Мариани Скотт : другие произведения.

Забытый Холокост

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Крышка
  
  Оглавление
  
  Титульная страница
  
  авторское право
  
  Хвалить
  
  Эпиграф
  
  Оглавление
  
  Пролог
  
  Глава Один
  
  Глава вторая
  
  В третьей главе
  
  Глава четвертая
  
  Глава пятая
  
  Глава шестая
  
  Глава седьмая
  
  Глава восьмая
  
  Глава девятая
  
  Глава десятая
  
  Глава одиннадцатая
  
  Глава двенадцатая
  
  Глава тринадцатая
  
  Глава четырнадцатая
  
  Глава пятнадцатая
  
  Глава шестнадцатая
  
  Глава семнадцатая
  
  Глава восемнадцатая
  
  Глава девятнадцатая
  
  Глава двадцатая
  
  Глава двадцать первая
  
  Глава двадцать вторая
  
  Глава двадцать третья
  
  Глава двадцать четвертая
  
  Глава двадцать пятая
  
  Глава двадцать шестая
  
  Глава двадцать седьмая
  
  Глава двадцать восьмая
  
  Глава двадцать девятая
  
  Глава тридцать
  
  Глава тридцать первая
  
  Глава тридцать вторая
  
  Глава тридцать третья
  
  Глава тридцать четвертая
  
  Глава тридцать пятая
  
  Глава тридцать шестая
  
  Глава тридцать седьмая
  
  Глава тридцать восьмая
  
  Глава тридцать девятая
  
  Глава сороковая
  
  Глава сорок первая
  
  Глава сорок вторая
  
  Глава сорок третья
  
  Глава сорок четвертая
  
  Глава сорок пятая
  
  Глава сорок шестая
  
  Глава сорок седьмая
  
  Глава сорок восьмая
  
  Глава сорок девятая
  
  Глава пятьдесят
  
  Глава пятьдесят первая
  
  Глава пятьдесят вторая
  
  Глава пятьдесят третья
  
  Глава пятьдесят четвертая
  
  Глава пятьдесят пятая
  
  Глава пятьдесят шестая
  
  Глава пятьдесят седьмая
  
  Глава пятьдесят восьмая
  
  Глава пятьдесят девятая
  
  Глава шестидесятая
  
  Глава шестьдесят первая
  
  Глава шестьдесят вторая
  
  Глава шестьдесят третья
  
  Глава шестьдесят четвертая
  
  Читать дальше …
  
  Благодарности
  
  об авторе
  
  Автор того же автора
  
  О Издателе
  
  СКОТТ МАРИАНИ
  
  Забытый холокост
  
  00001.jpeg
  
  авторское право
  
  Опубликовано Avon отпечаток
  
  HarperCollins Publishers Ltd
  
  1 Лондонская Бридж-стрит
  
  Лондон SE1 9GF
  
  www.harpercollins.co.uk
  
  Впервые опубликовано в Великобритании издательством HarperCollins Publishers в 2015 г.
  
  Авторские права No Скотт Мариани 2015
  
  Дизайн обложки No Head Design 2015
  
  Скотт Мариани заявляет о моральном праве называться автором этой работы.
  
  Каталожную копию этой книги можно получить в Британской библиотеке.
  
  Этот роман - полностью художественное произведение. Изображенные в нем имена, персонажи и происшествия - плод творческой фантазии автора. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, событиями или местностями полностью случайно.
  
  Все права защищены в соответствии с Международной и Панамериканской конвенциями по авторскому праву. Оплатив необходимые сборы, вы получили неисключительное, непередаваемое право на доступ и чтение текста этой электронной книги на экране. Никакая часть этого текста не может быть воспроизведена, передана, загружена, декомпилирована, реконструирована или сохранена или введена в любую систему хранения и поиска информации в любой форме и любыми средствами, электронными или механическими, известными сейчас или в дальнейшем. изобретено без явного письменного разрешения HarperCollins.
  
  Источник ISBN: 9780007486175
  
  Электронная книга No январь 2015 г. ISBN: 9780007486243
  
  Версия: 2015-01-13
  
  
  
  Хвалить
  
  Присоединяйтесь к армии поклонников, которым НРАВИТСЯ сериал Скотта Мариани о Бенах Хоупе…
  
  Только в Великобритании было продано 1,1 миллиона копий - и это количество растет!
  
  «Для тех, кто еще не встретил Бена Хоупа, будьте осторожны - он вызывает сильное привыкание !»
  
  'Еще одна захватывающая сказка'
  
  «Когда ты думаешь, что Бен Хоуп стал чем-то вроде нормального, его жизнь раскололась. Удивительные повороты … много действия. Ни минуты покоя! '
  
  «И снова Скотт Мариани попал в яблочко !»
  
  «И снова Бен Хоуп - человек, которым мы все втайне хотели бы быть - в конце концов побеждает!»
  
  «Скотт Мариани - сказочник высочайшего качества »
  
  «Спасибо, Скотт, за то, что так меня развлекал и восхищал »
  
  «Не пора ли мистеру Мариани позволить Бену Хоупу остепениться?… Надеюсь, что нет! Я слишком наслаждаюсь сериалом! '
  
  « Сердце замирает! '
  
  'Бен Хоуп - герой, который нам всем нужен '
  
  «Просто становится все лучше и лучше !»
  
  «Только одно слово, чтобы описать это - УДИВИТЕЛЬНЫЙ !»
  
  «Мне понравилась каждая страница: стиль письма, детализация сюжета, история, география, технические знания и романтическое напряжение . Спасибо, Скотт!
  
  «Постоянные повороты и повороты побуждают вас прочитать следующую страницу, чтобы прийти к окончательному захватывающему выводу»
  
  'Бен Хоуп в лучшем виде '
  
  « Пяти звезд недостаточно »
  
  « Эти книги, полные действия и стремительных острых ощущений , просто фантастичны»
  
  `` Заставляет вас сожалеть о том, что вы прочитали это слишком быстро ''
  
  'Волнения, разливы, ужас и волнение '
  
  'Еще один взломщик от Скотта Мариани'
  
  И снова Скотт Мариани представил великолепное, динамичное и захватывающее приключение , от которого просто хочется большего. Давай!'
  
  «Наверное, лучший Бен Хоуп !»
  
  "Я прочитал это за один день "
  
  «Тот, кто не читал эту серию книг, должен сделать это немедленно !»
  
  «Мое сердце все еще бешено бьется »
  
  'Бен Хоуп - думающий Джек Ричер '
  
  ' Быстрый и яростный, как всегда'
  
  « Наполненный боевыми действиями и дальновидное ожидание и острые ощущения во всем… отлично подходит для любителей технологий, истории и боевиков, а также для тех, кто ищет удобное и интеллектуальное чтение»
  
  
  
  'Они идут! Они идут! Ирландцы идут с удвоенной силой! Скоро кельты будут так же редки на берегах Лиффи, как красные люди на берегах Гудзона ».
  
  The London Times , 1847 год.
  
  «Неужели никто не может взорвать этот ужасный остров динамитом и унести его на части - очень далеко?»
  
  Альфред Лорд Теннисон
  
  
  
  Оглавление
  
  Крышка
  
  Титульная страница
  
  авторское право
  
  Хвалить
  
  Эпиграф
  
  Пролог
  
  Глава Один
  
  Глава вторая
  
  В третьей главе
  
  Глава четвертая
  
  Глава пятая
  
  Глава шестая
  
  Глава седьмая
  
  Глава восьмая
  
  Глава девятая
  
  Глава десятая
  
  Глава одиннадцатая
  
  Глава двенадцатая
  
  Глава тринадцатая
  
  Глава четырнадцатая
  
  Глава пятнадцатая
  
  Глава шестнадцатая
  
  Глава семнадцатая
  
  Глава восемнадцатая
  
  Глава девятнадцатая
  
  Глава двадцатая
  
  Глава двадцать первая
  
  Глава двадцать вторая
  
  Глава двадцать третья
  
  Глава двадцать четвертая
  
  Глава двадцать пятая
  
  Глава двадцать шестая
  
  Глава двадцать седьмая
  
  Глава двадцать восьмая
  
  Глава двадцать девятая
  
  Глава тридцать
  
  Глава тридцать первая
  
  Глава тридцать вторая
  
  Глава тридцать третья
  
  Глава тридцать четвертая
  
  Глава тридцать пятая
  
  Глава тридцать шестая
  
  Глава тридцать седьмая
  
  Глава тридцать восьмая
  
  Глава тридцать девятая
  
  Глава сороковая
  
  Глава сорок первая
  
  Глава сорок вторая
  
  Глава сорок третья
  
  Глава сорок четвертая
  
  Глава сорок пятая
  
  Глава сорок шестая
  
  Глава сорок седьмая
  
  Глава сорок восьмая
  
  Глава сорок девятая
  
  Глава пятьдесят
  
  Глава пятьдесят первая
  
  Глава пятьдесят вторая
  
  Глава пятьдесят третья
  
  Глава пятьдесят четвертая
  
  Глава пятьдесят пятая
  
  Глава пятьдесят шестая
  
  Глава пятьдесят седьмая
  
  Глава пятьдесят восьмая
  
  Глава пятьдесят девятая
  
  Глава шестидесятая
  
  Глава шестьдесят первая
  
  Глава шестьдесят вторая
  
  Глава шестьдесят третья
  
  Глава шестьдесят четвертая
  
  Читать дальше …
  
  Благодарности
  
  об авторе
  
  Автор того же автора
  
  О Издателе
  
  Пролог
  
  Графство Корк, Ирландия
  
  29 мая 1846 г.
  
  Все утро шел дождь, но теперь солнце ярко светило над полями. Если не считать легкого ветра, шелестящего посевы, все было тихо и тихо. За шатким деревянным забором проселочная дорога была пуста, за исключением двух мужчин, приближавшихся верхом.
  
  Любой местный житель, наблюдающий за парой всадников, с первого взгляда мог бы сказать, что это были не простые крестьяне. Они составили странную пару. Младший из двоих был высоким, широким, самоуверенным мужчиной с определенным видом, чей породистый охотник за каштанами стоил гораздо больше, чем мог себе позволить любой ирландский фермер - уголовные законы сделали это незаконным на долгие годы в течение многих лет. Ирландский католик должен иметь лошадь стоимостью более 5 фунтов стерлингов. Его старший товарищ, невысокий, в гораздо более тонких очках, неудобно трясся рядом с ним верхом на гнедой кобыле, был похож на пастора или школьного учителя, и уж точно не из этих мест.
  
  Однако ни один наблюдатель не мог догадаться о смертельной тайне и столь же смертоносной цели их миссии. Миссия, на разработку которой ушло много месяцев, вот-вот должна была завершиться.
  
  Хотя они знали друг друга очень хорошо, во время поездки между ними было сказано несколько слов. Пожилой мужчина, казалось, чувствовал себя неуютно в седле, он нервно проверял свои серебряные карманные часы и оглядывался, чтобы оглянуться через плечо, как будто ожидал, что кто-то идет за ним. Все, что он видел, - это пустынная дорога, уходящая на многие мили позади них, пока не исчезла в зеленых холмах.
  
  Он хотел что-то сказать. Слова были прямо на кончике его языка: «Эдгар, этот план… У меня ужасные опасения. Я просто больше не уверен, что мы поступаем правильно ».
  
  Но он проглотил свои слова, промолчал. Он знал, каким будет ответ. Он не мог позволить себе сомневаться в своей приверженности. Дело зашло слишком далеко для этого.
  
  Молодой человек остановил своего охотника у шатких ворот и огляделся. «Вот, - сказал он своему товарищу. Они спешились, повели своих лошадей к воротам и привязали их, чтобы они могли жевать длинную придорожную траву.
  
  Молодой человек полез в седельную сумку и вытащил обернутый тканью предмет в форме коробки. Бережно обращаясь с ним, он передал его старшему мужчине, который с тревогой сжал его, ожидая, пока его товарищ перепрыгнет через ворота в поле, а затем вернул его ему.
  
  Время выражать любые сомнения в последнюю минуту определенно прошло.
  
  Пожилой мужчина неуклюже перелез через ворота и поспешил присоединиться к другому, который уже целенаправленно шагал к середине поля с обернутой тканью коробкой под мышкой.
  
  Вокруг них лиственные растения росли в регулярно расставленных бороздах, которые ирландцы называли «ленивыми грядками», полными той же жизненной силы и энергии, которые можно было увидеть по всей сельской местности. Даже на жалких участках земли, засеянных беднейшими фермерами-арендаторами, темно-зеленые листья и пурпурные цветы были здоровыми и прямостоячими. Мужчины молча подошли к середине поля, старшему пришлось бежать рысью, чтобы не отставать. Когда они остановились, он запыхался.
  
  Младший снова посмотрел на дорогу. В поле зрения по-прежнему не было ни души. Тишина, только легкий ветерок. Лошади удовлетворенно паслись вдали.
  
  «Давайте сделаем это», - сказал он.
  
  Они двое присели среди растений, так что никто не мог наблюдать за ними с дороги, даже если бы местность не была безлюдной, насколько мог видеть глаз. Молодой человек развернул свой сверток и обнаружил небольшую шкатулку из лакированного дуба с латунной фурнитурой. Он осторожно поставил его на землю и открыл крышку. Внутри, защищенные красной бархатной подкладкой, находился ряд маленьких стеклянных пузырьков с драгоценным веществом.
  
  В каждом флаконе было всего несколько жидких драхм. Это было все, что требовалось.
  
  Он взял одну из бархатных складок, осторожно держа ее, чтобы не разбить тонкое стекло. Для такого крупного, сильного человека его движения были удивительно тонкими и точными. Он осторожно снял пробку со склянки, держа ее подальше от носа.
  
  Густое клейкое вещество внутри выглядело фекальным и пахло хуже. Пожилой мужчина, нахмурившись, наблюдал, как его товарищ вылил содержимое склянки в землю, разбросав ее по основанию стеблей, где оно быстро впиталось во влажную землю. Он снова залил пустой флакон, заменил его в коробке другими.
  
  Сделав это, он закрыл крышку, снова завернул коробку в ткань и встал с пакетом под мышкой, глядя на него с мрачным удовлетворением.
  
  Выражение лица пожилого мужчины было совершенно другим, когда он с трудом поднялся на ноги. Он не мог оторвать глаз от земли, куда вылили вещество. Он вспотел не от теплого солнца. Он почувствовал внезапный озноб и нервно засунул дрожащие руки в карманы жилета.
  
  «И так начинается», - торжественно пробормотал он. «Да простит нас Бог, Эдгар».
  
  - Ты слишком много болтаешь, Фицуильям. Пойдем. Нам предстоит еще много работы ».
  
  Они молча пошли обратно к воротам.
  
  Глава Один
  
  Оологах Лейк
  
  40 км от Талсы, Оклахома
  
  Настоящий день
  
  Когда Эрин добралась до хижины, августовское солнце все еще стояло высоко над деревьями. Водитель остановил Кадиллак Эскалейд, вышел из машины и открыл для нее заднюю дверь.
  
  «Спасибо, Джо», - бодро сказала Эрин, выходя из машины со своим маленьким рюкзаком, который был всем багажом, который она взяла с собой.
  
  «Вы отлично проведете выходные, мисс Хейс», - ответил Джо. - У тебя есть номер, верно? Просто звони мне, когда хочешь, и я сразу же приду, чтобы отвезти тебя домой ». С последней улыбкой он сел за руль, и она смотрела, как машина исчезает по дороге, которая была единственным доступом к этому отдаленному месту.
  
  «Итак, вот и мы», - сказала себе Эрин, оглядываясь вокруг, когда она осталась одна.
  
  Анджела не шутила по поводу красоты этого места. Так жили богатые люди. И всего на пару дней скромная благотворительница Эрин Хейс должна была получить все в одиночестве. У каждого должен быть такой щедрый работодатель.
  
  Озеро Оологах. Название произошло от слова чероки, означающего «темное облако». Этот северный уголок Оклахомы был известен своими грозными ураганами. Однако сегодня озеро было неподвижным, как стекло, его можно было видеть сквозь деревья, и солнечный свет сиял на его просторах и отражался в окнах лодочного домика у маленькой пристани. Сама хижина была длинной и низкой, ее окружала веранда из белого дерева с креслом-качалкой и красивыми старыми фонарями. Ближайшие соседи находились примерно в миле через лес, по крайней мере, так ей сказали.
  
  Одиночество ничуть не беспокоило Эрин. Была пятница, конец долгой недели, и у нее не было ничего, кроме мирных выходных впереди. Она вошла внутрь и быстро ввела код тревоги на клавиатуре возле двери.
  
  Анджела могла бы назвать это домиком, но дом казался в три раза больше крохотного домика Эрин в районе Кросби-Хайтс Талсы. Мебель была предсказуемо дорогой. Стены и пол были отделаны полированным дубом и орехом и блестели тысячью слоями лака. Какому-то архитектору, должно быть, заплатили пакет за разработку дизайна. Правильное сочетание традиционного и современного, с высоким потолком, обрамленным по периметру галереей, выходящей на жилое пространство открытой планировки внизу. Четыре спальни исходили от лестничной площадки на восток, юг, север и запад. Некоторое время она исследовала, а затем отнесла рюкзак наверх в комнату, которую она решила принадлежать ей на выходные. Восточная спальня, чтобы утром ее разбудило восходящее солнце. Она бросила свои вещи на кровать, а затем переоделась в кроссовки, спустилась вниз и вышла на улицу, чтобы обнаружить следы, которые, по словам Анджелы, оставляли на много миль по лесу.
  
  Эрин готовилась к ноябрьскому марафону Route 66, в который она вошла, чтобы помочь собрать средства для Desert Rose Trust, благотворительной организации по образованию молодежи, в которой она работала и президентом которой была Анджела. Бегая трусцой по залитой солнцем дорожке, опоясывающей озеро, она думала о работодателе, который стал ее другом. Анджела никогда не доверяла ей, но у Эрин сложилось впечатление, что они с мужем жили несколько разными жизнями. Конечно, они были богаты - невообразимо богаты, по крайней мере, по меркам Эрин, на сказочный особняк на севере Талсы. Но даже у богатых людей были свои проблемы. Муж Анжелы часто уезжал куда-нибудь по «делам»; Эрин подумала, не видит ли Анджела кого-то еще со стороны, кого-то, кто мог бы рассмешить ее и относиться к ней немного теплее. Когда-либо были только крошечные намеки, но женщины замечали эти вещи.
  
  Эрин наслаждалась долгой пробежкой по лесным массивам на берегу озера. В свои тридцать три года она была в лучшей форме в своей жизни, и этим достижением она гордилась. Вернувшись в хижину на закате солнца, она приняла душ, переоделась в мягкую одежду для отдыха и провела весь вечер, занимаясь этим. Анжела сказала, чтобы она съела все, что было в холодильнике, но Эрин проигнорировала хорошо укомплектованный шкафчик с напитками.
  
  После легкого обеда и пары часов чтения и изучения коллекции компакт-дисков она включила сигнализацию, как велела Анджела, а затем с удовлетворением отправилась наверх, чтобы лечь в постель. Она заснула, глядя на лунный свет сквозь деревья и прислушиваясь к мягкому шуму леса в безмятежном ожидании предстоящих выходных.
  
  Когда она внезапно проснулась, она погрузилась в приятный сон. Это было не восходящее солнце на ее лице, приветствующее ее в начале прекрасного нового дня.
  
  Это был звук голосов. В комнате все еще было темно. Была еще ночь. Она посмотрела на часы. Без девяти минут два утра. Она села на кровати, резко выпрямившись, внезапно насторожившись, сердце бешено колотилось. Она напряглась, чтобы прислушаться.
  
  Она этого не вообразила.
  
  Голоса прибывали из внутри кабины. Снизу.
  
  Напуганная, но быстро придя в себя, Эрин вылезла из постели и полезла в рюкзак за компактным девятимиллиметровым спрингфилдским девятимиллиметром, который ей подарил ее отец: один из двух подарков бывшего охранника своей единственной дочери перед смертью. Когда он покидал этот мир, его утешало то, что она всегда сможет позаботиться о себе. «Всегда имей подстраховку» , - был девиз, который он вбил ей еще в детстве. Эрин удостоила этого чести, научившись пользоваться пистолетом эффективно и безопасно и всегда держа его рядом с собой заряженным.
  
  Сжимая его теперь, она выскользнула из спальни на площадку, пригнувшись, чтобы заглянуть через деревянные перила. Она сжалась как можно меньше, почти боясь взглянуть. Ее сердце билось так громко, что она боялась, что это выдаст ее тому, кто войдет в каюту.
  
  Все пространство открытой планировки внизу было освещено. Со своего удобного положения в тени Эрин хорошо видела всю жилую зону, а также открытый дверной проем, ведущий на веранду.
  
  Внутри хижины было четверо мужчин. Один стоял к ней спиной. Он был высоким и широким, с седыми волосами, в коричневой спортивной куртке, брюках чинос и мокасинах. Второй и третий стояли у окна. Молодые мужчины, может быть, под тридцать, худощавые и серьезные, один с темными волосами, подстриженными в стиле милитари, а другой с тонким светлым хвостом. Оба были в джинсах и футболках.
  
  Четвертый мужчина, которого могла видеть Эрин, был невысоким и тяжелым, с черными вьющимися волосами и бородой. Он удобно устроился в одном из плюшевых кресел хижины.
  
  Что происходило? Как они миновали сигнализацию? «Если они и были грабителями, - подумала Эрин, - они были чертовски спокойны по этому поводу. Крупный седовласый мужчина уже налил из графина хрустальные бокалы с ликером и направился обратно к буфету, чтобы налить себе один.
  
  Когда он обернулся, Эрин узнала его лицо.
  
  Она облегченно вздохнула, и ее пальцы расслабились на рукоятке пистолета.
  
  Это был муж Анджелы. Конечно! Она должна была знать эту большую, внушительную фигуру где угодно. Он и его гости разговаривали о делах, но Эрин не могла разобрать большую часть разговора. Она внезапно была слишком занята беспокойством о том, что, черт возьми, она собиралась сказать, чтобы объяснить свое присутствие здесь, в хижине. Анжела, очевидно, не сказала ему, что им пользуется один из ее сотрудников. Как бы он отреагировал? Смущение, наверное. Раздражение. Раздражение. Возможно откровенный гнев. Но она не могла просто спрятаться здесь, вне поля зрения, в доме этого мужчины.
  
  Она собиралась объявить о своем присутствии - что бы ни случилось - когда ситуация внизу внезапно изменилась.
  
  Муж Анжелы резко поставил стакан и сделал знак двум молодым мужчинам у окна. Мгновенно, не говоря ни слова, они тоже поставили свои напитки и быстро подошли к сидящему бородатому мужчине. Прежде чем он смог их остановить, они схватили его за руки и вытащили из кресла. Он растянулся на ковре. Потом стало еще хуже. Спокойно, почти случайно и из ниоткуда эти двое достали телескопические дубинки, какие использовали полицейские, которые выдвигались во всю длину одним движением запястья. Крики и протесты бородатого мужчины были быстро подавлены, когда они начали обрушивать жестокие удары по его голове и телу.
  
  «Не здесь», - сказал муж Анджелы. «Выведите его на улицу».
  
  Эрин с нарастающим ужасом наблюдала, как двое мужчин с суровыми лицами потащили свою окровавленную жертву к двери и вышли на залитую лунным светом веранду. Бородатый мужчина попытался подняться на ноги.
  
  И тогда снова стало хуже. Она чуть не вскрикнула, увидев, как короткошерстный вынул пистолет из скрытой кобуры. Два громких ошеломляющих выстрела заполнили кабину, когда он выстрелил бородатому мужчине в левое колено, затем в правое. За грохотом выстрелов последовал вой, когда жертва скомкалась и в агонии покатилась по веранде.
  
  Седовласый мужчина просто бесстрастно наблюдал.
  
  Эрин не могла поверить в то, что видела. Это был муж Анжелы!
  
  Никто бы ей никогда не поверил ... если только ...
  
  Эрин пробилась сквозь тени в спальню. Схватив телефон дрожащей рукой, она активировала функцию видеозаписи и выскользнула обратно на площадку. Если бы они увидели ее, они бы ее убили. Даже вооруженная, у нее не было бы ни единого шанса против этих мужчин.
  
  Бородатый мужчина тащился от них через веранду, вопя от боли и ужаса, пробираясь вперед, держа одну руку за другой. Муж Анжелы продолжал смотреть, как кто-то смотрит, как по полу ползет жук. По его сигналу мужчина с хвостиком подошел к жертве, достал пистолет и произвел оглушительный выстрел через одну из его рук.
  
  Плач превратился в мучительный визг. Остальные трое мужчин начали смеяться. Другой выстрелил ему сейчас, на этот раз в бедро. Затем еще раз, отрывая пальцы от другой руки. Крик стал непрерывным.
  
  Эрин с трудом удерживала крошечную видеокамеру в дрожащих руках.
  
  «Черт возьми, - сказал муж Анджелы. «Я устал от воплей этого хрена». Он сунул руку под куртку и вытащил большой блестящий револьвер, который блестел в лунном свете. Он откинул курок, нацелился на затылок бородатого мужчины и нажал на курок.
  
  Взрыв и пламя были намного сильнее, чем другие выстрелы. Ползущего человека выбросило вперед лицом в потоке крови, он сильно вздрогнул и затем лежал неподвижно.
  
  Муж Анжелы театрально покрутил револьвер вокруг пальца на спусковом крючке, как ковбой из фильма, а затем сунул его обратно в кобуру. «Хорошо, - сказал он остальным. - Засунь этот мусор в фургон. Можешь нарезать ему задницу и избавиться от нее позже ».
  
  «Хорошо, босс».
  
  «Вот дерьмо, мои проклятые ботинки в крови».
  
  «Извини, босс».
  
  'Что за черт. - Возьму утечку, - объявил муж Анджелы.
  
  Эрин, дрожа, наблюдала, как тело утащили вниз по ступеням веранды к деревьям. Все трое покинули хижину. Это был ее единственный шанс выбраться отсюда. Она выключила телефон, вернулась в спальню и схватила свой рюкзак. Она бросила в него телефон. Кое-что из ее вещей было разбросано по комнате, но не было времени забрать их.
  
  С рюкзаком на плече и с пистолетом перед собой она босиком поспешила вниз по лестнице. В свете главной комнаты она чувствовала себя обнаженной и уязвимой. Одному из мужчин стоило только повернуться и взглянуть на хижину, и ее сразу же заметили. Если это произойдет, она знала, что перестрелка будет очень короткой - и что она ее не переживет.
  
  Ее чуть не вырвало, когда она выбирала путь вокруг пятна крови на веранде и широкого следа, ведущего вниз по лестнице. Всего несколько ярдов, и она будет в тени деревьев. Ее ноги так сильно дрожали, что она боялась упасть.
  
  Муж Анжелы небрежно подошел к дереву и мочился на него, расставив ноги, спиной к ней, левой рукой на бедре, насвистывая. Она прошла в двадцати футах от него, достаточно близко, чтобы услышать стук его ручья по земле. Двое других отнесли тело к белому фургону, который был припаркован напротив хижины, просто бледным очертанием в тени деревьев. Она могла слышать их низкие голоса. Они поворачивались. Возвращением. Они собирались ее увидеть.
  
  Она вовремя нырнула в темные кусты и присела там, затаив дыхание, боясь, что малейший шорох выдаст ее присутствие. Один из мужчин прошел так близко, что она почувствовала в его дыхании мятный запах, похожий на запах жевательной резинки. Это был тот, с хвостиком. Он сделал паузу, казалось, застыв, как животное, когда он что-то чувствует. Сквозь листья она могла видеть его лицо, наполовину освещенное луной и заревом хижины. Блеск его глаз.
  
  «Что случилось, Билли Боб?» другой сказал.
  
  Тот, кого звали Билли Боб, остановился, так близко, что Эрин могла вылезти из кустов и прикоснуться к нему.
  
  «Ничего подобного», - сказал Билли Боб и пошел дальше.
  
  Муж Анжелы застегнулся и пошел обратно к хижине, громко жаловавшись на проклятый беспорядок. Двое других переглянулись. Тот, кого звали Билли Боб, ухмыльнулся. Они последовали за ним обратно внутрь.
  
  И Эрин вылезла из своего укрытия в кустах и ​​побежала так, как никогда раньше.
  
  Глава вторая
  
  Побережье Голуэя
  
  Республика Ирландия
  
  Спустя два дня
  
  Это время года было холодно, и устойчивый ветерок с моря заставил его приподнять воротник своей старой кожаной куртки. Бледное раннее вечернее солнце начало опускаться ниже над Атлантическим горизонтом, отбрасывая длинную и темную тень на пустой галечный пляж, пока он шел.
  
  Бен Хоуп был здесь один и рад этому. Он шел медленно, потому что идти ему было некуда. Он даже не знал, зачем пришел сюда. Время от времени он останавливался в шаге, чтобы посмотреть на море, как будто каким-то образом железно-серый океан давал ему ответы, которые он искал.
  
  Он жил здесь когда-то. Провел много часов, стоя на этом самом месте, наблюдая, как волны накатываются и разбиваются о скалы. Казалось, что это было давно. Как и в прежние времена, он наклонился и зачерпнул горсть гальки с каменистого пляжа, чтобы бросить ее в прибой. Он смотрел, как они один за другим исчезают в шипящей пене.
  
  «К черту», ​​- пробормотал он про себя после того, как исчез последний камешек. Он повернулся спиной к воде и направился к большому дому.
  
  Подойдя ближе, он снова остановился и пристально посмотрел на него. Викторианское здание стояло на скале с видом на длинный изогнутый участок собственного пляжа. Он действительно очень хорошо знал этот дом, поскольку он когда-то принадлежал ему. Но он пробыл вдали достаточно долго, чтобы забыть, насколько большим и внушительным он выглядел.
  
  Для него это всегда было слишком велико, только один парень теребился в компании только со своей пожилой, взволнованной, вечно суетливой домработницей. В любом случае, он бывал в отъезде так часто, что это было больше похоже на базу, чем на настоящий дом. Блуждающее, спартанское существование внештатного специалиста по спасению от похищений часто казалось трудным отличить от суровой военной жизни, которую он знал до этого.
  
  Дом теперь выглядел по-другому, и, хотя он этого и ожидал, ему стало странно видеть, как он изменился.
  
  «Забавно», - подумал он: когда это место принадлежало ему, он не особо заботился о нем, никогда не думал о нем во время своих частых путешествий по миру; но теперь он чувствовал ползучую ностальгию.
  
  Глупо . Что я здесь делаю? - спросил он себя еще раз.
  
  Там, где заканчивался галечный пляж, к задней части дома вели каменные ступени. Железные перила безопасности были новыми. «Правила техники безопасности и здоровья», - предположил он. Так же был и большой зимний сад, который новые владельцы добавили там, где раньше была терраса с видом на море. Падающее солнце отражалось в его стеклах.
  
  Бен обошел дом по аккуратной дорожке, которой не было в его время. Перед домом он остановился и посмотрел вверх. Из всех незнакомых пристроек к его бывшему дому самой поразительной была вывеска над входной дверью с надписью «Пеббл Бич Гестхаус». Глядя на это, было странное чувство. Как будто что-то однозначно говорит ему: «Это больше не твое». Тебе здесь больше не место.
  
  Финал. Необратимо.
  
  Так где же он? Он больше ничего не знал.
  
  Он уже собирался отвернуться, чувствуя себя побежденным и грустным, когда услышал голос.
  
  - Мистер Хоуп?
  
  Он повернулся и увидел здоровенную женщину лет пятидесяти, которая ему улыбалась. Она была одета в мешковатое черное платье, ее волосы с седыми пятнами были собраны в пучок, и она выглядела по-матерински. В отличие от дома, она, похоже, не изменилась с тех пор, как он видел ее в последний раз, в день продажи. Может быть, бедра немного толще, но это было трудно сказать. Вероятно, с двадцати лет она строилась как буфет.
  
  «Миссис Генри», - сказал он, заставляя улыбнуться. 'Приятно видеть вас снова.'
  
  «И ты», - сказала она, улыбаясь в ответ.
  
  'Как бизнес?' - спросил он, потому что нечего было спросить получше.
  
  «Не могу жаловаться. Что привело вас обратно в Голуэй? На празднике?'
  
  «Что-то вроде того», - сказал он. - Мистер Генри здоров?
  
  «Намного лучше после операции на бедре, спасибо. Он сегодня на поле для гольфа. Дома не будет позже. Он будет сожалеть, что скучал по тебе.
  
  «Точно так же», - сказал Бен, тихо почувствовав облегчение от того, что ему не придется втягиваться в разговор об абсурдной игре в гольф, о которой, как он вспомнил, Брайан Генри, казалось, мог говорить с любым энтузиазмом, кроме своего тупого бедра. Можно было только догадываться, как этому человеку удалось попасть в мяч прямо такими глазами. Право один смотрел на тебя, левая смотрела на вас.
  
  «Зайдите внутрь и выпейте, - весело сказала миссис Генри. «Нам только что поставили новый бар».
  
  Бен последовал за ней внутрь. Куда бы он ни посмотрел, его поражали более странные воспоминания. Деревянная отделка вестибюля темного периода была убрана, чтобы создать яркую современную зону регистрации. Полная гордости миссис Генри повела его по коридору к тому, что когда-то было его гостиной и столовой, стена между ними была разрушена. Он внутренне поморщился от цветочных обоев и липких картин. Через арку, которой раньше не было, он мог видеть новый зимний сад, заполненный столами, аккуратно накрытыми для воскресного обеда. С другой стороны комнаты находился бар, а за ним - холл, где пара семидесятилетних гостей сидела и спокойно читала в тишине.
  
  В кресле у окна сидела молодая женщина. Бен взглянул на нее достаточно долго, чтобы увидеть, что ей было за тридцать или около того, с коротко подстриженными песочными волосами, придававшими ей эльфийский вид. На ней были голубые джинсы и белая футболка. На низком столике перед ней стоял открытый мини-ноутбук, рядом с недоеденным бокалом красного вина и маленькой квадратной записью, с которой она, казалось, деловито копировала рукописные заметки в компьютер. У кого-то явно был рабочий отпуск.
  
  Бен оглянулся на миссис Генри и увидел, что она выжидающе наблюдает за ним. 'Хорошо?' она подсказала ему наконец. 'Что вы думаете?'
  
  «Мне нравится то, что ты сделал с этим местом», - заставил себя сказать он.
  
  'Действительно? Я так рад.' Миссис Генри влезла за барную стойку и взяла стакан. «Что я могу вам предложить, мистер Хоуп? Естественно, в доме.
  
  Ложь и лесть могут привести вас куда угодно. 'Спасибо. Я выпью Гиннеса.
  
  Когда она заканчивала наливать ему - как следует с трилистником наверху - в приемной зазвонил звонок, и она поспешила заняться делами. Оставшись один, Бен сел на барный стул и потягивал холодный Гиннесс. Он думал обо всех случаях, когда он напивался в этой комнате, и бедному старому многострадальному Винни приходилось приносить ему крепкий черный кофе, чтобы помочь ему протрезветь.
  
  Он тихо вздохнул и покачал головой. Тогда он совершил ошибку, и теперь он был одним из них. Какой беспорядок он устроил в своей жизни. Женщина, которую он любил, презирала его. Его собственный сын Джуд почти не разговаривал с ним. Его сестра Рут считала его ничтожеством.
  
  Хорошая работа. Отличная работа.
  
  Прошло два месяца с тех пор, как Бен ушел со своей невестой Брук Марсель практически накануне их свадьбы. Как он это видел, у него не было другого выбора, кроме как помочь другу в беде. По мнению Брук, нуждающийся друг был очень привлекательным старым пламенем, который загипнотизировал его и заставил бежать вместе с ней, чтобы принять участие в еще одном из безумных приключений с высоким риском, которыми была захламлена его прошлая жизнь.
  
  Когда Бен вернулся в Англию через две недели после того, как они должны были пожениться, он надеялся, что сможет вместе с ней разобраться в деталях, попытаться объяснить ей, почему ему нужно было сделать то, что он сделал. Затем назначьте новую дату свадьбы и вернитесь к жизни, которую они запланировали вместе. Но так не вышло. Дом в Оксфорде был пуст. Брук больше не было, и она взяла с собой все свои вещи: все, кроме маленькой цепочки на шее, которую он когда-то купил ей в подарок. Он лежал на прикроватной тумбочке, расколотый пополам. Рядом лежала рукописная записка. Всего четыре нацарапанных слова.
  
  Не ищи меня.
  
  Брук знала все о Бене, его прошлом, его навыках. Она знала о жертвах похищения, которых он извлек из самых хитрых укрытий, в которых их могли удержать похитители, и благополучно доставил их домой.
  
  Она знала, что он сможет найти кого угодно.
  
  Но она не хотела, чтобы он даже пытался ее найти. Это было самое болезненное, что она могла ему сказать.
  
  Он не мог так просто отпустить. Он должен был попробовать. Пришлось ее увидеть. Думая, что она, возможно, вернулась на свое прежнее место в Ричмонде, он позвонил только для того, чтобы обнаружить, что в него въехал новый арендатор. Затем Бен попытался позвонить Амаль, другу Брук и бывшей соседке по верхнему этажу.
  
  Когда они в последний раз разговаривали, Амаль была теплой и дружелюбной. Уже нет.
  
  «Ее здесь нет».
  
  «Я это уже знаю. Но ты знаешь, куда она ушла? Мне действительно нужно поговорить с ней ».
  
  «Я не знаю, где она», - сказала Амаль тем же холодным тоном. «Но если бы я это сделал, Бен, я бы сказал об этом последним». Затем он повесил трубку, прежде чем Бен успел сказать что-то еще.
  
  После этого Бен попытался позвонить Джуду на свой мобильный. На это потребовалось два дня попыток, и когда он, наконец, справился, его двадцатилетний сын оказал ему такой же холодный прием, как и Амаль. «Я не удивлен, что она ушла. Она плакала целую неделю после вашего отъезда, и вы ни разу не позвонили, чтобы спросить, как она поживает. По сути, ты был для нее настоящим дерьмом ».
  
  «Я бы никогда не причинил ей вреда нарочно».
  
  - Ты ушел от нее! Я был там, помнишь? Как ты думаешь, что она от этого почувствует?
  
  «Мне нужно поговорить с ней. Объясняйте вещи. Если она позвонит тебе, скажи ей…
  
  - Забудь, я ничего ей не скажу, - перебил его Джуд. - И послушай моего совета: не гоняйся за ней. Мы все знаем, что вы были в SAS и можете отслеживать любого в любой точке планеты и все такое. Но Брук не хочет тебя видеть. Оставь ее одну. Давай, оставь и меня в покое, хорошо?
  
  - Джуд, послушай…
  
  «Ой, отвали, папа» .
  
  Наконец, Рут. «Чего ты ждешь, Бен? Ты ее подвел. Вы всех нас подвели. А что с моим самолетом? Страховщики сходят с ума ».
  
  В эти дни младшая сестра Бена была генеральным директором огромной корпорации, которую она унаследовала от своего приемного отца, швейцарского миллиардера Максимилиана Штайнера. Самолет, о котором она говорила, был турбовинтовым прототипом Steiner Industries, который позаимствовал Бен. Якобы он хотел его только для короткой поездки из Оксфордшира на север Франции и обратно. Рут не могла понять, как ее ребенок за два миллиона евро оказался на дне озера Тоба в Индонезии.
  
  «Я уже сказал вам, что мне очень жаль самолет», - сказал он. «Все стало сложнее».
  
  «Как они всегда поступают с тобой, Бен».
  
  И снова он оказался на грани мертвой черты.
  
  В конце концов, Бен понял, что, если он продолжит поиск Брук и догонит ее, что он наверняка сделает, он только оттолкнет ее еще больше. Прекращение поиска было одним из самых трудных дел, которые он когда-либо делал.
  
  Итак, он был здесь, сидя в едва узнаваемом окружении того, что когда-то было его домом, чувствуя себя потерянным. Он понятия не имел, что заставило его вернуться сюда, на побережье Голуэя. Возможно, он не отпустил эту часть своего прошлого так окончательно, как он думал. Или, может быть, он просто хотел наказать себя, втирая соль в свои раны. Все, что он знал, - это то, что после двух месяцев бесцельного блуждания с места на место, тратя свои деньги на гостиничные номера, слишком много выпивая и проводя большую часть дней в трансовом состоянии онемения и сожаления, он обнаружил, что возвращается в Ирландия и арендует коттедж на пляже менее чем в полумиле от большого дома, который когда-то был его домом.
  
  Вернулась миссис Генри, прерывая его мысли. Заметив, что стакан Бена почти пуст, она сказала: «Готовы долить?»
  
