, Гаскойн, но многие мои соотечественники-иностранцы и социалисты - успешно спасли Британию от государственного переворота. Итак, возможно, вы хотели бы, чтобы ваши люди опустили оружие.”
  
  Гаскойн протянул руку и медленно опустил ее. Его солдаты направили оружие в пол, все они выглядели смущенными и встревоженными.
  
  “ Прости, Прайс, - запинаясь, произнес Гаскойн. “ Я... я предположил...
  
  “Я знаю, Гаскойн. Может быть, в следующий раз ты сочтешь нужным доверять мне и моим агентам”.
  
  Гаскойн все еще выглядел встревоженным. “ Но — старик. Как он мог не знать?
  
  “Старик был в этом замешан!” Китти воскликнула, забыв не вмешиваться в разговор. “У нас есть их фотографии и все остальное!”
  
  “Это правда, Прайс?” Спросил Гаскойн.
  
  Мистер Прайс посмотрел на миссис Сингх в поисках подтверждения.
  
  “Так и есть”, - сказала миссис Сингх Гаскойну.
  
  Гаскойн несколько секунд колебался, что-то обдумывая. Затем он подал знак своим людям. “Возьмите сэра Ричарда под стражу”.
  
  “Это возмутительно!” Смайт закричал, когда двое солдат стаскивали его со стула. “Это еще не конец, Прайс!”
  
  “О, заткнись, ты, плаксивый фашист”, - сказала ему миссис Сингх. “Гаскойн, там еще несколько людей Смайта, и там... ” Она указала на углы комнаты. “И еще парочка вон в том коридоре”.
  
  Гаскойн кивнул и жестом приказал своим людям заняться этим делом.
  
  “А это взрывчатка”, - добавила миссис Сингх, указывая на коробки. “Таймер на них не запущен, но я бы отправила сюда саперов как можно скорее”.
  
  “Я поддерживаю эту идею”, - согласился мистер Прайс. “Я только что чудом избежал смерти от взрыва. Я бы предпочел не рисковать во второй раз”.
  
  Гаскойн медленно кивнул. По выражению его лица было ясно, что ему не нравится быть неправым, но он понимал ситуацию и принимал ее.
  
  “Я прикажу своим людям оцепить место происшествия и разобраться со Смайтом и его людьми”, - сказал он. “Вам следует вернуться в свой штаб и собрать улики. Я боюсь, что распутать это дело будет довольно сложно, особенно если один из предателей ответит перед министром.”
  
  “Нам также нужно выяснить, где находятся Старик и Лоуэлл”, - добавила миссис Сингх.
  
  “Лоуэлл?” Спросил Гаскойн. “Вы имеете в виду не лорда Лоуэлла, не так ли?”
  
  “Он один из них”, - сказала миссис Сингх.
  
  Гаскойн сморщил нос. “Заговор члена парламента, лорда и старшего офицера разведки. Это превращается в кровавый скандал!”
  
  “Нет, если мы сможем поймать их всех вовремя”, - сказал мистер Прайс. “Я бы хотел избежать общественной паники, и я уверен, что правительство согласится. Если нам удастся схватить Лоуэлла и Старика до того, как они нанесут еще какой-нибудь ущерб, никто никогда не узнает.”
  
  “Прекрасно”. Гаскойн все еще выглядел обеспокоенным, но кивнул мистеру Прайсу. “Возьми своих людей и посмотри, сможешь ли ты найти Лоуэлла и Старика. Я собираюсь разобраться с этим беспорядком и сообщить министру. Он схватил Смайта за шиворот и наклонился к нему поближе. “Что касается вас, сэр Ричард . . . . Мне не нравится, когда из меня делают дурака. Вас ждут ужасные времена, если мне есть что сказать по этому поводу”.
  
  Глава 27
  
  Китти последовала за мистером Прайсом, миссис Сингх и остальными членами команды наверх и вышла на улицу.
  
  “Итак, вопрос в том, где нам найти Лоуэлла и Старика?” - спросил мистер Прайс.
  
  “Они могут быть где угодно”, - сказала миссис Сингх.
  
  Ни у кого не нашлось подходящего ответа, и они шли к фургону в тишине, нарушаемой лишь несколькими нерешительными предложениями, которые в конечном итоге ни к чему не привели.
  
  “Черт возьми—” - проворчал мистер Прайс, прежде чем опомнился и придержал язык. Китти знала, что он не был склонен к ругани, за исключением самых тяжелых обстоятельств. “Должен быть способ сузить возможности. Они должны быть где-то со средствами связи, чтобы поддерживать контакт со Смайтом и их союзниками. Это должно быть недалеко от Лондона ... ”
  
  “Но не в Лондоне, - сказала миссис Сингх, - на случай, если что-то пойдет не так. Лоуэлл - трус, а Старик слишком умен, чтобы позволить запереть себя в коробке. Он оставил бы открытым путь для побега, просто на всякий случай.
  
  Верити ахнула. “ Подожди! У лорда Лоуэлла есть личный самолет. Это на аэродроме в нескольких милях от Лондона. Но я не знаю, будет ли он там ”.
  
  “Ну, если он решит сбежать, это будет то, куда он пойдет, не так ли?” - Предложила Китти. “ Самолет - лучший способ уехать из страны, если все пойдет наперекосяк, не так ли?
  
  “В этом она права”, - сказала миссис Сингх мистеру Прайсу. Она посмотрела на часы и оглянулась на Вестминстер. “И вы знаете, парламент должен вот-вот собраться. К концу часа Старик начнет задаваться вопросом, почему не было взрыва.
  
  “ Ага, ” вмешался Томми, - и это при условии, что он не знает о том, что Гаскойн рано переехал в подвал. Держу пари’ он предупредил их, думая, что Гаскойн доберется туда после взрыва. Гаскойн приходит раньше, Старик знает об этом, и он решит, что план пошел наперекосяк.
  
  “На моем месте я бы сразу побежала на аэродром”, - согласилась Китти. “Смайт регистрируется и сообщает, что все чисто, они всегда могут вернуться. Но если нет ... ”
  
  “Они могут улететь и сбежать”, - закончила Верити.
  
  Мистер Прайс кивнул. “Осмелюсь предположить, что это примерно так. Возвращайся с триумфом или ускользай под прикрытием хаоса. С такой скоростью они, возможно, уже ушли!”
  
  “Тогда не будем терять времени”, - сказала миссис Сингх. “Прайс, ты уверен, что справишься с этим? После проведенной ночи ты заслуживаешь небольшого отдыха”.
  
  “И пропустить все самое интересное?” - воскликнул мистер Прайс. “Черт возьми эту мысль!”
  
  
  Нам потребовалось около сорока минут, чтобы добраться до аэродрома, следуя указаниям Верити. Когда они подъехали, Китти сразу заметила маленький серебристый самолетик на летном поле и рабочих, которые загружали его ящиками и багажными ящиками. Аэродром был окружен сетчатым забором, и у единственных ворот стояли люди с оружием. Что-то подсказывало Китти, что Старик захватил это место со своей охраной.
  
  Команда собралась за кустами недалеко от забора. Мистер Прайс выглядел обеспокоенным ситуацией.
  
  “Несколько более строгая система безопасности, чем я ожидал”, - признался он.
  
  Миссис Сингх нахмурилась. “Нам нужно отманить охрану от ворот. Нет сомнений, что это работа Старика. Если они с Лоуэллом еще не в самолете, то скоро поднимутся на борт. У нас есть единственный шанс схватить их. После этого они поднимаются в воздух и улетают.”
  
  “Разве мы не можем попросить кого-нибудь пристрелить их?” Спросила Верити.
  
  Миссис Сингх подняла бровь. “Вы имеете в виду попросить Королевские военно-воздушные силы открыть огонь по гражданскому самолету, принадлежащему британскому лорду?”
  
  “Ах, да”, - сказала Верити. “Я полагаю, министр не согласился бы с этим”.
  
  “Если мы не возьмем Лоуэлла и Старика живыми, я не знаю, что обо всем этом подумает министр”, - сказал мистер Прайс. “Мы выдвигаем возмутительные обвинения против некоторых очень влиятельных людей. Чем больше доказательств мы сможем получить, тем лучше для всех нас ”.
  
  “Тогда нам нужен отвлекающий маневр”, - вмешался Томми. “Верно? Например, взрыв где-то в другом месте. Что-нибудь, что заставит их покинуть свой пост и отправиться на расследование”.
  
  “Но что?” Спросила Верити. “Может быть, поджечь фургон?”
  
  Томми выглядел шокированным, а затем разъяренным. “Ты не будешь поджигать ни одну из моих машин, Верити. Я потратил часы на доводку этой чертовой штуковины!”
  
  Китти несколько раз моргнула, пока идеи крутились у нее в голове. Она перебрала все возможные — и невозможные - варианты. Проезжающий мимо фургон привлек бы внимание, но сам по себе он никого не отвел бы от ворот. Въезжая в ворота, их могли только подстрелить. Им нужно было что-то, что посеяло бы панику. Шумоглушители Фейт были недостаточно громкими, чтобы работать на таком открытом пространстве, как это. Им нужно было что-то вроде взрыва.
  
  Взрыв.
  
  “Зажигалка для сигарет!” Китти воскликнула.
  
  “Что?” - спросила миссис Сингх.
  
  Фейт посмотрела на Китти. Ее глаза расширились. Она поняла. “ Зажигалка! ” эхом повторила она.
  
  “Это код или что-то в этом роде?” Спросил Томми.
  
  Фейт порылась в своей сумке, пока не нашла зажигалку и показала ее всем на обозрение. “Мой карманный огнемет”.
  
  “Я думала, это не сработает”, - сказала Верити.
  
  “Это не работает, потому что взрывается!” Ответила Фейт.
  
  Миссис Сингх посмотрела на мистера Прайса, а мистер Прайс посмотрел на миссис Сингх.
  
  Наконец мистер Прайс спросил: “Ваша зажигалка может взрываться по первому требованию?”
  
  “Я включаю его, он начинает гореть и взрывается через пару минут”, - ответила Фейт. “У него нет таймера или чего-то еще”.
  
  “Что ж, у нас нет плана получше, не так ли?” - сказала миссис Сингх мистеру Прайсу.
  
  Мистер Прайс вздохнул. “Мы не знаем”. Он повернулся к Фейт, когда миссис Сингх бросилась обратно к фургону. “Фейт, зажги зажигалку так, чтобы она сработала в нескольких метрах отсюда”. Он указал вдоль забора. “Тогда возвращайся сюда как можно быстрее. Боюсь, мне придется призвать тебя и Китти в нашу маленькую армию”.
  
  Миссис Сингх вернулась из фургона с запасными пистолетами. От одной мысли о еще большем насилии Китти затошнило. Тем не менее, она не собиралась отступать сейчас, не тогда, когда другие нуждались в ней.
  
  “А как же мы, сэр?” Спросил Томми.
  
  “Ты наш лучший водитель, ” ответил мистер Прайс, “ поэтому мне нужно, чтобы ты увез фургон отсюда. Как только бомба взорвется, проезжай мимо ворот на выезде. Сделай из этого шоу и попробуй выманить охрану. Верити, иди с Томми на случай, если они бросятся в погоню. Я не хочу, чтобы вы двое ввязались в перестрелку, но если это случится, защитите друг друга.”
  