  «Я всегда готов к пополнению счета».
  
  - Видите вон ту симпатичную девушку? - сказала миссис Генри, понизив голос и кивнув в сторону окна, наполняя стакан Бена. «Она известный писатель».
  
  'Ага?' Бен оглянулся через плечо, изображая интерес из вежливости. Рыжеволосая женщина по-прежнему сидела, склонившись над своим маленьким ноутбуком, нажимая на клавиши, глубоко поглощенная тем, над чем она работала. Закончив с тем, что было в ее записной книжке, она остановилась, чтобы положить его в тонкий кожаный мешочек, затем застегнула молнию и бросила его в тканевый мешочек у своих ног, прежде чем вернуться к печати.
  
  «Интересно, что она пишет, - прошептала миссис Генри с проблеском возбуждения. «Возможно, она пишет об этом месте. Это действительно внесло бы нас в карту ».
  
  - Убийство на Пеббл-Бич? - сказал Бен.
  
  «О, ты один», - засмеялась миссис Генри, игриво подталкивая его. Затем она снова убежала, оставив его одного у бара.
  
  В третьей главе
  
  Некоторое время спустя Бен покинул гостевой дом и побрел обратно по частному пляжу к воде, чтобы сесть на большой плоский камень с ракушками, на котором он часто садился в прошлом. Во время прилива она нависала над прибоем, и он провел много часов, глядя на воду, курил и думал в одиночестве. С тремя пинтами Гиннесса миссис Генри внутри он чувствовал себя немного мягче, чем раньше. Выпивка помогла снять остроту его грубых эмоций, но он остро осознавал, что в последнее время переусердствовал, а также, что несколько недель пренебрегал своей физической формой. Самодисциплина ускользнула совсем скоро, а вредные привычки начали расти, как сорняки.
  
  Он ненавидел себя за то, что позволил этому случиться. Все годы, прошедшие с момента выхода на 22-ю САС, он поддерживал практически тот же дисциплинированный, даже карающий режим, и теперь он был здесь, по своим строгим стандартам, невыносимо расслабленным, ленивым и вялым.
  
  Наблюдая за волнами, он пообещал себе, что завтра утром, в дождь или в ясную погоду, он встанет с восходом солнца и побежит по пляжу. Он не ожидал, что сможет сразу вернуться к своей рутине с обычными пятью милями, за которыми последует сотня или около того отжиманий и приседаний. Но нужно было с чего-то начинать.
  
  Между тем делать было особо нечего, кроме как позволить времени ускользать. Сунув руку в карман кожаной куртки, он достал помятую синюю пачку «Гаулуаз» и зажигалку «Циппо». Он зажег тринадцатое - или четырнадцатое? - сигарета дня и смотрела на стальной горизонт. Те темные тучи там, на западе, где-то над островами Аран, собирались и быстро неслись к материку. Надвигался ливень.
  
  Хруст приближающихся шагов по гальке заставил его обернуться и увидеть, как кто-то пересекает пляж к своей скале. Он сразу узнал ее: рыжеволосую женщину, которая раньше сидела в гостевом доме. Поверх футболки она накинула легкий флис, а тканевую сумку перекинула через плечо.
  
  Подойдя ближе, она улыбнулась ему. «Привет, - сказала она. У нее были серо-голубые глаза, которые она прикрывала от солнца. Морской бриз нежно трепал ее короткие волосы.
  
  Бен улыбнулся в ответ, но его улыбка была немного натянутой. Он предпочел бы, чтобы его оставили в покое. Когда это был его собственный участок пляжа, он привык иметь его только для себя. Было странно иметь здесь незваную компанию.
  
  - Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
  
  «Будь моим гостем», - ответил он.
  
  Она провела рукой по камню и нашла место, чтобы присесть. «Приятно здесь, не так ли?»
  
  Он кивнул. «Конечно, есть».
  
  «Я Кристен. Кристен Холл. У нее был английский акцент, может быть, родных графств.
  
  'Бен.' Он протянул руку. Ее хватка была мягкой, но твердой в его.
  
  «Я знаю, - сказала она. «Бен Хоуп».
  
  Некоторое время он смотрел на нее.
  
  «Миссис Генри рассказала мне, кто вы такие», - сказала она, смеясь над его удивленным взглядом. «Она сказала, что раньше это место принадлежало тебе».
  
  'Это правда.'
  
  «Это так мило. Вы должны пропустить это ».
  
  Он не хотел останавливаться на этой теме. «Итак, я слышал, вы писатель», - сказал он вместо этого.
  
  Кристен усмехнулась. - Миссис Генри любит болтать, не так ли?
  
  «Конечно. Она очень рада, что вы можете включить гостевой дом в свой роман ».
  
  «Она будет разочарована. Я не писатель ».
  
  «О, - сказал Бен, кивнул и снова посмотрел на море.
  
  «На самом деле, это скорее прославленный журналист», - добавила она.
  
  Бен замолчал. Ему нечего было сказать ни о книгах, ни о журналистике, ни о чем-то еще.
  
  «Мне очень жаль, - сказала она. «Я могу сказать, что беспокою вас. Я, пожалуй, пойду.'
  
  Он почувствовал укол раскаяния. 'Нисколько.'
  
  'Все нормально.' Она улыбнулась. «Я знаю, каково это - хотеть, чтобы меня оставили в покое».
  
  «Это я должен извиняться. Я грубый. Он сделал паузу. «Послушайте, я собирался прогуляться по пляжу до того, как сядет погода. Может, вы захотите присоединиться ко мне?»
  
  Она заколебалась, посмотрела на часы. «Мне нужно кое-что сделать позже, но у меня есть время. Тогда все в порядке. Я бы хотел. Поскольку ты бывший житель, ты можешь показать мне достопримечательности ».
  
  Оставив скалу и отправившись с ней на пляж, он сказал: «Ничего особенного. Вы получаете то, что видите ». Он указал вперед, на север. - Видите там большую скалу, где дорога сворачивает вглубь суши? На этом моя часть… я имею в виду, часть пляжа, принадлежащая гостевому дому, заканчивается. На другой стороне, вне поля зрения, находится коттедж, который я снимаю. Прибрежная тропа ведет вокруг мыса ».
  
  «Приятно иметь собственного гида».
  
  'Не за что.'
  
  Они пошли по пляжу, оставив вдалеке гостевой дом. - Итак, Бен, ты здесь со своей семьей?
  
  'Я сам по себе.'
  
  «Бизнес или удовольствие?»
  
  'Ни один.'
  
  Пока они шли, их окутывала широкая тень. Кристен подняла глаза. Большая чайка пролетела над головой, кренилась в море и взлетела высоко на своих широких крыльях. «Я никогда не видел таких больших чаек».
  
  «У нас тут всякие», - сказал он. - Это большая чайка с черной спиной. Если вы думаете, что он большой, вы должны увидеть альбатроса. Время от времени они заходят на берег ».
  
  Кристен остановилась и вдохнула свежий морской воздух. «Здесь так спокойно. Я понимаю, почему ты вернулся. Что, черт возьми, заставило вас уйти?
  
  «Я уехал жить во Францию ​​на какое-то время. Место под названием Ле Вал. Старая ферма в Нормандии. Он не добавил, что объект, который он основал там под своим руководством, работал как один из ключевых специализированных учебных центров Европы для тактических рейдов и групп спасения заложников. Некоторые аспекты его прошлого, по большей части, были темами, которые он обычно не мог и не мог обсуждать с людьми.
  
  «Вы определенно выбираете хорошие места для жизни». Она скривилась. «Я живу в Ньюбери. Вряд ли самое романтическое место на земле. Так где же ты сейчас дом?
  
  'Где бы. Ничего постоянного.
  
  «Катящийся камень».
  
  «Не по собственному желанию», - ответил он. «Так оно и есть».
  
  - Так куда же после этого?
  
  'Никаких планов. Рано или поздно я пойду дальше. Не знаю где.
  
  Они прошли немного дальше. Кристен, казалось, собиралась что-то сказать, затем потянулась за сумкой. 'Извините, я на секунду. Мне действительно нужно проверить свои сообщения ». Она покопалась в сумке, и Бен мельком увидел внутри небольшой ноутбук.
  
  - Вы везде носите эту штуку с собой? - заметил он с улыбкой.
  
  «Никогда не знаешь, когда может ударить муза». Она достала тонкий кожаный мешочек, в котором хранила свой блокнот, и расстегнула маленький карман спереди. Внутри было два мобильных телефона. Она вытащила одну, быстро проверила, а затем чокнулась про себя и покачала головой, как будто разочарованная. «Черт побери», - пробормотала она, засовывая телефон обратно в сумку и кладя его в сумку.
  
  'Что-то важное?' - спросил Бен.
  
  «О, это просто мое исследование», - быстро сказала Кристен, и ему показалось, что в ее голосе был легкий уклончивый тон, а также мгновенная нервозность в выражении ее лица. «Кто-то, от кого я надеялся получить ответ». Она пожала плечами. 'Неважно.'
  
  - Это то, что привело вас в Голуэй, на исследование?
  
  Она кивнула. «Я объездил несколько мест за последние десять дней. Килларни, Лимерик, Атлон, действительно повсюду.
  
  'Полезная поездка?'
  
  'О, да. Действительно, очень. И такими способами, которые я не мог себе представить ».
  
  «Я не буду спрашивать».
  
  Она улыбнулась. «И я не скажу. Коммерческие секреты. Не принимай это на свой счет ».
  
  «Никогда», - сказал он.
  
  Ветер с моря усиливался. Бен посмотрел на небо. Темные тучи угрожающе приближались. «Возможно, нам придется сбежать. Погода наступает быстрее, чем я думал ».
  
  «Вряд ли похоже на август, не так ли?»
  
  «Должно быть, они обещают нам глобальное потепление», - сказал он.
  
  'Да правильно.'
  
  «Так о чем эта книга? Или это часть коммерческой тайны?
  
  «Нет, книга, о которой я могу говорить. Исторический материал. Биография.'
  
  - Кто-то, о ком я, возможно, слышал?
  
  - Леди Элизабет Стэмфорд. Дневник девятнадцатого века, писательница, поэт, педагог, считается одной из первых феминисток. Не удивлюсь, если вы о ней не слышали.
  
  «Не могу сказать, что слышал», - сказал Бен. «Но судя по имени и тому факту, что вы приехали сюда для исследования, я предполагаю, что она была замужем за лордом Стэмфордом, владельцем поместья Гленфелл, которое занимало около миллиона акров земли недалеко от Баллинасло, всего в нескольких милях отсюда».
  
  'Десять из десяти. Ничего похожего на местные знания ».
  
  «Больше похоже на местную легенду. Вы все еще слышите старую историю о тираническом английском лорде, который сошел с ума и сжег свой собственный дом, оставшись внутри. Но это не делает меня экспертом. Значит, леди Стэмфорд - тема вашей книги?
  
  «Да… она такая». Она уклончиво пожала плечами.
  
  «Вы не слишком уверены».
  
  Она посмотрела на него. «Не так ли? Полагаю, что нет. Это потому что ... ну, дело в том, что я действительно не знаю, буду ли я писать это больше. Что-то еще произошло за последние пару дней, что заставляет меня думать… - ее голос затих, и она нахмурилась, глядя на облака. Теперь они были прямо над головой и угрожали сильнее, чем когда-либо.
  
  «Вот оно, - сказал Бен. Спустя несколько мгновений первые сильные капли дождя начали разбрызгиваться, быстро набирая силу.
  
  Кристен плотнее обернула флис. 'Христос. Мы промокнем.
  
  Он оглянулся через плечо. Они прошли довольно далеко от плоского камня. «Послушайте, мы ближе к моему дому, чем к гостевому дому. Если хочешь укрыться от бури…
  
  - Веди, - кивнула она.
  
  Глава четвертая
  
  Они бегали. Теперь лил дождь, уносимый порывами ветра, пока тропинка уводила их от галечного пляжа между скалами к коттеджу. Бен со скрипом открыл калитку в заборчике, и они поспешили к двери. Он открыл ее и показал ей внутрь.
  
  Кристен стояла, дрожа, и с нее капало на голые половицы. «Я как утонувшая крыса». Она сняла мокрый ворсистый топ. Ее голые руки были покрыты пятнами холода.
  
  - Вот, - сказал Бен, вытаскивая из-за стола деревянный стул. Он повесил на спину флис. «Это прекрасно высохнет, как только я разожгу огонь». Он приготовил это раньше, расколол поленья и растопки на подстилке из скомканной газеты.
  
  Кристен заглянула в сумку. «Слава богу, мои вещи не промокли». Когда она закинула сумку на спинку стула, Бен указал на узкую деревянную лестницу. - Тебе лучше вытереться. В ванной есть полотенца и фен ».
  
  Когда Кристен поднималась по лестнице, он опустился на колени у камина и зажег газету и растопку с помощью Zippo. К тому времени, когда она вернулась через несколько минут, ее короткие волосы растрепались от сушилки, он потрескивал, и коттедж уже наполнялся теплом.
  
  «Какое красивое местечко», - сказала она, теперь, когда она могла им любоваться.
  
  «Раньше, когда у меня был большой дом, это была просто заброшенная рыбацкая усадьба, не более четырех стен и половины крыши. Я иногда укрывался в нем, когда бегал и начинал дождь. Приятно видеть, как все это сделано ». Он подошел к старому дубовому комоду у окна и взял недопитую бутылку виски. 'Хотели бы вы выпить? Боюсь, что все, что у меня есть, - это эти вещи ».
  
  - Односолодовый виски Laphroaig, десятилетней выдержки. Очень мило, - прокомментировала Кристен. Затем, заметив ящик с идентичными бутылками, стоящими на полу рядом с комодом, она добавила: «Вы, должно быть, немного знаток».
  
  «Это хороший способ выразиться», - сказал он, кисло усмехнувшись, и налил две мерки в пару больших хрустальных стаканов.
  
  «Я не должен. Виски всегда идет мне в голову. Но что за черт?
  
  «Это дух», - сказал он. «Это согреет ваше сердце».
  
  «Мне всегда было интересно, в какой части человеческого сердца эти моллюски», - размышляла она, принимая стакан. «В следующий раз, когда я встречусь с кардиологом, я не забуду спросить. Ваше здоровье.'
  
  'Ваше здоровье.' Они звякнули. Камин имел латунную окантовку с одним мягким сиденьем с обеих сторон. Они сели друг напротив друга в сиянии потрескивающего пламени.
  
  От первого глотка Кристен запрыгала. 'Иисус.'
  
  «Это крепость из бочки», - сказал он. «Доказательство на пятьдесят пять процентов».
  
  «Сильный материал».
  
  «К этому привыкаешь».
  
  «Я бы не хотела слишком привыкать к этому», - засмеялась она, затем сделала еще один глоток. «Я уже чувствую, как эти моллюски нагреваются».
  
  Бен уже начал ценить компанию. Было приятно снова иметь с кем-то близкие отношения после долгих недель одиночества. Он был рад, что не прогнал Кристен, когда она подошла к нему на пляже.
  
  - Так что ты делаешь, Бен?
  
  «Прямо сейчас - ничего».
  
  «Ты определенно таинственный. Ни семьи, ни дома, ни планов на будущее, а теперь и никакого занятия ».
  
  У него был инстинкт уклоняться от вопросов. «Скажем так, я как бы нахожусь между вещами», - сказал он. «Рассматриваю мои варианты».
  
  «Что ты делал раньше? Или я буду любопытствовать?
  
  Он знал, что всему эпизоду мистера Тайны есть предел. Еще больше, и он рисковал подать тревожные сигналы. Он не хотел показаться чудаком или серийным убийцей. Пришло время немного пообщаться с ней. «Некоторое время я служил в армии. Затем я уехал, чтобы начать свой бизнес ».
  
  «Вы не кажетесь мне бизнесменом», - сказала она, смеясь.
  
  «Это был особый бизнес». Его стакан снова был пуст. Он долил его еще раз, и ее тоже. Она пила гораздо медленнее, чем он.
  
  «Теперь вы действительно меня заинтриговали. Помните, что вы имеете дело с любопытным журналистом ». Она усмехнулась, указывая на него шутливым пальцем. «Я могу получить информацию из камня».
  
  'Действительно?'
  
  «Известен этим».
  
  'Справедливо. Я помогал людям ».
  
  'Люди?'
  
  «Люди в беде. И люди, чьи близкие попали в беду ».
  
  «Теперь мы действительно к чему-то приближаемся. Как им помогли?
  
  «Безопасно доставив любимых домой», - ответил он.
  
  - Вы говорите о пропавших без вести?
  
  «В основном дела о похищениях».
  
  - Разве полиция обычно не занимается такими вещами?
  
  «Теоретически», - сказал он. «Но когда клиенты начинают понимать, насколько все может быть испорчено, идя по этому пути, они часто обращаются к фрилансерам».
  
  - Вот кем вы были, фрилансер?
  
  «Термин был« консультант по реагированию на кризис ». Я работал один ».
  
  - И что именно сделал?
  
  «Все, что требовалось, - сказал он.
  
  Она отпила еще немного виски, акклиматизировалась к ожогу и пристально смотрела на него через край своего стакана. «Похоже на рискованный бизнес».
  
  «У этого были свои моменты. Я был подготовлен к этому ». Он взял еще одно бревно из аккуратной стопки у огня и швырнул его в огонь. Пламя вспыхнуло ливнем оранжевых искр.
  
  «Похоже, вам понравилась опасность», - сказала Кристен. «Некоторых это привлекает. Даже преуспевай на этом ».
  
  'Смешной. Так сказала и Брук.
  
  - Брук?
  
  'Моя невеста. Я бы сказал, бывшая невеста. Мы расстались пару месяцев назад ».
  
  'Ой. Мне жаль.'
  
  «Все в порядке, - сказал он. «Ну, нет, это не так».
  
  «Я знаю, как это бывает, поверьте мне».
  
  'Ты тоже?'
  
  Она кивнула. «Мы были вместе три года. Я думал, это будет длиться вечно, понимаете?
  
  «Я тоже так думал, - сказал он. «Эта Брук и я были на всю жизнь. Иногда все идет не так, как вы планировали ».
  
  «Никогда не знаешь, что жизнь поставит на твоем пути», - сказала она с односторонней улыбкой.
  
  'Я скучаю по ней. Я не думаю о ней ни часа ».
  
  'Что она собой представляет?' - спросила Кристен.
  
  Бен долго молчал, прежде чем ответить. 'Что я могу сказать? Она была утром моего дня ».
  
  «Боже мой», - закашлялась Кристен.
  
  Он посмотрел на нее. 'Какие?'
  
  «Я могу только пожелать, чтобы однажды мужчина сказал обо мне что-то прекрасное. Думаю, я только что встретил последних настоящих романтиков ».
  
  Он мрачно улыбнулся. «Меня много раз называли, но это новый».
  
  «Вот, дай мне еще каплю этого хлама, ладно?» - сказала она, протягивая пустой стакан.
  
  Бену показалось странным, что он так доверяется незнакомцу. Виски и одиночество превратились в мощный коктейль. Слишком мощно. В тот день он не ел много, и, когда в нем уже был весь Гиннесс, он чувствовал нехарактерное головокружение. Он налил Кристен еще одну мерку. Он знал, что ему нужно перестать доливать себе стакан, но все равно долил.
  
  - А что насчет вашей книги, от которой вы думаете отказаться? он спросил.
  
  Она пожала плечами. В то время это казалось хорошей идеей. Никто раньше не писал настоящую биографию леди Стэмфорд. Я провел последние восемь месяцев, путешествуя туда-сюда, исследуя все о ее жизни, как здесь, в Ирландии, так и после того, как она вернулась в Англию. Именно этим я и займусь завтра ».
  
  Бен посмотрел на нее и обнаружил, что улыбается. Она была привлекательной, теплой и обаятельной. При любых других обстоятельствах мужчина мог бы испытать укол разочарования из-за того, что ее не будет на следующий день. Новая женская привязанность была последним, чего Бен искал в этот момент своей жизни, но он все еще сожалел о том, что потеряет интересную спутницу. Он откинул все эти мысли на задний план.
  
  «Восемь месяцев - это много времени, которое нужно потратить на исследования, просто чтобы отказаться от них», - сказал он. «Что случилось, ты потерял интерес?»
  
  'Нисколько. История леди Стэмфорд захватывающая ».
  
  «Расскажи мне немного об этом».
  
  «Вы действительно хотите знать?»
  
  «Я бы не стал спрашивать, если бы не сказал».
  
  Кристен пожала плечами. Она родилась Элизабет Маннерс в Бате в 1824 году. Ей исполнилось девятнадцать, когда она встретила своего будущего мужа, лорда Эдгара Стэмфорда. Он был всего на два года старше ее, но уже хорошо известен как ботаник и химик. Он унаследовал семейное состояние очень молодым. Массивно богатый, лихой и красивый, сбил ее с ног и привез в Ирландию. Это был не самый счастливый брак. Вскоре она обнаружила, что Стэмфорд был контролирующим деспотом человека, который обращался со всеми вокруг себя как с грязью ».
  
  «Так они говорят».
  
  «Они не ошибаются. Полный ублюдок, конечно, не будет преуменьшением. Как хозяин поместья он также был мировым судьей, что в сельской Ирландии в середине девятнадцатого века в основном позволяло ему играть в Бога с крестьянами-фермерами, которые работали на его землях. Под его властью они жили довольно тяжело. Затем, когда в 1847 году на землю обрушился сильный голод, их положение стало еще хуже. Намного хуже.
  
  Бен не был историком, но имел довольно четкое представление о том, о чем говорила Кристен. Невозможно было прожить в Ирландии какое-то время или, если на то пошло, иметь ирландскую мать, не усвоив несколько ключевых фактов об одном из определяющих моментов и, вполне возможно, о самом темном часе жизни. история страны.
  
  «Плохое время», - сказал он. «Около миллиона умерших от голода. Они стали слишком зависимы от картофеля в еде. Когда упадок сил уничтожил урожай, у них не было особых шансов ».
  
  - По некоторым оценкам, больше похоже на два миллиона, - поправила его Кристен. «Это из общей численности населения, которая в то время составляла всего восемь миллионов. Сравните эти цифры с голодом в Дарфуре в 2003 году: сто тысяч погибших при 27-миллионном населении. В наши дни мы часто забываем, как все плохо. Ирландцы умирали как мухи. В братских могилах, иногда при жизни, но слишком слабой от голода, чтобы протестовать. Голод был повсюду. Но если бы лорд Стэмфорд поймал бы одного из своих голодных арендаторов, крадущего даже яблоко, чтобы накормить своих детей, он бы их подвесил.
  
  «Похоже, хороший парень для женитьбы».
  
  «Это было ужасное время для нее. В те дни женщины не могли просто так уйти от жестоких отношений. Мужья полностью контролировали все. Изнасилование в браке было законным; мужчины могли делать то, что хотели. Я уверен, что Эдгар Стэмфорд использовал эту свободу до девятки, хотя я не могу доказать это без журналов ».
  
  "Журналы?"
  
  «Она вела личный дневник во время ее пребывания в Ирландии, объемом в несколько томов. Они были бы для меня ключевым ресурсом, если бы я смог их заполучить ».
  
  'Они потерялись?' - спросил Бен.
  
  Кристен покачала головой. «Я наконец разыскал их до этого бывшего академика, у которого они есть сейчас, частного коллекционера, специализирующегося на истории Ирландии. Пытался убедить его позволить мне посмотреть их, но я все еще жду, когда он вернется ко мне ».
  
  'Жалость.'
  
  «В любом случае, - сказала Кристен, - мы многое знаем о ее семейной жизни из ее более поздних писем и личных писем, некоторые из которых мне удалось достать».
  
  «Она уехала из Ирландии после смерти мужа?»
  
  «Нет, он умер позже. Она провела с ним восемь лет ада, а затем сумела сбежать обратно в Англию с небольшой помощью сочувствующих. Вот тогда-то и началась ее жизнь. Она боролась за права женщин, опубликовала несколько томов стихов и успешный роман, а также основала школу для обучения девочек и молодых женщин из малообеспеченных семей ».
  
  «Похоже, счастливый конец, по крайней мере, для нее», - сказал Бен.
  
  «К сожалению, нет. Хорошие времена длились недолго. У меня есть несколько ее личных писем, в которых предполагается, что она увязла в каком-то судебном иске в конце лета 1851 года, хотя все это немного загадка. Из того, что мне удалось собрать воедино, Элизабет вышла на контакт с неким сэром Абрахамом Барнстейблом, который в то время был одним из самых высокопоставленных адвокатов в Лондоне и немного темной фигурой ».
  
  «Шедоу, как?»
  
  Она пожала плечами. «Связи с правительством. Некоторые говорили, что он был шпионом. Никто не знает, зачем она с ним связалась, потому что потом произошла история с Гилбертом Драммондом и ...
  
  «Ты полностью теряешь меня».
  
  'Извините. Гилберт Драммонд был новым учителем, которого Элизабет наняла для работы в своей школе в июле того же года. Ему было двадцать шесть, красивый, лихой, но непостоянный. История гласит, что он безумно влюбился в нее, а в сентябре наконец заявил о своей страсти к ней. Когда Элизабет отвергла его, он убедился, что она любит кого-то другого, в ярости ушел и достал конский пистолет… об остальном вы можете догадаться ».
  
  Глава пятая
  
  «Он выстрелил в нее», - сказал Бен.
  
  Кристен сформировала форму пистолета указательным и большим пальцами, прицелилась и щелкнула языком. «Единственная пуля в сердце».
  
  «Так что это был конец».
  
  «Вот только в этом есть загадка», - сказала Кристен.
  
  «Еще больше загадки?»
  
  «Я же сказал вам, я могу получить информацию из камня. Я единственный известный мне исследователь, который выяснил, что Гилберт Драммонд вообще не мог в нее влюбиться. На самом деле он был геем, и его осуждение за убийство было полностью сфабриковано. Настоящий убийца знал, что Драммонд не навлечет на свою семью позор и публичный скандал, раскрыв правду о себе, даже если ему грозит виселица за преступление, которого он не совершал ».
  
  «Очень благородно. Так кто это сделал?
  
  - Наемный убийца по имени Уильям Бриггс. Что касается того, кто его нанял, ну, я все еще работаю над этим. Или… был » .
  
  - 1851, - сказал Бен. - Разве не в том же году Стэмфорд сжег свой дом и покончил с собой?
  
  На самом деле, это был не один и тот же год - они умерли в одном месяце. Всего две недели с разницей, Элизабет - шестого сентября, ее бывший муж - двадцатого ».
  
  «Может, он сделал это из-за горя», - сказал Бен.
  
  Кристен наморщила нос. «Кажется, это немного не в характере, тебе не кажется?»
  
  Бен задумался на несколько мгновений. «Во всяком случае, я не очень разбираюсь в написании книг. Но для меня это звучит так, как будто у вас здесь отличная идея. Драма, убийство, несправедливость, скандал, интриги - зачем отказываться от этого? »
  
  Кристен заколебалась, словно не знала, что и сколько ему сказать. «Как я уже сказал. Потому что придумал кое-что еще ».
  
  Бен мог видеть тень тревоги, смешанную с волнением, отразившуюся на ее лице. Нервный свет, который проникал в ее глаза, был похож на выражение, которое у нее было раньше, когда она просматривала сообщения. «Вы сказали мне, что эта исследовательская поездка привела к чему-то неожиданному», - сказал он. - Теперь мы переходим к этим коммерческим секретам?
  
  Она кивнула. «Видишь ли, несколько дней назад я… я кое-что нашел» .
  
  - Что-то нашел?
  
  'Да. Что-то, что меняет все. Причина, по которой я останавливаюсь на книге. Если моя догадка верна и это сбудется, мне, возможно, больше никогда не придется писать новую книгу ».
  
  - Вы ведь не нашли золото лепреконов? - сказал Бен с сухой улыбкой.
  
  «Нет, я нашел кое-что очень реальное. Информация, о которой больше никто не знает, долгое время держалась в секрете. Просто случайно наткнулся на него посреди своего исследования, как будто он сидел и ждал меня. Что-то большое, я имею в виду большое . Я не могу сказать больше. Не в обиду.'
  
  «Никаких», - сказал Бен. Но мне любопытно. Раньше ты вообще ничего не хотел рассказывать мне о своем секрете. Зачем мне так много рассказывать сейчас?
  
  «Из-за того, что вы мне сказали, - сказала она. «О том, как вы помогали людям. Люди, у которых могут быть проблемы ».
  
  «Я сказал, что раньше. Какая связь?
  
  «Вы бы… я имею в виду, вы бы все еще…?»
  
  Он посмотрел на нее. 'Продолжать.'
  
  - Просто… то, что я выяснил… есть, ну, потенциальный риск. Если честно, это довольно рискованно.
  
  «Насколько велик риск, о котором мы говорим?»
  
  «Скажем так, некоторых людей это расстраивает. Некоторые довольно влиятельные и важные люди. Мне может понадобиться кто-нибудь.
  
  'Кто-то?'
  
  - Знаешь, как телохранитель или что-то в этом роде.
  
  Бен посмотрел на нее. 'Ну давай же.'
  
  'Я серьезно. Вы сказали, что у вас не получается, так что я просто подумал…
  
  «Что вы наняли бы услуги такого парня, как я?»
  
  «Это пришло мне в голову».
  
  «Вы только что встретили меня».
  
  «У тебя честное лицо».
  
  «Я никогда не был телохранителем, - сказал Бен. 'Помимо-'
  
  «Я прекрасно понимаю», - ответила Кристен, стараясь выглядеть веселой. «Вы между вещами. Меньше всего тебе нужно, чтобы я возился с твоей жизнью. Забудьте, что я об этом упомянул. Глупая идея. Она моргнула и покачала головой. Ее недопитый напиток лежал у нее на коленях. 'Уф. У меня слишком много этого. Голова кружится. Господи, посмотри на бутылку. Мы почти закончили работу ».
  
  «Думаю, это был в основном я», - совершенно правдиво сказал Бен. «Послушайте, если вам нужна помощь, я знаю людей в этом бизнесе. Я могу позвонить.
  
  'Действительно?'
  
  «Но сначала вам нужно рассказать мне больше о ситуации, в которой вы оказались. Вы сказали, что это как-то связано с вашим исследованием».
  
  «Скажем так, это связано».
  
  Бен нахмурился. Его собственный разум немного затуманивался от скотча, и он изо всех сил пытался понять то, что она ему говорила. - Как история с мертвой женщиной может доставить вам неприятности через сто пятьдесят лет после того, как это произошло? Кто может вам угрожать? Почему?'
  
  Кристен собиралась ответить, но вдруг ей показалось, что она что-то вспомнила, посмотрела на часы и резко ахнула. «Я не понимал, что мы так долго разговаривали. Мне абсолютно необходимо сделать этот деловой звонок в десять часов. У меня есть время вернуться в гостевой дом.
  
  Воскресный вечер показался Бену забавным временем для делового звонка. «Воспользуйтесь телефоном здесь, если хотите, - сказал он.
  
  «Спасибо, но…» Кристен выглянула в окно. Дождь перестал, и солнце светило над пляжем последним оранжево-золотым пламенем, прежде чем оно нырнуло за горизонт и сгустились сумерки. «Лучше, если я вернусь. Звонок может занять некоторое время, и это, в общем, немного деликатно. Но я все равно хотел бы принять ваше предложение, если смогу. И я обещаю, что расскажу вам все. Дай мне твой номер. Я тебе позвоню.'
  
  - Как насчет того, чтобы завтра утром сказать мне лично? он посоветовал. «Встретимся на плоском камне».
  
  Она вздохнула. «Не могу. Такси приедет в семь тридцать, чтобы отвезти меня в аэропорт.
  
  «Забудь о такси», - сказал Бен, указав большим пальцем в сторону переулка за коттеджем, где был припаркован его арендованный «БМВ». «Я отвезу тебя. Мы можем поговорить по дороге.
  
  Кристен, казалось, искренне обрадовалась и почувствовала облегчение. «Если вы уверены…? Это похоже на наложение.
  
  «Это кажется важным».
  
  «Это действительно мило с твоей стороны». Она снова взглянула на часы. 'Дерьмо. Мне действительно нужно идти. Я не хочу пропустить этот звонок ».
  
  Она встала с сиденья у камина и подошла к ближайшему столику, чтобы поставить стакан с виски. Неуверенно стоя на ногах, она на мгновение потеряла равновесие и споткнулась о деревянный стул, на который она повесила свою шерсть и матерчатую сумку. Он перевернулся. Почти упав вместе с ним, Кристен потянулась к руке Бена, чтобы не упасть, и при этом позволила стакану выскользнуть из ее пальцев. Он упал на пол и разбился, осколки стекла разлетелись во все стороны по голым половицам.
  
  «Посмотри, что я наделала», - воскликнула она. «О, мне так жаль».
  
  «Не беспокойся об этом. Моя вина.' Бен наклонился и поднял упавший стул. «Я не думаю, что ваш компьютер поврежден». Но кое-что из других ее вещей вылилось на пол. Расческа, макияж, парфюмерия. Для кого-то вроде Бена, который везде путешествовал налегке, количество разнообразных принадлежностей, которые носила с собой среднестатистическая современная женщина, было загадочным. Брук почему-то всегда была исключением.
  
  Кристен извинялась и волновалась, когда наклонилась, чтобы поднять упавшие вещи. «Если у вас есть совок и щетка, я уберу разбитое стекло».
  
  «Оставь это», - сказал он. - Тебе лучше вернуться. Ваш телефонный звонок, помните? Ему показалось, что она все еще выглядела немного шаткой, когда она снова встала и протянула руку, чтобы помочь ей. 'Ты в порядке? Уверены, вы не хотите, чтобы я проводил вас обратно?
  
  «Я не полностью оштукатурена», - засмеялась она. 'Я буду в порядке.'
  
  - Тогда увидимся утром, - сказал он. «Скажем, семь часов, у гостиницы? Тогда у нас будет больше времени поговорить ».
  
  «Я очень ценю это, Бен». Она коснулась его руки. «Сейчас семь часов».
  
  Потом она ушла. Бен смотрел из дверного проема, как она поспешила прочь. Он закрыл дверь и вернулся к своей выпивке.
  
  «Теперь, - сказал он пустой комнате, - это был один из самых странных разговоров в моей жизни».
  
  Глава шестая
  
  Кристен продолжала поглядывать на часы, быстро возвращаясь к гостевому дому, оставляя коттедж вне поля зрения за высокими скалами. От виски с ракетным топливом она почувствовала головокружение и легкое головокружение. Протрезвей. Протрезвей. У тебя есть работа . Всего двенадцать минут, чтобы вернуться, закройтесь в своей комнате и позвоните. Она выживет, просто.
  
  Ей пришлось. На этом было чертовски много всего.
  
  Если бы она не была в такой спешке, она бы остановилась, чтобы полюбоваться закатом. Это действительно было красивое место. И такой безмятежный, ни души. Не считая волн и птиц, единственным движением была далекая машина, которую она могла видеть, черный «рейнджровер» или что-то в этом роде, медленно двигавшееся по переулку, идущему параллельно пляжу вдали.
  
  Она надеялась, что Бен не подумал, что она сделала свой неотложный деловой звонок как предлог, чтобы уйти. Дело в том, что призыв действительно был не менее важен, чем необходимость соблюдать осторожность. Это был шанс, который больше не выпадет, и ей нужно было придерживаться своего плана.
  
  Тем не менее, она сожалела о том, что так быстро рассталась с Беном. Она бы с радостью осталась с ним на весь вечер. Она представила его лицо. Красивое лицо. Не слишком скалистый или грубый. Густые светлые волосы, голубые глаза. Казалось немного грустным и одиноким, что, возможно, и объясняет выпивку.
  
  Тоже холост. И, видимо, не гей.
  
  Она определенно была заинтересована. Вопрос был в том, был ли он?
  
  Ей хотелось бы остаться здесь еще на несколько дней, вместо того, чтобы спешить обратно в Ньюбери. Она могла бы узнать его получше. Мысль была захватывающей. Но опять же бизнес был бизнесом. Сейчас не время для любовных развлечений. Может быть - просто может быть - это может произойти позже.
  
  Успокойся, Кристен.
  
  Она вычистила из головы все мысли о Бене Хоупе и вместо этого сосредоточилась на другом мужчине в своей жизни прямо сейчас, который сидел у телефона на другом конце света и просто ждал, когда она позвонит в назначенное время.
  
  Это будет второй контакт. Первый, тридцать шесть часов назад, казалось, прошел идеально по плану. В ней был элемент неожиданности, она услышала полное изумление в голосе мужчины, когда она так неожиданно его назвала.
  
  Все идет нормально. Сумма денег заставила ее уши щелкнуть. Она попыталась представить, как все это сидит перед ней, гора денег. Она не могла. Но если бы все прошло гладко, ей бы не пришлось этого вообразить. Это было бы там, настоящее, все ее.
  
  Этот второй призыв был даже более важен, чем первый. К настоящему времени его шок и удивление прошли бы. Он был бы готов поговорить о делах. Для него это тоже было многим.
  
  Возможно, ему даже так хотелось поговорить о делах, что он пытался позвонить ей, пока она была с Беном. Раньше от него не было сообщения, но теперь оно могло быть. Шагая по гальке, она сунула руку в сумку за кожаным мешочком, в котором хранила свой личный BlackBerry и дешевый предоплаченный Samsung, который она купила специально для своего плана.
  
  Она остановилась.
  
  Мешочка не было.
  
  'Нет! Нет!' Она срочно порылась в сумке. Определенно ушел. Где, черт возьми, это было?
  
  Только в одном месте это могло быть. Коттедж Бена, все еще лежащий на полу.
  
  Она вспомнила, как поднимала предметы, выпавшие из ее сумки. Макияж, зеркало, расческа, сумочка. А как насчет мешочка? Теперь, когда она подумала об этом, она не помнила, как поднимала его. «Вот что получишь, если выпьешь весь этот виски», - подумала она сердито. Должно быть, он проскользнул под диван или что-то в этом роде, и ее разум был слишком сбит с толку, чтобы это заметить.
  
  Кристен посмотрела на часы. Блин. Без девяти минут десять. У нее было время вернуться в коттедж, но у нее не было возможности вовремя добраться до уединения своей комнаты в гостевом доме, чтобы позвонить.
  
  В конце концов, ей придется уехать из дома Бена. Может, она могла бы запереться в ванной и заставить его включить музыку, чтобы он не подслушивал ее разговор. Этот телефонный звонок определенно не был тем, что она хотела, чтобы кто-нибудь подслушивал, даже случайно.
  
  Но у нее не было выбора, и винить некого, кроме себя. Она повернулась и нетерпеливо направилась обратно в сторону коттеджа. Она не уехала далеко, как снова заметила черный «рейнджровер».
  
  Он медленно ехал по пустой дороге вдалеке, в том же направлении, в котором шла она. Вид блуждания, как если бы водитель не торопился, чтобы попить, глядя на море. Или как будто они заблудились и ищут кого-нибудь, чтобы попросить о помощи. Теперь, когда она повернула назад в противоположную сторону, он развернулся на 180 градусов, съехал прямо с асфальта и подпрыгнул по диагонали в ее направлении по неровной траве между полосой и пляжем. Заходящее солнце отражалось в его блестящем черном металле.
  
  Она повернулась и посмотрела на него на ходу. Не было никаких сомнений в том, что за ней следовал Range Rover. Следует ли ей остановиться? Она не могла им помочь, потому что не была местной. И она слишком торопилась. В любом случае, какой-то инстинкт подсказал ей, чтобы она продолжала идти, сказал ей, что что-то в машине было не так. По спине пробежал дрожь беспокойства.
  
  «Рейнджровер» продолжал приближаться, постоянно корректируя свой курс по траве, словно преследуя ее, всего в тридцати ярдах позади и быстро догоняя. Когда он достиг края травы и начал хрустеть по галечному пляжу, Кристен по-настоящему забеспокоилась. Она внезапно почувствовала себя трезвой.
  
  «Здесь что-то не так , - сказала она себе. Что-то не так.
  
  Намерения водителя были ясны. Они хотели перерезать ее, прежде чем она доберется до коттеджа. Ее сердце забилось в панике. Что они от нее хотели? Мысли о похищении, изнасиловании или что-то еще похуже пролетали у нее в голове. Она побежала.
  
  Впереди почти не было видно коттеджа Бена.
  