  Верити и Томми одновременно кивнули. “Да, сэр”.
  
  “А после этого?” Спросила Верити.
  
  “Возвращайся в штаб-квартиру и жди нас”.
  
  “Что ты собираешься делать?” Спросила Верити.
  
  Мистер Прайс жестом подозвал миссис Сингх, которая передала запасные пистолеты Китти и Фейт. “Захватите самолет и улетайте на нем с нашими пленниками на борту. Я надеюсь”.
  
  
  Китти нервно сжала пистолет, присев на корточки позади мистера Прайса и миссис Сингх. Она наблюдала, как Фейт заложила бомбу и поспешила обратно к ним, скрытая от посторонних глаз углублением в земле. Когда Фейт добралась туда, Китти вручила ей второй пистолет. По гримасе Фейт она поняла, что они испытывали схожий дискомфорт при обращении с оружием. Но у них была подготовка, чтобы использовать их, и в сложившихся обстоятельствах особого выбора не было.
  
  Прошло тридцать секунд, и на земле возле забора появился небольшой костер. Земля была в основном грязной, поэтому особого риска возникновения пожара не было, но несколько разбросанных клочков травы и кустарника начали гореть. Охранники у ворот посмотрели в ту сторону и начали кричать.
  
  Прошло еще тридцать секунд, и внезапно зажигалка взорвалась с треском, выбросив фонтан огня и раскаленного металла.
  
  Крики охранников становились все громче. Люди у ворот оставили свои посты и побежали посмотреть, что происходит. Из зданий аэродрома вышли еще люди, неся огнетушители вместо пистолетов.
  
  Мистер Прайс поднял руку, наблюдая за охраной. Когда мужчины столпились вокруг костра, он жестом подозвал Верити и Томми, которые ждали в фургоне. По сигналу мистера Прайса Томми нажал на акселератор, и фургон с ревом пронесся мимо охраны. Он резко накренился на границе огня и помчался к шоссе.
  
  Охранники явно начинали паниковать. Некоторые из них побежали к грузовику, припаркованному внутри забора, и бросились в погоню по дороге. Остальные продолжали бороться с распространяющимся огнем. Ворота не охранялись, и все были слишком заняты, чтобы обращать на это внимание.
  
  Китти последовала за мистером Прайсом на взлетно-посадочную полосу к самолету. Фейт шла за ней, прижимая к себе сумку с гаджетами, в то время как миссис Сингх замыкала шествие, защищая двух девочек.
  
  Когда они приблизились, двигатели самолета заработали. Пара обслуживающего персонала, выглядевших растерянными и напуганными, схватились за вращающуюся лестницу рядом с самолетом и начали отталкивать ее.
  
  Китти наставила на них пистолет и крикнула: “Эй! ’И прекратите это! Убирайтесь отсюда!”
  
  Эти люди не были солдатами, и они не спорили. Когда служители бросились в укрытие, мистер Прайс первым поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Китти бросилась за ним так быстро, как только могла. Когда они достигли вершины, в дверях самолета появился мужчина и потянулся к люку, чтобы закрыть его. мистер Прайс приставил оружие ко лбу мужчины и жестом пригласил его обратно внутрь.
  
  Салон самолета был тесным, но очень дорогим. Там было несколько кресел, обитых роскошным бархатом, и столик в задней части. Китти никогда раньше не была внутри самолета, но такого она не ожидала. Насколько она могла судить, это был наполовину личный офис, наполовину джентльменский клуб, и к тому же он умел летать. Китти даже представить себе не могла, что может позволить себе нечто подобное, и тот факт, что это принадлежало такому человеку, как Лоуэлл, раздражал вдвойне.
  
  Лоуэлл и Старик уже были пристегнуты к своим креслам. Они просматривали какие-то бумаги и сначала, казалось, не заметили, как команда вошла в их каюту.
  
  “Первое, что мы хотим сделать, это ликвидировать швейцарские облигации”, - сказал Старик Лоуэллу очень спокойно и собранно. “Мы также должны отключить сеть на случай, если Джеймс или Ричард решат заговорить”.
  
  “Они бы не стали этого делать, не так ли?” Спросил Лоуэлл. У него было пепельно-серое лицо и пот. “Предать нас?”
  
  Мистер Прайс откашлялся, чтобы прервать их. Лоуэлл поднял голову, осмотрелся дважды, а затем попытался выпрыгнуть со своего места, только ремень безопасности крепко удержал его. Старик поднял взгляд более спокойно, выражение его лица было смиренным, но без паники.
  
  “А. Прайс”, - сказал Старик. “Я полагаю, мы слишком сильно полагались на удачу, чтобы предполагать, что нам удастся сбежать”.
  
  “В этом вы совершенно правы, сэр”, - ответил мистер Прайс. Даже лицом к лицу с врагом он был вежлив до безобразия.
  
  В задней части самолета еще пара людей Лоуэлла поднялись со своих мест, хватаясь за оружие. Мистер Прайс и миссис Сингх направили свое оружие на мужчин, чтобы остановить их прежде, чем они успеют обнажить оружие. Китти и Фейт обменялись взглядами и быстро накрыли Лоуэлла и Старика.
  
  Мистер Прайс закрыл дверь самолета и одарил всех приятной улыбкой. “Правильно, никаких резких движений”, - сказал он. “Я бы предпочла сегодня ни в кого не стрелять, если остальные не возражают”.
  
  Люди Лоуэлла неловко кивнули в знак согласия.
  
  “Оружие на землю, пожалуйста”, - продолжил мистер Прайс. “И снимите ремни. Кажется, я забыл захватить наручники”.
  
  Пока Китти и Фейт прикрывали мужчин, мистер Прайс и миссис Сингх обвязали их запястья ремнями, чтобы обезопасить их, и заперли охранников на некоторых из неиспользуемых мест.
  
  “Миссис Сингх, если вы будете так добры сменить пилота, я думаю, нам пора идти”, - сказал мистер Прайс.
  
  Миссис Сингх ответила четким салютом. “Есть, есть, капитан”.
  
  “Теперь послушай сюда ... Прайс, не так ли?” Сказал Лоуэлл. “Давай отнесемся к этому разумно. У меня есть деньги. Много денег. Я могу сделать тебе очень заманчивое предложение, если ты нас отпустишь.”
  
  Мистер Прайс поднял брови. “ Подкуп?
  
  Лоуэлл нервно рассмеялся. “Давайте назовем это взаимопониманием между новыми друзьями. У меня здесь, в самолете, облигации на сумму в четверть миллиона фунтов стерлингов и еще почти миллион на счете в швейцарском банке. Если ты нас отпустишь, я заплачу тебе столько, сколько ты захочешь!”
  
  Старик неодобрительно посмотрел на Лоуэлла. “Генри, прекрати. Ты ставишь себя в неловкое положение”.
  
  “На этом ты мог бы уехать на пенсию на Карибы!” - Пробормотал Лоуэлл. “Просто позвольте нам улететь и сказать вашему начальству, что вы прибыли слишком поздно!” Поскольку Прайс оставался невозмутимым, Лоуэлл посмотрел на Китти и Фейт. “Вы двое! Прайсу на вас наплевать. Он использует вас! Сколько он вам платит? Я могу превзойти это! Я— я дам вам по сто тысяч фунтов каждому, если вы направите свое оружие против Прайса! Это, наверное, больше денег, чем ты когда-либо мечтал раньше!”
  
  “Теперь ты смущаешь меня”, - сказал Старик.
  
  Китти скорчила Лоуэллу гримасу, разъяренную и оскорбленную. “Я думала, ты сказал, что предложение составляло четверть миллиона”.
  
  “Или нам платят меньше за измену, потому что мы девочки?” Спросила Фейт.
  
  “Ну, я...” - Лоуэлл запнулся.
  
  Мистер Прайс фыркнул от смеха, затем попытался взять себя в руки. “Лорд Лоуэлл, пожалуйста, перестаньте пытаться подкупить моих агентов”, - сказал он. “У вас и так достаточно преступлений, за которые вы должны ответить”.
  
  Лоуэлл продолжал кричать и брызгать слюной, смешивая предложения денег с угрозами насилия. “Клянусь, вы пожалеете об этом!” - кричал он. “Отпустите меня сейчас же, или пострадают ваши семьи!”
  
  Старик посмотрел на Лоуэлла и сказал: “Заткнись”. Он повернулся к мистеру Прайсу и улыбнулся. Казалось, его забавляла его ситуация. Это была не та реакция, которую ожидала Китти, но, возможно, это был его единственный способ справиться с провалом сюжета. “Отличная работа, Прайс. В игру отлично сыграно”.
  
  Китти уставилась на него. Он думал об этом как об игре?
  
  “Вам не стоит поздравлять меня, сэр. Большую часть времени я была без сознания”. Мистер Прайс кивнул Китти и Фейт. “Всю настоящую работу выполнили мои агенты. Если вы хотите осыпать похвалами людей, которые помешали вам, воздайте им должное.”
  
  Китти услышала, как миссис Сингх крикнула из кабины: “Знаешь, я тоже помогала!”
  
  “Я сказала ‘мои агенты’, не так ли?” - крикнул в ответ мистер Прайс.
  
  “Значит, теперь я просто агент?” - спросила миссис Сингх.
  
  “Ну, когда я говорю "агент”, я имею в виду кого-то, кто работает на меня", - ответил мистер Прайс.
  
  “Для тебя?”
  
  “Вместе со мной”, - поправил мистер Прайс. “В качестве младшего сотрудника”.
  
  Миссис Сингх рассмеялась. “Продолжай копать эту яму, Прайс. Лучше бы на дне была бутылка шампанского”.
  
  Мистер Прайс ухмыльнулся. “Ваше желание для меня закон, миссис Сингх. И это меньшее, чего мы заслуживаем после спасения Британии”.
  
  Глава 28
  
  День тянулся, казалось, целую вечность, даже после того, как Лоуэлл и Старик были взяты под стражу. Были интервью и репортажи с мистером Прайсом, миссис Сингх, Гаскойном и некоторыми людьми из Министерства. Китти делала все возможное, чтобы оставаться сосредоточенной и передать все, что произошло, точно и ясно, что было чрезвычайно сложно. Ее мозг работал бесконечно, и это было все, что она могла сделать, чтобы не отвлекаться на странные темы вместо того, чтобы отвечать на официальные вопросы.
  
  К тому времени, когда все было готово, Китти слишком устала, чтобы идти домой. У Оркестра была небольшая казарма для агентов, и она просто забрела туда и рухнула на одну из кроватей. В комнате не было окон, и Китти понятия не имела, как долго она спала, но в конце концов она проснулась и увидела Верити, лежащую на соседней кровати, очевидно, задремавшую посреди чтения каких-то отчетов.
  
  Китти улыбнулась. Верити выглядела очень умиротворенной, а мирные вещи были долгожданным изменением после миссии. Она медленно встала, и пружины кровати заскрипели. Верити тихо фыркнула и открыла глаза.
  
  “О, я, эм... ” - сказала Верити, сбитая с толку. Она посмотрела на Китти и улыбнулась. “О, ты проснулась. Я просто, эм, ждала тебя”.
  
  “Конечно”, - ответила Китти. Она потянулась и широко зевнула. “Который час?”
  
  Верити посмотрела на часы. “ Уже завтра утром.
  
  “О господи!” Китти заплакала. ’Как долго’ я спала?”
  