  Двигатель «Рейндж Ровера» заворчал, и он ускорился вслед за ней, его шины хрустели, разбрасывая камешки налево и направо. Кристен добралась до каменистой части тропы. Она споткнулась о валун и чуть не упала. Выругался и побежал дальше. Позади нее «рейнджровер» резко остановился. Его входные двери распахнулись, и из него вышли двое мужчин. Она бросила на них испуганный взгляд через плечо и увидела, что они оба смотрят прямо на нее. Они оставили двери машины открытыми и быстро и целеустремленно двинулись за ней.
  
  Кристен однажды сбежала от мужчины, который приставал к ней удачным ударом в пах. Но в этой ситуации было совсем другое. У нее не было шансов отбиться от них, если они поймают ее. Оба они были крупными, могущественными мужчинами. На одном была футболка с капюшоном, на другом - бейсболка. Их лица выглядели твердыми и решительными.
  
  И чего бы они ни хотели от нее, она могла быть уверена, что это не было указаниями.
  
  Это было по-настоящему. У нее были серьезные неприятности.
  
  Она побежала быстрее. Ее тканевый мешок продолжал сползать с ее плеча, и компьютер внутри бился у нее по ноге, когда она бежала. Она позволила ему упасть. Оглянулась и испустила всхлип от страха, увидев, как мужчины ускоряются.
  
  Внезапно они бросились за ней. Не сбавляя темпа, один из мужчин наклонился и поднял ее упавшую сумку. Что они от нее хотели? Они разделились, взяв разные линии по скалам, один, чтобы остановить ее, а другой, чтобы заблокировать ее отступление. Охотятся на нее, как две собаки за кроликом. Если она не доберется до коттеджа раньше них, единственное место, куда она сможет бежать, будет прямо в море.
  
  Она мчалась дальше, ее сознание было пустым, слишком напуганным, чтобы даже бояться того, что они сделают, если поймают ее.
  
  Коттедж был почти в поле зрения.
  
  Глава седьмая
  
  Смахивая осколки битого стекла в совок, Бен размышлял о целесообразности налить себе еще глотка. Фактически, он собирался открыть еще одну бутылку после остатков этой и составить ей компанию до конца вечера. Это казалось очень привлекательной перспективой.
  
  - Тебе уже достаточно , - сказала одна его часть.
  
  - Не знаю об этом , - сказал другой.
  
  «Какого черта», - пробормотал он вслух. Он отнес остатки разбитого стакана на кухню, бросил их в мусорную корзину вместе с уже накопленными пустыми бутылками, бросил совок и щетку обратно в шкаф и вернулся в гостиную с мыслью. еще одна щедрая мера бочонка Laphroaig, вырисовывающаяся в его сознании.
  
  Ночь была молодой. Он только начал.
  
  Он потянулся к бутылке и налил себе остатки содержимого. Он поднес стакан к губам.
  
  Именно тогда он услышал звук снаружи.
  
  Крик женщины.
  
  Он швырнул бутылку и стакан на комод и поспешил к окну. Его движения не были идеально скоординированы, и на ходу он уперся бедром в угол стола, заставив лампу раскачиваться на пьедестале. Он посмотрел в окно и увидел фигуру в восьмидесяти ярдах от коттеджа, которая изо всех сил бежала к нему.
  
  Кристен.
  
  За ней гнались по скалам двое мужчин. Оба белые, оба подтянутые и худощавые, оба примерно того же возраста, что и Бен, или немного моложе. У одного были темные волосы, подстриженные в стиле милитари, и на нем был темно-синий пиджак; другой был в зеленом топе с капюшоном. Они бежали быстро. У того, кто был в синем пиджаке, на плече была отличительная тканевая сумка, в которой Бен узнал принадлежащую Кристен.
  
  Бен моргнул. Какое-то мгновение он просто стоял там, не в силах ни среагировать, ни пошевелиться.
  
  Кристен снова закричала, окликнув его по имени. Голос ее был охрип от страха. 'Бен! Помоги мне!'
  
  Внезапно воодушевленный действиями, Бен бросился к двери и вылетел наружу. Кристен была всего в пятидесяти ярдах от нее, но мужчины почти догнали ее.
  
  Он побежал по тропинке к парадным воротам, разбил их и, прыгнув по камням, направился к ней. Он споткнулся о валун и чуть не растянулся лицом. « Чертов идиот» , - бурлил он внутри. Что бы, черт возьми, здесь ни происходило, сейчас не время злиться.
  
  Мужчины догнали Кристен. Если они заметили, что Бен мчится к месту происшествия, это их не оттолкнуло. Тот, кто был в темно-синей куртке, схватил ее за плечо и резко развернул, а затем резко толкнул на землю. Она вскрикнула, когда упала.
  
  Бен рванул быстрее. Его сердце колотилось, а дыхание хрипло в ушах. Он видел, как Кристен пытается подняться на ноги и оторваться от нападавших. Видел, как второй мужчина, в зеленой толстовке с капюшоном, жестоко пнул ее назад.
  
  Но теперь Бен был на них. Он вбежал прямо в толстовку, не сбавляя скорости, слегка повернувшись, врезался плечом в грудь парню. Бен услышал ворчание, когда удар прогнал его. Вблизи он почувствовал мятный запах изо рта мужчины. Мужчина пошатнулся, но остался на ногах. Он потянулся за спиной, чтобы вытащить из-за пояса короткий черный цилиндрический предмет. Сжимая его за один конец, он резко щелкнул, и дубинка правоохранительных органов вылетела на всю длину: ударное оружие, запрещенное для гражданского использования в большинстве стран и способное превратить человеческий мозг в желе с помощью меткого прицела. забастовка.
  
  Бен участвовал в десятках боев против нескольких вооруженных нападавших. В подобных ситуациях получение контроля над оружием всегда было первоочередной задачей. Он протиснулся внутрь дуги надвигающегося удара и схватился за руку, сжимающую дубинку. Но в то время как годы тренировок обострили его инстинкты до тонкости, недели и месяцы пьянства и пренебрежения к себе снова притупили их. Не вплоть до беззащитного и уязвимого уровня Джо Паблика, но достаточно, чтобы иметь значение, когда противостоит двум таким людям.
  
  Они были быстры и решительны. Они его не боялись. Они делали это раньше.
  
  Бен бросился к оружию слишком медленно. Мужчина оттолкнул его и вернулся, нанеся удар дубинкой вниз, который с шипением пронесся в воздухе в дюйме от лица Бена.
  
  Он нырнул назад. Внезапно он занял оборонительную позицию. Другой мужчина приближался к нему сбоку, вырывая идентичную дубинку из его куртки и вытаскивая ее тренированным движением запястья. Бен подпрыгнул через камни, уклоняясь от удара, который мог бы сломать ему ключицу. Но когда он двинулся, его пятка зацепилась за камень, и он упал. Он перекатился, повернулся, готовый вскочить на ноги.
  
  Снова слишком медленно. На него ударили ботинком, и его взор взорвался белым, когда сильный удар попал ему в голову. Боль пронзила его череп, он сумел встать как раз вовремя, чтобы увидеть, как парень в темно-синей куртке сделал еще один шаг на него. На этот раз ему повезло. Его правый кулак сомкнулся на запястье парня. Дергал его из стороны в сторону и вниз, в то время как он крутил вверх локоть восходящим ударом пяткой левой руки. Мужчина вскрикнул и уронил дубинку. Не отпуская запястья соперника, Бен нанес удар ногой и попал ему в живот. Но это был плохой удар, за которым не хватало драйва и мощности, и он не смог его сбить.
  
  Следующим шагом оказалась рука Бена, которая оказалась в ловушке. Он повернул свое тело, чтобы вырвать его. У мужчины была сильная хватка. Бен ударил его по лицу и увидел кровь.
  
  Но теперь другой ринулся обратно в бой, и Бен вовремя не отреагировал. Дубинка промелькнула в его направлении темным пятном, которое его чувства были слишком притуплены, чтобы их можно было заблокировать достаточно быстро, и жестко соединилась со скулами.
  
  Бен упал, ослепленный агонией.
  
  Потом дубинка ударила его во второй раз, в третий, и свет погас.
  
  Глава восьмая
  
  Бен почувствовал, что поднимается из темной глубины. Это был долгий медленный выход на поверхность. Звуки были далекие, все слились в рев бессмысленного шума, который заполнил его голову и заставил ее почувствовать, что она вот-вот взорвется от боли. Он моргнул, потер глаза. Левый казался странным. Он вообще не открывался. То немногое, что он мог видеть сквозь правую, было расплывчатым и танцевальным со вспышками и вспышками света. Он не мог ни думать, ни встать. Его голова сильно колотилась.
  
  Постепенно все стало сосредотачиваться.
  
  Сумеречный пляж и скалы были освещены голубым заревом. Радио зашипело. Кто-то помог ему сесть. Ему стало холодно. Он вздрогнул, когда еще один резкий удар боли пронзил его голову. Он все еще не мог видеть прямо, но мог различать фигуры людей вокруг себя. Фигуры, которые он представил как полицейскую машину и скорую помощь, были припаркованы немного в стороне, на краю пляжа. Нет, две машины скорой помощи. Почему их было двое?
  
  «Отпусти меня», - пробормотал он человеку, который ему помогал, отмахиваясь от него. Подняв глаза, он увидел, что это женщина. На ней был комбинезон, как у фельдшера, и ее голос был мягким и обнадеживающим, хотя он не мог разобрать слова, которые она говорила. Он попытался встать, чтобы увидеть мимо толпы людей и узнать, что происходит, но боль и головокружение сделали это невозможным. Фельдшер терпеливо помог ему добраться до скалы, где он сел и склонил больную голову между руками. Он чувствовал влажность своих ладоней и смотрел на них в мерцающем синем свете. Они были залиты кровью. Он коснулся своего лица и понял, откуда идет кровь. Все это было на его футболке и пятно поверх одеяла, которое кто-то накинул ему на плечи. Он приложил пальцы к слепому глазу.
  
  «Постарайтесь не прикасаться к нему», - сказала фельдшер, и теперь ее слова звучали яснее. Его щека опухла и сильно болела на ощупь. Он вытер кровь с глаза и обнаружил, что с ее помощью снова можно различить расплывчатые изображения. Он вспомнил, что его там ударили. Бей очень сильно. Он вспомнил дубинку. Вспомнил человека, держащего его.
  
  - Кристен, - пробормотал он искаженным и нечетким голосом. Он огляделся. «Где Кристен?»
  
  Из замешательства появилась женщина-полицейский и поговорила с фельдшером. Бен услышал, как она сказала: «Нам нужно задать ему несколько вопросов». Фельдшер ответил: «Он должен быть первым». И кое-что о больнице. Не было ощущения, что они говорили о нем.
  
  «Где Кристен?» - повторил Бен. «Я должен ей помочь».
  
  Фельдшер сказал что-то вроде: «Ты не можешь ей помочь».
  
  «Эти люди… они напали на нее», - возразил он. Но, похоже, никто не обратил внимания на то, что он говорил. Неужели они не могли понять?
  
  Наконец он перестал говорить, так как его голос был невнятным, а глаза не оставались открытыми. Он почувствовал, что его подняли и положили на носилки.
  
  Казалось, время плывет. Затем раздался звук хлопающих дверей и двигателя, и он почувствовал, что находится в движущемся автомобиле. С ним был кто-то, может быть, та же кроткая фельдшерша. Может еще кто-нибудь. Он был где-то очень далеко. Он уплыл и почувствовал онемение.
  
  Затем внезапно он оказался в новом окружении, его ослепил яркий белый свет, стены проносились мимо него. Лица смотрят вниз. Он понял, что лежит на спине на каталке, которую катили по белому коридору.
  
  «Я в порядке», - попытался возразить он. «Мне просто нужно найти Кристен…» Затем он снова отключился.
  
  Следующие несколько часов были размытыми. Как он перебрался с каталки на диван в занавешенной кабине, его окровавленную одежду сменил больничный халат, казалось, прошло мимо него. Он был в полусознании активности, которая кружилась вокруг него. Люди приходили, люди уходили. Еще больше лиц смотрели на него сверху вниз, как будто он был чем-то вроде наблюдаемого экземпляра. Укус иглы, за которым последовало ощущение щекотки, как он понял, это зашивание раны на его черепе. Он смутно помнил все случаи в прошлом, когда его снова сшивали. Ничего подобного. Дважды он пытался сказать им это и встать, но его охватило головокружение, и он рухнул на диван.
  
  Его веки отяжелели, но они не давали ему спать. «Я уже чувствую себя намного лучше», - повторял он. Тем не менее, он прошел через эту процедуру достаточно раз, чтобы знать, что это процедура при подозрении на сотрясение мозга. Седовласый консультант по имени доктор Прендергаст, с ярким галстуком-бабочкой и ироничным чувством юмора, посветил ему в глаза и задал ему много вопросов о его головной боли, его зрении, чувствовал ли он какую-либо слабость в одном из них. сторона его тела, чего он не сделал. У него не было и других характерных симптомов - его не рвало, его кожа не была бледной, его речь больше не была невнятной, и у него не было одного зрачка, расширенного больше, чем другого.
  
  Но доктора Прендергаста, похоже, беспокоили тяжесть головной боли и головокружение. Бена отвезли на рентгеновский снимок головы, чтобы проверить наличие перелома черепа, прежде чем отвезли обратно в камеру, где ему все еще не давали спать, закидывали таблетками и как можно мягче отказывались отвечать на его вопросы о что случилось с Кристен, где она была, все ли с ней в порядке. Он ясно помнил, что видел на месте происшествия две машины скорой помощи. Была ли она в другом? Либо они не знали, либо не сказали.
  
  Каждый час приходила другая медсестра, чтобы проверить его состояние нервной системы. «Это был просто удар по голове», - сказал он каждому по очереди. «Если бы я собирался упасть замертво, я бы уже сделал это».
  
  После того, как половина ночи, казалось, прошла мучительно, и они, наконец, убедились, что он не получил серьезного сотрясения мозга и не впадет в постоянную кому, как только он закроет глаза, его перевели в палату и дали поспать. . У него не было особого выбора в этом вопросе, потому что от того коктейля, которым они его накачивали, он просто одурел. Он положил голову на подушку и мгновенно поплыл.
  
  Но сон был беспокойный. Он продолжал видеть Кристен в своем сознании, обрывки их разговора плыли в его сознании, но мало что значили. Затем его сон стал более темным, и он воспроизвел образы двух мужчин, преследующих ее по берегу. Бой. Дубинка поднялась в воздух, а затем устремилась к нему -
  
  Он проснулся, вздрогнув. Моргнул. Сосредоточенный. Белый потолок. Солнечный свет струится сквозь жалюзи. Было утро. Он проспал всю ночь.
  
  Он склонил голову набок и увидел, что его кровать находится в конце палаты. Большинство других кроватей были заняты мужчинами гораздо более старшего возраста. Один из них не мог перестать рубить и кашлять. Большая, устрашающая надзирательница ходила по кругу. Часы на дальней стене показывали сразу после десяти девятого.
  
  Бен чувствовал себя немного сильнее, менее затуманенным, но его головная боль все еще мучительно колотила. Отчасти это произошло благодаря паре умных ударов, полученных его черепом, отчасти из-за похмелья Лапроиг. Он скучал по своим Gauloises и хотел еще выпить.
  
  Он вытащил руку из-под хрустящей простыни и прикоснулся к толстой повязке на лбу. Было больно, как и синяки на остальной части его тела от драки. Но что его действительно огорчало, так это то, что он не смог защитить кого-то, кто был уязвим и нуждался в его помощи.
  
  Он никогда раньше не терпел таких поражений. Он беспокойно лежал в постели, мучимый самообвинением, мучимый вопросами. Где была Кристен? Она в порядке? Когда он мог ее увидеть?
  
  Часы в палате показывали восемь тридцать, когда Бен наконец решил, что ему нужно выбраться отсюда и найти ответы, прежде чем он сойдет с ума. Он уже собирался откинуть одеяло и встать, когда санитар, старик с высохшими руками, торчащими из синего халата, который выглядел так, будто сам должен был быть в одной из кроватей, появился с тележкой и принес Бену свою скудный безвкусный завтрак. Бен сказал ему, что ему ничего не нужно, и отвернул поднос, срочно осведомившись о Кристен. Старик просто моргнул и попытался уговорить его поесть. Бен сказал ему уйти.
  
  Обмен привлек матрону к его постели. Вблизи она была настоящим зубром, похожим на женщину, которая ругала его за то, что он пропустил завтрак, и вводила ему несколько обезболивающих. После того, как он неохотно вымыл их, он задал ей те же вопросы, ему показалось, что он увидел мелькнувший в ее глазах взгляд, и задумался, что это значит.
  
  'Где она?' - повторил он. «Она в порядке? Скажи мне. Мне нужно знать.'
  
  «Я не могу вам сказать».
  
  «Тогда я найду кого-нибудь, кто сможет», - сказал он, переворачивая лист.
  
  «Вы не можете просто бродить по этому месту», - яростно сказала она, подтягиваясь так, что казалась еще крупнее.
  
  «Где моя одежда?» - потребовал он ответа, вставая с кровати и глядя на матрону с жестоким взглядом, заставившим ее отступить на шаг.
  
  «Я вижу, что наш пациент сегодня утром чувствует себя бодрее», - сказал чей-то голос. Бен обернулся и увидел, что входит доктор Прендергаст. Его галстук-бабочка с узором пейсли был даже более ярким, чем тот, который он носил прошлой ночью, но что сразу же привлекло внимание Бена, так это мрачно выглядящая пара, которая последовала за ним в палату. Они уж точно не были похожи на медперсонал.
  
  «У вас гости, - сказал доктор.
  
  Глава девятая
  
  Оклахома
  
  Было 2.30 утра, и Эрин Хейс не могла уснуть. Она стояла у окна своей темной комнаты в мотеле, тупо глядя наружу. Там не было ничего, кроме мигающей неоновой вывески с надписью «Мотель Western Capri» и огней проезжающих мимо автомобилей на Вест Скелли Драйв. Но даже если бы это было так, Эрин вряд ли бы это зарегистрировала. Ее мысли были сосредоточены на том, что она видела всего две ночи назад в хижине на берегу озера.
  
  Вспоминать об этом было похоже на попытку вспомнить фрагменты кошмара. Некоторые вещи ее память, казалось, пыталась стереть, как бы защищая ее от ужаса случившегося; другие вещи она помнила так же ярко, как если бы они происходили с ней прямо сейчас. Она представила себя бегущей, бегущей по лесу, спотыкающейся по неровной земле, колючий подлесок, кусающий ее босые ноги, ветки хлестали ее по лицу. Достигнув дороги, ее ноющие подошвы стучали по твердой поверхности, когда она заставляла себя уйти подальше, дыхание вырывалось из ее легких. Каждые несколько секунд оглядывалась назад в ужасе на случай, если они за ней гнались.
  
  Свет проезжающей сзади машины почти остановил ее сердце от страха. Ей хотелось спрыгнуть с дороги и снова броситься к деревьям, но было уже поздно. Они ее видели. Машина замедлилась, когда подошла ближе. Окно было опущено.
  
  И женский голос позвал с места водителя: «У тебя проблемы, дорогая?»
  
  Эрин быстро сунула пистолет в рюкзак. Сохранено! Теперь.
  
  Мэгги была официанткой, возвращаясь домой после смены в ночном баре, где она работала, за пределами города Фойил, в нескольких милях к востоку. Она была только счастлива, что подвезла Эрин обратно в Талсу, выехала на шоссе 66 и направилась на юго-запад через сонный Клермор и Катусу. Она все время спрашивала, в порядке ли Эрин, и поэтому Эрин выдумала историю о том, что у нее была ужасная ссора со своим парнем. Несколько лет назад с Дэррилом это могло быть достаточно правдой. Мэгги, ветеран четырех бурных браков, могла посочувствовать. Она любезно настояла на том, чтобы проехать через весь город до Кросби-Хайтс и высадить Эрин прямо у ее двери.
  
  Было уже поздно, когда Эрин, наконец, взбежала по ступенькам крыльца крошечного дома с двумя спальнями и вошла внутрь, заперев за собой дверь на тройной замок. В ванной она ухаживала за нежными воспаленными подошвами босых ног, прежде чем спуститься вниз в свежих носках и налить себе крепкого напитка. Быстро последовавший за другим, это мало помогло ей успокоить нервы, поскольку она задавалась вопросом, что делать.
  
  «Ничего другого , - подумала она. Мне нужно вызвать копов. Семья Анджелы будет разлучена. The Desert Rose Trust не выдержит скандала. Я потеряю работу. Я все потеряю. Но я все равно должен вызвать копов .
  
  Доказательства, она вспомнила. Улики были в ее рюкзаке. Она вытащила телефон из сумки и воспроизвела видео, которое сняла. Если повезет, она просто сходила с ума и просто вообразила все это.
  
  К ее ужасу, воспроизведение видео подтвердило, что она не представляла себе ничего подобного. Хуже того, качество отснятого материала было ужасным. Ничего не было видно, кроме зернистых теней и переэкспонированных бликов. Быстро отыскав USB-кабель, она подключила телефон к компьютеру в маленькой комнате, которую использовала как офис, и загрузила туда видео, но на большом экране оно выглядело не лучше. Всего на мгновение было ясно видно, что муж Анджелы стоит там, но он смотрел в другую сторону от камеры, и можно было разглядеть только его очертания и затылок. Даже звук был искаженным, гудящим и практически непонятным.
  
  Ее первой мыслью было « Дерьмо!» Как я могу с этим пойти к ментам? Никто мне не поверит.
  
  Она стояла там, застыв в нерешительности, когда внезапный звонок телефона на ее столе заставил ее подпрыгнуть. Кто будет звонить ей в это время ночи? Она заколебалась, дрожа, затем сняла трубку.
  
  'Привет?'
  
  Без ответа. Звонивший только что повесил трубку, не говоря ни слова.
  
  Эрин набрала номер, чтобы проверить их номер, но ему не сообщили. Это могло быть что угодно. Это могло быть неправильное число.
  
  Или это могли быть они .
  
  Что, если бы они обнаружили то, что ей пришлось оставить в хижине? Что, если среди них было что-то, что могло ее опознать? Или иначе, что, если бы Анджела невинно упомянула визит Эрин в хижину своему мужу? Или что, если Джо, водитель, что-то сказал? Существовало множество способов узнать о ее присутствии.
  
  «Они знают, где я живу» , - подумала она. И это был их звонок. Теперь они знают, что я дома .
  
  Убежденная, что оставаться на месте еще на минуту небезопасно, она действовала быстро. Видеодоказательства были невелики, но, тем не менее, она быстро записала их на два чистых DVD. Как сказал папа: всегда имейте запасной . Затем она поспешила наверх, чтобы вытащить из гардероба старую пару кроссовок. Сунула в рюкзак еще несколько вещей. Открыла стальной шкаф с боеприпасами под ее кроватью, вынула все три готовых спрингфилдских магазина, которые она хранила там, и бросила их в боковой карман на молнии ее рюкзака вместе с самим пистолетом. В прикроватном ящике лежала банка «Мейс», которую положили туда в качестве последнего средства защиты на случай вторжения в дом, когда у нее не будет под рукой пистолета. Она тоже бросила в рюкзак булаву. Теперь она была готова.
  
  Снаружи спящая улица была пуста. Рядом не было припаркованных подозрительных машин, никаких зловещих наблюдателей, шпионящих за домом. Слегка прихрамывая на своих нежных ногах, она вышла из дома неловкой пробежкой, которая быстро превратилась в бег.
  
  И с тех пор ее не было.
  
  Теперь она отсиживалась в этом мотеле, две ночи спустя, в одиннадцати милях от города, не могла уснуть и едва выходила на улицу, за исключением тех случаев, когда голод заставлял ее проехать четверть мили до жирной закусочной на другой стороне шоссе. Она все еще день и ночь ломала себе голову над тем, как поступить с тем, чему она стала свидетельницей, и ни к чему не шла.
  
  Все, что она знала, это то, что она не осмеливается вернуться домой прямо сейчас. Ей тоже не к кому было пойти. Дэррил, ее бывший? Забудь это. Ее друзья? Как она могла обременять их этим? Ее мать? Без шансов. Теперь она встретилась со своим новым мужчиной - это было четвертым после смерти папы или пятым? - она ​​проводила дни в трейлере, который они называли домом, постоянно стирая то, что осталось от ее мозгов, дешевым спиртным. Они даже почти не разговаривали, и Эрин была проклята, если она собиралась появиться там в поисках помощи или убежища.
  
  Может, ей просто надо уехать. Отправляйтесь в путь на старой машине папы и продолжайте ехать, отойдите как можно дальше от Оклахомы и найдите место, чтобы начать заново.
  
  Это будет не первый раз, когда ей придется начать новую жизнь.
  
  Глава десятая
  
  После быстрой проверки врач определил, что Бен находится в хорошем состоянии для приема посетителей. Полицейские детективы сели по обе стороны от кровати, и их троих обернули экраном, служившим непрочным щитом от любопытства стариков в палате.
  
  Офицер-мужчина, представившийся детективом-инспектором Хили, был нервным, желтоватым человечком лет пятидесяти, с глазами, которые не могли оставаться на месте и, казалось, никогда не моргали. Бен сразу же невзлюбил его, но в этом не было ничего необычного. Его подруга, детектив-сержант Нэш, была лет на двадцать моложе и выглядела чуть более человечно.
  
  Бен знал, зачем она здесь. Пошлите женщину-офицера для нежного прикосновения, когда нужно сообщить плохие новости. На всякий случай сломаются более слабые.
  
  «Давайте, - сказал он им, прежде чем они смогли заявить о характере своего визита». - Ее убили или похитили?
  
  - Почему вы подумали, что ее похитили? - с любопытством сказал Хили.
  
  «Мы до этого доберемся», - сказал Бен. 'Поговори со мной.'
  
  «Боюсь, что мисс Холл была мертва, когда мы прибыли на место происшествия, - сказал Нэш как можно мягче. «Она получила очень обширное ранение. Спасти ее было бы невозможно. Ближайшие родственники проинформированы, и члены семьи едут. Мне очень жаль.'
  
  Бен глубоко вздохнул. Он долго молчал, поглощая новости. Итак, теперь он знал. Его худшие опасения подтвердились. Он подвел ее, и теперь она умерла. Если бы он обладал всем своим остроумием и не подвергался критике из-за скотча, слабого и непригодного и смягченного неделями погрязшего в жалости к себе, у двух убийц не было бы шанса. Нет, если их было трое или даже четверо. Кристен Холл теперь была бы жива.
  
  «Что за обширное ранение?» - спросил он и увидел, как сержант Нэш почти вздрогнул от этого вопроса. Когда он посмотрел на Хили, он увидел внезапную бледность на лице мужчины. Он сразу понял, что они оба лично видели тело; и что какие бы травмы ни получила Кристен, ни один из полицейских не видел ничего подобного.
  
  Нэш начал: «Мистер Хоуп, я думаю, было бы лучше, если бы мы не ...»
  
  'Я хочу знать.'
  
  «Мисс Холл получила… э-э, множественные ножевые ранения в каждый основной орган», - с трудом сказал Нэш после паузы. «Обширные рваные раны на лице. Они… они… - Она остановилась, как будто не могла заставить себя сказать это. Она выглядела бледной, почти готовой к рвоте.
  
  - Они проткнули ей глаза и перерезали горло, - мрачно закончил Хили. Порез был настолько глубоким, что чуть не отрубил ей голову. Мы не знаем, была ли она еще жива к тому моменту.
  
  Бен почувствовал, как что-то рвется у него в руках, и понял, что сжимал больничную простыню так сильно, что порвал ее. Теперь он понял, почему Нэш выглядел таким больным. Он думал о Кристен, мысленно видел ее лицо, слышал ее голос, ее смех. Он тоже хотел заболеть. Он тяжело сглотнул и собрался с силами.
  
  Хили прочистил горло и продолжил: «У нас есть два свидетеля, пара на отдыхе из Антверпена, которые остановились в гостевом доме Pebble Beach и наблюдали, как пара мужчин вышла из машины и преследовала мисс Холл по пляжу. Они были свидетелями всего этого: нападение, ваше вмешательство, вам ударили по голове и повалили на землю, после чего один из нападавших достал холодное оружие. Свидетель-мужчина получил все подробное изображение в бинокль. Он, как вы это называете?
  
  - Орнитолог, - пояснил Нэш.
  
  - Значит, он видел, как было нанесено ножевое ранение? - спросил Бен.
  
  Нэш кивнул. «Спустя несколько мгновений двое подозреваемых скрылись в автомобиле, который, как сообщалось, был угнан из Балливона ранее в тот же день».
  
  «Машина была найдена брошенной и горящей вчера поздно вечером на побережье недалеко от Лахинча, - сказал Хили. «Местный житель увидел пламя и позвонил в Гарду».
  
  «И никаких признаков двух мужчин». Бен не спрашивал.
  
  «Все делается для того, чтобы отследить их местонахождение», - настойчиво ответил Хили. Это была обычная линия, призванная создать впечатление, будто власти полностью контролируют ситуацию.
  
  «Мне не кажется, что у тебя много дел, - сказал Бен. «Они пока довольно хорошо заметили свои следы».
  
  «Мы надеемся, что вы поможете нам в этом», - сказал Нэш.
  
  То есть я единственный, кто видел их близко и лично. Единственный живой, разумеется.
  
  - Вы бы узнали их?
  
  «Я бы знал их лица».
  
  - Вы можете их описать?
  
  Бен пожал плечами. «Оба белые. Не молодой, не старый. Может быть, примерно моего возраста, под тридцать-за сорок. Оба в хорошей физической форме, худощавого телосложения, умеют справляться сами. Ни один из них не произнес ни слова, поэтому нельзя сказать, ирландцы они, англичане или что-то еще. Один немного выше другого, скажем, шести футов. Короткие волосы, стиль милитари. Куртка темно-синего цвета, синтетика, может быть, нейлон ».
  
  Нэш достал блокнот и быстро что-то делал.
  
  «Другой был в толстовке с капюшоном», - продолжил Бен. «Он был зеленым, на пару оттенков темнее оливкового. Я не так хорошо разглядел его лицо. Он левша ».
  
  'Откуда ты это знаешь?' - спросил Хили.
  
  Бен посмотрел на него. «Это не ракетостроение, детектив. Это рука, в которой он держал дубинку. Они оба были в сапогах. Подноски из стали. Я знаю это, потому что все еще чувствую их ».
  
  «Это хорошая информация, - сказал Нэш.
  
  'Думаешь?'
  
  'Что-нибудь еще?' - спросил Хили.
  
  «Тот, что в зеленой толстовке с капюшоном, пах мятой», - сказал Бен.
  
  Нэш остановилась в своих каракулях. «Мятный?»
  
  'Жвачка. Но не обычная резинка. Особый запах ».
  
  «В частности, как?» - сказал Хили, сузив глаза.
  
  - Никотиновая жевательная резинка, - сказал Бен. «Вы знаете, что это такое, детектив? Отвратительные вещи, которые люди жуют, когда хотят бросить курить ».
  
  'Ты уверен?'
  
  «Я попробовал однажды. Вы не забываете ».
  
  «Хорошо», - сказала Нэш, возобновляя свои записи. 'Что-нибудь еще?'
  
  «Просто общие впечатления», - сказал Бен. «Этим мужчинам не привыкать к насилию. Они знают, что делают ».
  
  «И ты бы знал это, потому что…?»
  
  «Потому что я тоже не привыкать к насилию. Возможно, вы имеете дело с парочкой психопатов, но они обученные профессиональные психопаты. Под обученными я имею в виду обученные в армии. Я узнаю одного, когда вижу ».
  
  Нэш и Хили переглянулись. «Нам известно ваше прошлое, - сказал Нэш.
  
  «Только то, что вам разрешено знать».
  
  «Тогда, возможно, вы могли бы заполнить пробелы для нас», - сказал Хили.
  
  Бен покачал головой. «Я бы не счел это подходящим. Минобороны тоже. С уважением, детектив, эта информация намного выше вашего уровня заработной платы.
  
  - Понятно, - явно уязвленный Хили. - Вы в досье как директор центра тактической подготовки в Ле Валь. Думаю, во Франции.
  
  Бен кивнул. Эта часть его истории была открытой записью. 'Нормандия. Я там больше не работаю ».
  
  - А что вы теперь делаете?
  
  «Ничего», - сказал Бен.
  
  - Ничего, - повторил Хили, приподняв бровь. «Но мы можем предположить, что вы сами хорошо обучены определенным, ах, навыкам?»
  
  Вопрос задевал. «Раньше я был».
  
  «Я думал, что такие тренировки останутся с мужчиной навсегда».
  
  «Я пью, - сказал Бен. «Я пил, когда случилось нападение. Это меня замедлило. В противном случае вам пришлось бы убрать с пляжа двух мертвецов вместо одной мертвой женщины ».
  
  Нэш уставился на него. - Ты бы их убил, ты это говоришь?
  
  «Вам пришлось бы выковыривать их между трещинами в скалах».
  
  «Видишь ли, нам не нравятся такие разговоры», - сказал Хили, пристально глядя на него.
  
  Бен посмотрел в ответ. 'Вступить в клуб. Я не в восторге от ваших вопросов, детектив. Похоже, вы пытаетесь связать меня с нападением ».
  
  «Мы не об этом говорим», - вмешалась Нэш, тревожно взглянув на своего начальника.
  
  Но Хили был в ударе. «И позвольте мне сказать вам, насколько серьезно мы обеспокоены, когда представители общественности берут на себя ответственность« что-то сделать »».
  
  «Вы думаете, что было бы лучше, если бы люди стояли в стороне и ничего не делали?» - сказал Бен.
  
  «Я думаю, что ничего хорошего никогда не выйдет из граждан, которые с чрезмерной силой вмешиваются в ситуации, которые слишком легко могут обостриться».
  
  - Чрезмерная сила, - повторил Бен. «Ты думаешь, это то, что я использовал? Кристен мертва.
  
  Хили кивнул. 'Абсолютно. При других обстоятельствах этот инцидент мог не перерасти в опасную для жизни ситуацию. То, что может начаться как незначительное преступление, иногда может выйти из-под контроля. Особенно, когда дело касается алкоголя ».
  
  «Это выглядело немного из-под контроля, прежде чем я добрался туда», - сказал Бен. - И я тоже не видел, чтобы кто-нибудь из ваших головорезов вмешался, чтобы спасти ее. Они бы пробежали милю ».
  
  «Мне кажется, у вас плохое отношение, мистер Хоуп, - сказал Хили.
  
  «Вы не представляете, - сказал Бен.
  
  Хили сердито посмотрел на него. Бен сердито посмотрел в ответ. Коп никогда бы не узнал, насколько он был близок к тому, чтобы в то утро ему врезались зубы.
  
  «Давай поговорим о твоих отношениях с мисс Холл», - сказал Нэш, намеренно сменив тему, еще раз нервно взглянув на Хили. «Вас и ее видели вместе на пляже незадолго до инцидента».
  
  Бен медленно отвел взгляд от Хили. «Никаких отношений, о которых и говорить. Мы только что познакомились. Я уверен, что миссис Генри в гостевом доме это уже подтвердила.
  
  - Значит, раньше вы ее не знали.
  
  «Мы будем здесь очень долго, если мне придется сказать все дважды», - сказал Бен.
  
  Нэш поджала губы. По словам очевидца, убийцы забрали сумку у мисс Холл. Вы можете нам что-нибудь об этом рассказать?
  
  «Это была тканевая сумка через плечо», - сказал Бен. «Он был красочным, красно-желтым. Этнический стиль. Внутри у нее был компьютер, небольшой ноутбук, а также блокнот, пара мобильных телефонов и некоторые личные вещи, такие как расческа, макияж и так далее. Это все, что я могу вам сказать.
  
  - Кажется, вы много знаете о личных вещах жертвы, - вмешался Хили.
  
  «Я наблюдательный, - сказал Бен. «Тебе стоит попробовать это когда-нибудь».
  
  «Мы просто пытаемся составить картину здесь, мистер Хоуп», - сказал Нэш.
  
  «Это начало», - сказал Бен. «Я тоже буду этим заниматься. Я бы попытался выяснить, почему подобное преступление произошло на моей территории, если здесь не было убийств уже более тридцати лет. Я знаю, я здесь жил. Большинство местных жителей Гарда проводят дни, дремлет в патрульных машинах или сидя в пабе. Именно здесь таланты Д.И. Хили были бы гораздо лучше задействованы, чем сидеть здесь на заднице и завуалированно обвинять кого-то вроде меня, чтобы скрыть тот факт, что он не может выполнять свою работу ».
  
  - А теперь послушайте… - начал Хили, указывая пальцем.
  
  - Нет, Хили, как насчет того, чтобы послушать? - сказал Бен, глядя на него. `` Если бы это был я, я бы подумал, что два профессиональных мошенника не потрудились вооружиться парой незаконных дубинок, а затем украсть первоклассную машину и отправиться в засаду. из ниоткуда только на случай, если они найдут какую-нибудь одинокую легкую жертву, которую они могли бы ограбить и ограбить, прежде чем разрезать ее на куски ради удовольствия. Я буду думать о мотивах этого, очевидно, запланированного убийства, и я буду изучать связь с работой Кристен ».
  
  Хили опустил палец и чуть глубже опустился на стул, явно разгневавшись.
  
  Нэш нахмурился, напряженно размышляя. 'Ее работа?' Она взглянула на свои записи. «Согласно ее записям самозанятости, она была писательницей. Хозяйка гостевого дома говорит, что работала над романом. Нет явного мотива?
  
  «Она не из таких писателей», - сказал Бен. «Она проводила исторические исследования здесь, в Ирландии».
  
  'Так?'
  
  Итак, в ходе этого исследования она сказала, что случайно что-то обнаружила. Информация. Секреты. Она считала, что открытие подвергло ее опасности ».
  
  Нэш нахмурился. «Что за риск?»
  
  «У нас не было возможности вдаваться в это».
  
  - И зачем ей рассказывать вам все это, если вы только познакомились и почти не знали друг друга? - спросил Хили.
  
  «Потому что она хотела моей помощи».
  
  'Почему?'
  
  «Потому что я рассказал ей немного о своем прошлом».
  
  «Я думал, что это« засекречено », - саркастически сказал Хили, складывая пальцами кавычки.
  
  «После ухода из армии я работал в сфере личной безопасности, - сказал Бен.
  
  - Как что, телохранитель? - сказал Хили, не скрывая своего презрения.
  
  «Похищение и переговорщик о выкупе», - ответил Бен. Это был единственный аспект его прежней профессии, который казался хоть сколько-нибудь законным. «Личная охрана не была моей главной специальностью».
  
  «Вот почему вы спросили, не похитили ли ее, - сказал Нэш.
  
  Бен кивнул. «Было либо одно, либо другое. Кристен была совершенно права, опасаясь уровня риска, которому она подверглась. Она сказала, что ей нужна защита. Я сказал ей, что знаю людей в этом бизнесе. Мы договорились поговорить об этом подробнее сегодня утром, когда я отвез ее в аэропорт ».
  
  'Почему ты? Почему бы не пойти в полицию?
  
  Бен чуть не улыбнулся. «Я не могу представить».
  
  - И вы не представляете, почему и, что более важно, от кого ее нужно было защищать? - спросил Нэш.
  
  «Я же сказал вам, это не обсуждалось. Возможно, так и было бы, если бы у нас была возможность, но в сложившейся ситуации я не знаю ответа на этот вопрос. Что я точно знаю, так это то, что это была не случайная атака. Она была не в том месте и не в то время. Убийцы не просто наткнулись на одинокую женщину на пляже. И никакое вмешательство с моей стороны, кроме помещения их в морг, к которому они принадлежат, не имело никакого значения для этого ».
  
  - Думаю, в морге уже достаточно тел, а? - сказал Нэш. «Эти люди будут привлечены к ответственности».
  
  «Не вами, ребята, - сказал Бен. «Вы не в их лиге».
  
  «Это может быть так», - сказал Хили. «Но тогда, похоже, ты тоже».
  
  «Я не был готов к ним», - сказал Бен. «В следующий раз буду».
  
  «Это наша работа, - сказал Нэш.
  
  «Ты даже близко не подойдешь».
  
  - А где, как вы думаете, вы их найдете? Хили усмехнулся.
  
  «Ни где-нибудь поблизости», - сказал Бен. «Они удаляются с каждой секундой, которую мы зря сидим здесь».
  
  «Мы их найдем», - сказал Хили. «Не сомневайтесь в этом».
  
  «Хили, ты не мог найти свою собственную задницу в темноте», - сказал Бен. - Но, может быть, ты найдешь выход из больницы. Или мне нужно вызвать матрону, чтобы она проводила вас?
  
  Детективы встали. Щеки Хили покраснели, и Нэш смотрел в пол. Хили сказал что-то о необходимости снова поговорить с Беном в ходе расследования.
  