  “Думаю, часов двенадцать”, - ответила Верити. “Не волнуйся, тебе нужен был отдых”.
  
  “Но ведь есть чем заняться! У меня ведь не неприятности, правда?”
  
  Верити покачала головой, выглядя так, словно вот-вот рассмеется. “Ты только что спасла Британию от фашистского переворота, Китти. Зачем тебе неприятности?”
  
  Китти нахмурилась и посмотрела на свои руки. Ощущение, что у нее из-за чего-то неприятности, было знакомым. Было легче предположить это, чем надеяться на лучшее и разочаровываться. “Я не знаю”, - тихо ответила она.
  
  Верити обняла ее. “Ты чертова героиня, Китти Грейнджер, и не забывай об этом”.
  
  “Спасибо”, - пробормотала Китти, чувствуя себя неловко от комплимента. “Думаю, мне лучше уйти. Я имею в виду, папа не ждет моего возвращения в ближайшие несколько дней, но чем раньше, тем лучше.”
  
  “Вероятно, так будет лучше всего”, - согласилась Верити. “Вот, дай мне сначала на тебя взглянуть”.
  
  Она изучала лицо и руки Китти мягко, но пристально. Китти не то чтобы почувствовала себя неловко, поскольку Верити чувствовала себя менее навязчивой, чем большинство людей, но все равно Китти нервно переминалась с ноги на ногу.
  
  “На твоем лице нет синяков или отметин”, - сказала Верити. “Это хорошо. Руки немного поцарапаны, но я не думаю, что твой отец это заметит”.
  
  “Сомневаюсь”, - согласилась Китти. “Он многого во мне не замечает", за исключением тех случаев, когда от меня одни неприятности. Я просто буду вести себя наилучшим образом в течение нескольких недель, и он не будет дважды думать об этом ”.
  
  Верити кивнула. “Да, мы не можем допустить, чтобы твоей семье сообщили, что ты опасный шпион, постоянно попадающий в переделки. Тогда они начнут задавать вопросы”.
  
  Китти рассмеялась шутке. Смеяться было приятно. Это помогло немного снять напряжение.
  
  “Знаешь, я тут подумала, Китти”, - сказала Верити. Она колебалась, как будто не была уверена, как поднять эту тему. “Ты когда-нибудь думала о том, чтобы съехать?”
  
  “Что ты имеешь в виду, оставив меня папой?”
  
  Честно говоря, Китти никогда не рассматривала такую возможность. Она всегда предполагала, что ей придется жить дома, пока не умрет отец, а после этого ... она понятия не имела.
  
  “Тебе не обязательно решать сейчас, - сказала ей Верити, “ но у меня есть квартира в центре Лондона. Там достаточно места для двоих, и это гораздо удобнее и для журнала, и для оркестра. Кроме того, это означает, что тебе не придется беспокоиться о том, что твой отец спросит, почему ты работаешь сверхурочно. Это будет не единственное задание, из-за которого ты ненадолго уедешь из города.”
  
  Китти молча смотрела в сторону, обдумывая предложение. Это означало независимость, которую она никогда не считала возможной для себя. И, возможно, она еще не совсем была готова сделать такой решительный шаг. Уход из дома был огромным шагом. Но благодаря новым сотрудникам ее отцу больше не нужна была ее помощь в магазине, и, возможно, было бы неплохо не беспокоиться о том, что он будет властным в самые неподходящие моменты.
  
  “Я подумаю об этом”, - сказала она. “Это правильно?”
  
  “Когда решишь, просто дай мне знать”, - сказала Верити, улыбаясь. “А теперь давай отвезем тебя домой. Ты заслуживаешь отдыха”.
  
  Китти последовала за Верити в коридор, где увидела мистера Прайса, миссис Сингх и Гаскойна, стоящих перед кабинетом мистера Прайса. Все выглядело так, будто они только что закончили совещание и Гаскойн собирался уходить. Верити протянула руку, чтобы остановить Китти, и они вдвоем отошли, чтобы не прерывать разговор.
  
  “Я не верю, что премьер-министр собирается произнести страстную речь об одном из лордов, замышляющих взорвать парламент, если вы это имеете в виду”, - сказал Гаскойн мистеру Прайсу, надевая шляпу. “Но существует достаточно доказательств заговора и государственной измены, поэтому суды будут рассматривать их соответствующим образом. Мы просто скроем от общественности все подробности того, что чуть не произошло ”.
  
  “Разумно”, - сказал мистер Прайс.
  
  “Не хочу сеять всеобщую панику”, - согласилась миссис Сингх.
  
  Гаскойн кивнул. “Или подорвет доверие к консерваторам. Мы не можем допустить, чтобы это повредило партии на следующих выборах, Прайс”.
  
  Мистер Прайс нахмурился. Китти догадалась, что его оскорбила мысль о сокрытии информации от общественности по политическим причинам. Реакция миссис Сингх была гораздо более драматичной.
  
  “Черт возьми, Гаскойн!” - воскликнула она. “Это все, о чем ты можешь думать?”
  
  Гаскойн не ответил ей. “Тем временем, Прайс, я поговорил с министром о твоих новых назначениях. Как мы уже обсуждали, теперь ты будешь выполнять мои приказы. Вы увидите, что я управляюсь с кораблем надежнее, чем Старик.”
  
  Миссис Сингх, казалось, рассердилась на эту новость, но мистер Прайс одарил Гаскойна радостной улыбкой. “Мне напомнить вам о нашем соглашении? Вы предоставляете Оркестру полную автономию, и я поддержу вас, когда люди начнут задавать вопросы о том, почему вы так стремились следовать приказам Старика в день нападения. Взаимовыгодное соглашение, я уверен, вы согласитесь.”
  