  Бен больше им ничего не сказал. Хили приоткрыл щель в перегородке вокруг кровати, и через нее Бен наблюдал, как они выходят из палаты.
  
  Некоторое время он сидел, думая о Кристен. Только теперь, когда он остался в одиночестве, реальность ее смерти должным образом осозналась. Он стиснул зубы при мысли о том, что эти мужчины сделали с ней. Продолжал воображать ее лежащей там с кровью, сочащейся из колотых ран по всему телу. Кровавые дыры на месте ее серо-голубых глаз. Ее горло широко распахнулось, трахея перерезана. Кровь растекается по камням, просачиваясь в землю.
  
  Он больше не мог этого выносить.
  
  Он позвал медсестру.
  
  Пятнадцать минут спустя он был одет и готов выписаться из больницы, несмотря на протесты доктора Прендергаста, что они должны держать его под наблюдением не менее двадцати часов. «Если я упаду замертво от кровоизлияния в мозг на парковке больницы, скажите мне, что вы мне так сказали», - сказал он доктору Прендергасту.
  
  В ванной за палатой он снял повязку со лба и быстро осмотрел зашитую рану под линией роста волос.
  
  Он будет жить.
  
  «К черту», ​​- сказал он зеркалу. 'Давай выбираться отсюда.'
  
  Глава одиннадцатая
  
  Бен не возвращался в коттедж несколько часов. Автобус, на котором он возвращался из больницы, неспешно проехал через несколько деревень и, наконец, высадил его на главной дороге, в четверти мили от Пеббл-Бич. Оттуда, минуя гостевой дом, он пересек кусок пустыря и спустился по каменистому склону, который соединялся с прибрежной тропой, огибая мыс. Недалеко от него была небольшая бухта, которую он обнаружил много лет назад. Он знал, что здесь будет один, и уединение было тем, что ему нужно.
  
  Он нашел место, чтобы присесть среди группы камней, нависающих над водой, и достал сигареты. Он зажег один из них механически, прикрывая пламя Zippo от ветра сложенной ладонью. Он смотрел на море, наблюдал, как шипящая пена вскипает у подножия скал. Сигарета ничего особенного не привкусила. Он сорвал ее с губ и швырнул в прибой, где она на короткое время зашипела, а затем исчезла.
  
  Он почти не заметил серой выпуклости. Все, что он мог видеть, это выбор, который теперь стоял перед ним.
  
  Это был простой вопрос из двух вариантов. Влево или вправо. Черный или белый.
  
  Первый вариант заключался в том, чтобы отступить, уступить полиции и доверить им дело с этим. Он встретится с семьей Кристен, выразит соболезнования и поддержку. Он будет здесь столько, сколько потребуется, сделает все, что в его силах, чтобы помочь властям, но твердо останется в тени. Он мог быть пассивным, терпеливым и спокойным. Отойди на заднее сиденье и оставайся там.
  
  Но когда он сидел там, он знал в своем сердце, что этого никогда не может произойти. Он никогда в своей жизни не был пассивным, не говоря уже о поддержке властей - это две укоренившиеся привычки, которые сейчас не подходили для того, чтобы начинать пытаться избавиться. Это привело его ко второму варианту.
  
  Он снова подумал о Кристен, еще раз вспомнил то короткое время, которое они провели вместе, и то, как оно закончилось. Он почти не знал ее, и все же он не мог чувствовать ответственность сильнее. Возможно, это так сильно на него давило, потому что он чувствовал себя бессильным исправить другие вещи в своей жизни. Он не знал, почему, и не хотел слишком подробно размышлять о причинах. Он просто знал, что ему казалось правильным. На самом деле, понял он, выбора никогда не было. С этим нужно было покончить, как он всегда поступал. Единственный способ, которым он действительно знал. Как бы он ни старался держаться подальше от этой дороги, она продолжала перезванивать ему. Может быть, так будет всегда.
  
  Из бухты он пошел обратно по пляжу. Было уже после обеда, но он не был голоден. Он прошел мимо своего коттеджа и даже не взглянул на него. Он миновал место преступления, увидел развевающуюся на ветру полицейскую ленту и припаркованный на гальке автомобиль Garda Land Rover. Рядом пара коренастых, непригодных на вид полицейских медленно копалась в поисках улик, которые могли дать голые камни. Он не сомневался, что довольно скоро они уединятся с пустыми руками в свою машину и поедут обратно в уютную полицейскую столовую за своим пирогом и чипсами.
  
  Бен направился к гостевому дому. Внутри он обнаружил, что стойка регистрации пуста. Пока никого не было, он схватил журнал и перевернул его на столе, чтобы проверить имена бельгийских гостей, которые, по словам Хили, были свидетелями нападения. Их было нетрудно найти. Мсье и мадам Гудье оставались здесь большую часть недели и должны были уехать завтра.
  
  «Номер пять», - сказал себе Бен, направляясь к лестнице. Еще до того, как он добрался туда, то, что когда-то было дверью в его кабинет, теперь с табличкой «ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА», распахнулось, и в коридоре появилась миссис Генри. Ее глаза были красными и опухшими. Она остановилась как вкопанная, когда увидела его, взглянула на его разбитое лицо и сразу же начала рыдать.
  
  «Мне это сейчас не нужно» , - подумал Бен, когда слезы текли, а слова текли быстрее.
  
  «Бедная девочка», - повторяла миссис Генри снова и снова, хотя у Бена сложилось впечатление, что ее больше волновало, как это отразится на бронировании. СМИ не переставали приставать к ней все утро, жаловалась она, и они нагнетали бурю, которую их бедный хрупкий бизнес наверняка никогда не выдержит. Какая у них была бы репутация сейчас, когда было небезопасно гулять по пляжу со всеми этими маньяками и убийцами, скрывающимися в этом месте? Если дела пойдут хуже, Брайану, возможно, придется отказаться от членства в гольф-клубе. Это будет для него конец.
  
  Бен вкратце выразил свои симпатии к опасной спортивной карьере Брайана. Он указал на лестницу. "Какая комната пять?"
  
  «Это были бы Goodyears», - фыркнула миссис Генри, вытирая уголок глаза другой салфеткой. «Они в зимнем саду, заканчивают обед. Хотя, бедняги, после пережитого потрясения они с трудом могли есть что-нибудь. Ей не пришло в голову спросить, почему Бен хотел с ними поговорить, и он не чувствовал необходимости объяснять. Как можно быстрее он отделился от нее и направился в консерваторию.
  
  Мрачная пелена, казалось, опустилась на гостевой дом, и немногие гости, обедавшие в зимнем саду, ели тихо, лишь бормотание случайных разговоров и звяканье столовых приборов. Бен заметил пару средних лет по тому, как они были одеты по-европейски. Они оба были худощавыми, как будто много занимались спортом или ходили пешком. У мужчины были серебристые волосы, зачесанные назад с высокого лба, а у его жены была дорогая прическа бутылочной блондинки. Они молча сидели за столиком в углу и пили послеобеденный кофе. Даже издали они выглядели явно расстроенными и потрясенными ужасом того, что они стали свидетелями вчера. Они не заметили, как Бен подошел к ним.
  
  - Месье и мадам Гудье? он сказал.
  
  Они удивленно посмотрели на него. «Я Бернар Гудье», - сказал мужчина по-английски с акцентом. «Это моя жена Джоэль. И вы …?'
  
  «Надежда, Бен Хоуп. Простите, что прерываю ваш кофе, - сказал Бен, переключаясь на французский. В изумленной тишине он указал на пустой стул за их столом. «Могу я присоединиться к вам на минутку? Это не займет много времени ».
  
  'Что не займет много времени?'
  
  «Я хотел бы поговорить с вами о вчерашнем дне», - сказал Бен. «Несколько вопросов, и я оставлю вас в покое».
  
  Оба Гудье уставились, слишком ошеломленные, чтобы сказать «нет», когда он выдвинул пустой стул и сел. «Вы не из полиции», - сказала Жоэль Гудье. У нее были прекрасные зубы, и она пахла Шанель.
  
  «Нет, я тот человек, свидетелем которого вы были, пытаясь остановить нападение».
  
  «Я вижу, тебе было больно», - сказал Бернар Гудье, взглянув на порез Бена.
  
  'Я выживу. Но, как вы могли заметить, мне не удалось увидеть все, что произошло. Я просто пытаюсь конкретизировать картину ».
  
  Бельгиец сухо улыбнулся. «Нормально ли в Ирландии, что гражданские лица проводят собственное расследование?»
  
  - Это тоже ненормально, когда на этом пляже убивают молодую женщину. Вы единственные свидетели. Пожалуйста. Что еще вы можете вспомнить об этом инциденте?
  
  «Мы все рассказали полиции, - сказал Жоэль Гудье. «Бернард и я провели день, гуляя, и возвращаясь к гостевому дому, мы услышали, как громко ревет двигатель, и повернулись, чтобы увидеть большую черную машину…»
  
  «Range Rover V6 Sport», - заменил ее муж.
  
  «… Съезжайте с дороги и очень быстро двигайтесь к пляжу. Вскоре мы поняли, за кем они гонятся. Бедная женщина побежала, когда они вышли из машины и погнались за ней. Она уронила сумку, которую несла, и один из нападавших поднял ее. На мгновение я подумал, что это будет конец, что они оставят ее в покое теперь, когда они украли ее. Но нет, они продолжали преследовать ее. Потом мы увидели, что вы пришли ей на помощь. Вы были очень храбры, месье.
  
  «У меня есть интерес к наблюдению за птицами, - объяснил Бернар Гудье, - и я надеялся сегодня днем ​​увидеть сэндвич-крачек, так как они есть в это время года. Я использую отличный бинокль Zeiss Victory HT размером десять на пятьдесят, поэтому, даже когда солнце садилось, мне было очень хорошо видно человека, который вынул нож ».
  
  - Тот, что был в зеленом топе с капюшоном, или тот, что был в темно-синей куртке? - спросил Бен.
  
  'Куртка. Я думал, он похож на солдата. И это был нож военного образца.
  
  Бен посмотрел на него. - Могу я спросить, откуда вы это узнали?
  
  «Бывает, что еще одним из моих интересов является сбор военных», - сказал Гудье. 'Знаки отличия, медали, а также такие предметы, как штыки и ножи. В качестве оружия использовался боевой нож и универсальный нож Корпуса морской пехоты США. Семидюймовое почерневшее лезвие, клип-пойнт, кожаная ручка.
  
  - Ка-бар, - сказал Бен, и бельгиец кивнул. - Вы сообщили полиции эти подробности? - спросил его Бен.
  
  «Естественно, - сказал Гудье. Как бы то ни было, когда мужчина достал оружие, женщина была в ужасе и попыталась уйти от него. Это было тогда, когда она исчезла из виду, за большим камнем. Мужчина в темно-синей куртке шагнул за ней с ножом в руке. Он казался очень спокойным, неторопливым. Вскоре я тоже потерял его из виду, но увидел, что другой мужчина, в зеленом, наблюдает. Я знал, что происходит. Это было отвратительно. Мужчина улыбался ».
  
  «Улыбаясь», - сказал Бен, сжав кулаки.
  
  «Как будто он наслаждался зрелищем убитой женщины. Как будто для них это была просто забавная игра. И я ничего не мог делать, кроме как смотреть. Я был так потрясен, что меня просто парализовало на несколько мгновений ».
  
  Гудье выглядел так, словно мог плюнуть в кофе. Затем снова появился человек в темно-синей куртке. Он по-прежнему выглядел очень спокойным, как человек, который делает это каждый день. Он направился к тому месту, где вы лежали без сознания, и я знал, что его намерением было хладнокровно убить и вас. Тогда я пришел в себя. Мне нужно было что-то сделать, поэтому я побежал к ним, размахивая руками, как сумасшедший, и кричал во весь голос. Мужчины увидели меня и побежали к своей машине ».
  
  «Тогда я должен тебя поблагодарить за спасение моей жизни», - сказал Бен. - Но вы рискнули своим собственным. Вы могли пожалеть об этом ».
  
  «Я сожалею, что не начал действовать раньше», - сказал Гудье. «Я никогда не забуду выражение лица этой бедной девушки».
  
  Жоэль Гудье протянула руку и схватила мужа за руку. «Потом мы вызвали полицию», - сказала она. Но, конечно, было слишком поздно. Какая ужасная, ужасная вещь может случиться ».
  
  «И я прошу прощения перед вами обоими за то, что заставил вас пережить это заново», - сказал Бен, вставая.
  
  - Мы можем предложить вам выпить, мсье Хоуп? - спросил Бернар Гудье.
  
  'Нет, спасибо. Удачного пути домой.
  
  Глава двенадцатая
  
  Когда Бен шел обратно по пляжу, ветер задул с моря новые темные тучи, и порывистые занавески дождя пропитали его до глубины души. Он не пытался убежать от погоды. Он был слишком занят мыслями о ноже.
  
  Бернар Гудье казался человеком, внимательным к деталям. Точный тип Range Rover. Точная модель и увеличение оптики Zeiss. Может, он был немного запоминающимся. Но, может быть, это не всегда было плохо. В данном случае это означало, что Бен мог быть вполне уверен, что бельгиец был точен, когда сказал, что орудием убийства был ка-бар морской пехоты США.
  
  Что, возможно, может быть важной деталью. Это было оружие, с которым Бен сталкивался много раз и лично использовал несколько раз, чтобы делать вещи, которые он действительно не хотел запоминать. Легкий и удобный при весе чуть более фунта, с убийственным семидюймовым клинком в стиле Боуи и цепкой рукоятью, сделанной из сложенных друг на друга жестко лакированных кожаных шайб, нож американского производства находился на военной службе со времен Второй мировой войны. Наряду с британским кинжалом коммандос Фэйрбэрн-Сайкс, это был один из самых известных и узнаваемых образцов холодного оружия всех времен, который использовался во всех современных войнах Америки от Вьетнама до Ирака.
  
  Если предположить, что детектив-инспектор Хили хватило ума понять то, что сказал ему Гудье, полицейский, скорее всего, предположил, что тип оружия, столь легко доступный из тысячи комплектов одежды по почте для любого человека старше восемнадцати лет, не был ключевым показателем в этом случае. . Бен видел в этом две проблемы:
  
  Во-первых, территория Хили была местом с самым низким уровнем насильственных преступлений на всех Британских островах.
  
  Во-вторых, этот парень был идиотом.
  
  Неопытный идиот, который никогда бы , наверное , не имел дело с одним ножом до и не перестаю думать о том , что подавляющее большинство ножей , используемых в преступлении были кухонные ножи. Вездесущий, дешевый в получении, несложно выбросить после того, как все испортилось.
  
  Ка-бар, с другой стороны, был дорогим и востребованным специализированным инструментом. Что мгновенно выделило этот случай. Ни один головорез низкого уровня не стал бы думать о том, чтобы вооружиться таким предметом высокого класса, чтобы зарезать кого-нибудь, только чтобы потом выбросить его. Но обученный убийца, кто-то привыкший обращаться с таким оружием и опытный в его использовании… этот человек мог бы.
  
  Бен выстраивал в своем уме профиль. Профиль двух мужчин, которые раньше выполняли подобную работу и знали, какое снаряжение подходит им для этой работы. Мужчины, у которых не было проблем с риском носить с собой часть скрытой военной техники на публике. Который прошел обширную и тщательную подготовку, возможно, на несколько лет в течение военной карьеры - и не на том же уровне, что и простая команда. Это означало, что в темных уголках гражданского мира, где они могли найти работу, их смертоносные навыки не обойдутся дешево.
  
  Независимо от того, насколько им нравилось их использовать.
  
  Теперь вопрос был в том, откуда деньги и почему. Кто финансировал этих ребят? Кто-то с контактами и ресурсами, у которого также были причины чувствовать угрозу из-за того, что Кристен Холл откопала во время своих исследовательских поездок в Ирландию. Неправильное знание убило больше людей, чем пули. Бен не сомневался, что Кристен была одной из таких жертв.
  
  Знание чего? Найдите ответ, раскройте мотив. Найдите мотив, и денежный след приведет к источнику.
  
  Только одна проблема. Бену нечего было делать.
  
  К тому времени, как он добрался до коттеджа, он был весь мокрый, и его голова снова начала сильно болеть теперь, когда закончилась последняя доза обезболивающих, которые он принял в больнице. Он внезапно почувствовал слабость, почти отчаяние. Что-то должно было снять остроту. Что-то.
  
  Бутылка виски и стакан стояли на комоде, где он оставил их вчера вечером. Прежде чем он даже подумал о том, чтобы вытереться и избавиться от своей влажной одежды, он импульсивно бросился к выпивке. Бутылка была пуста, но в стакане оставалось еще несколько дюймов.
  
  Он протянул руку, чтобы схватить его, но остановился, когда он осознал, что это был тот самый стакан виски, который он собирался проглотить в тот самый момент, когда на Кристен напали. Он отдернул руку и на мгновение постоял, глядя на стакан.
  
  Что, черт возьми, ты делаешь?
  
  Он снова протянул руку, поднял стакан вместе с пустой бутылкой и прошел на кухню. Он бросил бутылку в мусорную корзину, затем решительно вылил содержимое стакана в раковину. Затем он вернулся в другую комнату, схватил коробку с остатками его запаса виски и отнес ее, дребезжая и звяканье, к кухонной раковине. Он тяжело вывалил его на сушильную доску. Сунул руку в коробку и выдернул первую бутылку за горлышко, как курицу, которую собираются положить на кубик для убоя. На мгновение ужасной слабости он взглянул на знакомую этикетку и теплую жидкость карамельного оттенка внутри прозрачного стекла. Он вздохнул, затем разорвал фольгу, вытащил пробку и перевернул бутылку над раковиной.
  
  Семь бутылок, более одного галлона односолодового виски Islay бочковой выдержки десятилетней выдержки. К тому времени, как последняя из них смыла сливное отверстие, глаза и нос Бена наполнились испарениями, и маленькая кухня воняла винокурней.
  
  «Вот, - яростно сказал он.
  
  Послеполуденный дождь непрерывно лил за окном, стекая по окнам. Голова болела еще сильнее. Но ему было все равно. Он скинул туфли и начал копаться в багаже ​​в поисках пары кроссовок, которые, как он помнил, собирал, но не надевали уже несколько недель. Как только он закончил их шнуровать, он выскочил из двери коттеджа под дождь.
  
  Когда-то он бегал по этому пляжу каждый день. От начала до конца, рассматривая всю кривую черепицы за пределами его бывшего дома по всему мысу, был пятимильный участок, который был его обычным утренним упражнением, к которому он добавил строгий режим отжиманий, приседания и скручивания, которые поддерживали его в отличной форме. Он мог часами заниматься этим, не запыхавшись. Будь проклят, если он не собирался доказать себе, что может снова вернуться в это состояние.
  
  Боль и одышка были на нем уже после первой мили, но он просто стиснул зубы и продолжал идти под дождем, позволяя гневу и раскаянию давить на него сильнее. Его ноги стучали по камням, каждый шаг ломал голову. Его мускулы кричали. Его легкие чувствовали резкость, когда он вдохнул столько же дождевой воды, сколько воздуха. Снова и снова, заставляя себя продолжать движение, декламируя в своей голове мотивирующие строки из поэмы Джеймса Элроя Флекера «Золотой путь в Самарканд» , которые в течение многих лет были неофициальным девизом его старого полка и были начертаны на башне с часами. в штаб-квартире SAS в Херефорде:
  
  Мы паломники, господин; мы пойдем
  
  Всегда немного дальше: это может быть
  
  За последней синей горой, покрытой снегом,
  
  Через то злобное или мерцающее море.
  
  Когда он, в конце концов, поплелся обратно в коттедж, он едва мог стоять. Он оставил мокрый след на лакированных половицах в гостиной, прежде чем рухнул в кресло возле комода. Его ноги и икры воспалились без боли. Застонав, он приподнял правую ногу, положив лодыжку на другое колено, расстегнул мокрый, грязный кроссовок, снял его вместе с мокрым носком и небрежно швырнул через всю комнату. Он позволил своей босой правой ноге упасть на пол, как мертвому куску мяса, затем пошел снимать левую туфлю.
  
  Когда его босая левая ступня тяжело ударилась о половицы, острая боль пронзила всю ногу. Он громко вздрогнул и наклонился, чтобы осмотреть ступню, затем выругался, увидев тонкий треугольный осколок стекла, вонзившийся в плоть. Он схватил осколок большим и указательным пальцами и вытащил его. По его ноге стекала струйка крови и капала на пол. Порез был неплохим, но теперь его еще больше раздражало то, что он не смог подмести немного битого стекла, не оставив половину валяться.
  
  Выругавшись, он встал на четвереньки, чтобы поискать новые фрагменты, которые могли попасть под кресло, несчастный случай ждал своего часа. Он схватился за нижний край каркаса кресла и приподнял его на несколько дюймов, обнажив пыльное квадратное пятно на половицах. Под ним больше не было осколков битого стекла.
  
  Но было еще кое-что.
  
  Он полез под кресло и вытащил его.
  
  Это был черный кожаный мешочек. И это было не его.
  
  Глава тринадцатая
  
  Бен снова сел на пол и, нахмурившись, осмотрел сумку, пытаясь понять, как она туда попала. С тех пор столько всего произошло, но теперь он вспомнил, как сумка Кристен висела на спинке деревянного стула, чтобы просохнуть. Когда, немного подвыпившая от Laphroaig, она опрокинула стул, и сумка упала на пол, сумка, должно быть, вылилась вместе с другими предметами. Он мог только догадываться, что, когда она споткнулась и потянулась к его руке, чтобы удержаться от падения, ее случайно выбросило из поля зрения под креслом. Он поднял упавший стул, ее шерсть и сумку. Она нагнулась, чтобы схватить свои личные вещи. Никто из них не заметил, что мешочек все еще лежал там.
  
  Он задавался вопросом, не пропустила ли она его, возвращаясь к гостевому дому. Не поэтому ли она бежала к коттеджу, когда мужчины гнались за ней?
  
  Сумка была размером примерно четыре на пять дюймов из мягкой черной овчины с большим основным отделением и меньшим карманом на молнии спереди. Он уже знал, что она хранит внутри. Мгновение он колебался, думая, что, возможно, ему следует передать это в полицию в качестве возможного доказательства.
  
  Идея не задержалась в его голове. Открыв основное отделение, он нашел ее блокнот. Он быстро пролистал ее и увидел страницы с записями, названия мест, которые она посетила во время своих путешествий по Ирландии во время ее пребывания. Отложив на время блокнот, он расстегнул передний карман. Были два ее телефона, поношенный BlackBerry и гораздо менее дорогое устройство Samsung с оплатой по факту, у которого все еще был защитный пластик над экраном и глянцевый вид, как при недавней покупке.
  
  Бен тяжело подумал, возвращаясь к тому моменту, когда он впервые встретил Кристен и гулял по пляжу. Она вынула кожаный мешочек из сумки, достала один из двух телефонов и проверила его на наличие сообщений, а затем, похоже, расстроилась, когда их не было. Она сказала, что надеялась получить ответ от кого-то, и что это как-то связано с ее исследованиями. Он вспомнил, как она казалась слегка встревоженной, не желая говорить об этом слишком много.
  
  В то время это ничего не значило. Теперь, может быть, это очень много значило.
  
  Какой телефон она использовала? Он посмотрел на них бок о бок, и его память подсказала ему, что это был дешевый Samsung. Он его включил. Первое, что нужно было проверить, - это список ее контактов, поскольку среди них мог быть важный абонент. Но список контактов был пуст: либо все записи были удалены, либо их вообще не было. Он нажал кнопку «назад» и затем, догадавшись, вошел в меню SMS-сообщений.
  
  Он не удивился, обнаружив ничего, кроме «приветствия, нового пользователя» от поставщика услуг, датированного тремя днями ранее. Как он и подозревал, это был совершенно новый телефон, который почти не использовался и был настолько свежим из коробки, что Кристен, возможно, даже купила его здесь, в Ирландии, в середине своей исследовательской поездки.
  
  Почему ей понадобился второй телефон? - подумал он. Может ли это иметь какое-либо отношение к открытию, которое, по ее словам, было сделано «несколько дней назад»? Бен задумался над возможностью и ее последствиями.
  
  Выйдя из меню сообщений, он проверил ее историю звонков. Как и ожидалось, она мало пользовалась телефоном. Фактически, она сделала ровно три звонка с его помощью, все в тот же день, когда пришло сообщение от поставщика услуг, то есть в тот день, когда она его купила. Первый звонок был на городской городской номер с международным префиксом для США. Кристен позвонила в 15.4 по местному времени и проговорила всего несколько секунд. Второй звонок был сделан менее чем через десять минут, в 3.12. Это было на другой стационарный телефон, на этот раз в Лондоне, и длилось семь минут.
  
  Некоторое время спустя, в 5.22, она сделала свой третий и последний звонок, на этот раз на мобильный номер, снова в США. Он был самым длинным - тринадцать минут. Здесь росли связи с Америкой - но что это значило? «Если это вообще что-нибудь значит, - подумал он.
  
  Проверяя полученные звонки, Бен нашел только один. Он пришел в 17 часов 18 минут в тот же день, что и остальные, и был с того же лондонского номера, который она набрала чуть более двух часов назад. Кто бы ни позвонил ей, очевидно, нечего было сказать, удерживая ее на линии менее двух минут. Почти сразу после этого она позвонила на этот мобильный номер в США. С тех пор движения в любом случае нет.
  
  Бен вернулся к звонку по стационарному телефону, который Кристен сделала в Америку, нажал «варианты» и снова набрал номер, глядя на часы. Здесь было после трех, там утро. В трубке раздался женский голос. - Мэрия Талсы. Мэрия города. Я могу вам чем-нибудь помочь?' Она говорила с приятным южным тоном.
  
  Мэрия? Удивленный Бену пришлось быстро думать. Доброе утро, это Ронни Галлоуэй из Лондона. Я слежу за звонком в ваш офис от моей коллеги Кристен Холл три дня назад.
  
  'Ага. Что это относительно? ' - коротко спросила женщина.
  
  «Мне нужно поговорить об этом с мэром», - сказал Бен.
  
  - А вы работаете на…?
  
  «Marshall Kite Enterprises», - ответил Бен. Маршалл Кайт был зятем Брука, инвестиционным банкиром. Бен без сожаления назвал свое имя. Чувствуя сдержанность женщины, он бодрым тоном продолжил. «Послушайте, у нас есть проблема, которую мне нужно прояснить в первую очередь. Могу я подтвердить, что моя коллега г-жа Холл связалась с вашим офисом три дня назад? '
  
  Его блеф немного сбил ее с толку. «Погоди, дай я проверю». Пауза. - А, да, я показываю звонок мэру из Кристен Холл в тот день. Но-'
  
  - Она лично разговаривала с мэром? - спросил Бен, перебивая.
  
  «Нет, он был недоступен. Можно я спрошу-'
  
  - Она не сказала то, о чем хотела с ним поговорить, не так ли? - сказал Бен, снова прерывая ее. Этот разговор становился все безумнее с каждой секундой, но ему было нечего терять, если он давил.
  
  'Это кто?' - рявкнула регистратор.
  
  И с этим Бен знал, что получил от нее все, что мог. 'Спасибо. Хорошего дня, - сказал он и закончил разговор.
  
  Какого черта Кристен делала, звоня мэру Талсы? Бен несколько мгновений бессмысленно ломал голову, а затем быстро перешел к следующему номеру в своем списке - звонку, который она сделала в Лондон. Не было ни ответа, ни автоответчика, поэтому он сразу же попробовал позвонить по американскому мобильному телефону, по которому она звонила.
  
  Еще один тупик. Кому бы он ни принадлежал, он выключился.
  
  Бен повернулся к другому телефону Кристен. Как он догадывался по внешнему виду, BlackBerry был гораздо более полезен и был забит номерами, многие из которых были личными звонками ее родителям и другим друзьям и членам семьи в ее загруженной адресной книге. Он не смог найти ничего интересного, связанного с ее работой, и через несколько минут ему стало плохо из-за того, что он подглядывал за личными делами мертвой женщины.
  
  Он сунул оба телефона в карман.
  
  Бен изучил записную книжку, когда у него было мало возможностей. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это был блокнот и дневник, в котором было достаточно места для нескольких заметок о любой ежедневной записи. Кристен была одной из тех исследователей, которым нравилось вести записи о том, где она была и с кем встретилась по пути. Но в то время как ее разум был аккуратным, ее почерк был совсем не таким. Перелистывая к августу, Бен быстро нашел раздел страниц, посвященный ее последней исследовательской поездке в Ирландию, и потратил некоторое время на их расшифровку. За последние пару недель она проехала несколько миль, и в ее набросках упоминались места, которые она посетила по всей сельской местности Ирландии. Среди них были руины старого особняка Стэмфорда и несколько деревень в его окрестностях, которые когда-то принадлежали обширному поместью Гленфелл. Одна из ее заметок гласила:
  
  Поговорил с отцом Фланаганом, церковь Святого Малахии
  
  Посмотрел записи НЕ ОНЛАЙН
  
  PADRAIG BORN 1809
  
  → 107 !!!! КАК ВОЗМОЖНО ?????
  
  Имена, даты и числа ничего не значили для Бена, но теперь ему казалось, что ему нужно выбраться и самому пройти несколько миль, повторяя ее шаги.
  
  Только тогда он сможет начать выяснять, что, черт возьми, происходит.
  
  Он закрыл блокнот, вскочил на ноги и пошел за ключами от BMW. Было приятно двигаться.
  
  Глава четырнадцатая
  
  Оклахома
  
  Около девяти утра, и солнце уже жгло бетон снаружи. Даже в относительной прохладе запертого гаража было душно.
  
  Эрин осторожно закрыла багажник старой машины, заперла его и натянула брезент на гладкий, вощеный кузов. «Всегда есть подстраховка» , - отозвался эхом голос ее отца в ее голове.
  
  Она отошла от крытой машины, тихо двигаясь в тени, как будто за каждым ее движением наблюдали и слушали невидимые глаза и уши. После двух дней укрытия она дергалась до чертиков. Но теперь, по крайней мере, она приняла решение. Это был правильный поступок. Единственное.
  
  Полоса солнечного света сияла из щели под стальными опускающимися ставнями гаража. Эрин упала на колени и выскользнула из-под нее, моргая от яркого света. Она смотрела налево и направо, прикрыв глаза рукой, чтобы убедиться, что никто не следит за ней. Усыпанный сорняками и обнесенный граффити двор между рядами изоляторов был безлюден.
  
  Все идет нормально. Ее настроение улучшилось при мысли о том, что убийцы могли даже не подозревать, что в пятницу вечером был свидетель их действий. Если это так, то они собирались выяснить. Трудный путь.
  
  Она поспешила прочь от камеры хранения на улицу, где ее ждало такси с работающим счетчиком. - Куда теперь, мисси? водитель хотел знать.
  
  «Центр города», - сказала она. «Главное управление полиции».
  
  «Дело сделано», - сказал водитель и взлетел, закрывшись сзади. Эрин прислонилась к сиденью и закрыла глаза, думая о том, что она собиралась сказать, о DVD и телефоне в ее рюкзаке. А насчет мужа Анджелы.
  
  В здании полиции в центре города она подошла к главному столу и откашлялась, чтобы привлечь внимание поседевшего дежурного сержанта. Он посмотрел на нее без улыбки. На нем была темно-синяя рубашка с короткими рукавами и щит с логотипом городского пейзажа с надписью «TULSA POLICE».
  
  «Меня зовут Эрин Хейс, - сказала она. «Я хочу поговорить с детективом. Самый старший из вас. И сразу.
  
  Будь то взгляд в ее глазах или тон ее голоса, казалось, что-то заставило полицейских отнестись к ней серьезно. Через пять минут в вестибюле ее встретил усталый, но приятный на вид офицер в штатском примерно того же возраста, что и она, который представился детективом Тофером Морреллом и провел ее в небольшой офис вдали от шума. Он жестом указал ей на стул, где она сидела, сжимая свой рюкзак на коленях, и устроился на углу стола, небрежно свесив одну ногу, как будто не ожидал, что этот перерыв продлится больше минуты или двух. он мог вернуться к множеству более неотложных дел, разбросанных по его столу. - А теперь, мисс…
  
  'Хейс. Эрин Хейс.
  
  'Верно. Вы сказали дежурному офицеру, что это серьезно.
  
  «Я сомневаюсь, что на этой неделе вы добьетесь чего-нибудь более серьезного», - сказала она.
  
  «Тогда поговори со мной».
  
  «Мне нужно начать с самого начала, хорошо?» - сказала она, и Моррелл нахмурился, словно от внутренней боли. - Я работаю в Desert Rose Trust, - решительно продолжила она. «Мы благотворительная организация, которая предоставляет ресурсы, чтобы помочь малообеспеченным молодым католикам Оклахомы получить образование».
  
  «Да, я знаю, что такое« Доверие Розы Пустыни », - сказал Моррелл, которому уже было скучно, и бросил взгляд на часы.
  
  «Тогда ты узнаешь, кто его директор», - сказала Эрин.
  
  'Ага. Конечно. Все в Талсе это знают ».
  
  «Я ее личный помощник. Я отвечаю прямо ей. Это полезная работа, но на мне много ответственности, и иногда это вызывает стресс ».
  
  «Становись в очередь» , - говорило выражение лица Морелла.
  
  «У моего босса и ее мужа есть хижина на восточном берегу озера Оологах», - продолжила Эрин. 'Три дня назад …'
  
  Он слушал, как она продолжала свой рассказ. Вскоре его скука полностью исчезла. Он больше не смотрел на часы. Нога перестала раскачиваться. Он принял более настороженную позу, пристально наблюдая за ней, и морщинка на его лбу стала глубже. Он выглядел так, как будто ему было трудно удержать свою челюсть от разинутой челюсти. К тому времени, как она рассказала всю историю, он был уже от стола и возбужденно расхаживал по комнате. 'Ты уверен?' он все время спрашивал ее.
  
  «Если вы мне не верите, посмотрите видео», - сказала она, кладя руку на рюкзак. «Это все здесь. Все, что я вам только что сказал.
  
  Моррелл пристально смотрел на нее несколько секунд, затем поднял руку. «Подожди здесь и не двигайся. Я скоро вернусь.' Он поспешно вышел из комнаты, сильно захлопнув за собой дверь.
  
  Эрин подождала в пустой комнате пару минут, прежде чем дверь снова распахнулась. Она подняла глаза и увидела, что в комнату вошел крупный мужчина с квадратными плечами, а за ним следовал Моррелл. Он был на несколько дюймов выше сыщика и на двадцать лет старше, с редеющими серебристыми волосами и суровым гранитным лицом. Его щеки покраснели от разорванных вен, а нос выглядел так, как будто он был сломан как минимум дважды в жизни. На нем не было куртки. Из коричневой кожаной наплечной кобуры, перекинутой через его рубашку, тяжело висел большой черный револьвер. Старый полицейский, старый шестизарядный. Его рукава были закатаны, обнажая толстые искривленные предплечья лесоруба. Он встал перед Эрин и холодно ее разглядывал.
  
  «Я шеф О'Рурк, - сказал он хрипловатым голосом. «Я хочу, чтобы вы повторили мне то, что только что сказали здесь детективу Морреллу».
  
  Чувствуя себя маленькой в ​​своем кресле, Эрин посмотрела на его устрашающее тело. «Вы хотите, чтобы я начал с самого начала?»
  
  - Как раз там, где ваш работодатель сказал, что вы можете использовать хижину на озере Оологах. Почему это было?
  
  «Почему она позволила мне его использовать?» Эрин пожала плечами. «Потому что она хороший человек, и я думаю, мы ладим».
  
  «Согревает сердце. Продолжать идти.'
  
  «Я жаловалась на усталость, и она сказала, что я могу использовать это, чтобы уехать на выходные и расслабиться. Она сказала, что заведение будет пустым, ее муж уехал в Бостон по делам, их сын Шон катается на каноэ в Канаде с друзьями, а их дочь Эми учится в этой модной кулинарной школе в Париже. Когда я сказал, что у моей машины проблемы, она предложила семейному водителю Джо отвезти меня туда на Кадиллаке. Итак, я пошел, весь довольный собой, с нетерпением жду возможности побегать. Я уже рассказал все это детективу Морреллу.
  
  'Бег?' - спросил О'Рурк, как будто это давало ему повод для глубоких подозрений.
  
  «В прошлом году занял четвертое место в городском марафоне Талсы, и я хочу улучшить это в ноябре, чтобы помочь собрать средства для фонда Desert Rose Trust. Но это не то, что вы хотите слышать, не так ли?
  
  «Нет, я хочу знать, что произошло дальше, каждую деталь».
  
  «А потом случилось то, что я просидел там весь вечер, мало занимался, лег спать. Проснулся от голосов. Я выскользнул из постели, думая, что это злоумышленники. У меня был с собой пистолет и…
  
  - У вас есть для этого разрешение на ношение? Шеф О'Рурк прервал его.
  
  Эрин нахмурилась. «Это о них или обо мне?» она хотела на него огрызнуться. Она продолжала говорить ровно и вместо этого спросила: «Ты хочешь это увидеть?»
  
  'Потом. Продолжать.'
  
  Но это были не злоумышленники. Они входили в дверь с ключом, и через несколько мгновений я понял почему. Мужа Анджелы не было в Бостоне, он использовал это место, чтобы развлечь кучу деловых партнеров. По крайней мере, я так думал. Один из них был бородатым мужчиной. Кавказец, темноволосый, за сорок.
  
  «Жертва», - объяснил Моррелл.
  
  - У тебя нет имени? - спросил О'Рурк Эрин, не оглядываясь на своего коллегу.
  
  «Я никогда не слышал об этом. Знаете, с того момента, как я присоединился к вечеринке, не было особого разговора. Вскоре после этого разгорелся спор. Они схватили этого бородатого мужчину, бросили его на пол и…
  
  - Постойте, - перебил О'Рурк. - Они? '
  
  «Два головореза. Я не знаю, как бы вы их назвали. Тяжело. Подручные. Они начали выбивать парня дубинками, такими как те, что используют менты и охранники. Затем он приказал вывести его на улицу ».
  
  « Он? - снова вмешался О'Рурк.
  
  Эрин кивнула. «Да, он . Муж Анжелы. Он сказал: «Не здесь», как будто ему не нужна кровь на ковре или что-то в этом роде. Итак, эти два бандита схватили бородатого мужчину и как бы вытащили его за дверь на веранду. Там его и застрелили.
  
  «Сколько выстрелов было произведено?» - спросил О'Рурк.
  
  «Я не могу сказать наверняка. Три четыре. Сначала они его не убивали. Как будто они играли с ним. Мучать его просто для удовольствия. Он все время смотрел. Потом достал пистолет. Это был большой старый револьвер, вроде этого. Эрин указала на оружие в наплечной кобуре О'Рурка. - Может, сорок четыре. За исключением того, что он был ярким, а не синим. Нержавеющая сталь или никель, точно не могу сказать.
  
  «Знайте свое оборудование, мисс Хейс», - сказал О'Рурк, глядя на нее проницательно и так пристально, что его бледно-серые глаза, казалось, никогда не моргали.
  
  «Мой папа научил меня стрелять», - ответила она.
  
  - Тебе нравится твое оружие, а?
  
  Эрин посмотрела на него. Что делал О'Рурк, изображая из нее оруженосца? «Я женщина в современном мире», - сказала она. «Тот, кто не хочет становиться жертвой».
  
  - Хорошо, хорошо, - сказал О'Рурк, нетерпеливо махнув рукой. 'Сохрани это. Что произошло дальше?'
  
  'Следующий? Он прицелился в парня и выстрелил ».
  
  О'Рурк серьезно поджал губы. - Вы говорите, что он лично застрелил этого парня. Сам спускал спусковой крючок. Умышленно.'
  
  «Это не могло быть более преднамеренным», - сказала Эрин. «Он выстрелил парню прямо в затылок с расстояния в пару футов. Затем он приказал двум другим парням забрать тело, разрезать его и избавиться от него ».
  
  'Разрезать? Он сказал, что?'
  
  Она задумалась на мгновение. «Знаешь что, он мог бы сказать« нарежь ему задницу ». Если вам нужна точная цитата.
  
  О'Рурк уловил резкий тон ее слов и фыркнул. 'Хорошо. И как он звучал, когда велел им это сделать? '
  
  «Он звучал так же, как и он сам».
  
  'Трезвый?'
  
  'Холодный как камень.'
  
  "Спокойный и рациональный?"
  
  «Как будто он делал это каждый день», - сказала Эрин. «Как вы просите помощи вынести мусор».
  
  «Значит, вы говорите, что он отвечал за всю эту сделку».
  
  Эрин понимала, что О'Рурк очень тщательно проверял каждую деталь ее истории. При таких обстоятельствах она поступила бы так же. Но поверил ли он ей? Она попыталась прочесть выражение его лица и увидела только суровый взгляд. Она яростно кивнула. 'Абсолютно. Все время. Все, что произошло, произошло потому, что он это заказал. Нет вопросов.'
  
  - И вы бы свидетельствовали об этом?
  
  «Как и видео», - ответила она. «Это докажет все, что я вам только что сказал».
  
  О'Рурк шумно выдохнул через нос. Отступил от Эрин и быстро переглянулся с Морреллом. - А вы об этом больше никому не рассказывали? - спросил он ее после тяжелого молчания.
  
  «Никто, даже мой босс. Я только что провела последние два дня, прячась в проклятом номере мотеля, задаваясь вопросом, позвонить ли ей. Я отказался от этого. Теперь я здесь.'
  
  - Вы понимаете серьезность этого утверждения, мисс Хейс? - сказал О'Рурк.
  
  «Послушайте, я не идиотка», - ответила Эрин, пытаясь сдержать разочарование. «Я знаю, что это значит. Я знаю, как это плохо звучит и каковы последствия для всего города. Но я также знаю, что видел. Человек, которого я был свидетелем, приказал избить и расстрелять этого другого человека, а затем вышиб ему мозги лично, по собственному желанию и свободной воле или как там, черт возьми, это называется законом, является мужем моего босса, Анджелы МакКрори. . '
  
  Копы молчали и смотрели.
  
  Эрин сказала: «Это Финн МакКрори, мэр Талсы».
  
  Глава пятнадцатая
  
  Первым взглядом Бена на заброшенный особняк были скалистые остатки его восточного крыла, которые показались над выступом холма, когда он приближался по пустынной проселочной дороге. Полуденное солнце было ярким и жарким после того, как дождь утих, и он ехал быстро с открытыми окнами, улавливая запах вереска и далекий соленый привкус моря. Когда машина пролетела над вершиной холма и начала спуск по извилистой дороге к Гленфелл-хаусу, в поле зрения воцарилась разрушенная территория этого места.
  
  Он проезжал по этому уединенному месту пару раз и раньше, когда жил в Ирландии. И он слышал старинные легенды от кожистых, солоноватых седобородых стариков, которые сгорбились над виски и пинтами черной дряни в задних комнатах пабов, устремив свои блестящие глаза, как древний моряк Кольриджа, на любого, кто слушать и не оставлять выбора тем, кто не будет.
  
  Из поколения в поколение никто никогда не знал наверняка, кто на самом деле начал пожар в сентябре 1851 года, который распотрошил западное крыло и обрушил часть крыши: самая стойкая история заключалась в том, что это был сам лорд Эдгар Стэмфорд. , сошел с ума и намеревался сжечь это место дотла и себя вместе с ним.
  
  Если это было правдой, то суицидальная часть его плана увенчалась успехом, даже если Стэмфорд не был особо активным поджигателем, и огонь выгорел, прежде чем он смог унести весь дом. Согласно более красочным легендам, от массивного шести футов шести дюймов роста столь нелюбимого лорда все, что осталось, было полуобжаренным трупом, который можно было узнать только по золотому фамильному кольцу на почерневшей, похожей на когтистую руке, и гравировке. карманные часы, которые они нашли в обгоревшем кармане жилета. Таким образом, история гласила, что причиной того, что ничего не было сделано, чтобы спасти выпотрошенный особняк от полного разорения, было наследие его связи с суровым и деспотическим правлением Стэмфорда над крестьянами-арендаторами, которые обрабатывали его землю и умерли на ней. как мухи во время Великого голода 47 года. Такие воспоминания должны умереть еще пятьсот лет.
  
  Сам Гленфелл-Хаус умирал намного быстрее, о чем Бен напомнил, когда выкатил BMW на улицу и вышел побродить по территории. За сто шестьдесят лет упадка это место превратилось в меланхолическую оболочку. Местным жителям было хорошо известно, что большая часть его осыпающейся каменной кладки и более чем несколько кровельных сланцев были использованы при строительстве многих сельских домов, коттеджей и хозяйственных построек графства в течение двадцатого века. Остальное сделали бесконечно сменяющиеся сезоны. Осенние и весенние дожди превратили бревна в черные пни, зимние морозы оставили глубокие трещины в каменных полах, из которых летнее солнце загнало густые заросли крапивы и ежевики, опоясавшие руины, словно колючая проволока. Однако они не всех удержали, судя по катящимся в грязи пустым бутылкам из-под спиртного и пивным банкам и остаткам огня. То, что особняку без крыши не хватало для укрытия бродяг, слонявшихся здесь, компенсировалось уединением. Больше никто не подходил к этому месту.
  
  Бен бродил по пустынному месту еще несколько минут, пиная банку в пыли и думая о записной книжке Кристен в кармане. Затем он вернулся к машине, запустил двигатель и развернул его в противоположном направлении, направляясь в небольшой рыночный городок Гленфелл, расположенный в двух милях к западу.
  
  Еще во времена расцвета маленькой империи лорда Стэмфорда город был окружен множеством еще более мелких деревушек и примитивных небольших приусадебных участков, которые теперь в основном поглощались его расширяющимися окраинами. Сказать, что тогда это был плохой район, не было бы преувеличением. Среди его старых серо-каменных построек был бывший работный дом, где в голодные годы сорок или более детей-сирот в неделю умирали от недоедания или болезней, живых и мертвых часто трудно отличить друг от друга, и они лежали вместе в одних и тех же кроватях в течение нескольких дней. . Бен слышал все истории, незабываемые шрамы в истории этого и многих других городов и деревень по всей Ирландии.
  
  Как будто чтобы символизировать более счастливые времена, мрачный старый каменный рабочий дом давно превратился в процветающий загородный магазин, куда приезжали и уезжали фермерские пикапы, а во дворе теперь была автостоянка, где Бен оставил BMW, когда отправился на поиски. церкви Святого Малахии. По пути он прошел мимо городского мемориала голодающих - мраморной плиты, воздвигнутой почти через сто двадцать лет после трагедии, которую он отмечал. Бен остановился, чтобы посмотреть на него, затем пошел дальше.
  
  Было около пяти, когда он вошел в прохладную церковь. Он был невелик и не особенно красив, но в этом месте царила тихая, отголосая безмятежность, которую Бен нашел знакомым и успокаивающим. Он попытался вспомнить, когда в последний раз был в церкви, и осознал, как долго это длилось: болезненное небольшое напоминание о том, каким падшим христианином он был. Но он мог, по крайней мере, утешить себя, взглянув на пустые скамьи, что он не единственный здесь, кто пренебрегает Богом.
  
  Звук его шагов доносился до высокого потолка, когда он медленно ходил вокруг, на мгновение остановившись, чтобы взглянуть на мемориальную доску на стене, посвященную 8348 мужчинам, женщинам и детям, чьи скелеты были обнаружены в массовом захоронении голодающих. Гленфеллом в 1922 году.
  
  Отойдя от мемориальной доски, он подошел к скамье лицом к алтарю, склонил голову и попытался вызвать благочестивые мысли. Никто конкретно к нему не подошел, поэтому он просто сказал слова, которые были в его сердце.
  
  «Вот и мы снова, Господь. Я понимаю, что это было давно. Я не пытаюсь разговаривать с тобой так часто, как следовало бы. Может быть, поэтому ты продолжаешь создавать проблемы на моем пути, когда все, что я когда-либо хотел, это мирная жизнь. Не знаю, зачем еще вам. Знаю только, что не просил об этом. Поэтому, пожалуйста, не осуждайте меня за то, что я должен делать, и, пожалуйста, дайте мне силы, которые мне нужны, чтобы делать их хорошо. Это все, что я могу попросить у вас сейчас.
  
  Он замолчал, когда услышал шаги позади себя, и оглянулся и увидел, что священник входит. Он был стар и сутулился, с доброй улыбкой, появившейся, когда он увидел сидящего там Бена. Словно не желая беспокоить одного из верующих на их молитве, он стал отворачиваться.
  
  - Отец Фланаган? - сказал Бен, вставая.
  
  Старый священник остановился и посмотрел на Бена, все еще улыбаясь. «Я отец Фланаган. Я не хотел вас перебивать. Это звучало как очень сердечная молитва ».
  
  «Я уже давно это говорю, - сказал Бен. «Иногда мне кажется, что он не слушает».
  
  «Он всегда слушает», - сказал священник, кладя руку Бена на плечо.
  
  «В любом случае, я пришел поговорить с тобой», - сказал Бен. «Если у вас есть минутка».
  
  'Конечно. Чем я могу тебе помочь?'
  
  На этот раз Бен не смог заставить себя назвать вымышленное имя, но его набожность не распространялась на то, чтобы сказать всю правду или даже большую ее часть. Он сказал священнику, что работал в исследовательском фонде, который занимался проектом по истории Великого голода, и принял на себя обязанности своего коллеги, который внезапно заболел.
  
  «Она была здесь несколько дней назад, и я пытаюсь собрать осколки. Я думаю, вы видели ее, говорили с ней?
  
  Священник понял, что Бен описывает Кристен, и кивнул. «Да, она просила показать старые приходские книги. Мне показалось очень дотошной барышней. Спросил меня, точны ли записи. Я ответил, насколько я знаю. Почему бы и нет? Но, боже мой, ты сказал, что она заболела? Надеюсь, ничего серьезного.
  
  - Боюсь, это серьезно, - сказал Бен.
  
  'Какая жалость. Какая ужасная жалость. Такой милый ребенок. Так что я могу сделать для вас, мистер… Надеюсь, не так ли?
  
  «Если это не впечатляет, отец, возможно, если бы я мог просмотреть те же записи, что и она, это могло бы помочь мне разобраться в ее записях. Я бы сам ее спросил, но ...
  
  «Я понимаю, конечно. Боже мой, как жаль. Верстка? Вовсе нет. Пойдем со мной, сын мой.
  
  Проведя его по хрустящей гравийной дорожке к задней части церкви, отец Фланаган достал из кармана большой железный ключ, отпер облупившуюся старую дверь и провел Бена в кабинет, который походил на шаг назад в историю. Место выглядело так, как будто оно пылилось примерно с 1750 года, и, вероятно, так оно и было. В воздухе стоял сильный запах сырости.
  
  «Здесь до сих пор хранятся все старые записи», - с сожалением сказал священник, размахивая рукой над стопками древних пожелтевших регистров на провисших полках. «Рождения, смерти, браки, даже записи об эмиграции, относящиеся к позапрошлому веку. В настоящее время в Интернете размещено множество приходских записей, но я боюсь, что это будет работа моего преемника. Я не сторонник всех этих новых технологий. У вас даже телевизора нет, вы можете в это поверить? Он грустно улыбнулся, затем, казалось, поймал блуждание своих мыслей и вернул себя в настоящее. - А теперь записи. Я с трудом могу вспомнить, когда в последний раз кто-то хотел на них смотреть. Теперь за неделю приходят двое. Таковы загадки жизни. Что вам было нужно?
  
  «Информация, которую оставил мне мой коллега, была довольно неполной, - сказал Бен. «Она интересовалась историей жизни одного члена прихода здесь».
  
  «Я помню, как она так говорила», - сказал отец Фланаган, почесывая белую затылок. «Но конечно, хоть убей, я не могу вспомнить подробностей. Какого года рождения у этого человека?
  
  «1809», - сказал Бен.
  
  'Хм. То есть длинный путь назад. Если он здесь, возможно, вам придется его поискать. Как звали?
  
  - Кто-нибудь Падрейг, - сказал Бен.
  
  Отец Фланаган посмотрел на него. - Это все, что у вас есть, Падрейг, родившийся в 1809 году? Сын мой, ты хоть представляешь, сколько падрейгов жили в этом приходе на протяжении веков? Вы разговариваете с одним из них ». Он пожал плечами. Как бы то ни было. Всего вам и удачи. Возьмите столько времени, сколько вам нужно, и принесите мне ключ, когда закончите.
  
  «Спасибо, отец».
  
  «О, чтобы сделать жизнь еще интереснее, вы обнаружите, что некоторые записи были написаны на латыни. Однажды кто-нибудь все это устроит, но это будет кошмар, дай им Бог ».
  
  Оставшись один в тесном офисе, Бен начал просматривать старые записи. Если бы Кристен была здесь всего два дня назад, ему не пришлось бы копать слишком глубоко, чтобы найти то, что он искал. Он пробежался глазами по неорганизованным стопкам, пока не заметил, что оно лежит прямо наверху одной из стопок: приходские записи о рождении с января 1805 года по декабрь 1809 года. Подняв его, он увидел отпечатки пальцев, которые Кристен оставила в пыли, и пришлось сопротивляться еще одному видению ее лежащей мертвой, залитой кровью.
  
  Положив журнал на крохотный столик в углу офиса, он перелистывал страницы, и воздух заполонил еще больше пыли. Все записи были сделаны красивым каллиграфическим почерком ушедшей эпохи. Чернила потускнели от времени и местами стали плохо читаться, а на некоторых страницах сказались поклевки мыши и плесень. В конце книги Бен нашел записи о рождении, начиная с января 1809 года. Все, что он знал об этом месяце в истории, это то, что британцы победили французов в битве при Корунье ​​во время войны на полуострове. Теперь он мог видеть, что в то время как это происходило, здесь, в Гленфелле и окрестных деревнях, рождается очень много мальчиков по имени Падрейг. Следуя дальше в течение следующих месяцев, перелистывая новые страницы и всматриваясь сквозь облака пыли в древнее письмо, он быстро потерял счет и понял, что отец Фланаган был прав. Падрейгов были сотни. Без фамилии он мог бы сдаться.
  
  Вскоре после этого он это сделал.
  
  'Вы нашли то, что искали?' - спросил священник, когда Бен нашел его в церкви и вернул ему старый ключ.
  
  «Мог бы, если бы знал, что это было».
  
  «Если вас интересует голодный период, вам стоит посетить музей».
  
  «Музей?»
  
  «О, это не совсем по-крупному. Но влияние Великого голода на эту и любую другую сельскую общину Ирландии невозможно переоценить ».
  
  'Я сделаю это. В очередной раз благодарим за помощь.' Бен пожал ему руку. Он чувствовал настоящую теплоту к старику.
  
  «Надеюсь, твоему другу станет лучше», - крикнул ему вслед отец Фланаган, уходя.
  
  «Это займет больше, чем молитва, отец», - ответил Бен, но недостаточно громко, чтобы священник его услышал.
  
  Глава шестнадцатая
  
  Не имея больше улик, с которыми можно было бы поиграть, чем у него было, когда он прибыл в Гленфелл, Бен вошел в Музей голода. Он был пуст, как и церковь, всего лишь одна комната, которая когда-то могла быть деревенской почтой или магазином. Стены были выстроены экспонатами и застекленными шкафами.
  
  Бен медленно обошел комнату, время от времени останавливаясь, чтобы посмотреть и почитать. В одной витрине, хранившейся в банках с прозрачной жидкостью, находился мрачный ассортимент гнилого, комковатого вида картофеля: жертвы вспышки Phytophthora infestans, которая уничтожила запасы продовольствия для миллионов сельских жителей Ирландии и унесла массовые смерти и голод по всей стране. . По пути он подошел к разделу галереи, где были представлены современные рисунки тушью и зарисовки голодающих крестьян, оплакивающих своих потерянных близких. Ощущение их несчастья было осязаемым, и тем более в коллекции ранних фотографий в оттенках сепии, изображающих сбившихся в кучу оборванных людей уровня бедности, немыслимого для современного западного мышления, сидящих возле своих полуразрушенных домов с испорченными полями в зарослях. фон. Бен смотрел на их пустые лица и ужасно запавшие глаза и задавался вопросом, как многие из этих людей оказались сложенными, как мешки с песком, на повозках смерти, которые регулярно патрулировали дороги Ирландии в ту темную эпоху.
  
  Рядом висела в рамке чуть более свежая и менее зернистая черно-белая фотография. На нем была показана ужасная сцена раскопок огромной братской могилы в 1922 году, о которой говорилось на мемориальной доске в церкви. Трудолюбивые, жилистые мужчины в плоских кепках и рубашках с короткими рукавами оперлись на лопаты и мрачно позировали внутри огромной ямы, которую они вырыли, в то время как торжественная толпа зрителей собиралась у края. Мрачная фотография сопровождалась различными фотографиями их открытия, сделанными крупным планом, на самой острой из которых был изображен скелет ребенка, жалко изогнутый, как будто он умер в агонии.
  
  В небольшой подписи под фотографиями Бен прочитал, что братская могила в Гленфелле была лишь одной из сотен обнаруженных по всей Ирландии, вместе взятых, содержащих 1,9 миллиона тел жертв голода. Одна только могила голодающих в Скибберине на западе Корка принесла около 12 000 груды трупов. Кристен не преувеличивала цифры. И насколько всем известно, под пышной зеленой землей южной Ирландии было еще много таких же заброшенных тайников, ожидающих раскопок в ближайшие десятилетия и столетия.
  
  Стоявшая рядом витрина показывала те жалкие годы голода под другим углом. Резким, назойливым тоном извещение домовладельца о выселении проинформировало одного бедного фермера-арендатора, что он и его семья вот-вот будут изгнаны в арктическую зиму 1847 года за неуплату арендной платы: по сути, это смертный приговор для бедняков, уже отчаянно цепляющихся за них. какая маленькая жизнь осталась в них. Бен покачал головой и разозлился за их тяжелое положение.
  
  На другом стенде был выставлен набор примитивных, почти средневековых ручных инструментов, когда-то принадлежавших ирландскому крестьянину середины XIX века. Бен заметил, как его руки истончили деревянные древки. Удивляясь мысли о поте и крови, которые, должно быть, просочились в лес, он пошел дальше, чтобы взглянуть на масштабную модель одного из американских парусных кораблей, который перевез тысячи беженцев на запад из Ирландии в Новый Свет в 1840-х годах. и последующие десятилетия. Им повезло.
  
  Менее удачливы, согласно рекламному объявлению рядом с моделью судна, были ирландские путешественники, забитые под палубами на борту британских «кораблей-гробов», где условия были ужасно убогими, болезни были обычным явлением, а убийства и изнасилования были обычным явлением. Единственным утешением для многих, кто умер на пересечении Атлантики, было то, что это была немного лучшая смерть, чем они ожидали бы дома.
  
  Как сказал отец Фланаган, музей вряд ли был крупным, но он был эффективным для создания убедительной картины страданий. Бен покинул это место в подавленном состоянии с неизгладимым впечатлением ужасных страданий всех этих голодающих миллионов людей. В то же время он ломал голову над тем, чтобы понять, что могло быть, что Кристен нашла в ходе своего исследования, и что она искала в записях церкви Святого Малахии.
  
  Он шел так, как думал, по извилистой главной улице маленького рыночного городка. Он не знал, куда он направлялся и что искал, кроме освещения.
  
  Затем он остановился. Повернулся и сделал двойной дубль. Вернулся на несколько ярдов назад к витрине магазина, которую он только что миновал. Вывеска над дверью была старой и со сколами и гласила: «Излишки Мерфи». В окне за приклеенной лентой картонной надписью «OPEN LAITE» лежала неопрятная куча бывших в употреблении армейских рюкзаков и ранцев, от современных британских армейских бергенов до старинных американских и западногерманских комплектов из пятидесятых и шестидесятых годов. .
  
  - Будь я проклят, - громко пробормотал Бен. Прямо посередине окна была сумка, точно такая же, как та, которую он много лет таскал с собой, путешествуя по миру, и окончательно потерянной не так давно во время цунами в Индонезии. Она была мерзкой и грязной, сильно отремонтированной грубой зеленой нитью, но он прицепился к ней и пропустил ее.
  
  Он вошел прямо в магазин и почувствовал этот старый знакомый запах затхлого холста, воскового масла и слегка прогорклых бывших в употреблении высоких ботинок. Все, от складных лопат до столбов для палаток и пластиковых имитаций штурмовых винтовок, свисало со стен.
  
  «Заканчиваюсь», - проворчал старик за стойкой, которого Бен предположил, что это Мерфи. Бульдогский взгляд исчез в его глазах, когда Бен развернул перед ним пару банкнот по двадцать евро.
  
  «Дай мне взглянуть на эту сумку».
  
  При ближайшем рассмотрении сумка определенно видела много событий. И он собирался увидеть еще немного, прежде чем Бен покончит с этим. Он позволил Мерфи удержать свои сорок евро и вышел из магазина, чувствуя себя странно более полным, перекинув через плечо свое новое приобретение. Было уже далеко за шесть, и он хотел пить от жары. В нескольких дверях от армейского магазина паб постепенно наполнялся покупателями.
  
  В баре Бен пробежался глазами по рядам перевернутых бутылок ирландского виски, затем по разливным кранам с пивом.
  
  "Что это будет?" - спросил бармен с приветливой улыбкой.
  
  - Минеральная вода, - с усилием сказал Бен.
  
  Бармен выглядел разочарованным. - Хочешь льда или лимона?
  
  «Как и есть».
  
  Он вынес свой напиток на улицу в пивной сад, положил свою новую зеленую сумку на свободный деревянный стол с решетками и сел на обветренную скамейку рядом с ним, чтобы насладиться последними лучами вечернего солнца и подумать, каким должен быть его следующий шаг. У него заканчивались варианты, и это было не из приятных ощущений.
  
  Пока он сидел, медленно потягивая воду и сдерживая разочарование, спор, назревавший за другим столиком в пивном саду, продолжал врываться в его мысли. Он взглянул. Это был достаточно типичный сценарий. Двое парней лет двадцати сидели с парочкой девушек и, судя по количеству пустых кружек на столе, пробыли там какое-то время. Один из парней, большой распаренный болван с шеей и плечами ангусского быка, громко разговаривал. О чем бы он ни говорил худенькой блондинке напротив него, этого было достаточно, чтобы она робко отпрянула от него.
  
  Это был именно тот мальчик-хулиган, которого Бен больше всего не любил. «Оставь это в покое» , - подумал он и, вернувшись к своим делам, достал телефоны Кристен. С предоплаченного телефона Samsung он повторно набрал лондонский номер, на который раньше не получил ответа. На этот раз после шести гудков мужской голос ответил: «Крис Ингрэм».
  
  Бен слегка повернулся спиной к другим столам, чтобы его не подслушивали. «Мистер Ингрэм, я звоню от имени Кристен Холл».
  
  Голос в трубке звучал озадаченно и подозрительно. «Эээ… ладно… о чем это?»
  
  - Вы знаете Кристен? - спросил его Бен.
  
  «Угу, да. Да, я знаю Кристен. Простите, кто ...?
  
  «Меня зовут Джарретт. Дон Джарретт. Я был другом Кристен ».
  
  - Как ты имеешь в виду, что было ?
  
  «Она мертва», - сказал Бен и почувствовал шок мужчины. «Не вешай трубку. Это не розыгрыш. Кристен была убита вчера в Голуэе. Вы, должно быть, не смотрели новости, Крис. Пойдите и убедитесь сами в Интернете ».
  
  Реакции Ингрэма было достаточно, чтобы убедить Бена, что он искренне напуган этой новостью. 'О мой Бог. Я не могу в это поверить. Я разговаривал с ней просто ...
  
  «Я знаю, что всего за два дня до этого. О чем вы с ней говорили?
  
  «Кем ты себя назвал? Вы из полиции?
  
  «Я просто тот, кого волнует, что с ней случилось, Крис. И меня тоже волнует, что с тобой случится, так что не вешай трубку. Вы тоже можете оказаться в опасности ».
  
  'Какая опасность?' - сказал Ингрэм встревоженно.
  
  «Вы и она дважды разговаривали по телефону в один и тот же день. Она позвонила вам в 15.12, и вы перезвонили чуть более двух часов спустя. Вы говорили меньше минуты, но мне нужно знать, о чем идет речь. Поговори со мной, Крис. Это может спасти тебе жизнь ».
  
  «Она позвонила мне для информации», - выпалил Ингрэм. Его тревожный тон теперь превратился в настоящий страх. Я перезвонил ей, чтобы передать это. Иногда я… делал… это для нее. Когда она что-то исследовала. Клянусь, это все, что было.
  
  - Так вы занимаетесь информационным бизнесом? - сказал Бен. «Что за информация?»
  
  «Ей нужен был номер, вот и все».
  
  'Какой номер?'
  
  «Мобильный номер».
  
  'В США?'
  
  'Ага. Талса, Оклахома ».
  
  - У тебя все хорошо, Крис. Продолжай говорить. Чей номер?
  
  «Я действительно не могу разглашать ...»
  
  «Это простой вопрос, - сказал Бен. "Чей номер?"
  
  Ингрэм колебался, затем неохотно сказал: «Финн МакКрори».
  
  'Кто такой Финн МакКрори?'
  
  «Мэр Талсы».
  
  «Снова мэр Талсы», - подумал Бен. - Она заплатила тебе, чтобы ты получил его номер? Сколько?'
  
  - Великолепно, - сказал Ингрэм после очередного колебания. «Мне пришлось потянуть за пару ниточек, чтобы получить это. Это поднимает цену ».
  
  «Вы, очевидно, эксперт», - сказал Бен. - А теперь скажи мне, Крис, почему кто-то вроде Кристен Холл заплатил кому-то вроде тебя тысячу фунтов за номер личного мобильного мэра Талсы. Что бы она ни хотела от него, это, должно быть, было очень важно ».
  
  «Послушайте, она не сказала, хорошо? Она никогда не рассказывает… никогда не говорила мне своих причин. Нет вопросов. Это были наши деловые отношения ». Инграм нервно дышал. 'Иисус. Послушайте, я уже сказал слишком много. Мне больше нечего сказать. Мне очень жаль Кристен. Она была хорошим клиентом. До свидания. Пожалуйста, больше не звоните по этому номеру ».
  
  В тот момент, когда Ингрэм повесил трубку, Бен снова проверил историю звонков телефона и посмотрел на номер мобильного телефона, на который Кристен сделала последний тринадцатиминутный звонок в 5.22 за два дня до своей смерти. Время в Оклахоме отставало на шесть часов. Если верить Ингрэму - а по опыту Бена, очень напуганные и шокированные люди чаще всего говорили правду, - тогда разговор Кристен в тот день велся с этим МакКрори.
  
  Тринадцать минут?
  
  Вы Финн МакКрори, мэр важного города. Занятый человек, у которого много дел. Однажды поздно утром этот британский журналист звонит вам на ваш личный номер. Почему бы тебе не сказать ей, чтобы она пошла на прогулку и не повесила трубку, как любой другой высокопоставленный чиновник, не задумываясь? О чем вы должны поговорить с этим совершенно незнакомым человеком из другой страны, который будет держать вас на связи почти четверть часа?
  
  Колеса врезались в колеса в сознании Бена. Стэмфорд. Ирландия. МакКрори. Талса. Он искал связь. Не нашел.
  
  Тут его мысли снова прервал спор за другим столом. Он вздохнул. Медленно повернулся, чтобы посмотреть. Крупный хулиган с толстой шеей покраснел еще больше, и его голос повысился, когда он начал спорить со своей уменьшающейся девушкой. Его мясистые кулаки лежали на столе, как пара ананасов. «Глупая сука», - говорил он. «Глупая бесполезная сучка. Кому-то нужно вбить в тебя немного здравого смысла ». Он поднял сжатый кулак со стола, неуклюже от пива.
  
  Произошли две вещи. Сначала его девушка вздрогнула, как будто он собирался ее ударить. Во-вторых, тыльной стороной ладони он случайно смахнул со стола свой наполовину полный пинтовый стакан вместе с iPhone, который лежал рядом с ним.
  
  «А теперь посмотри, что ты заставил меня сделать», - сказал он, глядя на iPhone в луже пролитого пива. «Подними это. Лучше не ломайся ».
  
  «Возьми сам», - возразила девушка, наконец отвечая, и Бен подумал: « Молодец» .
  
  Лицо хулигана покраснело. Он протянул через стол большую руку, схватил ее за волосы и закрутил, пытаясь столкнуть ее со скамейки. - Я сказал, возьми это!
  
  Девушка визжала от боли. Другая девушка за столом начала кричать на хулигана, чтобы тот отпустил ее. Ее собственный парень рявкнул: «Закрой свою дырочку». Мальчик-хулиган ухмыльнулся и закрутил девушке волосы посильнее.
  
  Бен сделал глоток воды. Затем он тихо поставил стакан, встал и подошел к ним.
  
  - Наслаждаешься собой? - сказал он мальчику-хулигану. Он не ждал ответа. Вместо этого он поднял правую ногу и обрушил ее на упавший iPhone, разбив его пяткой. Затем он крутил ногой из стороны в сторону, втирая остатки телефона в пролитое пиво и битое стекло.
  
  «Теперь можешь отпустить ее, - сказал он. «Больше нечего подбирать».
  
  Мальчик-хулиган смотрел на Бена, все еще сжимая девочку за волосы. Теперь она хныкала. «Что ты, черт возьми, сделал?» - прорычал он Бену.
  
  «Закончил твой спор», - сказал Бен, пристально глядя в глаза здоровяку. - Так что отпусти ее. Ты делаешь ей больно. В третий раз не скажу.
  
  Другие люди в пивном саду начали поворачиваться и смотреть. BlackBerry Кристен внезапно зазвонил на столе у ​​Бена. Это было не лучшее время, чтобы ответить на звонок.
  
  - Я тебя покалечу, сволочь! - крикнул мальчик-хулиган. В ярости, он высвободил свои мясистые пальцы из волос девушки и поднялся на ноги. Он был на два дюйма выше Бена. Его друг встал с ним. Враждебные взгляды, сжатые кулаки. Обычный распорядок. Слишком много пива, слишком много уверенности.
  
  Бен мог сказать, что мальчик-хулиган привык бить людей. В основном женщины. С другой стороны, Бен знал нескольких женщин, которые могли надрать парню задницу так сильно, что он носил это как шляпу. Ему просто так далеко повезло.
  
  Большой мясистый кулак крепко сжался, как скрученный окорок. Поднялся мясистый локоть. Рука повернулась назад. Губы откатились от надгробных зубов. Сундук надулся, всасывая воздух для единственного удара, который потребовался бы, чтобы раздавить этого червя. Все в замедленной съемке, или Бену так показалось.
  
  Затем кулак, разрушающий ядро, начал ускоряться. Направляясь к переносице. Это было примерно так быстро, как мог двигаться мальчик-хулиган, но для Бена это было все равно, что поймать пляжный мяч, брошенный ему ребенком.
  
  Легким движением он выдернул его из воздуха. Затем он повернул его в направлении, которое не должно было скручиваться. Раздалось слышимое потрескивание хрящей, за которым быстро последовал пронзительный крик. Затем лицо мальчика-хулигана опустилось вниз, как если бы оно было прикреплено к падающему железному грузу, и врезалось в верхнюю часть стола. Не с такой силой, чтобы разбить ему нос и зубы, но достаточно сильно, чтобы издать приятный стук и оставить полосы от деревянных планок на его лице на несколько недель.
  
  Бен удерживал его там на мгновение, пока он не почувствовал, что борьба уходит из него. Он отпустил. Мясистая масса соскользнула со стола на землю.
  
  Второй парень уставился на своего смятого приятеля, потом на Бена, потом на свою девушку, а затем повернулся и убежал.
  
  'Ты в порядке?' Бен сказал девушке. Она робко кивнула.
  
  «Ты можешь лучше, чем этот дебил», - сказал ей Бен, указывая вниз на стонущую, рыдающую кучу. - То же самое и с твоим другом. Найди пару приличных парней, хорошо?
  
  Все больше людей оборачивались и пялились, и некоторые из них вышли из паба, чтобы оценить суматоху. Кивнув девушкам, Бен вернулся к своему столу, взял телефоны Кристен, взвалил на плечи сумку и сделал последний глоток своей минеральной воды. Толпа разошлась, чтобы уступить ему дорогу, когда он ушел до того, как появилась Гарда.
  
  Теперь он чувствовал себя немного лучше.
  
  Глава семнадцатая
  
  Главное управление полиции
  
  Талса, Оклахома
  
  Их по-прежнему оставалось только трое: Эрин, детектив Тофер Моррелл и устрашающая фигура шефа О'Рурка. Они переехали из маленького офиса в большую комнату, расположенную глубже в здании штаб-квартиры. В конце длинного стола, окруженного пластиковыми стульями, стояла стойка с DVD-плеером и большим экраном.
  
  «Это единственная копия?» Шеф О'Рурк зарычал своим грубым голосом, когда Эрин протянула ему диск из своего рюкзака.
  
  «Это единственный», - солгала она.
  
  - А как насчет самого телефона?
  
  «Прямо здесь», - сказала она, указывая на свой рюкзак.
  
  «Мне это тоже понадобится как доказательство», - сказал О'Рурк и забрал его у нее. Он жестом пригласил ее сесть, и она уселась на край одного из пластиковых стульев. Моррелл сел рядом с ней и ничего не сказал. Во рту у Эрин пересохло, а шея и плечи напряглись.
  
  Начальник полиции вставил диск в машину, схватил пульт с подставки и тяжело сел напротив Эрин через стол. «А теперь давайте сами посмотрим», - прорычал он, направив пульт, как пистолет, на экран и нажав кнопку воспроизведения.
  
  Экран ожил с первых моментов видео Эрин. За последние два дня она так часто мысленно переосмысливала эту сцену, что забыла, насколько плохим было качество воспроизведения. Он был резким и зернистым, и там, где он не был переэкспонирован из-за ярких огней кабины, мрачные тени делали почти невозможным увидеть, что происходит.
  
  И так продолжалось более двух полных и очень долгих минут, в течение которых Эрин сидела, впивалась зубами в губу и не смела взглянуть ни на одного из двух полицейских. Она чувствовала, как детектив Моррелл неловко ерзает рядом с ней, и гадала, о чем он думает.
  
  Сквозь смешение света и тени разыгрался ужас на веранде. Для Эрин это было похоже на то, что снова пережить эту сцену. Но ей было интересно, как много всего было на самом деле окрашено в ее интерпретацию шокирующе плохой видеозаписи. Что кто-то подумает, увидев это впервые? Что касается звука, то он казался ей еще более приглушенным и гулким, чем когда она играла его на своем компьютере дома. Взрывные выстрелы заглушили крошечный чувствительный микрофон телефона, превратив почти все голоса в глухую бесполезную речь.
  
  Видеоклип приближался к кульминационному моменту, но он был очень далек от того, что было в реальной жизни. Извивающаяся фигура жертвы на веранде была просто размытым пятном. Его палач можно было разглядеть, но только чуть-чуть, а черты его лица все еще оставались неясными. Когда он произвел удар, который навсегда повалил его сопротивляющуюся жертву на пол, яркая дульная вспышка и взрыв огромного револьвера заслонили все остальное. За секунду или две, которые потребовались для корректировки автоматической экспозиции камеры, было почти невозможно увидеть, как убийца делает ковбойский вертолет, чья беспечность так охладила Эрин в то время.
  
  «Воткните это… в… его… позже», - сказал ужасно приглушенный голос. Три тени отошли от тени на полу. Затем последовал порыв, когда Эрин поползла прочь на коленях и локтях. Потом клип закончился и экран погас.
  
  В комнате повисла тишина. Медленно шеф О'Рурк отложил пульт и обратил свой тяжелый взгляд на Эрин.
  
  'Вот и все?' он сказал.
  
  Она пожала плечами. 'Вот и все.'
  
  «Тогда у нас есть проблема», - сказал О'Рурк. «Я не вижу мэра МакКрори на этом видео».
  
  Эрин потянулась через стол и схватила пульт, прежде чем он успел выхватить его. Она нажала кнопку перемотки, и экран снова загорелся воспроизведением в режиме высокоскоростного реверса, пока он не вернулся в режим как раз перед тем, как МакКрори застрелил бородатого мужчину на веранде. Со своего удобного места наверху лестницы она поместила мэра в рамку прямо в дверном проеме. Между его ног было видно лицо жертвы и часть его тела, когда он ползал на животе, его рот был открыт в крике, который из динамика казался искаженным и нечеловеческим. Она нажала кнопку воспроизведения, затем остановилась, и изображение застыло там, где она хотела. Она указала. «О чем ты говоришь, ты его не видишь? Это он прямо там.
  
  О'Рурк взглянул на экран, затем повернулся к ней лицом. «Все, что я вижу, - это крупный парень в костюме, с волосами любого оттенка, от светлого до белого. Вы хотите, чтобы я арестовал всех в Талсе, кто отвечает на это описание, тогда мне придется арестовать себя ». Он усмехнулся собственной шутке, но в его глазах не было юмора.
  
  «Это не совсем материал« Оскара », - сказал детектив Моррелл, впервые заговорив. «Честно говоря, это довольно разочаровывающе».
  
  - Но ведь ты же видишь достаточно, правда? - запротестовала Эрин. - И даже если вы не можете так хорошо разглядеть его лицо, это хижина Маккрори. Его собственное место. Разве это ничего не значит?
  
  О'Рурк остался равнодушен. «Может быть кто угодно».
  
  «Конечно, с ключом. И кто знал код тревоги, - сказала Эрин, чувствуя, как накаляется ее настроение.
  
  «Мисс Хейс, мы имеем дело с сотней подобных дел каждый год», - сказал О'Рурк, пытаясь придать разумный тон, который звучал просто покровительственно. «Кто-то хочет попасть в место, они войдут. Преступники приспосабливаются. Они все время становятся более изощренными ».
  
  «Не надо мне это дерьмо», - сказала она. «Пострадавшего пригласили на место. МакКрори устроил какую-то деловую встречу в качестве предлога, но очевидно, что он собирался убить его там, потому что это не мешало, и он думал, что она будет пустой. Откуда об этом мог знать какой-нибудь преступник-оппортунист?
  
  Она повернулась к детективу Морреллу, но он покачал головой. «Возможно, наши эксперты-криминалисты смогут очистить видео…» - начал он.
  
  - Но на данный момент здесь нет ничего, что могло бы подтвердить вашу историю, мисс Хейс, - закончил за него О'Рурк. Разумный тон снова пропал.
  
  - Но вы ведь согласны с тем, что там было совершено убийство? Конечно, на месте происшествия есть улики?
  
  «Эти кадры могли быть сняты где угодно, - категорично сказал О'Рурк. «Я не вижу ни одной чертовой вещи, которая убеждает меня в обратном, и мы не двинемся с места, пока не узнаем лучше».
  
  «Но я был свидетелем того, как это происходило прямо здесь!» - закричала Эрин, стуча по столу.
  
  «Успокойтесь, пожалуйста, - сказал Моррелл.
  
  «Позвони Анджеле МакКрори и спроси, не дала ли она мне ключ от дома».
  
  О'Рурк действительно рассмеялся. 'Красивый. Вы хотите, чтобы я позвонила первой леди Талсы и спросила, не загнал ли ее муж, мэр нашего города, какого-то парня в их домик у озера. Конечно, я бы хотел увидеть это прямо в Оклахоме » .
  
  'Так что же теперь происходит?' - спросила потрясенная Эрин. 'Ничего такого?'
  
  «Начнем с видео, - сказал Моррелл. 'Шаг за шагом. Это может убрать. Технические специалисты могут творить чудеса ».
  
  'А что я?' она сказала. «Я просто положил шею на блок. Эти люди убийцы. Разве я не имею права на защиту полиции или что-то в этом роде?
  
  «Еще рано для этого, - сказал Моррелл. «Никаких официальных обвинений даже не предъявлено. Если дело дойдет до этого, вы будете иметь право на полную защиту свидетелей ».
  
  " Если до этого дойдет?"
  
  О'Рурк встал, возвышаясь над столом и пристально глядя на нее. Он протянул ей карточку из своего кармана. «Мой номер там. Позвони мне, если тебе нужно.
  
  'Вот и все?' - сказала она, пораженная, что все может закончиться так скоро. Ее положение осталось точно таким же, как и раньше.
  
  «Идите домой, мисс Хейс. Ни с кем не разговаривайте. Не покидай город. Мы будем на связи.'
  
  Глава восемнадцатая
  
  На обратном пути к машине Бен проверил BlackBerry Кристен на предмет пропущенного звонка и обнаружил новое голосовое сообщение в почтовом ящике.
  
  Мужчина говорил нерешительно. Очень образованно-звучащий, очень четкий, более чем осторожный. В этих тонах высшего сословия был слабый след ирландского акцента. «Это сообщение для Кристен Холл. Грей Бреннан здесь, отвечая на ваш запрос некоторое время назад о дневниках леди Стэмфорд. Мне жаль, что я не ответил раньше, но я был ... ах, занят.
  