  Гаскойн неловко кашлянул. “Да, ну... ” он запнулся. “Мы с тобой обсудим это позже. Хорошего дня”.
  
  Как только Гаскойн ушел, миссис Сингх скрестила руки на груди и сказала: “От этого человека будут неприятности. Ты это знаешь”.
  
  “Я предсказываю, что у нас есть год или около того, прежде чем Гаскойн станет слишком серьезной проблемой”, - ответил мистер Прайс. “Я буду добиваться от министра, чтобы нам выделили отдельное агентство теперь, когда Старик за решеткой”.
  
  “Честно говоря, Прайс, ты всегда такой чертовски жизнерадостный”, - сказала миссис Сингх. “Тебя не беспокоит, что мы спасли страну, но Гаскойн получил повышение?”
  
  На мгновение выражение лица мистера Прайса омрачилось. “Это действительно беспокоит меня, моя дорогая, но для тебя это межведомственная политика. Если я собираюсь выполнять свою работу, мне иногда приходится мириться с подобной ерундой. Ну, большую часть времени. ”
  
  “Ты когда-нибудь думал о том, чтобы принять мое предложение?” - спросила миссис Сингх.
  
  Мистер Прайс рассмеялся. “Вы имеете в виду заняться частным предпринимательством? Шпионить за богатыми и могущественными и шантажировать их, чтобы они сделали что-то хорошее в мире?”
  
  “Это та самая. По-моему, было бы довольно забавно”.
  
  “Не в моем стиле”, - сказал мистер Прайс. “Я верю, что Британия может быть силой добра, и гораздо более эффективной, чем какой-нибудь шантажируемый миллионер. Мне просто нужно защитить страну от таких людей, как Смайт, которые предпочитают использовать наши ресурсы, чтобы причинять людям боль, а не помогать им.”
  
  “Я уважаю это, - сказала ему миссис Сингх, “ но не ты определяешь политику. Что произойдет, если будет избрано правительство, которое хочет того же, чего хотел Смайт? Новая Британская империя. Англия для англичан. Будешь ли ты просто стоять на своем посту и надеяться на лучшее?”
  
  Вопрос, казалось, обеспокоил мистера Прайса. “Даст Бог, мы никогда не дойдем до этого моста, но если дойдем, то перейдем его тогда”.
  
  Мистер Прайс зашел в свой кабинет и закрыл дверь. Верити кивнула Китти, и они свернули за угол в коридор, как будто только что пришли.
  
  Миссис Сингх улыбнулась им, когда они подошли. “ Я вижу, ты снова на ногах, ” сказала она Китти.
  
  “Да, миссис. Извините, я не хотела спать так долго”.
  
  “Вчера у тебя был очень долгий день. Это понятно. Давай, я отвезу тебя домой. Тебе нет смысла ехать на автобусе после того, через что ты прошла”.
  
  “Спасибо, миссис”, - сказала Китти. Честно говоря, ей не очень хотелось добираться общественным транспортом до Ист-Энда.
  
  “До встречи”, - сказала ей Верити, помахав на прощание рукой.
  
  Китти улыбнулась. “ И ты.
  
  Она последовала за миссис Сингх на парковку и села в одну из машин. Первые несколько минут они ехали молча, но через некоторое время миссис Сингх заговорила.
  
  “Я очень горжусь тобой, Китти”, - сказала она. “Надеюсь, ты это знаешь. Прайс тоже. Мы все”.
  
  Как всегда, Китти смутилась от комплимента. “О, я не знаю насчет этого”, - пробормотала она. “Просто выполняю свою работу”.
  
  “Вам дали первое задание, которое должно было быть безопасным и легким”, - ответила миссис Сингх. “Оно оказалось опасным и трудным, и, несмотря на это, вы справились с ним и спасли сотни жизней. Ты тоже должен гордиться.”
  
  Китти покачала головой, но ничего не сказала.
  
  Миссис Сингх продолжила: “Я поговорила с Прайсом, и он собирается дать тебе несколько выходных для восстановления сил. Но я подумала, что, возможно, ты все равно захочешь прийти завтра в журнал”.
  
  “Я бы с удовольствием, миссис”, - сказала Китти. “Мне нравится работать”. Возможно, у нее найдется время заглянуть в гараж и узнать, не нужна ли Томми помощь с ремонтом машины. Это было бы успокаивающе.
  
  “Мы с тобой можем сесть и обсудить, через что тебе пришлось пройти”, - добавила миссис Сингх.
  
  “Не нужно, миссис”, - настаивала Китти. “Я в порядке, честно”.
  
  Миссис Сингх одарила ее долгим взглядом. “Китти, ты застрелила человека и сама чуть не погибла. В нашей работе в этом нет ничего необычного, но для такого молодого человека, как ты, это непросто. Я знаю по опыту. Мы шпионы, а не машины. Мы думаем и чувствуем, и на нас влияют разные вещи. Ты не можешь просто отмахнуться от того, что с тобой произошло. Тебе нужно поговорить об этом и пройти через это. Если ты позволишь мне, я бы хотел помочь тебе с этим.”
  
  Китти медленно кивнула. Она поняла. Мысль о том, чтобы разобраться с тем, что произошло, заставила ее руки задрожать, но она не могла просто оставить это без внимания, и это гноилось в затылке, когда она пыталась не думать об этом.
  
  “На самом деле, я думаю, мне бы это понравилось”, - призналась она.
  
  Миссис Сингх улыбнулась. “Хорошо. Мы не можем допустить, чтобы наш самый многообещающий новичок сдался от усталости, не так ли?”
  
  “Нет, миссис”, - согласилась Китти.
  