  Бен подумал, кто был этот парень?
  
  Что касается журналов, - продолжалось в сообщении Бреннана, - я полностью ценю ваш интерес к просмотру их с целью исследования вашей книги, и они действительно содержат ранее невиданный материал, который, я уверен, будет представлять для вас значительный интерес. . На самом деле, некоторые из их откровений могут быть очень взрывоопасными, если не сказать больше ... Однако, ох, я боюсь, что это еще одна причина, по которой я не хочу делиться ими с кем-либо, в первую очередь с писателем - если только Я мог быть полностью убежден в том, что определенная чрезвычайно конфиденциальная информация будет ... ну, должным образом обработана. Во всяком случае, это мой ответ. Свяжитесь со мной еще раз, если хотите. До свидания.'
  
  «Немного странно» , - подумал Бен. Он послушал сообщение еще раз, когда шел к машине, затем сохранил его и сунул телефон обратно в карман. Патрульная машина Гарда пронеслась в противоположном направлении, двое в форме впереди, один из них разговаривал по рации.
  
  Бен вернулся в БМВ и умчался из Гленфелла, думая о том, что Кристен сказала о частных журналах, описывающих годы жизни леди Стэмфорд в Ирландии, и об историке, в чьем распоряжении они теперь находились. Он пытался понять, что могло быть такого горячего в ее исследованиях; теперь вот этот Бреннан, который вел себя осторожно и скрытно из-за «взрывчатого» материала. Что, черт возьми, это было?
  
  Вернувшись в тот вечер в коттедж, Бен использовал свой смартфон, чтобы выйти в Интернет и проверить парня. Об этом человеке было мало что можно узнать, кроме того факта, что около двенадцати лет назад он был почетным профессором истории в Тринити-колледже в Дублине. На фото в архиве университета был изображен худощавый, веселый мужчина с зачесанными седеющими волосами и маленькими очками в металлической оправе. Взяв номер в BlackBerry Кристен, Бен набрал номер со своего телефона.
  
  Тот же голос, что он слышал в сообщении, ответил после нескольких гудков. «Бреннан».
  
  «Профессор Бреннан, вы меня не знаете. Меня зовут Хоуп, Бен Хоуп. Я отвечаю на ваш звонок от имени Кристен Холл.
  
  - О журналах Стэмфорд? - сказал Бреннан. «Да, она оставила мне телефонное сообщение пару недель назад. Но я не понимаю. Почему ты звонишь от ее имени? Что-то не так?'
  
  - Можно так сказать. Кристен не может лично ответить на твое сообщение, потому что она мертва. Ее убили позавчера.
  
  На линии была пауза. 'О нет. Убит? Вы ... были другом? Родственник?'
  
  «Она не была мне другом. Я почти не знал ее. Мы только что познакомились. Но она мне нравилась, и она не заслуживала смерти ».
  
  «Это ужасно. Просто ужас.'
  
  «Профессор Бреннан, я не собираюсь ходить вокруг да около. Я думаю, Кристен убили из-за того, что она узнала о Элизабет Стэмфорд. Вы сказали в своем сообщении, что журналы Стэмфорда были взрывоопасны. Ваши слова. Мне нужно знать больше ».
  
  - Разве полиция не ведет расследование?
  
  «Они делают то, что делают», - сказал Бен. «Я делаю то, что делаю. Назовите это параллельным расследованием. Профессор, не считая мужчин, которые зарезали Кристен и перерезали ей горло, я был последним, кто видел ее живой. Я хочу выяснить, что произошло, и прошу вашей помощи, потому что я думаю, что вы кое-что обо всем этом знаете ».
  
  «Я бы не был так уверен в этом», - ответил Бреннан. «Дневники леди Стэмфорд были потеряны более века, пока их не обнаружили заново среди руин Гленфелл-хауса. Они были частью моей личной коллекции на протяжении шестнадцати лет, с тех пор, как я работал в Ирландии. Теперь они заперты в сейфе у меня дома. Я живу один и не делюсь своими коллекциями свободно. Никто, кроме меня, за все это время не видел журналов леди Стэмфорд и не имел ни малейшего представления о содержащихся в них откровениях. Поэтому я не понимаю, как это возможно, чтобы они имели какое-либо отношение к этой ужасной трагедии ».
  
  «Кто-то знает, - сказал Бен. «Кто-то, кто знал, что Кристен идет по следу, и готов на все, чтобы сохранить это в секрете. Лучший шанс узнать, кто у меня, - это узнать, что написано в этих журналах. Это означает, что прямо сейчас у вас, профессор Бреннан, лучший шанс поймать убийц Кристен.
  
  Пауза. Затем: «Как ты сказал, что тебя зовут?»
  
  «Бен Хоуп».
  
  - Бенджамин?
  
  - Бенедикт, - сказал Бен, борясь с нетерпением. «Ты можешь мне помочь или нет? Скажи нет, и я обещаю, что ты больше обо мне не услышишь. Скажи да, и я встречусь с тобой, где ты хочешь. Пожалуйста верь мне.'
  
  Когда Бреннан подумал об этом, воцарилась тишина. Бен крепко сжал трубку и, затаив дыхание, ждал.
  
  «Очень хорошо», - сказал наконец Бреннан. «Я встречусь с вами и покажу вам журналы. Но тебе придется прийти ко мне. Я больше с острова не уезжаю ».
  
  «Что это будет за остров?» - спросил Бен.
  
  «Мадейра».
  
  «Дай мне свой адрес», - сказал Бен. 'Я буду здесь.'
  
  Глава девятнадцатая
  
  Самый быстрый и ранний рейс, который Бен смог найти на Мадейру, был прямым в столицу острова, Фуншал, и вылетал сразу после семи следующего утра. Но рейс вылетел из Дублина, то есть через два часа езды на восток через Ирландию, от побережья до побережья.
  
  К девяти вечера он был забронирован, и Бен укладывал несколько запасных вещей в свою зеленую сумку. Выспавшись пару часов, он прыгнул в BMW и помчался прочь из коттеджа под черным как смоль звездным небом.
  
  Несколько часов спустя, сидя в зале вылета Дублина, потягивая обжигающий кофе, он гадал, что он собирается найти на Мадейре. После того, как Бреннан дал ему адрес и дорогу к своей загородной вилле, последние слова по телефону прозвучали странно. «Не приходи раньше темноты. Я не могу встречаться с людьми днем ​​».
  
  Либо этот парень был вампиром, либо он был более чем немного странным. Бен уже не в первый раз имел дело с эксцентричным отшельником, но это не делало его менее неприятным, что большую часть дня придется потратить впустую, прежде чем они смогут встретиться. Сумерки не раньше десяти.
  
  К середине утра Бен был в полутора тысячах миль от Дублина, сменив суровую, прохладную, непредсказуемую красоту Ирландии на яркую красоту португальского архипелага, который они назвали Атлантическим садом. Самолет пролетел над чистым голубым океаном и чистейшими пляжами. Черные вулканические утесы резко поднимались над морем, их скалистое основание обрамляло пену бурунов, видимую даже издалека. Тысячи лодок заполнили главный порт острова, затмеваясь гигантскими жемчужно-белыми круизными лайнерами, которые величественно проползали в залитых солнцем водах гавани.
  
  Бен смотрел из иллюминатора самолета на возвышающиеся, окутанные туманом горы и широкие лесные долины с почти тропической зеленью. Переполненный отвесными скалами с одной стороны и океаном с другой, аэропорт Мадейры славился тем, что был одним из самых опасных для приземления даже опытных пилотов, несмотря на - или, может быть, отчасти - на протяженную взлетно-посадочную полосу, которая ненадежно тянулась над водой. на массивных бетонных столбах.
  
  Еще живым сорок пять минут спустя Бен вышел в дымку из маленького единственного терминала аэропорта и нашел пункт проката Europcar, где он выбрал черный полноприводный VW Touareg. Когда они вручили ему ключ, он небрежно бросил договор аренды на переднее пассажирское сиденье, закинул кожаную куртку и сумку на спину, включил кондиционер до уровня охладителя пива и помчался на север. Он обогнул Фуншал, направляясь к лесному и горному центру острова, в соответствии с указаниями, которые дал ему Бреннан.
  
  Это был впечатляющий пейзаж, но Бен был слишком занят, чтобы наслаждаться им, поскольку он продвигался дальше в сельскую местность, все больше раздражаясь задержкой, вызванной странным настойчивым требованием этого человека, с которым они не могли встретиться в дневное время. Остановившись в деревне, расположенной на холмах, он нашел тихий ресторанчик с тенистым цветочным садом высоко над долиной, где он с жадностью заправлялся жареными блюдами, а затем блюдом из местного фирменного блюда эспетада , жареными на кусках говядины. щепки. Вместо вина он выпил кувшин ледяной воды. Десерт состоял из четырех «гаулуазов» от начала до конца, над которыми он задерживался столько, сколько мог, позволяя дыму струиться с губ, глядя вниз на пышную долину внизу. Он отказывался от питья столько, сколько ему нужно для выполнения работы. А пока ему придется курить вдвое больше.
  
  Вернувшись в Touareg, он бродил по пустым извилистым дорогам, густо нависшим над деревьями, и слушал джазовую станцию, на которой много играли Арта Блейки и Маккой Тайнера, пока, наконец, день не стал остывать, а вечер не начал падать. В пурпурно-синей дымке сумерек Бен, наконец, смог добраться до своей цели и проехать последний путь к уединенной вилле Бреннана.
  
  Это место находилось в четырех километрах от ближайшей деревни, окруженное высокой белокаменной стеной, засыпанной листвой. Он медленно ехал по периметру, ища путь внутрь, пока не подошел к высоким воротам, обрамленным каменными колоннами.
  
  Ворота были закрыты. Выйдя из машины, он не увидел ни защелки, ни ручки, чтобы открыть ее, но на одной из стоек стоял домофон. Он нажал кнопку и объявил о своем прибытии в металлическую сетку. Ответа не последовало. Он начал задаваться вопросом, работает ли домофон, когда раздался щелчок и ворота с шумом открылись.
  
  Въехав во двор перед виллой, даже в падающем свете было ясно видно, что это место было не по средствам среднестатистическому профессору университета на пенсии. Очевидно, его владелец был не только самостоятельно богат, но и очень заботился о безопасности. Как только Бен вошел внутрь, ворота с шумом захлопнулись за ним.
  
  Он вышел из «фольксвагена». С наступлением вечера температура резко упала. Он схватил кожаную куртку с заднего сиденья и надел ее. Перекинул сумку через плечо и пошел к дому. В считанные секунды он насчитал четыре камеры, нацеленные на него со своих незаметных позиций среди листвы. Вилла была длинной и низкой, в окружении стелющихся растений и падающих цветов. Чтобы добраться до него, Бен должен был пройти пару больших собачьих будок, из которых при его приближении вышли два огромных бульмастифа, рыча и показывая зубы. Бен не смотрел в глаза и хладнокровно прошел мимо них, но чувствовал себя совершенно беззащитным перед их враждебными взглядами и был благодарен за то, что добрался до парадных ступеней дома и не получил травм.
  
  У двери был еще один домофон, и из него доносился тот же голос с ирландским оттенком, который Бен слышал по телефону. «Дверь открыта», - сказал он. 'Заходи.'
  
  Бен толкнул дверь и оказался в большом коридоре с мозаичным каменным полом. Длинные шторы затемняли лунный свет из высоких окон. Из коридора в глубь дома уходил широкий коридор, окруженный огромными лиственными комнатными растениями и картинами на стенах, которые едва можно было разглядеть в тени. Он пошел по темному коридору, пока не добрался до поворота и не увидел полуоткрытую дверь.
  
  Изнутри светился слабый свет.
  
  «Здесь», - сказал голос, который он услышал сначала по телефону, а затем только сейчас по внутренней связи. - Закрой за собой дверь, ладно?
  
  Глава двадцатая
  
  Бен вошел и тихонько захлопнул дверь. Комнату освещала только одна лампа на большом столе сбоку. В его сиянии он мог видеть высокие книжные шкафы, покрывающие три стены, и антикварную мебель, которая производила впечатление джентльменского клуба прошлых лет. В тени в дальнем конце комнаты, отвернувшись от двери, спиной к нему, было огромное кожаное кресло с подголовником.
  
  «Я вижу, ты нашел это место хорошо», - сказал Бреннан со стула. «Рад, что ты смог это сделать».
  
  «Спасибо за приглашение, - сказал Бен.
  
  Бреннан схватился за ручки кресла и медленно поднялся на ноги. Он все еще был в тени, и Бен не видел ничего, кроме его силуэта. «Приятно иметь компанию для разнообразия. Видите ли, мистер Хоуп, я живу отшельником не случайно. И я говорю это совершенно без воска » .
  
  Бену потребовалась секунда, чтобы понять. « Sine cera», - сказал он. 'Искренне.'
  
  'Пожалуйста, простите меня. - Шутка старого классицизма, - усмехнувшись, сказал Бреннан. - Так вы говорите по-латыни, насколько я понимаю?
  
  «Богословие. Давно.'
  
  «Образованный человек. Чья неутолимая жажда знаний теперь приводит его в мой скромный дом. Добро пожаловать на Мадейру, мистер Хоуп.
  
  Бреннан шагнул к свету, и Бен впервые увидел его лицо. Это был тот же человек, фотография которого была на веб-сайте Тринити-колледжа, но, опять же, он был другим. Бен видел много увечий и обезображиваний за годы, которые он провел, участвуя в войнах по всему миру. Он думал, что привык к этому. Но его глаза непроизвольно сузились, и он почувствовал, как его челюсти сжались при виде того, кем стал профессор Грей Бреннан.
  
  «Пожалуйста, не слишком пугайтесь моей внешности», - сказал историк, уловив выражение Бена. «Прошло некоторое время с тех пор, как я мог заставить себя посмотреть в зеркало».
  
  Его лицо было багровым от блестящих язв и участков сырого тела. Кончика его носа не было, ничего, кроме пузырящегося открытого мяса, которое выглядело так, как будто его откусило животное. Кожа вокруг глаз и на большей части его черепа, казалось, атрофировалась, была потрепана и ужасно отслаивалась до костей. Бен увидел руку, покоящуюся на спинке кресла с подголовником. Это было похоже на окровавленный коготь.
  
  «Рак кожи», - сказал Бреннан. «Вот почему я больше не покидаю это место. Видишь ли, он больше не годится для публики. Называйте меня тщеславным. Это также причина того, что мне потребовалось так много времени, чтобы ответить на телефонное сообщение мисс Холл. У меня есть хорошие и плохие недели; когда плохо, я вообще ничего не могу сделать. К счастью для вас, это хорошая неделя, но я терпеть не могу солнечного света. Отсюда и поздний час, за что я могу только извиниться ».
  
  «Мне очень жаль, - сказал Бен. 'Это излечимо?'
  
  «Не без облучения, пока мои кости не засияют в могиле», - усмехнулся Бреннан. - В любом случае, вы смотрите на осужденного. Так что, если вы пришли убить меня, пожалуйста. Просто сделай это быстро и безболезненно, вот молодец ».
  
  «Почему я должен быть здесь, чтобы убить тебя?»
  
  Бреннан улыбнулся. 'Это просто пришло мне в голову. Я полагаю, что вы могли бы, хотя и довольно легко, если бы захотели. Знаешь, я тебя искал.
  
  «Думал, что сможешь», - сказал Бен, вспомнив, как Бреннан зондировал телефон, чтобы узнать его имя.
  
  «Интернет - мое единственное окно в мир в наши дни. Не так много Бенедикта Хоупса в мире ».
  
  «Только один», - сказал Бен. «Неплохая вещь».
  
  «Как сейчас Нормандия? Ле Валь? Тактическая подготовка? Что это?'
  
  «Прошлое», - сказал Бен.
  
  - Судя по тому немногому, что говорит о вас ваш чрезвычайно краткий, тщательно сформулированный профессиональный профиль, у вас, похоже, много прошлого, мистер Хоуп. Или я должен сказать, майор?
  
  «Я предпочитаю мистера», - сказал Бен. «Я уволился из армии давным-давно, как вы знаете, если читали мое резюме».
  
  «О, да, и с большим интересом. Это оставляет многое для воображения. Консультант по кризисному реагированию? Это был бы изящный эвфемизм для…?
  
  «Когда люди пропадали, я пытался их найти».
  
  - Я бы сказал, что от этого до расследования убийства далеко?
  
  «Нет никаких шансов вернуть жертву домой к ее близким», - сказал Бен. В остальном это почти то же самое. Но я пришел сюда не для того, чтобы говорить обо мне ».
  
  'Конечно. Скажите, добилась ли полиция каких-либо успехов в выяснении того, кто совершил эту ужасную вещь с мисс Холл?
  
  «Я не задерживаю дыхание, - сказал Бен.
  
  «В каком мире мы живем», - грустно сказал Бреннан. Он покачал головой и вздохнул. 'Напиток? Угощайтесь. Есть виски, бренди, водка… »
  
  «Нет, спасибо, - сказал Бен.
  
  'Одевают. Вы не будете возражать, если купите для меня один? Скотч. Заполните прямо вверх.
  
  Бен положил сумку и подошел к шкафу, нашел янтарный виски в хрустальном графине и налил немного в соответствующий стакан. Он протянул наполненный до краев стакан Бреннану, который схватил его своими покрасневшими пальцами, поднес к губам и сделал большой глоток. «Так лучше», - выдохнул он. «Раньше я никогда не прикасался к вещам, но теперь это утешает меня, понимаете».
  
  "Журналы?" - сказал Бен.
  
  «Там, на столе позади тебя», - сказал Бреннан. Бен посмотрел и увидел аккуратно сложенную стопку небольших книг в морщинистой состаренной серой коже.
  
  «Только эти четыре сохранившихся тома были найдены в руинах Гленфелл-хауса», - сказал Бреннан. «Не дневник в современном понимании, а скорее последовательное письмо самой себе, которое она продолжала в течение нескольких лет, чтобы записывать свои личные мысли и наблюдения. Самый ранний из них датируется 1841 годом, когда новобрачная леди Стэмфорд впервые переехала жить в поместье своего мужа. Оттуда они охватывают период ее жизни в Ирландии до ее отъезда в 1949 году. Из средних лет не хватает двух, но я думаю, вы обнаружите, что большая часть мяса все еще, так сказать, на костях. Давай, посмотри. Но обращайтесь с ними по-доброму, умоляю вас.
  
  «Не думаю, что ты позволишь мне забрать это отсюда», - сказал Бен, беря верхнюю книгу из стопки.
  
  - В этом вы правы. Однако у вас будет время их прочитать. Надеюсь, вы найдете то, что ищете ».
  
  Бен пролистал страницы, быстро просматривая влево и вправо.
  
  'Хорошо? Вижу ничего?' - сказал Бреннан с улыбкой.
  
  «Я вижу, что у нее прекрасный текст», - сказал Бен.
  
  «Она сама была великолепной красавицей, судя по тому единственному портрету, который когда-либо был с ней сделан. Есть еще что-нибудь интересное? Глаза Бреннана мерцали, как будто ему нравилось устраивать для Бена небольшое испытание.
  
  Будь проклят Бен, если бы он знал, что искал, а на игры у него не хватало терпения. Он отложил книгу, просмотрел стопку и взял другую. «Я не знаю», - сказал он после нескольких секунд просмотра. «Мне понадобится ваша помощь, чтобы разобраться, что может быть такого важного в этих дневниках».
  
  «На первый взгляд, не особо много, это точно», - сказал Бреннан, все еще улыбаясь таинственным огоньком в глазах. Несмотря на свои замечательные достижения позднее в ее короткой жизни, Элизабет Стэмфорд исторически остается малоизвестной и второстепенной фигурой. Что касается ее мужа, лорда Эдгара Стэмфорда, то, помимо того, что он был хулиганом и грубым человеком, который в конечном итоге сошел с ума и сжег свой собственный особняк дотла вместе с собой в нем, его единственным реальным вкладом в историю и тем, чем его больше всего помнят, был его научная работа.'
  
  - Он ведь был ботаником? - сказал Бен, вспомнив, что сказала ему Кристен.
  
  - Что-то вроде вундеркинда в свое время. Отличился в учебе в Кембридже, которую он закончил на год раньше своих современников, несмотря на то, что был диким и несдержанным молодым человеком. К тому времени он уже был лордом. Его отец, полковник Монтегю Стэмфорд, был убит во время британской кампании против коса на восточной границе, а его мать Амели, наполовину француженка, умерла от брюшного тифа в 1838 году. Юный Эдгар был еще подростком, когда путешествовал в Париж. , где он какое-то время учился у известного ученого Камиллы Монтань ».
  
  - Гора, - повторил Бен. «По-французски гора».
  
  Стэмфорд познакомился с ним, читая его научные статьи в Archives de Botanique и Annales des Sciences Naturelles . Похоже, они поладили, потому что Эдгар посетил его еще дважды после того, как он женился и жил в Ирландии, один раз в 1843 году, а затем в 1845 году. Специализированной областью интересов Монтань, которую разделял Стэмфорд, было изучение криптогамов ».
  
  Бен посмотрел на него, на мгновение смущенный. «Секретные символы?»
  
  Бреннан покачал головой. «Не крипты граммы . В ботанике криптогамы - это такие вещи, как мхи, водоросли, лишайники и грибы ».
  
  «Понятно», - сказал Бен, совсем не видя и задаваясь вопросом, какого черта он здесь делал. Это была ошибка , в его голове кричал голос.
  
  Стэмфорд также дружил с другим ботаником, его старым кембриджским приятелем Хениджем Фицуильямом. Но в то время как Фицуильям стал профессором Колледжа Магдалины в Оксфорде, карьера Стэмфорда не стала для него большим потрясением в том, что касается его вклада в современную науку. Он возился в своей лаборатории и опубликовал странную статью в течение 1840-х годов. Сегодня мало кто помнит его творчество. Но… - Бреннан, казалось, собирался добавить что-то еще, но замолчал.
  
  'Но что?'
  
  Бреннан хитро улыбнулся. Как я уже сказал, на первый взгляд журналы не представляют особого интереса, за исключением ботаников-ботаников, стремящихся проникнуть в суть повседневной жизни викторианской знати. Но если вы посмотрите глубже, то натолкнетесь… скажем так, на самые неожиданные сюрпризы ».
  
  'Как что?' - нетерпеливо сказал Бен. «Какой большой секрет я должен найти?»
  
  - Я уже дал вам ключ к разгадке. Удивлен, что вы не заметили этого ».
  
  Бен пристально посмотрел на Бреннана, думая, что, если бы этот человек не был таким больным и хилым, у него могло бы возникнуть соблазн вытащить его из кресла и вытряхнуть из него ответы.
  
  «Подумайте об этом, мистер Хоуп, - сказал Бреннан. «Что происходило в Ирландии во второй половине 1840-х годов? Какое главное событие происходило вокруг автора этих журналов в то время? »
  
  'Голод?'
  
  Бреннан кивнул. 'Верный. Хотя лично я бы не стал употреблять термин «голод». Если вы прочтете, то увидите, что она им тоже не пользовалась. Как она знала, а я знаю, это слово вряд ли подходит для описания черных событий, которые настигли Ирландию во время сбора урожая 1846 года и создали настоящую ужасную историю 1847 года и позже ».
  
  «Так люди это называют, не так ли?» - сказал Бен. - Картофельный голод?
  
  «Только те, кто не знает ничего лучшего. На самом деле совсем другое ».
  
  - Отличается от отчетов в тысячах книг по истории?
  
  Бреннан выглядел мрачно довольным невежеством Бена. «Теперь я удивлен, что человек вашего очевидного интеллекта, не говоря уже о вашем прошлом и навыках, не более реалистичен, чем верит в небылицы большинства моих коллег-историков. К своему стыду, они не любят ничего лучше, чем извергать обычную ложь, которая сходит за официальную версию истории ».
  
  «Тогда тебе лучше сказать мне настоящую», - сказал Бен.
  
  Глава двадцать первая
  
  - Полагаю, вы знакомы с картофелем? - спросил Бреннан.
  
  Бен тяжело вздохнул. Его идея отправиться сюда на остров Мадейра заключалась не в том, чтобы слушать лекцию на тему корнеплодов. Но он подавил нетерпение. «Так же, как и следующий человек», - ответил он.
  
  Бреннан откинулся на спинку стула, переходя в режим лекции. «Ирландское сельское население 1840 года - то есть около шести миллионов из восьми миллионов в то время всего населения страны - действительно очень хорошо его знало. Это универсальный овощ. Он потрясающе растет, хорошо хранится и его легко готовить. Съеденный в достаточном количестве, это замечательный источник калорий, белка и минералов, способный поддерживать здоровье, предотвращать дефицит питательных веществ, таких как цинга, и обеспечивать энергию, необходимую для тяжелого рабочего дня в поле.
  
  «В сельской Ирландии всегда было чем заняться. Дети ходили в школу с карманами, набитыми холодной картошкой, чтобы поесть в обеденное время. Рабочим, копающим поля, будет разрешено зажарить столько из них, сколько они смогут съесть, на открытом огне. Жены рыбаков ткали сумки для чулок, в которых их мужья могли носить картофельное пюре, чтобы поесть в море. Путешественник и наблюдатель по имени Артур Янг описал то, что он нашел типичной сценой в сельской Ирландии того времени: « Отметьте миску ирландца с картофелем, поставленную на пол, вся семья на окорочках вокруг нее, пожирая невероятное количество, свинья берет свою долю так же легко, как жена, петухи, куры, индейки, гуси, дворняга, кошка и, возможно, корова - все вкушают одно и то же блюдо. Ни один человек не может часто быть свидетелем этого, не будучи убежденным в изобилии, и я добавлю веселье, которое сопровождает это. Он подсчитал, что бочки, содержащей от двухсот пятидесяти до трехсот картофеля, хватило бы на неделю для семьи из пяти человек, а также для животноводческого скота, с которым они часто жили в одном доме. Отец семейства взял бы на себя львиную долю, потребляя от двенадцати до четырнадцати фунтов в день, чтобы получить необходимые питательные вещества для очень тяжелой работы, которая была его источником существования. Конечно, это не самая разнообразная диета, но Янг ​​был удивлен, насколько хорошо они с ней справлялись. Он описал их как « атлетичных по форме, таких же крепких и способных к труду, как и любой другой на земле », добавив, что « когда я вижу людей страны, несмотря на политическое угнетение, с хорошо сложенными сильными телами и коттеджи, кишащие детьми; когда я вижу их мужчин спортивными, а женщин красивыми, я не знаю, как поверить, что они питаются нездоровой пищей. ”'
  
  «Только одна проблема с этим, - сказал Бен. «Зависимость от одного источника пищи делала их уязвимыми, если с этим что-то пойдет не так».
  
  - Действительно, - кивнул Бреннан. «Очевидный риск, когда вы кладете все яйца, так сказать, в одну корзину. Урожай картофеля 1846 года должен был быть самым большим за всю историю. Все два миллиона акров земли были засеяны по всей Ирландии, и после того, как в прошлом году они тщательно побрили болезнь, едва не погубившую урожай, был широко распространен оптимизм в отношении того, что это будет год изобилия для всех. . И сначала казалось, что все надежды оправдаются. Каждое засаженное поле изобиловало темно-зелеными листьями и пурпурными цветами цветущих молодых растений.
  
  Затем, в начале июня, в нескольких локализованных местах стали появляться первые признаки болезни. Всего через несколько недель он внезапно распространился повсюду, как гангрена. Говорят, что крестьяне, которые легли спать, мечтая о пышном урожае картофеля, на следующее утро проснулись от запаха гниющих растений. От одного конца страны до другого отчаянная раса начала бороться с болезнью, спасая все, что могло остаться от урожая. Многие полагали, что, разорвав стебли, они смогут предотвратить попадание «инфекции» на драгоценные овощи под землей, где земля будет их защищать. Но когда они закопались в землю, чтобы проверить, все, что они нашли, было то же самое гнилостное, разжижающееся месиво черной гнили. Они не смогли понять, что болезнь не распространяется вниз от стеблей. Это было в самой земле. Несколько счастливчиков, которые вовремя осознали этот факт, смогли выкопать несколько уцелевших картофелин до того, как их поразила зараза, сохранив при этом горстку своего урожая. Но уцелевшие овощи были маленькими и мягкими, практически несъедобными. Все, что он сделал, - это отсрочить неизбежное ».
  
  Бреннан печально покачал головой и продолжил.
  
  «То, что начало разворачиваться в течение следующих недель и месяцев, было кризисом, совершенно беспрецедентным в истории западного мира. Единственная пища миллионов людей на их глазах превратилась в слизь. Вскоре сотни и тысячи людей бежали по сельской местности в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать, чтобы прокормить своих детей и себя. Начнем с того, что те, у кого есть немного еды, щедро делились ею даже с незнакомцами, как это принято в Ирландии. Если бы им посчастливилось поймать рыбу или застрелить кролика, они бы с радостью разделили его между десятью или даже двадцатью людьми. Но даже самые сердечные из них не могли видеть, как их собственные семьи умирают от голода, и вскоре они начали закрывать свои двери для посторонних ».
  
  Бен тихо слушал. Он мог слишком ясно представить себе эту сцену.
  
  «Самые слабые начали умирать. Некоторые отчаянно пытались превратить черную гниль своего картофеля в съедобное, высушивая его в лепешки. Другие рыскали по пляжам, пожирая яйца морских птиц, моллюсков и водоросли, часто при этом травясь. Тела усеивали береговую линию, поля, обочины дорог, у многих из них рты были окрашены в зеленый цвет от крапивы и травы, которую они были вынуждены есть в своем желании остаться в живых. Первые так называемые «повозки смерти» были замечены на проселочных дорогах, собирая кучи тел, которые нужно было забрать и сложить в безымянных братских могилах. Между тем города внезапно заполнились изможденными нищими, жалкими фигурами, больше похожими на скелетов, чем на людей. Десятки тысяч больше не могли работать и платить за квартиру, были изгнаны из своих домов в результате принудительного выселения и избиты до полусмерти, если они пытались сопротивляться. И становится еще хуже. Поверьте, становится намного хуже ».
  
  «Почему они не ели цыплят или свиней?» - сказал Бен.
  
  - Да, конечно, особенно теперь, когда их нечем было кормить. Ситуация была таким же смертным приговором для животных, как и для многих людей. Но для большинства это было жестоким решением убить такой важный источник дохода. Вы должны помнить, что у этих людей не было денег, о которых можно было бы говорить. Скот часто был всем, что у них было в виде валюты, для обмена или для продажи, чтобы платить за аренду. Поедая их, вы пожирали свои единственные сбережения. И они были разовым источником пищи, а не жизнеспособным. Некоторые люди прибегали к другим путям. Один сын фермера из графства Мейо отдал последнюю свинью своего отца в обмен на унцию пороха, чтобы он мог переманить несколько диких уток. Унции порошка тоже не хватило бы надолго. Во многих случаях домашнюю свинью продавали на овес, ячмень или муку. Когда это быстро закончилось, ирландцы начали продавать свою мебель, свои сельскохозяйственные инструменты, свои удочки, даже свою рваную старую одежду, если она у кого-то есть ».
  
  Бен слушал, сжав челюсть, как Бреннан продолжал свой ужасный сценарий.
  
  «Дела становились все более отчаянными. Голодные воровали пойло из заброшенных свинарников. Они будут искать в мусорных баках на рыбных рынках все, что хоть сколько-нибудь съедобно. Подстрекаемые к преступлению часто рисковали своей жизнью, угоняя овец, принадлежащих более зажиточным фермерам, которые защищали их с помощью винтовок и часто ночевали на склонах холмов, чтобы присматривать за своими стадами. Иногда семьи браконьеров ели баранину в сыром виде, чтобы запах жареного мяса не выдавал их преступления. Если их ловили, то иногда их расстреливали, иногда до смерти забивали фермеры. Опасаясь, что орды голодающих пронесутся по их земле и навлекут на них разорение, некоторые землевладельцы вырыли ямы глубиной десять футов, засыпанные травой и сорняками, с шипами на дне, чтобы пронзить любого голодного вора, который может прийти в поисках чего-нибудь, что нужно есть. Человек поворачивается против человека. Ткань нации исчезла. Музыка, танец, поэзия - все это замалчивается, уничтожается ». Бреннан смотрел себе на колени, явно находясь под сильным впечатлением от рассказываемой истории.
  
  «Это была трагедия, - сказал Бен. «Любой может это увидеть. Если бы они не стали так полагаться на этот единственный источник пищи, все пошло бы по-другому ».
  
  Бреннан резко взглянул на него. «Боюсь, ты все еще не понимаешь? Вы когда-нибудь задумывались, почему ирландская диета так ограничивалась картофелем? Как вы думаете, это было не по выбору?
  
  «Полагаю, я не особо об этом думал, - признался Бен.
  
  «Ты и большинство других людей», - сказал Бреннан. «Ну, дело в том, что ирландская крестьянская община, все шесть миллионов из них, не для удовольствия питалась только картошкой. Это была единственная еда, которую им разрешили дворяне ».
  
  «Но почему это должно быть?»
  
  «Чистая экономика. Картофель был исключительно эффективным и рентабельным способом прокормить три четверти населения, которые были наименее ценными для правителей страны. На каждого бедного крестьянина, которого, возможно, кормили пшеницей, можно было бы сохранить трех человек, плюс свинью и небольшое стадо кур, на картофельной диете - это означает, что для того, чтобы прокормить такое же количество коров, потребовалось бы в три раза больше площади. люди. Даже разрешенный сорт картофеля был выбран из-за его эффективности выращивания. Поскольку для их нужд было отведено так мало земли, сельские ирландцы были вынуждены питаться самыми плодородными, но также и худшими на вкус видами, называемыми крупными ».
  
  Бен вспомнил уродливые образцы, которые он видел в музее голода в Гленфелле. «Хорошо, я понял», - сказал он, желая, чтобы Бреннан перешел к делу.
  
  'Ты? Тогда, возможно, вы начнете понимать, почему медленная ужасная смерть двух миллионов человек не была результатом какого-то стихийного бедствия. Это была катастрофа. Но голод, мистер Хоуп, голод это было не . Использование термина «голод» означает, что жалкие курганы ирландских тел, нагроможденных, как обломки, на телегах смерти и сложенные двадцать высотой в неосвященных могилах, часто с последним вздохом во рту, встретили такой конец просто из-за их глупая зависимость от капризов Матери-Природы и случайный провал урожая картофеля, на который они бездумно полагались во всех своих нуждах. Что ж, разве это не похоже на утверждение, что полмиллиона евреев, умерших от голода в Варшавском гетто столетие спустя, каким-то образом сумели сделать это спонтанно или потому, что они пренебрегли запасами своих кладовых? Нет нет. Называть такие события «голодом» - значит полностью упускать из виду суть дела и оскорблять память о миллионах погибших людей ».
  
  - Так как бы вы их назвали? - сказал Бен.
  
  «На ирландском языке это было An Gorta Mór , Великий голод», - ответил Бреннан. «Лично я склонен встать на сторону Джорджа Бернарда Шоу, поскольку он сделал еще один шаг в своем« Человеке и Супермене » . Вы, наверное, видели спектакль?
  
  «Я никогда не был большим любителем театра», - сказал Бен.
  
  «Мой отец умер в Ирландии в сорок семь черных», - говорит Мэлоун, - ответил Бреннан с более сильным акцентом. «Голод?» - спрашивает Вайолет. «Нет, - говорит Мэлоун. « Голод . Когда страна полна продуктов и экспортирует их, голода быть не может ». Так оно и было ».
  
  - Голод, - повторил Бен. Что подразумевает? Что это было сделано…?
  
  Губы Бреннана скривились в искаженной улыбке. - Конечно, мистер Хоуп. Это было сделано специально. Их так называемый «голод» на самом деле был умышленным убийством. Один из худших актов геноцида, о котором вы никогда не слышали ».
  
  Глава двадцать вторая
  
  Бен на мгновение помолчал, пытаясь понять.
  
  «Шоу правильно понял свои факты, - сказал Бреннан. «Даже когда миллионы ее жителей лежали голодные в канавах и в своих кроватях, настолько беспомощные и слабые, что крысы собирались над ними, чтобы вырвать остатки плоти от их костей, Ирландия была страной, полной еды. Там было много еды. Как такое могло быть, я слышал, вы спросите?
  
  - Продолжай, - сказал Бен.
  
  «Обреченный картофель, каким бы широко он ни был, был далеко не единственной культурой, выращиваемой на ирландской земле. Только в течение 1846 и 1947 годов из Ирландии было экспортировано около полумиллиона тонн зерна, чего было достаточно, чтобы спасти жизни тысяч людей. Не говоря уже об огромных количествах других экспортных товаров, таких как масло, яйца и мясо, которые перевозились оптом из ирландских портов на кораблях, направлявшихся в Англию, на протяжении всего периода так называемого голода. А экспорт кто делал? Британское правительство, имевшее высший контроль над сельским хозяйством Ирландии. В течение многих лет страна поставляла в Англию более восьмидесяти процентов своей говядины, примерно столько же масла и даже больше свинины ».
  
  Бен моргнул, глядя на цифры. «Я не знал».
  
  «Я полагаю, это потому, что этого нельзя найти в обычном учебнике истории», - едко сказал Бреннан. Еще одна вещь, о которой удобно забыли, - это усилия, которые предприняли британцы для того, чтобы ни один клочок их драгоценного экспорта никогда не попал в руки Ирландии. Сопровождение хорошо вооруженных британских войск, охранявших конвои вагонов, груженных продовольствием, направлявшихся в порты, позаботились о том, чтобы никто не мог подойти к ним. Любая попытка украсть одно яйцо, одну чашку зерна или шкурку мяса, чтобы принести домой голодающим детям, будет встречена летальным исходом или арестом - в этом случае счастливчикам грозит немедленная депортация в исправительные колонии города. Британская империя. Тех, кому не повезло, просто повесили.
  
  «И даже в самый разгар голода, - продолжал Бреннан, - когда их вооруженные обозы с продовольствием проезжали в пределах видимости груд тел и повсюду на дорогах повозок смерти, английские правители упорно отказывались сдавать ни единого лома. продуктов, чтобы накормить голодающих. Усилия по оказанию помощи, разработанные Уайтхоллом, были шуткой, всего лишь прикрытием. В значительной степени это было предоставлено гуманитарным организациям, таким как квакеры, создавать бесплатные столовые и тому подобное, в то время как британское правительство просто сидело сложа руки. Напротив, другие страны делали все возможное, чтобы облегчить шокирующую ситуацию в Ирландии. Помощь пришла из разных сторон, спасая бесчисленные жизни: из Рима, из Америки. Даже турецкие султаны отправляли партии зерна в те же порты, из которых британские корабли вывозили его под военной охраной ».
  
  Бреннан с отвращением покачал головой. - И впереди были еще худшие позоры. Поскольку продовольствие для ирландских крестьян было прекращено, британские власти приняли законы, ограничивающие их способность прокормить себя еще больше. Для простых ирландцев стало незаконным ловить лосося или форель, что теперь было разрешено только богатым землевладельцам и их гостям. Был принят новый закон, запрещавший содержание собак, так что голодающие семьи больше не могли ловить кролика или зайца на горшок. Строго запрещалась стрельба из дичи. Оружие было конфисковано, чтобы не дать беднякам поохотиться даже на белку - и, конечно, чтобы удержать их от мысли о восстании против своих дворянских хозяев, которые, пока все это происходило, устраивали стрельбу в больших поместьях. собирали в огромных количествах тетеревов, фазанов и зайцев и развешивали их улов на шесты с экипажей, в которых они ехали на охоту, прямо на глазах босоногих голодающих масс. Это было больше, чем провокация. Это была садистская жестокость ».
  
  'Почему?' - спросил Бен. «Эти люди были их рабочей силой. На них опиралась аграрная промышленность. Зачем морить их так голодом?
  
  «По той же причине, по которой колониальные державы и глобалистские деловые круги, прошлые и настоящие, стремились уничтожить все коренные народы, существование которых препятствовало их способности эксплуатировать ресурсы с целью получения огромной прибыли», - ответил Бреннан. «Попытки истребить австралийских аборигенов путем массовой стерилизации с целью заминирования их традиционных территорий. Уловки, которые разыграли южноамериканские племена жадными скотоводами, желавшими лишить их тропических лесов, сравнять с землей ранчо, чтобы поставить миллиард жирных говяжьих гамбургеров для индустрии нездоровой пищи. Разрушение естественной среды обитания Борнео в интересах ненасытного спроса Запада на пальмовое масло. И так далее, на протяжении всей истории ».
  