  
  Поездка была приятной и спокойной, и к тому времени, как они добрались до дома, Китти уже чувствовала себя немного лучше. Миссис Сингх проводила ее в магазин, и Китти увидела своего отца за прилавком, разговаривающего с одним из его новых сотрудников. Другой местный парень подметал пол в другом конце зала. Все выглядело лучше, чем Китти помнила. Поступившие деньги были потрачены на новые материалы, свежую краску и множество других мелких улучшений. Она понятия не имела, стали ли продажи лучше, чем раньше, но заведение определенно выглядело более успешным. И ее отец казались счастливее, чем Китти видела его за долгое время.
  
  “Привет, папа!” - крикнула она с порога.
  
  Ее отец оторвал взгляд от газеты и улыбнулся ей. “Китти! Вы уже вернулись? О, здравствуйте, миссис Сингх. Рад видеть, что вы поправились”.
  
  Миссис Сингх одарила его одной из своих самых очаровательных улыбок и протянула руку. “Здравствуйте, мистер Грейнджер. Как всегда, приятно познакомиться. Боже мой, но разве магазин не выглядит просто замечательно!”
  
  “Я надеюсь, что с Китти не было никаких проблем во время твоей деловой поездки”, - сказал ее отец, обнимая Китти. Ирония этого сопоставления осталась для него незамеченной. Китти смиренно вздохнула. Как быстро он перешел от радости видеть ее к напоминанию людям, что она была обузой.
  
  Миссис Сингх рассмеялась. “Ерунда, мистер Грейнджер. Китти - лучшая секретарша, которую я нанимала за многие годы. Я понятия не имею, как она так хорошо за всем следит, но благодаря ей поездка прошла с полным успехом. Вы должны очень гордиться. ”
  
  “О, это так, это так”, - настаивал он.
  
  “На самом деле, - продолжила миссис Сингх, - это был такой успех, что я намерена отпраздновать с некоторыми моими друзьями. Полагаю, я не могла бы побеспокоить вас насчет продуктов, пока я здесь? У вас такой хороший выбор.”
  
  “Конечно, миссис”, - сказал отец Китти. Он щелкнул пальцами, подзывая одного из новых клерков. Когда молодой человек взял у миссис Сингх список покупок, мистер Грейнджер перегнулся через прилавок и спросил миссис Сингх: “Вы читали сегодняшнюю утреннюю газету, миссис?”
  
  “На самом деле нет”, - ответила миссис Сингх. “Что-нибудь примечательное?”
  
  “Ну, говорят, они арестовали члена парламента”.
  
  “Честное слово!” - ахнула миссис Сингх. “Мистер Грейнджер, за что?”
  
  Он бросил на миссис Сингх мудрый взгляд, готовясь просветить ее. “Ну, миссис, кажется, был заговор с целью убийства премьер-министра”.
  
  Миссис Сингх приложила руку к сердцу и выглядела так, словно вот-вот упадет в обморок от потрясения. “Нет!”
  
  “Это правда. И ’в Северной Ирландии назревают проблемы’. Говорю вам, миссис Сингх, я не знаю, что стало с этой страной в наши дни, действительно не знаю ”.
  
  Пока они вдвоем продолжали болтать, Китти ускользнула от разговора и поднялась наверх, в свою комнату.
  
  Она поставила чемодан у кровати и повесила пальто. Она порылась в ящике стола в поисках карандаша и старого кроссворда, который оставила незаконченным давным-давно. Сидя на своей кровати, Китти откинулась на подушку и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить нервы. Ее глаза сосредоточились на головоломке перед ней, и постепенно остальной мир начал ускользать. Напряжение в ее голове ослабло, и Китти, наконец, снова обрела покой.
  
  Примечание автора
  
  Заметка о нашем герое:
  
  Китти Грейнджер страдает аутизмом. Это фундаментальная часть того, кто она есть, неотделимая от нее как личности. Тем не менее, слово “аутизм” никогда не встречается в тексте этой истории, потому что аутизм не был хорошо понят в 1960-х годах. Критерии постановки диагноза были чрезвычайно узкими и были сосредоточены на детях с серьезными задержками в развитии, что означало, что большинству аутичных людей в то время диагноз не ставился.
  
  Кроме того, диагностика была сильно смещена в сторону распознавания признаков аутизма у мальчиков, а не у девочек, и эта проблема сохраняется и по сей день. Крайне маловероятно, что Китти и ее семья вообще слышали об аутизме, и практически немыслимо, чтобы ее аутизм был распознан как таковой в детстве.
  
  Способы проявления аутизма Китти и влияние его на ее переживания были основаны на современной информации и перспективах, в попытке сделать ее изображение максимально реалистичным и уважительным, насколько это возможно.
  
  Заметка о злодеях:
  
  Смайт и Лоуэлл - британские фашисты старой школы 1930-х годов, которые успешно дистанцировались от основного фашизма во время Второй мировой войны и скрывали свои политические пристрастия под прикрытием традиционной политики правого толка. Они полностью вымышлены, но их идеология основана на реальных примерах из британской истории.
  
  Их сообщник Освальд Мосли был настоящим, и его Британский союз фашистов существовал с 1932 по 1940 год, когда он был запрещен во время Второй мировой войны. После войны Мосли попытался вернуться в политику с новой партией "Профсоюзное движение". В 1959 году он баллотировался в парламент на антииммиграционной платформе, призывая к депортации иммигрантов из стран Карибского бассейна. Он проиграл, набрав менее десяти процентов голосов, снова проиграл в 1966 году и, наконец, ушел на пенсию.
  