  Он пожал плечами. Короче говоря, британскому правительству нужна была земля. С их точки зрения, эти бедные ирландские крестьяне были пустой тратой пространства, занимая площади, которые можно было бы лучше использовать для выращивания скота и пшеницы для Англии. Рассмотрим слова влиятельного британского священнослужителя Томаса Мальтуса в то время: « Земля в Ирландии бесконечно больше населена, чем в Англии; и для того, чтобы в полной мере использовать природные ресурсы страны, большую часть населения следует выметать из-под земли. ”'
  
  Бреннан позволил этим словам повиснуть в воздухе на мгновение. «Сметено с земли», - повторил он. «Это то, чего хотели англичане, и это то, что они получили. Помимо огромного числа умерших от голода, по крайней мере еще миллион человек бежали из Ирландии за это время, в основном предназначенные для Америки. В 1847 году передовая статья London Times торжественно провозгласила: « Они идут! Они идут! Ирландцы идут с удвоенной силой! Скоро кельты будут так же редки на берегах Лиффи, как красные люди на берегах Гудзона. И это было правдой. Благодаря «голоду» примерно половина сельского населения, которое английские правители считали нежелательным, была уничтожена, или, я бы сказал, этнически очищена, освободив землю для производства еще большего количества продукции для Англии. Это не слишком большая доля европейских евреев, которые, по оценкам, были убиты в результате нацистского «Окончательного решения». Неудивительно, что один из моих более просвещенных коллег-историков, А.Дж.П. Тейлор, был вынужден сказать об ирландском голоде, что «вся Ирландия была Бельзеном».
  
  «Итак, британское правительство воспользовалось этим стихийным бедствием в своих интересах», - сказал Бен.
  
  Бреннан холодно улыбнулся. «Очень удобно, не правда ли?»
  
  Бен на мгновение помолчал, сидя и переваривая рассказ Бреннана о несправедливости, жадности и бессердечном пренебрежении к человеческой жизни. Он слышал это не в первый раз, и он знал, что не в последний. Это вызывало у него отвращение до глубины души.
  
  Но ничто из того, что он слышал до сих пор, не могло объяснить убийство Кристен. «Хорошо, допустим, Кристен раскрыла все, что вы мне только что сказали», - сказал он Бреннану. «Выкопал всю грязь о политике бездействия британского правительства, или о чем-то еще, во время ... во время голода. Это было более полутора веков назад ».
  
  «Ты прав, - сказал Бреннан. 'Древняя история. Вчерашние новости. Кого это волнует теперь, когда все участники так долго мертвы? Никто не может ни выиграть, ни проиграть. Если, конечно ...
  
  «Если только что?»
  
  «Я сказал вам, что в журналах Стэмфорда были разоблачительные разоблачения, и они есть».
  
  'Есть больше?' - сказал Бен.
  
  «О, есть еще кое-что, хорошо», - ответил Бреннан. «Самая глубокая, самая мрачная из тайн, та, что бездействовала более ста пятидесяти лет. Вопрос в том, является ли природа этих секретов основанием для убийства? Неужели это так угрожает чьим-либо современным интересам? Кто может сказать?
  
  «Довольно игр, профессор. Я прошел долгий путь, чтобы узнать…
  
  Бреннан покачал головой. «Там все», - сказал он, указывая на журналы. «Вы пришли сюда, чтобы их прочитать, не так ли? Вот что я предлагаю вам сделать ».
  
  «Кто-нибудь когда-нибудь говорил вам, что вы неловкий покупатель?» - сказал Бен.
  
  Бреннан улыбнулся. «Привилегия умирающего. Вы не пожалеете об этом ».
  
  Бен наклонился вперед на своем стуле, уперся локтями в колени и разочарованно потер виски, пока его разум изо всех сил пытался собрать воедино кусочки головоломки. Но даже не зная, какие глубокие и темные секреты раскрывает Стэмфордский журнал, он видел пробел в логике. «Копии журналов никогда не делались, не так ли?»
  
  'Никто. Это невозможно. Я был одним из первых, кто увидел их после их повторного открытия, и с тех пор они не пропадали в моем распоряжении ».
  
  - Значит, об этих откровениях нельзя было узнать больше никому? - спросил Бен. - Неужели она не могла получить информацию каким-то другим путем?
  
  «Я очень в этом сомневаюсь», - сказал Бреннан после минутного размышления. «За прошедшие годы появилось довольно много писем и других артефактов, касающихся Элизабет Стэмфорд, которые были разбросаны в руках историков и коллекционеров. Но ничего о важности этих журналов и о том, что они содержат. Если бы именно этого кота не было в мешке, это вызвало бы немалый переполох в исторических кругах. Вот почему я неохотно позволял любому старому писателю получить доступ к материалу ».
  
  «Тогда маловероятно, что она могла даже знать о существовании тех секретов, о которых вы говорите».
  
  «Более чем маловероятно. Я уверен, что она вообще не знала. Она хотела просматривать журналы только в качестве общего исследования. Они были для нее просто еще одним ресурсом, хотя и ключевым, к которому она стремилась заполучить ».
  
  «Все это не имеет смысла, - сказал Бен. «Мне нужно, чтобы вы с самого начала поделились своими мыслями. Кристен связалась с вами по телефону пару недель назад. Она узнала, что вы являетесь нынешним владельцем журналов Стэмфорд, и ей было интересно посмотреть эти материалы самой. Она оставила вам сообщение с вопросом, согласны ли вы на это. Вы были недостаточно здоровы, чтобы отвечать ей, пока она не умерла.
  
  «О чем я искренне сожалею», - сказал Бреннан. «И мне также жаль, что у меня не было возможности ответить на электронное письмо, которое она мне прислала. Должно быть, она написала это незадолго до смерти, самое большее за два-три дня ».
  
  Бен удивленно поднял глаза. "Какая электронная почта?"
  
  - Разве я не упоминал об этом? - сказал Бреннан. «Дело было в письме».
  
  'Письмо?'
  
  - Да, Генриетте Уэйнрайт.
  
  Бен покачал головой.
  
  «Дай-ка я найду письмо». Бреннан с трудом поднялся на ноги и подошел к столу, чтобы взять небольшой ноутбук, который он принес обратно в кресло и положил на колени, когда он поднял крышку и включил машину. В каждой линзе его очков отражался синий прямоугольник.
  
  «Вот и мы», - сказал он через несколько секунд. «Я зачитаю вам:« Дорогой профессор Бреннан, вы, возможно, помните, я звонил вам не так давно и спрашивал, можно ли просмотреть журналы леди Элизабет Стэмфорд. С тех пор, как я связался с вами, для меня стало еще более важным проверить некоторые детали, которые недавно всплыли в моем исследовании. У меня есть копия письма Элизабет Стэмфорд Генриетте Уэйнрайт, написанного в октябре 1849 года, вскоре после возвращения Элизабет в Англию, в котором она благодарит всех людей, которым она обязана за помощь: Стивена Уэйнрайт и его сестер. Генриетта и Сесилия, а также некий Падрейг МакКрори, которому она приписывает помощь в побеге из лап Эдгара Стэмфорда. ”'
  
  Бреннан приостановил чтение и посмотрел на Бена. «Уэйнрайты были троюродными братьями Элизабет, - объяснил он. Как вы увидите, она часто ссылается на них в своих дневниках. Стивен Уэйнрайт был известным естествоиспытателем того времени, в некотором роде гуманитарием-реформистом. Он и его сестры-близнецы жили в Бате, но были частыми гостями в Ирландии в те годы, когда Элизабет жила в поместье Гленфелл. Когда брак окончательно распался, ей помогли вернуться в Англию и снова встать на ноги. Они действительно оказали очень важное влияние на… »
  
  Но теперь Бен только наполовину прислушивался к тому, что говорил Бреннан. В его голове внезапно возникла поразительная связь, когда имя бросилось в глаза. МакКрори. Это была обычная фамилия. Но совпадение застряло в его голове, как будто что-то трудно проглотить.
  
  Падрейг МакКрори. Был ли это тот же человек, родившийся в 1809 году, о котором Кристен упомянула в своих записях и о котором она искала информацию в церкви Святого Малахии?
  
  Если это было так, то теперь у Бена была фамилия, которую можно было присоединить к имени: пропавшая часть, которая сбила его с толку, когда он попытался пойти по стопам Кристен, ища приходские записи в Гленфелле.
  
  Но что это значило? Бен быстро мысленно соединил кусочки воедино. Кристен заинтересовалась Падрейгом МакКрори из-за письма. Почему это оставалось загадкой, но это имело достаточно большое значение, чтобы она связалась с Греем Бреннаном во второй раз, чтобы попытаться узнать больше. Тем временем она была занята поиском информации о нем из приходских архивов. В то же время она связалась со своим другом Крисом Инграмом, чтобы узнать номер мобильного телефона Финна МакКрори, мэра Талсы, Оклахома. В результате она провела тринадцать минут по телефону, разговаривая с американцем ирландского происхождения.
  
  Что обсуждает? Семейные деревья?
  
  Бен полез в карман и вытащил записную книжку Кристен. Он перелистнул страницу и перечитал ее.
  
  PADRAIG BORN 1809
  
  → 107 !!!! КАК ВОЗМОЖНО ?????
  
  Хотя личность и дата рождения мужчины теперь не держали в секрете, строка ниже все еще оставалась непонятной. О чем было число 107? А что было «насколько возможно»?
  
  - Она что-нибудь еще говорила об этом Падрейге МакКрори? - спросил Бен, прерывая Бреннана.
  
  «Только это», - ответил Бреннан. - Позвольте мне прочитать вам оставшуюся часть ее электронного письма. « Теперь мне особенно интересно узнать больше о Падрейге МакКрори и обо всем, что леди С. могла рассказать о нем в своих дневниках. Жду ответа от вас »и т. Д. И т. Д.» Он поднял глаза от экрана. 'Вот и все.'
  
  - И это последнее, что вы о ней слышали?
  
  Бреннан грустно кивнул. «Могу только предположить, что она все еще ждала моего ответа, когда…» - его голос затих.
  
  И это McCrory упоминается в журналах? - озадаченно спросил Бен.
  
  «О да, несколько раз. Но я был удивлен, что мисс Холл внезапно так заинтересовалась им. Он был ирландским слугой в доме Стэмфордов, который ухаживал за лошадьми леди Элизабет.
  
  Бен не мог понять, почему этот человек был так важен.
  
  Бреннан на мгновение закрыл глаза, затем покачал головой. «Уже поздно, мистер Хоуп. Вы должны простить меня, но сама леди Элизабет может рассказать вам все, что вам нужно знать. Что до меня, то я очень устал и мне нужно лечь спать. Мы можем снова поговорить утром ».
  
  Бен встал, взял четыре тома и аккуратно сунул их под мышку. «Я позабочусь о них».
  
  «Я знаю, что ты будешь», - сказал Бреннан, вставая с кресла и кладя ноутбук обратно на стол. «Я не думаю, что у вас забронирован отель, не так ли? Но не волнуйтесь. Вы можете остаться здесь на ночь. К дому примыкает гостевая пристройка. Подписывайтесь на меня.'
  
  Бреннан оставил свет выключенным, пока шел обратно через дом; теперь Бен знал, почему он предпочитает находиться в темноте. Снаружи мерцали звезды.
  
  «Дай мне просто накормить Ромула и Ремуса их ужином», - сказал Бреннан. Он исчез в небольшом флигеле возле конуры и снова появился через несколько мгновений с двумя огромными тарелками, заваленными собачьим кормом, которые он поставил у входов в конуры. Мастифы, неуклюже вылетая, с жадностью набросились на еду, слюняв и глотая.
  
  Бреннан нежно гладил их, пока они ели. «Они не причинят вам вреда», - сказал он с любовью. - Пара плюшевых мишек, но грабители этого не знают. Разве это не так, мои мальчики? - добавил он, с неподдельной преданностью прижимая к себе рабовладельцев.
  
  Бен видел, насколько ему было одиноко.
  
  «А теперь позвольте мне показать вам ваши апартаменты на ночь», - сказал Бреннан. - Полагаю, вы сами проголодаетесь. Угощайтесь всем, что есть на кухне. Есть консервы и неплохое местное вино для посетителей, которых я никогда не принимал ».
  
  - У тебя нет семьи? - спросил Бен, пока они шли по темному портику, огибавшему двор.
  
  «Я последний из нас», - сказал Бреннан. «Некому оставить эту подушку, когда я выскочу из своих сабо, что, надеюсь, ненадолго. Я уже приготовил припасы для Ромула и Рема.
  
  Бен не ответил.
  
  «Вы, наверное, задаетесь вопросом, как старый придурковатый профессор оказался в таком огромном и нелепом месте», - усмехнувшись, сказал Бреннан. «Моя академическая пенсия едва покрыла расходы на содержание. Нет, видите ли, это получилось из куриной задницы ».
  
  Бен посмотрел на него, гадая, не коснулась ли болезнь его головы.
  
  «У меня был старый дядя в Дангарване, который до неприличия разбогател, продавая яйца, да благословит его Аллах и приветствует. У него не было детей - кажется, Бреннаны не особо заботятся о деторождении - а я был его единственным племянником, поэтому он оставил мне все. Именно тогда я навсегда покинул дождливые берега Ирландии и переехал сюда, с нетерпением жду долгой и счастливой пенсии ». Бреннан болезненно улыбнулся. «Следующее, что происходит со мной. Ну что ж. Как говорится, жизнь - сука, а потом разваливаешься на куски. Мы здесь.'
  
  Они подошли к двери пристройки. Бреннан открыл его и отдал Бену ключи. - Устраивайтесь поудобнее, мистер Хоуп. Не ложитесь спать слишком поздно и читайте. Спокойной ночи.'
  
  Он отвернулся, и Бен на мгновение наблюдал за тонкой темной фигурой, пока умирающий шел обратно к пустому дому и тому, что осталось от его пустой жизни.
  
  Глава двадцать третья
  
  Гостевая пристройка виллы была на двух этажах с винтовой лестницей, ведущей в узкий коридор, за которым располагались спальни с двумя односпальными кроватями. В одном из них были французские окна, выходящие на балкон. Именно там Бен стоял, опираясь на каменную балюстраду, и смотрел, как его сигаретный дым лениво уходит в теплую ночь, пока он размышлял над тем, что сказал ему Бреннан. Он не был голоден и не прикоснулся ни к одной из продуктов внизу. Позади него в комнате, на пышном синем бархатном покрытии старинной кровати с балдахином, лежали тома дневника Элизабет Стэмфорд.
  
  Ему оставалось только надеяться, что он проделал весь этот путь не по дурацкой цели. Но было поздно, и идти ему было некуда.
  
  Он раздавил «Голуазу» на балюстраде, осыпая тьму крошечным каскадом тлеющих углей, затем швырнул мертвый окурок в гущу кустов внизу. Пора узнать, какие темные секреты раскрывают журналы.
  
  «Давайте перейдем к делу», - сказал он вслух.
  
  Сидя на мягкой кровати с закрытыми занавесками на окнах, чтобы не допустить комаров, и лишь небольшой прикроватной лампой для чтения, освещающей страницы, он расстелил перед собой самый ранний открытый том журнала. Выцветшая дата 14 мая 1841 года на вводной записи подтвердила сказанное Бреннаном: леди Элизабет Стэмфорд впервые начала записывать свои личные мысли и наблюдения вскоре после того, как вышла замуж и переехала в поместье Гленфелл со своим новым мужем.
  
  Внимательно перелистывая страницы во время чтения, Бен восхищался качеством ее почерка и ее стилем, который был элегантным, но не манерным и достаточно ярким, чтобы он мог представить себе красивую, одинокую девятнадцатилетнюю девушку, сидящую за каким-то изящным маленьким бюро в доме. ограничивается тем, что Гленфелл-Хаус записывает эти личные слова на бумагу, не имея представления о том, кто будет в них вмешиваться около ста семидесяти лет спустя. Странно было представить, что этот дневник, который он держал в руках, был написан в том самом поместье, по разрушенным руинам которого он прогуливался только вчера.
  
  Но по мере того, как он читал, и проходили минуты, он не видел пока ничего, что хоть немного было бы взрывоопасным или спорным в том, что сказал автор журнала. Он смотрел на рассказ о повседневном существовании довольно типичной аристократической молодой женщины ее времени; а в 1841 году казалось, что леди Стэмфорд вела довольно спокойную жизнь. В своей размеренной прозе она жаловалась, что ее отстраняют от всего, что связано с деятельностью ее мужа и общим хозяйством дома.
  
  «Я не могу заставить себя предположить, что мне когда-нибудь понравится этот человек Берроуз», - написала она. «Как Эдгар выбрал такого грубого и грубого зверя в качестве своего слуги - для меня загадка. Но Пегги, моя горничная, милое создание, и если бы не отвлечение ее компании и моего дорогого, доброго Падрейга, я бы, несомненно, сошел с ума от меланхолии.
  
  «Значит, есть Падрейг», - подумал Бен. Ему было бы тридцать два года, когда леди Элизабет присоединилась к дому. Пока не было никаких указаний на то, почему Кристен могла быть так заинтересована узнать больше об этом человеке.
  
  Бен продолжал читать. На следующих нескольких страницах Элизабет описывала свою решимость не скучать со своей новой унылой ролью хозяйки поместья, и вместо этого посвятила свое время игре на пианино и арфе, чтению своей любимой мисс Остин и прогулкам по окрестностям. Гленфелл-хаус и его окрестности со своим охотником Алоизиусом. Езда была страстью, тоже, но она отказалась потворствовать лисица охотится Эдгар благоволит, и выразила , как тошно она чувствовала в судьбе бедной лисы: «Конечно , жизнь трудно уже достаточно убогих вещи, не будучи разорванным на куски ради развлечения - вот и все, как я очень хорошо вижу - моего дорогого супруга и его кровожадных друзей ».
  
  Через несколько минут в записи, датированной октябрем 1841 года, Бен наткнулся на следующее упоминание о Падрейге МакКрори. Элизабет говорила о нем с теплотой; из ее рассказа Бен быстро собрал воедино видение нежного великана, человека, доброго и явно преданного ей, как и ее лошадям. Через несколько страниц Элизабет осмелилась признаться, что именно от Падрейга она тайно учила родной Ирландский гэльский. Тайно, потому что английский язык категорически не одобрял правила, которые даже запрещали использование префикса O ' в ирландских фамилиях. «Я уверен, что ярость Эдгара была бы неизмеримой, если бы он услышал, как я произнес всего лишь одно слово на« диалекте мерзких лудильщиков », за которое он угрожает, что ирландских слуг хлестнет его человек Берроуз, если они осмелятся когда-либо произнести это на своем языке. господин и господин, - написала Элизабет в одной из своих самых страстных вспышек. «Что ж, он может… ну, я мог бы прогнать меня вместе с ними, потому что я нахожу его музыку столь же очаровательной, как эти холмы и лощины, которые он считает просто пастбищами».
  
  Помимо контактов с Пегги и Падрейг, ее социальная жизнь в поместье Гленфелл, похоже, была сильно ограничена. Она с нетерпением ждала визитов своих кузенов из Англии, близнецов Генриетты и Сесилии Уэйнрайт, которые, как выяснил Бен, были примерно на десять лет старше Элизабет, и их старшего брата Стивена, который был врачом и известным натуралистом. Она часто вспыхивала, говоря, что он «совсем не похож на ревущих животных, составляющих большинство друзей Эдгара. Предпочитая сторониться своей послеобеденной компании, пока они хохочут и кричат ​​над портвейном и сигарами с их бесконечными утомительными разговорами о деньгах и политике, в этот вечер он снова сел с нами, леди, и восхитил нас своими рассказами о своих путешествиях в страны, настолько экзотические, что они в нашем ограниченном понимании кажутся принадлежащими другому миру ».
  
  Стивен ловил редких бабочек в Бразилии; лазил по горам в Испании; однажды имел честь встретиться с великим астрономом и композитором Уильямом Гершелем в Королевском обществе. Элизабет подробно рассказывала его истории, и, читая между строк, Бен подумал, что она питает определенную симпатию к доктору Уэйнрайту, которая шла глубже простой дружбы. Но даже в ее личном дневнике такие вещи нельзя было сказать открыто.
  
  Все это было очень убедительно, и Бен обнаружил, что ему инстинктивно нравится Элизабет, но он ехал на Мадейру не для чтения. Больше часа он ничего не добивался, а читать надо было чертовски много. Думая, что ему следует перескочить вперед и возобновить отчет позже, он отложил книгу и открыл один из других томов, чтобы найти первую запись, датированную сентябрем 1846 года, что означает сокращение на пять лет вперед.
  
  Возможно, здесь он сможет узнать больше о важности роли Падрейга МакКрори в истории. Конюшня была для Бена загадкой. Что случилось с ним после того, как Элизабет покинула Ирландию? Оставался ли он в поместье Гленфелл до его падения в 1851 году?
  
  Почему он имел значение?
  
  Бен был через две строчки, когда услышал внезапный лай снаружи. Собаки, должно быть, что-то почувствовали. «Какое-то ночное дикое существо», - подумал Бен. Может, сова. Он вспомнил, как раньше в Ле Валле немецкие овчарки отпугивали немецких овчарок.
  
  На секунду его внимание к журналу было отвлечено теплыми воспоминаниями, которые неизбежно вернулись к Брук. Потребовалось некоторое усилие, чтобы мысленно выключить их вместе с шумом лая и вернуться к чтению.
  
  Через несколько секунд его концентрация снова была нарушена. На этот раз то, что он услышал, заставило его положить дневник и повернуться лицом к занавешенному балконному окну.
  
  Он напрягся, прислушался.
  
  Снаружи тишина. Но он знал то, что слышал. Приглушенный грохот двух скорострельных револьверов с глушителем, один за другим. За каждым мгновенно последовал короткий пронзительный визг. Затем вернемся к тишине.
  
  Кто-то только что застрелил собак.
  
  Глава двадцать четвертая
  
  Мышцы живота Бена резко напряглись, и он спрыгнул с кровати. Он быстро потянулся и выключил маленькую лампу для чтения, затем беззвучно прошел через темную комнату к балконному окну. Он откинул край одной из занавесок и выглянул наружу. Он не видел ничего, кроме тускло освещенной лунным светом лужайки и теней от кустов и кустарников, которые заполняли сад виллы.
  
  Он молча прошел через щель в шторах, вышел на балкон, присел за балюстрадой и прислушался. Единственный звук, который он слышал, было ровным ритмичным щебетанием цикад.
  
  Затем, когда он выглянул через балюстраду, его внимание привлекло движение внизу. За ним последовал другой. Менее натренированный глаз даже не заметил бы их в темноте: две порхающие фигуры пересекали край лужайки в направлении виллы.
  
  Они двигались длинными быстрыми шагами, держась низко, обнимая тени. Силуэты двух мужчин, умевших незаметно и бесшумно передвигаться по незнакомой местности. Это было нелегко. Бен овладел этим навыком очень давно, после долгих и упорных тренировок и многих лет оттачивания искусства войны. Он сразу понял, что злоумышленники тоже обучены этому. Возможно, в той же степени, что и он, или близко. За две секунды они незаметно растворились в тени, окружающей виллу.
  
  Бен поднялся на ноги и выглянул через край балюстрады. Стена виллы под балконом была покрыта решеткой, густо увитой плющом. Это было двадцать-двадцать пять футов ниже до цветочной границы. Без колебаний он перелетел через край балкона и стал карабкаться вниз, цепляясь пальцами за гладкий камень, и его ноги на мгновение свисали на свободе, прежде чем он пнул их к стене и отпустил. Он упал на шесть футов или около того, прежде чем его руки схватились за решетку, и он остановил падение, крепко втянувшись в шелестящий плющ. Решетка была прочной и выдерживала его вес. Он быстро нашел точку опоры и начал спуск. Через мгновение он уже стоял на мягкой земле клумбы. Впереди открывался портик, огибавший стену виллы и ведущий в основную часть дома. Куда ушли злоумышленники?
  
  Он огляделся, все его чувства резко сфокусировались. Он ничего не слышал. На дальней стороне лужайки, рядом с высокой стеной, окаймлявшей территорию, он мог различить два пятна более темной тьмы на фоне глубокой тени. Они не двигались. Даже когда он молча бежал к ним, он знал, что это были за люди.
  
  Он присел рядом с одним из мертвых мастифов и коснулся пальцами того места, где лунный свет блестел на блестящем мокром пятне. Кровь, еще теплая, сочится из огнестрельного ранения.
  
  Он побежал обратно по траве и вошел в портик, его шаги тихие и незаметные по каменному полу. Он подошел к входной двери виллы и обнаружил, что она распахнута. Должно быть, они прошли через замок за секунды. Кем бы они ни были, они были хороши. Бен проскользнул в открытый дверной проем. В вестибюле с мозаичным полом было темно. Впереди него был широкий коридор, который в тот день привел его в кабинет Бреннана. Справа от него медные перила изогнутой лестницы сияли светом, исходящим сверху. Бен подошел ближе к лестнице и услышал голоса.
  
  Подниматься по деревянной лестнице без скрипа в тишине ночи - это еще одно искусство, которому Бен научился давным-давно и много раз практиковал в ходе своей работы. Но они были мраморные, с мягкими полозьями в центре. Он бесшумно подпрыгнул по ним по два за раз и достиг первого этажа, где перила элегантно изгибались в стену и образовывали площадку с видом на лестницу и коридор внизу. Здесь голоса были четче. Судя по их резкому тону, у Бена создалось впечатление, что в гости пришли не давно потерянные друзья Бреннана.
  
  От площадки вел широкий коридор, а чуть дальше по коридору виднелась полуоткрытая дверь. Из щели светил свет. Бен подошел ближе. Голоса стали громче. Он не мог разобрать, что они говорили. Он остановился. В свете полуоткрытой двери он видел позолоченные рамы картин, висящие на противоположной стене. И еще кое что.
  
  Центральным элементом экспозиции античного оружия был кельтский боевой щит. «Ирландцы», - подумал Бен, - круглые, называемые тарже. Вероятно, четыреста лет, дерево и кожа, перевязанные железом. Поверх щита развеивалось множество древних кинжалов. Обрамляя его слева и справа, кончики их лезвий пересекались крестиком под ним, висела пара палашей с рукоятью в виде корзины, вложенных в стальные ножны.
  
  Бен потянулся и отцепил ближайшую к нему. Он беззвучно оторвался от настенного крепления. Он сунул руку в стальную корзину и схватился за ручку. Он был грубым, как акулья кожа. Он не вытащил лезвие из-за звона стали о сталь, который выдал бы его присутствие. Он подкрался ближе к двери, меч крепкий и успокаивающий.
  
  И осторожно вгляделась через щель в комнату за ним.
  
  Глава двадцать пятая
  
  Двое нарушителей были одеты в черное, от армейских ботинок до лыжных масок. К бедрам пристегнуты черные кобуры из кордуры. Пистолеты «Черный Глок», один в кобуре, а другой плотно прижат к правому виску профессору Грею Бреннану.
  
  Кровать представляла собой высокий старинный балдахин с балдахином, который возвышался над дальним концом комнаты. Его покрывало с цветочным принтом было откинуто назад, как если бы двое мужчин вытащили из него его обитателя, пока он спал, от чего он грубо разбудился. Теперь они держали его в кресле посреди комнаты со связанными руками.
  
  Один мужчина стоял за стулом, положив руку в перчатке под подбородок Бреннана и держа пистолет у его головы. Бен заметил своеобразный магазин, загруженный в приклад оружия: не обычный коробчатый магазин с двумя стеками, а двухбарабанный магазин сверхбольшой емкости. Как будто его пользователь предвидел необходимость выпустить сотню патронов в адской спешке. Другой мужчина стоял перед пленником спиной к дверному проему. Он говорил: «Хорошо, засранец, еще разок». Где, черт возьми, книги?
  
  Бен сразу понял акцент. Американец из одного из южных штатов, где-то вроде Алабамы или Луизианы. Тонкий, жирный светлый хвостик торчал из-под его лыжной маски. Он носил свой «глок» в кобуре для левой руки. Это прозвучало в голове Бена как знак признания.
  
  «Ты не говори нам, я буду смотреть, как твои мозги забрызгивают всю стену», - сказал мужчина с южным акцентом. «Ваш выбор, придурок».
  
  Была борьба, хотя Бреннан был безнадежно превзойден. Передняя часть его шелкового пижамного топа была разорвана, под ним виднелся рубец больной и сломанной кожи. Ваза с цветами на столе возле кровати была опрокинута, яркие цветы втоптаны в ковер ботинками злоумышленников. Аромат цветов наполнил комнату. И еще один запах. Острый привкус, странно знакомый Бену.
  
  Мята.
  
  Это был тот же слегка неприятный запах никотиновой жевательной резинки, который он уловил от дыхания одного из убийц Кристен в тот день на пляже.
  
  Мужчина с хвостиком, стоявший спиной к Бену, жевал. Похолодев от гнева, Бен заметил боевой нож Ка-Бар в ножнах на поясе мужчины.
  
  Не случайно. У него не было никаких сомнений в том, что он смотрел на нож, которым убили Кристен.
  
  Обстановка внутри комнаты была сюрреалистичной. Большинство мужчин, которых вытащили из постели в два часа ночи, связали и держали в кресле с пистолетом у головы нападавшие в масках, были готовы обмочиться от ужаса. Бен видел больше, чем несколько из них. Но не Бреннан. Он ухмылялся своим похитителям, как будто только что вспомнил хорошую шутку. Если Бен находил это странным, то двое мужчин в масках находили это еще более странным. Вряд ли они ожидали такой реакции, и это их бесило.
  
  Как бы он ни был шокирован, увидев здесь этих двух мужчин, Бен знал, что на его стороне есть элемент неожиданности. Он знал, что может ворваться в комнату, обнажив тяжелый палаш, и расколоть жующего жвачку ублюдка по диагонали от плеча до бедра, прежде чем он даже успеет развернуться. Но элемент неожиданности мог только завести его так далеко. Это не помешало бы его товарищу с обнаженным пистолетом накачать половину этого большого барабанного магазина в Бена, прежде чем меч коснулся его. И это не имело большого тактического смысла.
  
  Парень с хвостиком вытащил свой «глок». Он яростно ткнул им в лицо Бреннану, а затем отвернул дуло на девяносто градусов, чтобы произвести беззвучный двойной удар, пробивший пару дырок в стене спальни. 'Последний шанс. Где они?'
  
  «Я точно знаю, о каких книгах вы говорите, и я точно знаю, где они находятся», - твердо ответил Бреннан. «Но я не скажу, так что вам просто нужно пристрелить меня. Прямо здесь между глазами. Продолжайте, продолжайте ».
  
  Люди в масках уставились на него.
  
  «Повторяю, у меня нет никаких намерений сотрудничать», - сообщил им Бреннан. «Я являюсь свидетелем этого нападения, и у вас нет другого выбора, кроме как заставить меня замолчать. Чего вы ждете?
  
  В последовавшей за этим короткой тишине Бен понял, что ничто из того, что он может сделать, не спасет Бреннана. И именно этого хотел Бреннан.
  
  Двое мужчин переглянулись. Тот, кто держал его в кресле, пожал плечами. «Этот парень чокнутый».
  
  Другой кивнул. 'Сделай это.'
  
  Затем выстрелил из пистолета в висок Бреннана. Удар пули с очень близкого расстояния заставил историка опрокинуться боком, вывалившись из своего стула, когда он потащил его за собой. К тому времени, как он плюхнулся на пол, он был уже мертв.
  
  Он не пострадал. Вероятно, не зарегистрировал ничего, кроме бесконечно маленькой белой вспышки, когда пуля прошла через его мозг и вышла с другой стороны. Его убийцы не могли этого знать, но это была чистая, милосердная смерть, которую их жертва, должно быть, молилась тысячу раз с тех пор, как его болезнь поразила. Врач швейцарской клиники эвтаназии не мог бы помочь ему быстрее.
  
  Но медали за это не получили.
  
  'Что теперь?' сказал тот, у кого был дымящийся пистолет. «Мы никогда их не найдем».
  
  «Не беспокойся», - сказал другой, усмехаясь сквозь маску. «Иногда план Б просто веселее. Давай сожжем это место и убираемся отсюда ». Он щелкнул пистолетом по сейфу и сунул его обратно в кобуру, повернувшись к двери, когда сделал это.
  
  Он вышел из спальни в коридор.
  
  Бен ждал его там.
  
  Глава двадцать шестая
  
  Палаш против двух глоков. Это не был равный бой, но Бен ничего не мог с этим поделать. Он не собирался отпускать этих парней. На его стороне все еще было удивление - и дверные проемы давали преимущества для боя, которые помогали уравнять шансы, чего никогда не могло быть в открытом пространстве.
  
  Когда первая фигура в черном вышла из комнаты в темный коридор, Бен быстро приблизился к нему, чувствуя запах мяты в дыхании парня.
  
  Он не хотел убивать их обоих, пока не выяснил, на кого они работали и почему. Мятная вонючка пока что останется в живых. Удерживая лезвие в ножнах обеими руками, Бен врезался стальной корзиной и рукоятью палаша в затылок с конским хвостом. Удар походил на удар молотка по капусте.
  
  Мужчина с криком боли упал в коридор, скручиваясь при падении, его рука взялась за оружие так же быстро, как поражающая кобра. Бен нанес первый удар, в результате чего пистолет вылетел из его руки, а второй удар попал ему под подбородок и ударил головой об пол. Другой мужчина все еще стоял в дверном проеме, его глаза широко раскрылись в дырках маски. Эта доля секунды колебания была всем, что понадобилось Бену, чтобы вырвать клинок из ножен и броситься на него.
  
  Этого он мог убить.
  
  Благодаря быстрой работе ног и мощному уколу острие меча могло ускоряться к своей цели со скоростью брошенного копья и с достаточным поступательным движением, чтобы даже самый тяжелый и широкий клинок мог проникнуть прямо сквозь грудную клетку врага. А Бен был быстр. Но этот человек был быстрее, опасно быстрее. Он бросился назад в спальню Бреннана, пытаясь уйти от смертельного удара. Бен рванулся к дверному проему, снова бросив в него меч с еще большей силой. Мужчина схватился за край двери, захлопнул ее и мощным ударом толкнул. Бен вложил слишком много энергии в свой удар мечом, чтобы остановить его. Острый конец меча врезался в одну из деревянных панелей, восемнадцать дюймов лезвия прошли сквозь нее. Бен дернул рукоять, чтобы вытащить ее для еще одного удара, но волокна дерева крепко сжимали ее. Он не сдвинулся с места.
  
  Он только что потерял свое основное оружие. Но позади него на полу был еще один. Отказавшись от застрявшего в ловушке меча, он нырнул в сторону от дверного проема, чтобы вытащить глок, который он выбил из руки Мятного вонючего.
  
  Он ударил парня довольно сильно, хотя, очевидно, недостаточно сильно. Он изо всех сил пытался подняться с пола и перекатиться, чтобы схватить оружие, в то время как Бен попытался сделать это. Бен ударил его коленом в грудь и ударил его по лицу, почувствовав, как его костяшки плотно прижались к кости. Это был обескураживающий удар, но этот парень, казалось, мог поглощать их с удивительной легкостью. Бен ударил его снова, кровь залила его кулак. На этот раз Мятный вонючий плюхнулся обратно, но выглядел так, будто снова может выскочить. Бен терял драгоценные секунды.
  
  Слишком много драгоценных секунд. Дверь спальни распахнулась, рукоять захваченного меча ударилась о стену. Второй мужчина снова появился в дверном проеме, его «глок» с громоздким на вид магазином с двумя барабанами вылетел двумя руками, а прицел быстро нацелился на Бена.
  
  Протянутая рука Бена была все еще в метре от упавшего пистолета.
  
  Второй мужчина сделал шаг вперед. Словно в замедленной съемке, Бен увидел хорошо отработанный щелчок большого пальца по переключателю выбора огня на своем оружии. Он улыбнулся. Как бы сказать, Попался, засранец.
  
  И в эту мимолетную долю мгновения Бен понял, что у него более серьезные проблемы, чем он рассчитывал.
  
  Потому что у пистолетов обычно не было переключателей огня.
  
  В шоке Бен понял, что вот-вот обрушится на него. Стрельба из пистолета никогда не была хорошей новостью, но теперь Бен понимал, почему это конкретное оружие было заряжено магазинами с двумя барабанами. Потому что это были пистолеты Glock 18, внешне почти идентичные стандартным пистолетам, но официально классифицируемые как пистолеты-пулеметы. Одним щелчком рычага они могли переключаться из обычного полуавтоматического режима, чтобы извергать постоянный поток пуль со скоростью двенадцать сотен в минуту.
  
  Бен едва успел подумать: « Ой-ой», как ему пришлось нырнуть обратно в темный коридор, отказавшись от всякой идеи схватить упавший «Глок». Он держал голову опущенной, отчаянно изгибаясь, когда зигзагообразная линия пулевых отверстий врезалась в стену и гналась за ним, как рой атакующих шершней. Полетели сколы кладки. Картины упали с крючков, стекла взорвались. Он нырнул, перекатился, почувствовал, как мимо проносятся пули, а летящие осколки гипса жгут его лицо. Двенадцать сотен выстрелов в минуту. Каждые пять сотых секунды. Воздух был густой от свинцового сплава в медной оболочке.
  
  Бен достиг вершины лестницы, но знал, что никогда не спустится, не будучи застреленным на куски. Он перевернулся через посадочную ограду, когда снаряды срикошетили от перекладины и упали в космос.
  
  На мгновение он почувствовал, что падает; затем его плечо и ребра взорвались от боли, когда он ударился по лестнице десятью или пятнадцатью ниже. Не было времени беспокоиться об ущербе, пока он не был поврежден. Он скатился на несколько ступенек, затем вскочил на ноги и побежал вниз.
  
  Стрелок появился наверху лестницы позади него, выбросив пустой барабанный магазин и вставив новый. Его коллега шел прямо за ним, слегка прихрамывая и держа пистолет в одной руке в перчатке, а другой прижимал к затылку.
  
  Бен спрыгнул с восьмой ступеньки и на бегу врезался в мозаичный пол вестибюля, направляясь к входной двери. Казалось, что ничего не сломано, а если и сломалось, он бы побеспокоился об этом по ту сторону двери. Он мог быть там шестью гоночными шагами, что, пока стрелок возился с перезарядкой, было возможно.
  
  Но стрелок этого не сделал. Он точно знал, что делал.
  
  «Давайте сожжем это место», - сказал парень. И когда вокруг него снова разразилась стрельба, Бен понял, что они не думают использовать спички. Лестница наполнилась вспышками белого света, когда выстрелы из свежего барабанного магнита загорелись, как миниатюрный греческий огонь.
  
  Зажигательные взрывные боеприпасы. Используется в войне для сжигания транспортных средств и зданий, а также для уничтожения любого личного состава врага, находящегося внутри них, с дополнительной эффективностью, которую позволяют современные технологии создания стрелкового оружия. Бен выстрелил в несколько ящиков с вещами с синими наконечниками в свои военные дни, видел, как они освещают тактические цели быстрее, чем реактивные гранаты.
  
  И теперь он знал, что у него есть шанс из тысячи не засветиться сам, прежде чем он дойдет до двери. Он почувствовал, как пуля ударила по левому плечу его кожаной куртки, вспыхнув вспышкой, которая обожгла его ухо. Он нырнул на живот и болезненно заскользил по полу, когда еще один взрыв пронесся мимо него, словно трассирующий снаряд, разорвав одну из занавесок, висящих на высоких окнах, мгновенно зажег ее. Коридор наполнился дымом и пламенем. Стрелок держал палец на спусковом крючке, дико распыляя пули. Пули врезались в дверь, взрываясь при ударе, и горящие куски дерева кружились в дыму.
  
  Бен знал, что никогда не доберется до двери. Пытаясь схватиться за полированный пол, он вскочил на ноги. Сменил курс и помчался по коридору в направлении кабинета Бреннана. Стрелки достигли нижней части лестницы и направили на него свое оружие, и оба стреляли. Один из горшков с декоративными растениями взорвался огненными осколками керамики. Бен дошел до поворота коридора. Его больное плечо оторвалось от противоположной стены. Он пошатнулся, продолжил бежать. За ним весь коридор был огненным туннелем. Пламя лизнуло и танцевало до потолка, быстро распространяясь и преграждая путь его преследователям.
  
  Мысли Бена метались между двумя вариантами, пока он бежал. Ему нужно было выбраться отсюда, и как можно скорее, потому что, если пуля не сбьет его, быстро распространяющийся огонь наверняка сделает. Но тома Стэмфордского журнала все еще лежали там, где он их оставил, на кровати в гостевой пристройке. Если и был шанс, что дневники могут решить оставшиеся без ответа вопросы, которые наполняли его голову, он был обязан Кристен спасти их из огня. Он колебался, но только на мгновение. Он зашел так далеко. Обратного пути быть не может.
  