  Помимо Мосли, в Великобритании было много других фашистов или сочувствующих фашистам до, во время и даже после войны. Среди них были такие, как Арчибальд Генри Моул Рамзи, ярый антисемит, член парламента, организовавший группу под названием "Правый клуб", целью которой было объединение крайне правых сил Великобритании; Хью Гросвенор, 2-й герцог Вестминстерский, который, по сообщениям, был одержим антисемитскими теориями заговора; адмирал сэр Барри Домвил, которого пригласили посетить Нюрнбергский митинг нацистской партии в Германии в 1936 году.; и Рональда Налл-Кейна, 2-го барона Брокета, сторонника нацистов, присутствовавшего на праздновании 50-летия Адольфа Гитлера в 1939 году. Факты свидетельствуют о том, что не кто иной, как Эдуард VIII, правивший в качестве короля большую часть 1936 года, симпатизировал фашистам.
  
  Британские фашисты представляли все слои общества, от рабочего класса до знати. Многие были заключены в тюрьму из соображений безопасности во время Второй мировой войны, но некоторые нет. Смайт и Лоуэлл, очевидно, относятся к последней группе, чьи убеждения сохранялись задолго до окончания войны.
  
  Темы для обсуждения
  
   1.Китти страдает аутизмом. Ее мозг работает особым образом, который, как она знает, некоторые люди считают “необычным”. Какими способами она использует это в своих интересах?
  
   2.Какие механизмы преодоления использует Китти, когда испытывает сенсорную перегрузку или чувствует себя подавленной иным образом? Как эти стратегии преодоления помогают ей справляться с трудными ситуациями?
  
   3.Почему Китти хочет работать на мистера Прайса и миссис Сингх вместо того, чтобы продолжать работать в магазине своего отца?
  
   4.Какие отношения у Китти с отцом? Почему коллеги по оркестру относятся к ней иначе, чем к отцу?
  
   5.Почему, по словам Верити, молодые люди в Оркестре держатся вместе? Чего они добиваются такого, чего не удается более высокопоставленным агентам?
  
   6.Как Сол советует Китти бороться с хулиганами? Как его совет может быть применим к повседневным ситуациям в школе или по соседству? Как, по-вашему, это можно применить к политической ситуации?
  
   7.Томми предполагает, что большинство девушек не интересуются автомобилями. Китти говорит ему: “Девушек могут интересовать самые разные вещи, только мы о них не говорим, потому что люди продолжают говорить нам, что они нам не должны нравиться”. Вспомните случай из вашей жизни, когда кто-то (возможно, вы) высказал предположение, подобное предположению Томми. Как вы думаете, что сказала бы Китти по этому поводу?
  
   8.Мистер Прайс считает, что тайные фашисты из Консервативной партии Великобритании никогда не смогли бы захватить власть ненасильственными средствами. Вы согласны с его оценкой? Почему или почему бы и нет?
  
   9.Китти говорит с акцентом Ист-Энда, но для своей обложки она переходит на шикарный канадский акцент. Как вы думаете, почему она предпочитает свою естественную манеру говорить, хотя умеет говорить и другими способами?
  
   10.Что Китти понимает о Диане и о том, как она относится к людям? Как поведение Дианы связано с социальным положением и мировоззрением ее отца?
  
   11.Как убийство человека — и наблюдение за убийством нескольких других — влияет на Китти? Что Верити говорит ей по этому поводу? Какова точка зрения миссис Сингх?
  
   12.Как Старик и его фашистские сообщники пытаются подорвать работу Оркестра? Как такая группа, как у них, может сделать что-то подобное в наши дни?
  
   13.Какую роль расизм и ксенофобия играют в планах сэра Ричарда Смайта по “очищению Британии”? Как участники Оркестра опровергают его представления о том, что такое “настоящие англичане”?
  
   14.Миссис Сингх спрашивает мистера Прайса: “Что произойдет, если будет избрано правительство, которое хочет того же, чего хотел Смайт? . . . . Вы будете просто стоять на своем посту и надеяться на лучшее?” Мистер Прайс уклоняется от ответа. Как вы думаете, каким должен был быть его ответ?
  
   15.Как возможность переехать из отцовского дома и стать соседкой Верити по комнате меняет представления Китти о том, что ее может ждать в будущем? Как ты думаешь, какими будут следующие несколько лет ее жизни?
  
  Благодарности
  
  Прежде всего, я чрезвычайно благодарна тем членам сообщества аутистов, которые написали или публично рассказали о своем опыте борьбы с аутизмом. Благодаря их усилиям, огромное количество информации из первых рук о жизни в аутистическом спектре легко доступно, если просто потратить время на поиск. Многие подобные ресурсы оказались бесценными при написании этой книги, как для уточнения образа Китти, так и для придания столь необходимого контекста остальным моим исследованиям.
  
  Я хотела бы поблагодарить моего замечательного редактора Эми Фитцджеральд, чьи правки были неизменно острыми и проницательными и помогли сделать книгу о Китти Грейнджер такой, какой она является сегодня.
  
  Я также хочу поблагодарить моего агента Дженнифер Унтер за ее неустанную преданность делу и отличное представительство. Спасибо, что нашли идеальный дом для Китти.
  
  Наконец, я благодарю всех моих читателей, как новых, так и старых. Словами не выразить мою благодарность за вашу поддержку, воодушевление и энтузиазм. Я надеюсь, что вам нравятся миры, которые я создаю, и истории, которые я рассказываю.
  
  Об авторе
  
  Г. Д. Фолксен - автор книги Тайная жизнь Китти Грейнджер, Дева войны, Доктор Ктулиттл, Трансатлантический заговор и цикл "Уроборос", а также был соавтором отмеченных наградами сборников Моя! и Ктулху Фхтагн!. Он также является председателем Консультативного совета писателей и художников по всей стране, некоммерческой организации, занимающейся содействием посещению авторами школ с недостаточным уровнем обслуживания. Сериал Фолксена "Уроборос" в настоящее время разрабатывается для телевидения. Подробнее на www.gdfalksen.com.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"