  Наполовину ослепленный дымом, он продолжал двигаться.
  
  Глава двадцать седьмая
  
  «Придержи огонь», - сказал тот, кого звали Мэтт Риттер. Он опустил собственное оружие и положил руку на плечо коллеге. Коридор, в котором скрылся бегущий человек, представлял собой стену пламени.
  
  Билли Боб Мун повернулся к нему с отвращением. «Скажи мне, что это был не тот укол, с которым мы столкнулись в гребаной Ирландии».
  
  «Не могу сказать, что это было не так, - ответил Риттер.
  
  Мун выплюнул изжеванный комок никотиновой жевательной резинки. Он был красным от крови. «Сукин сын, черт возьми, чуть не запихнул мне мозги. Меня не волнует, что он здесь делает. Все, что я знаю, это то, что я его убью.
  
  «Вы, киски из MARSOC, все такие же», - сказал Риттер. «Перестань ныть и пошли».
  
  Входная дверь сильно горела от пробивавшихся в нее зажигательных снарядов. Риттер прогрыз его боевым ботинком. После пяти ударов ногами образовалась рваная дыра, достаточная для прохода человека. Он прорвался сквозь пылающий лес и вышел наружу, за ним последовала Луна. Они повернулись лицом к вилле и выпустили еще по пятьдесят патронов в дверной проем и окна, пока из них не стали выходить огонь и дым. Риттер сунул оружие в кобуру, выхватил из-за пояса зажигательную гранату и швырнул ее в разбитое окно. Двое из них отворачивались от горячего взрыва, потрясшего виллу.
  
  «Обожаю», - сказал Мун, отстегивая одну из своих гранат и бросая ее после первой. Еще одна ослепляющая вспышка и оглушительный грохот. Когда они повернулись лицом к дому, весь фасад превратился в бушующий ад.
  
  Иногда план Б просто веселее . В этом случае они приказали сжечь это место дотла, если Бреннан не отдаст книги, которые хотел босс. Ни один из мужчин не особо беспокоился о том, что именно в них содержится или почему у босса такие муравьи в штанах вокруг них. Это были просто несколько старых книг. Бумага, картон и кожа. Они горючие, и от них нужно было утилизировать. И этого для них было достаточно.
  
  Риттер отвернулся от горящего дома и подошел, чтобы посветить фонариком в окно VW Touareg, припаркованного во дворе неподалеку. Он видел документы, лежащие на переднем пассажирском сиденье. Это был договор аренды машины. Он использовал твердую алюминиевую головку факела, чтобы разбить окно. Он схватил договор аренды и пробежал глазами туда, где было напечатано имя клиента, а затем до коробки под ним с подписью этого парня. Бен Хоуп. Кто, черт возьми, такой Бен Хоуп?
  
  Он сунул лист бумаги обратно в разбитое окно машины и сказал Муну: «Давай закончим с этим. Иди туда. Вы видите его, вы его сбиваете ».
  
  «Готов поспорить, что я сделаю это», - яростно сказал Мун. Он все еще болел от ударов по лицу и по затылку. Они разделились, огибая горящий дом в противоположных направлениях. Пока Мун бежал, он не видел никаких признаков того, что кто-то пытается выбраться из этого места. Он все еще должен быть внутри. Страдания, надеялась Луна.
  
  Пламя и дым уже поднимались из большинства окон нижнего этажа. Мун снял с пояса зажигательную гранату и швырнул ее в одно из темных окон на верхнем этаже. Его рука была сильной, и его цель была верной. Граната пролетела сквозь темноту и ударилась в окно со звоном разбитого стекла, за которым последовал сокрушающий стены грохот и хриплый свист огненного шара, разносившегося по верхнему этажу виллы. Улыбаясь, он прикрыл глаза от ослепительной вспышки и побежал дальше, готовый застрелить любого, кто осмелился бы попытаться сбежать из горящего дома. По-прежнему никаких признаков жизни.
  
  Мун остановился, когда подошел к тому, что выглядело как задняя часть кухни с вентиляционным отверстием для вытяжного вентилятора и деревянным корпусом для двух больших бутылок с бутаном. Превосходно. Он отскочил на несколько метров и затем выпустил в них короткую очередь из своего «глока». Сверкающие зажигательные пули пробивали сталь.
  
  Взрыв чуть не сбил его с ног. Осколки разбили окна и разорвали стену. Гигантский слой пламени извергающегося газа угрожал зажечь его, поскольку он рос грибом до самого дома, освещая все ночное небо. Луна отшатнулась и крикнула: «Ух ты, ублюдок!» Теперь пламя катилось и вылизывалось почти из каждого окна виллы. В свое время он сжег достаточно зданий, чтобы знать шансы, что что-нибудь живое выйдет из подобного ада.
  
  За четыре года работы в MARSOC, Командовании специальных операций морской пехоты США, бывший сержант-артиллерист Билли Боб Мун никогда не получал такого удовольствия от своей работы. Кто сказал, что гражданская жизнь должна быть утомительной? Он снова побежал, бросив на ходу еще две гранаты в дом, на всякий случай. К тому времени, как он встретился с Риттером на другой стороне, он охватил весь периметр горящего здания.
  
  Риттер не выглядел удивленным. «Что, черт возьми, это был за взрыв?»
  
  «Кто-то делает работу», - сказал ему Мун. - В форте Кэмпбелл вас ничему не учат, мальчики?
  
  «Гребаный» мусор пролетел прямо над домом. Вы пытаетесь убить нас?
  
  'Теперь кто киска?' - сказала Мун с ухмылкой. Его последние слова были заглушены, когда обломки обломков вырвались из дома в приливе пламени и с грохотом рухнули на крышу и лобовое стекло припаркованного VW Touareg. Пламя быстро охватило автомобиль, и через несколько секунд огонь охватил весь кузов.
  
  «Давай, чувак, - сказал Мун. «Работа сделана. Вернемся к грузовику.
  
  Риттер внимательно смотрел на то, что осталось от виллы. «Кто, черт возьми, был этот парень?»
  
  «Кому еще плевать?» - сказала Мун. «Чертов шашлык».
  
  Риттер заколебался, все еще глядя на горящий дом. Затем он сделал двойной дубль и указал. «Я бы не был так уверен в этом, братан. Вот он.
  
  Глава двадцать восьмая
  
  Бен пробежал через виллу, и огонь быстро распространился вокруг него. Дым заполнил его глаза и нос. По его лицу текли слезы и пот. Он почувствовал, как стены задрожали от взрыва; затем снова и снова. Он знал, что означают взрывы. Убийцы намеревались превратить это место в тлеющие руины. И если он не выберется в ближайшее время, его похоронят в пепле.
  
  Вилла представляла собой лабиринт коридоров и смежных комнат. Он метался от дверного проема к дверному проему, неоднократно отбрасываемый назад завесой пламени, поднимавшейся на него, угрожая поглотить его. Жара была невыносимой. Как только он подумал, что совершил роковой поворот, он внезапно нашел то, что искал: черную лестницу, ведущую наверх. Горели только первые несколько шагов. Он сковал их, жар обжигал его голени и икры. Еще один сокрушительный взрыв потряс здание, гораздо более мощное, чем другие, и ему пришлось пригнуться, когда с потолка посыпалась штукатурка.
  
  - Господи, - пробормотал он, но оглушительный шум заглушил его голос. Казалось, что в здание только что попала бомба. Он съежился на темной лестнице на секунду, наполовину ожидая, что весь потолок рухнет ему на голову.
  
  Вперед, вверх: он достиг лестничной площадки и подошел к двери, прижал к ней руку, чтобы почувствовать явный жар огня в комнате за ней. На ощупь было прохладно. Он ворвался в темную комнату, сморгнул пот с глаз и понял, что находится в запасной спальне, которую Бреннан использовал для хранения вещей. За силуэтами стопок коробок и стопок книг он увидел единственное маленькое окно, выходившее на передний двор, окруженное плющом, который мерцал оранжевым от яркого света огня. Он подбежал к нему, распахнул и выбрался наружу. Холодный ночной воздух ударил его, и его пересохшие легкие засосали кислород. Он схватил пригоршнями колючий плющ и вылетел прямо из окна, цепляясь за стену, как паук. Он повернул голову вправо и увидел, что ориентировался точно - балкон спальни в пристройке находился всего в двадцати футах от него. Пока плющ держал его вес, он мог пройти и попасть внутрь. Пламя вырывалось из окон внизу и слева от него. Он мог только надеяться, что пристройка тоже не горит.
  
  Бен начал медленно продвигаться по стене, находя опоры для рук и опоры везде, где только мог, и молился, чтобы не упасть. Балкон придвинулся ближе. Ближе. Почти в пределах досягаемости -
  
  А потом он услышал крик снизу. Он едва успел взглянуть вниз и увидеть двух мужчин в масках, стоящих внизу во дворе, как они подняли оружие, чтобы прицелиться в него, и начали стрелять.
  
  Бен перепрыгнул последние несколько футов на балкон, когда пули пробили стену и срезали листья плюща в конфетти. Он перелез через каменные перила и присел за балюстрадой. Пули срикошетили от каменной кладки в нескольких сантиметрах от него, когда он выбил французские окна и выбрался наружу. К его ужасу, он был встречен стеной тепла, удушающим запахом дыма и мерцанием пламени в спальне. Он с трудом поднялся на ноги и боролся через это. Заметив лежащие на полу кожаную куртку и сумку, он схватил их. Шторы балдахина пылали, пламя опасно лизало тома журнала, который он оставил на кровати. Тот, который он читал, начал тлеть. Он схватил его и потушил пламя.
  
  Кашляя от дыма, он быстро запихнул книги в сумку. Теперь он получил то, за чем пришел, и это того стоило. Пора было убираться отсюда.
  
  Огонь из окна сказал ему, что выхода нет.
  
  Собственная ванная комната. Бен врезался в дверь. Он был почти слеп от сгущающегося дыма, но сумел найти банное полотенце, свисающее с перил. Вырвав его, он погрузил его под кран старинной ванны. Плотно прижав влажное полотенце к носу и рту, он побежал обратно в спальню на палящий зной. Огонь распространялся по всей кровати, жадно пожирая ковер, приближаясь к двери жидким потоком, который, казалось, двигался, как будто он был живым. Бен добрался до места первым и выскочил в коридор.
  
  Оба конца горели. Он был в ловушке. Не было возможности бежать, нет выхода.
  
  Кроме прямо вверх. Бен резко дернул за шнур, свисавший с люка чердака. Люк упал, и из люка с грохотом выскользнула телескопическая лестница. Алюминиевые перекладины были горячими на ощупь, когда он карабкался по ним в темное пространство чердака. Достигнув вершины, он лег на грубый чердак и вытащил лестницу наверх, захлопнув за собой люк. Он не мог заблокировать распространение огня, но мог, по крайней мере, его замедлить.
  
  Маленький. Пройдет совсем немного времени, прежде чем здесь начнут покупать первые языки пламени. Он уже видел характерное мерцающее сияние, пробивающееся сквозь щели в половицах, и клубящийся дым между ними. В тусклом свете он мог различить мусор на чердаке, небрежно сваленный здесь, старые стулья, ящики для багажа, остатки древесины, оставшиеся после какой-то столярной работы.
  
  Он поднялся на ноги, у него кружилась голова от вдыхания дыма, и он прекрасно понимал, что в ближайшее время может упасть в обморок, если ему не удастся вдохнуть немного воздуха в легкие. Чердак был достаточно низким, чтобы он мог вслепую ощупывать нижнюю часть крыши. Ему нужно было найти световой люк, способ выбраться на крышу, иначе для него все было бы кончено. Он не мог найти ничего, только грубые деревянные балки, рейки и рубероид над ним. Теперь он был в отчаянии, его грудь непроизвольно тяжело и быстро вздымалась и втягивала только дым. Проливной пот выступил ему в глаза. Остались секунды сознания. Он должен был что-то сделать.
  
  Глава двадцать девятая
  
  Он наполовину нагнулся, наполовину упал на пол. Его неуклюжие пальцы сомкнулись на распиленном конце бревна четыре на четыре. Он подтащил его к себе. Он казался тяжелым, как свинцовая труба, для его измученных кислородом мускулов, и он вскрикнул с усилием, которое потребовалось, чтобы оторвать кусок дерева от пола и загнать его квадратный конец прямо вверх, как таран по крыше. Он чуть не потерял сознание от усилия. Ничего не произошло. Он стиснул зубы и вложил все, что у него было, во второй удар.
  
  На этот раз он почувствовал, что что-то поддается. Была трещина. Осколки битой плитки упали, задевая его голову и плечи. Внезапно он снова ощутил вкус свежего воздуха, и это ощущение придало ему сил, необходимых для последнего рывка вверх. Дерево пробивало крышу. Плитка потрескалась и провалилась через рваную дыру, появившуюся над ним.
  
  Задыхаясь, Бен позволил деревянным бревнам упасть на чердак. Вытащил руки из дыры и с болью протолкался сквозь нее, глотая легкие благословенного воздуха. Потянув за собой сумку, он, шатаясь, поднялся на ноги на склоне крыши, потер свои жалящие глаза и оглянулся, чтобы увидеть, насколько обширен огонь, охвативший всю виллу. Ночное небо было багрово-красным.
  
  Под ним фигуры двух стрелков в масках исчезали в тени, пробираясь к стене периметра. «Наверное, поблизости у них спрятана машина», - подумал он, и по визгу приближающихся сирен, который он мог слабо слышать сквозь рев огня, он понял, почему они убегают. Кто-то, должно быть, заметил красное свечение и вызвал скорую помощь; преступники не собирались находиться поблизости, когда они прибыли.
  
  У Бена тоже не было, если он мог что-то с этим поделать. Теперь его энергия возродилась, и ему нужно было найти способ спуститься на землю, прежде чем проклятая крыша рухнет, и он окажется прямо в самом сердце ада. Он побежал по крыше, стараясь не поскользнуться на наклонной черепице. Это был долгий путь.
  
  Позже Бен рискнул предположить, что то, что произошло дальше, должно было быть разрывом газовой трубы. Он никогда не узнает наверняка. Все, что он знал, это то, что сильный взрыв где-то под ним поднял фонтан пламени и расколол плитки прямо под его ногами, когда он бежал, и отправил его в полет.
  
  Он ничего не мог сделать, чтобы удержаться от падения с крутого ската крыши снова и снова. Загорелся левый рукав его куртки. Он выпустил сумку, пытаясь удержать падение, цепляясь за железный желоб, но это улетучилось под его весом.
  
  Затем он падал, вертелся в воздухе, пытаясь контролировать свое падение, как он научился на парашютной подготовке.
  
  Он ударился о брезентовый навес внизу, подпрыгнул, покатился и снова кувыркался через пустое пространство. Земля, казалось, устремилась к нему: терраса или патио, бетонный янтарь залил светом пылающей виллы. Мысли о сломанных ногах или, что еще хуже, мелькали в его голове.
  
  От удара у него перехватило дыхание. Но вместо того, чтобы его тело было прижато к твердой земле, он погрузился глубоко во что-то мягкое и губчатое, что тряслось под ним. Его внезапно охватили сырость и холод, потрясение после жара огня. В замешательстве он понял, что промазал по бетону и плюхнулся на пластиковую крышку неиспользуемого бассейна Бреннана. Сила его приземления оторвала часть укрытия от швартовки по краю, и теперь толстый, морщинистый пластик обвивался вокруг него, как саван, когда он погружался в воду, задерживая его движения. Рукав его куртки больше не горел - теперь его беспокоило не горение. Он яростно пытался освободиться от пластикового кокона, который крепко прижимал его руки к его телу и не позволял ему ударить ногой. Вода наполняла его рот и горло. Ему удалось вырвать руку. Его пальцы сомкнулись вокруг чего-то - одного из якорных шнуров крышки бассейна, который не порвался. Он прижался к ней, молясь, чтобы она не вышла на свободу.
  
  Это не так. Он снова потянул, почувствовал, как пластиковый кожух ослабил его хватку. Внезапно освободилась его вторая рука, затем ноги; и, задыхаясь, он вытащил себя на выложенный плиткой край бассейна.
  
  Он взглянул вверх, когда крыша виллы провалилась с последним стоном прогибающихся бревен и рухнула на горящую оболочку дома. Пламя взмыло высоко в ночное небо, искры и угольки взлетели вверх, словно сигналы бедствия. Брезентовый навес над внутренним двориком загорелся и начал крошиться на землю. В последнюю секунду Бен увидел свою упавшую сумку, лежащую на бетоне под ней, и ему пришлось прыгнуть, чтобы схватить ее, прежде чем огненный навес поглотил ее. Бен отнес сумку в безопасное место, в ней были книги журнала Стэмфорд, ради спасения которых он рисковал жизнью.
  
  Вдали от сильного жара огня он начал дрожать от холода под мокрой одеждой. Все его тело болело от напряжения при побеге с виллы, но он заставил себя бежать, пересекая лужайку к тени деревьев. Он протиснулся сквозь ветви, добрался до стены и перекинул сумку через верх, прежде чем ухватиться за скалистую каменную кладку и перелезть через нее.
  
  Сирены становились все громче и ближе с каждой секундой. Бен увидел вдали кружащиеся огни, когда он упал с другой стороны стены. К тому времени, когда появились визжащие пожарные машины и мчались по дороге к воротам виллы, он уже скрылся из виду.
  
  На участке леса в километре от него он снял мокрые вещи, вытер себя сухой футболкой из сумки, а затем переоделся в свежие вещи. Он застегнул куртку, дрожа в ночном воздухе, но зная, что скоро согреется на ходу. Он ничего не мог поделать со своими туфлями, которые неприятно хлюпали, пока он шел по пересеченной местности в темноте.
  
  Он все еще не знал, расскажут ли ему что-нибудь стэмфордские журналы. Но, тем не менее, ему удалось многому научиться из своего визита на Мадейру. Он подумал о людях в масках, которые застрелили Бреннана, а теперь уже давно умерших и, без сомнения, направляющихся домой. Они были американцами. Профессиональные убийцы, без сомнения, хорошо обученные бывшие военные оперативники - возможно, даже из спецназа, судя по безошибочным навыкам, которые они продемонстрировали той ночью.
  
  Бен и раньше знал, что такие люди становятся плохими. Уродливые признаки часто были очевидны еще до того, как они уволились из армии и ушли заниматься частными контрактами и делать карьеру, которая позволяла им убивать за деньги, а иногда и ради удовольствия. Он вспомнил нож Ка-Бар, использованный при убийстве Кристен. На протяжении десятилетий это было острым оружием, которое предпочитали морские пехотинцы США. Он задавался вопросом, служил ли кто-нибудь из этих людей в Корпусе.
  
  Кем бы ни были эти двое, у них был доступ к серьезному оборудованию и средствам для его незаметной транспортировки из одной страны в другую. Это означало, что нужны были большие деньги: нанять таких людей, чтобы они выполняли грязную работу, снаряжать их соответствующим образом и перемещать их с места на место, не было дешевым занятием.
  
  Таким образом, человек, который их платит, будет обладателем значительных средств. Тот же самый кто-то, должно быть, знал о стэмфордских журналах из компьютера Кристен и из электронного письма, которое он содержал от нее Грею Бреннану, в котором она упомянула их. Каким-то образом убийца воспринял журналы как достаточно серьезную угрозу, чтобы уничтожить любого, кто приблизился к ним.
  
  И по причинам, которых Бен еще не понимал, все, казалось, вращалось вокруг имени МакКрори.
  
  Он шел быстрее между деревьями, его шаги были бесшумными, его разум был полон холодной, задумчивой ярости. Первые полосатые красно-золотые завитки зари взмыли в небо. Он покинет этот остров в считанные часы и отчетливо представит мысленный указатель, указывающий ему, куда идти дальше.
  
  Он указывал на Талсу, Оклахома.
  
  Глава тридцать
  
  Мягкий рокот авиалайнера заполнил салон бизнес-класса. Парень в костюме в тонкую полоску на сиденье у прохода рядом с Беном спал последний час или около того. Бен на мгновение взглянул в иллюминатор справа от себя и увидел, как клочья облаков разлетаются и проносятся над крылом. Где-то далеко внизу была открытая вода Атлантики.
  
  Это была безумная борьба, чтобы добраться до Лиссабона как раз к рейсу авиакомпании Iberia в Нью-Йорк. Они должны были приземлиться в JFK еще через пять часов; затем многие сидели и ждали его стыковочного рейса, который должен был приземлиться в Талсе в середине дня по местному времени. До тех пор ему нечего было делать, кроме как читать и думать. Он вернулся к тому журналу Стэмфорда, который лежал раскрытым на откидном столе, пролистал еще несколько страниц и продолжил.
  
  15 апреля 1847 г.
  
  Господи, прости меня, когда я так эгоистично жалуюсь, как я уже много раз делал на этих страницах, что одна из самых отвратительных из моих социальных обязанностей как леди Стэмфорд - это роль, которую я должна играть в качестве хозяйки в тех частых случаях, когда Эдгар развлекает своих друзей здесь, в Гленфелле. Могу только предположить, что стрельба в поместье предлагает гораздо больше, чем в Англии, поскольку кажется, что в доме редко бывает еще один контингент гостей, большинство из которых принадлежат к тому же хриплому, грубоватому, грубоватому и тупоголовому разнообразию, как и с кем-либо из других членов Эдгара, с которыми мне довелось встретиться. Кто бы мог подумать, что может быть так много лордов и сэров? Меня познакомили с таким множеством людей, что я едва ли могу отличить одно от другого. Все они могли быть сделаны из одной ткани.
  
  Пока я сижу и пишу эти слова в своей комнате, джентльмены удалились в гостиную за своим портвейном и сигарами, и слышны их частые взрывы смеха, дрейфующие вверх по полу. Боюсь, что я рано ушла из-за обеденного стола, симулировав головную боль, что, признаюсь, я иногда делаю, - но правда в том, что я не могла больше находиться в присутствии этих мужчин ни на минуту. За обедом сидело двенадцать человек, и среди них не было ни одного порядочного человека. Неужели они так слепы к тому, что происходит здесь, в Ирландии? Разве в их сердцах вообще нет человеческого сострадания? Нет, нет, и когда я поспешил прочь из столовой, я не знал, упасть ли с плачем на пол - или взять одно из охотничьих ружей Эдгара из оружейной и позволить моей ярости заставить меня совершить гнусный поступок. на них.
  
  Разговор все еще шел в довольно приятном русле, пока лорд Карлайл, сидевший непосредственно слева от меня, не начал свою речь о том, каким должно быть будущее этой страны и каким удачным ударом является голод для Англии. Другой из друзей Эдгара, поразительно похожий на жабу человечек с бакенбардами, растущими, как мох, на его щеках, и чье имя ускользает от меня в моем гневе, затем заговорил: «Я вижу, старый Бентинк снова шумит в доме. Он не будет молчать, постоянно обвиняя правительство в вопиющем пренебрежении. Теперь он требует знать, что делать с 400 тысячами квартеров кукурузы, хранящимися в портах Лондона, Ливерпуля и Глазго, которые можно было бы отправить в Ирландию, чтобы накормить там голодающих людей ».
  
  На это лорд Карлайл издевательски хмыкнул. «Бентинк - идиот», - сказал он, для выразительности помахивая вилкой. «Не может быть никакого вмешательства в естественный ход торговли. Лабушер, ирландский секретарь, - добавил он в интересах заведомо невежественных сторон за столом, то есть меня, - справедливо заявляет, что правительство проводило мудрую политику, не препятствуя поставкам продовольствия в Ирландию в любым способом, который мог бы конкурировать с усилиями частных трейдеров ».
  
  Я чувствовал, как у меня на щеках вспыхивает румянец. Как бы я ни старался контролировать свой импульс, я не мог не сказать: «Должен ли я понять из ваших слов, сэр, что бедствие, постигшее эту страну, не может повлиять на транспортировку ее обильных зерновых и зерновых культур. стада крупного рогатого скота в Англию; что прибыль торговцев и спекулянтов, арендная плата домовладельцев, комиссии агентов не учитывают все соображения о таких ужасных человеческих страданиях, которые мы в Ирландии наблюдаем каждый день, и что политическая экономия лучше всего достигается простым ведением бизнеса в обычном режиме, как будто никто не умер или умирает в эту самую минуту медленной и жестокой смертью от голода?
  
  Вдоль всего стола воцарилась тяжелая тишина, и я заметил, что в мою сторону повернулись лица, в первую очередь Эдгар, который смотрел на меня с гримасой неодобрения за то, что я осмелился обратиться к лорду Карлайлу в такой манере. Собирался ли ЛК ответить мне (в конце концов, никто не вступает в политическую дискуссию с простой женщиной), это был сэр Гарри Биллингтон, почетный член Гилфорда, сидевший за столом справа от меня. , который затем взвесил свою точку зрения.
  
  «Мне кажется, - сказал он, - что почва и климат Ирландии предлагают условия, наиболее подходящие для пастбищ; следовательно, кажется, что крупный рогатый скот, прежде всего, кажется наиболее подходящим поголовьем для Ирландии. Кукурузу можно привозить из одной страны в другую с большого расстояния, при относительно небольших грузах. С крупным рогатым скотом дело обстоит иначе. Крупные промышленные ульи в Англии и Шотландии могут забирать свои корабли кукурузы из более южного климата, но они должны постоянно зависеть от Ирландии в изобилии мяса ».
  
  Это вызвало несколько кивков из-за стола и ворчания: «Послушайте его, послушайте его» и «Выпейте с вами бокал вина, сэр».
  
  - Это ваша политическая экономия, сэр? - воскликнул я, совершенно не в силах сдержаться. «Чтобы заполнить каждый доступный уголок каждого поля Ирландии домашним скотом, выращиваемым исключительно для устья Англии? А как быть с простыми ирландцами, которых оттеснили бы, чтобы уступить место такому плану?
  
  - Что с ними, мадам? сказал сэр Гарри, глядя на меня с причудливым видом. «Может быть, скоро останется не так много; и позвольте мне сказать им: "Скатертью дорога".
  
  Лорд Карлайл, который все это время наблюдал за мной из-под густых белых бровей, снисходительно улыбнулся и прервал протест, который формировался у меня на губах. «Моя дорогая леди Элизабет, я приветствую вашу энергичную защиту кельтов. Однако мы не можем сомневаться в том, что по непостижимым, но неизменным законам природы они, как раса, менее энергичны, менее независимы, менее трудолюбивы, чем саксы. Это не что иное, как архаичное состояние их права по рождению ».
  
  Я подумал о многих маленьких ирландских фермерах и фермеров, которых я знал, о достойных слугах, которые год за годом содержат это наше поместье, о том, как упорно они все трудятся, чтобы прокормить свои семьи. Я смотрел на круглые выпуклые животы гостей обеда, на пуговицы их жилетов, натянутые, чтобы сдержать их, на двойной или даже тройной подбородок, смазанный соусом; и мне было интересно, сколько из нашей прославленной компании когда-либо действительно делали тяжелый день в своей жизни.
  
  «Но они голодают, сэр», - возразил я. «Они умирают. Разве вы не видите, что происходит вокруг? '
  
  - Конечно, жаль, - ответил сэр Гарри, поднося ко рту еще одну большую вилку жареной свинины. - Но, мадам, вы должны подумать. Ведь только на прошлой неделе в Доме я услышал, как сэр Роберт Пил сказал, и процитирую этого великого человека: «Я хотел бы, чтобы можно было воспользоваться этим бедствием для того, чтобы привить людям Ирландии вкус к лучшему и более надежному обеспечению. за их поддержку, чем та, которую они культивировали до сих пор ». Это правда. Если они голодают, они умирают от голода только из-за своей собственной глупости, этой примитивной и необъяснимой похоти к своим любимым занятиям, в ущерб всему остальному и всякому общему разуму ».
  
  На мгновение потеряв дар речи, я посмотрела на своего мужа, но в этот момент он сердечно копался в своей тарелке. Я больше не мог прикасаться к своему. «Позвольте мне сказать с глубочайшим уважением, сэр Гарри, что вы так же дезинформированы, как и джентльмен, о котором вы говорите с таким восхищением. Ирландцы не питались исключительно картофелем ни по какой другой причине, кроме нас, которые навязали им этот выбор. Следовательно, это мы должны помогать им…
  
  Сэр Гарри рассмеялся, прежде чем я успел закончить. «Честное слово, Эдгар, твоя жена столь же неудержима, сколь и красива. Мы должны быть осторожны, а? Обернувшись ко мне, он поклонился. «Моя дорогая мадам, я смиренно поправляюсь».
  
  «Джентльмены, я прошу вас простить мою жену за энтузиазм в этих вопросах», - сказал Эдгар с кривой улыбкой на лице в пользу своих гостей, и в его глазах вспыхнуло предостережение, предназначенное для меня. «Она может играть и петь, как ангел, скакать, как ветер, и смогла лишить старого Харта почти десяти фунтов в карты…»
  
  - Ей-богу, правда? воскликнул лорд Карлайл.
  
  «… Но ее еще предстоит научить мудрости коммерции и политики», - закончил мой дорогой муж (и небо поможет мне, если он когда-нибудь прочтет эти слова).
  
  «Прошу прощения, если я заговорил вне очереди», - ответил я. - И прошу прощения у джентльмена за невежество моей женщины. Теперь я понимаю, насколько глупо наивным я должен показаться в этих предметах, и отныне решу слушать, учиться и хранить молчание ».
  
  Это вызвало веселые улыбки у всех присутствующих, кроме Эдгара (гнев которого я ожидаю встретить сегодня вечером). Я посмотрел им в глаза и не увидел ни капли человечности, ни искр, кроме той, что исходит от слишком большого количества вина.
  
  Как я хотел и все еще желаю, чтобы Стивен был здесь. Разве это нехорошо с моей стороны размышлять о том, что я иногда чувствую себя таким же голодным в тепле и доброте, как бедные ирландцы - в физической поддержке?
  
  Чтение Бена было прервано звоном тележки с напитками, идущей по проходу, и улыбающейся хозяйкой, которая спрашивала, не хочет ли он выпить. Его взгляд блуждал по ряду миниатюр солодового виски на тележке. «Просто минеральной воды», - сказал он с болью в сердце. Тележка с звоном и звяканьем зазвенела по проходу, и он вернулся к журналу.
  
  Ему нравился дух Элизабет Стэмфорд. Его старый друг Джефф Деккер назвал бы ее «дамой с яйцами». Он обнаруживал, что все глубже погружается в ее мир, иногда почти забывая, что он должен был искать взрывную тайну Бреннана. Он еще не нашел его, пролистав почти половину четырех томов ее элегантного письма. Он перевернул еще несколько страниц.
  
  3 мая 1847 г.
  
  Как ужасно наблюдать за состоянием тех, кто еще жив. Когда-то выносливые крестьяне теперь кажутся сморщенными и уменьшенными в размерах и росте. Плоть и мускулы истощились, пока кости их тел почти не покрываются, становятся хрупкими и легко ломаются, а их суставы настолько слабы, что можно представить, как их бедные тела разваливаются на куски прямо на глазах. Их плечи и шеи растянуты, так что они едва выдерживают вес головы. Кожа их конечностей кажется сухой и грубой, как старый пергамент, и свисает рыхлыми складками там, где когда-то были крепкие мускулы и здоровая плоть. По мере того как их тела питаются собственной тканью, с каждым днем ​​их глазницы становятся все больше и более пещеристыми, а сами глаза все глубже погружаются в их черепа, так что на них становится больно смотреть.
  
  Состояние многих детей, рост которых остановился, еще более плачевный. Руки были лишены плоти, как маленькие скелеты, их внутренняя структура была так отчетливо видна, как если бы голые кости были покрыты тончайшим муслином. Молодые лица такие же морщинистые и морщинистые, как и у стариков. Волосы клочьями падают с их черепа, делая их маленькие лысые черепа такими жалкими и хрупкими на вид.
  
  Если бы хотя бы один ребенок был так поражен, даже незнакомец бросился бы оказать помощь. Но их тысячи. Они повсюду, и на всех у них тот же взгляд полного отчаяния и безнадежности, который разрывает мое сердце от осознания того, что я ничего не могу сделать, чтобы спасти их. Я совершенно уверен, что никогда больше не съем кусок, не подавившись ».
  
  Яркость рассказа Элизабет Стэмфорд вернула Бена болезненные воспоминания о жертвах гражданской войны, геноцида и голода, которые он видел в странах третьего мира во время военной службы. Трупные дети с раздутым животом и впалыми глазами, многие из которых близки к концу и практически неспособны двигаться, поскольку толстые черные рои мясных мух собирались повсюду на их умирающих маленьких телах. Хуже всего было их пассивное принятие своего положения, молодые и старые, очевидно, мирно смирились со смертью.
  
  И смерть для большинства из них была неизбежной, без шанса на спасение. Как солдат, Бен должен был пройти мимо, выбросить это из головы и сосредоточиться на более широкой картине своей миссии. Но на самом деле он никогда не забывал, и эти ужасные пробужденные видения теперь так сильно нахлынули в его разум, что он почти мог почувствовать запах смерти и разложения, услышать жужжание мух. Устраните жару и пыль Африки и надвигающееся присутствие войны, замените разорение опустошенных картофельных полей, грязь, крыс, нищету и бездомность, проезжающий грохот повозок смерти на дорогах и далекий смех правителей за сотни миль от Лондона, которым наплевать, и картина была такой же. Страдания этих людей были не менее ужасными. Возможно, даже в большей степени.
  
  Как бы то ни было, народы третьего мира современной эпохи получали утешение от всего, что ООН и другие организации могли сделать для них. У них была помощь голодающим, гуманитарные работники, поставки еды. Обычно слишком мало, слишком поздно и слишком часто это мешает или захватывает коррумпированная бюрократия - но это было что-то, и это спасало жизни.
  
  У ирландцев ничего не было. Только слабая, далекая надежда на спасение в обетованной земле Америки для тех немногих, кто смог поднять цену за переход через океан и выжил в этом путешествии. Для тех, кто остался позади, только мрачная реальность смерти и болезней, нищеты и страданий, которым не видно конца.
  
  Заболевший Бен был вынужден закрыть дневник и отложить его на время. Парень на соседнем сиденье все еще спал, запрокинув голову и открыв рот. Бен был рад, что ему не придется втягиваться в очередной разговор о состоянии энергетического рынка. Он отпил воды и провел несколько минут, глядя в иллюминатор самолета, думая о бесчисленных ирландских беженцах, проследовавших по морю тем же путем на восток, которым он шел сейчас, в Америку. Должно быть, им было непонятно сойтись на берег в конце своего долгого путешествия, так далеко от всего, что они когда-либо знали, незнакомцев в чужой стране и только друг друга для поддержки.
  
  Бен не мог соревноваться с кем-то вроде Грея Бреннана за исторические познания. Но ирландская кровь в его собственных жилах побудила его в прошлом читать на эту тему: он знал о том, как ирландцы веками стекались в Америку, часто спасаясь от рабства и преследований, которые они получали от рук. Оливера Кромвеля, так называемого лорда-протектора Англии, чья армия уничтожила тысячи ирландских католиков, мужчин, женщин и детей в ходе неограниченной кровавой бойни в середине семнадцатого века. Более чем столетие спустя было сказано, что половина континентальной армии, сражавшейся с британцами в американской войне за независимость, составляли ирландцы.
  
  Но никогда в истории, ни до, ни после, не было такого исхода ирландцев в Америку, как во времена Великого голода. Их около двух миллионов: четверть всего населения Ирландии. Трудно представить, как восточные порты и города кишели массами, сходившими с кораблей. Беднейшие из всех групп иммигрантов, прибывающих в Новый Свет, часто живущие и работающие в самых ужасных условиях, которые только можно представить, ирландцы яростно держались вместе, создавая сплоченные сообщества, которые разрослись и превратились в сильные анклавы в городах по всей стране, как ирландцы. - Американское население постепенно распространялось на запад, оказывая глубокое влияние на культуру их новой родины. Они построили ее железные дороги и каналы, воевали со своими соотечественниками по обе стороны гражданской войны, трудились на ее заводах, воспитывали ее молодежь, укомплектовали ее полицейские силы и ее бейсбольные команды, породили многих ее президентов. К 1910 году в Нью-Йорке было больше ирландцев, чем в Дублине. В наше время около двенадцати процентов американцев - более тридцати шести миллионов человек, что в шесть раз больше населения самой Ирландии - могут претендовать на ирландское происхождение.
  
  И они этим гордились. У них даже был свой флаг, и нигде День Святого Патрика не отмечался с большим энтузиазмом, чем на улицах американских городов: от Бостона до Нью-Йорка, от Филадельфии до Лос-Анджелеса; из Детройта в Чикаго в Сент-Луис, штат Миссури… в Талсу, штат Оклахома.
  
  Бен достал блокнот, в котором записал все, что смог найти в Интернете, касательно нынешнего мэра Талсы, Финна МакКрори. Как он быстро обнаружил, это был человек, который не только сильно гордился своим ирландским происхождением в третьем поколении, но, по-видимому, был одержим доить до последней капли возможной выгоды от этого. По общему мнению, он был способным и эффективным политиком, которого очень любили многие сторонники, избравшие его на два срока подряд.
  
  Судя по тому, что Бену удалось собрать воедино, МакКрори был в некоторой степени поздно начинающим политиком, проработав тридцать лет в качестве успешного судебного специалиста в Талсе, прежде чем претендовать на пост мэра города. Он родился в 1958 году и имел значительное состояние, источником которого стал нефтяной бум в первой четверти двадцатого века, который практически в одночасье превратил Талсу из очередного пыльного коровьего городка в нефтяную столицу мира. Arrowhead Oil была одной из крупнейших компаний, сколачивающих огромные состояния, и была основана еще в 1935 году отцом Финна, печально известным откровенным и пьющим персонажем, чей физический размер и жесткие манеры в зале заседаний и за его пределами снискали ему прозвище `` Большой Джо ''. МакКрори ».
  
  По общему мнению, Большой Джо был так же известен заключением сделок своими кулаками, как и тем, что был включен в десятку самых богатых людей Оклахомы. Arrowhead Oil была продана конгломерату в 1990 году за невероятную сумму, после чего старший МакКрори удалился на свое ранчо недалеко от Санд-Спрингс, Талса. На его фотографии, которую Бен нашел в сети, был изображен крупный широкоплечий мужчина с сильными чертами лица, гривой чисто-белых волос и проницательными глазами человека, который абсолютно никогда не принимает отрицательный ответ и никогда не будет. Все еще явно набирая силу в возрасте девяноста восьми лет, Большой Джо оказал большое влияние на своего единственного ребенка. Финн МакКрори описал в интервью, как его отец руководил им с железной дисциплиной с ранней юности. Даже будучи начинающим юристом, он должен был взять на себя большие обязанности в семейном бизнесе. «Мой папа сделал меня таким, каким я являюсь сегодня», - заявил он интервьюеру.
  
  Бен еще не знал, что за человек Финн МакКрори. Но с каждой минутой, пока авиалайнер приближался к месту назначения, он все больше и больше стремился выяснить это.
  
  Глава тридцать первая
  
  Талса, Оклахома
  
  'Как мои волосы выглядят?' Финн МакКрори спросил свою помощницу Джанет в небольшом офисе, который директор фабрики позволил им использовать как импровизированную гардеробную. Вместе с ними были забиты еще четыре сотрудника мэрии. Берт Лесселс смотрел на свои часы, а Венди Брандт в последний момент просматривала записи для адреса, который собирался сделать мэр.
  
  Джанет Рейсс была маленькой птичьей женщиной шестидесяти двух лет, которая была личным секретарем и главным организатором мэра МакКрори в течение обоих сроков его пребывания в должности. Она протянула руку и встряхнула пару прядей его седеющих волос. «Требуется обрезка сзади». Таким образом, Джанет внимательно относилась к деталям.
  
  «Да, но я не выгляжу ужасно, не так ли?» - спросил Финн. Он нервничал из-за речи. Публичные выступления - это то, чем он мог заниматься во сне, но сегодняшний день был особенным. Он даже купил новую пару своих фирменных модных кожаных ковбойских сапог по этому случаю. Галстук, конечно же, был изумрудно-зеленого цвета, аккуратно закреплен на золотой булавке в виде трилистника.
  
  «Ты прекрасно выглядишь», - по-матерински заверила его Джанет. Восемь лет она суетилась из-за его внешности, выбирала его гардероб, делала все, кроме как вытирать ему нос.
  
  «Ты выглядишь дерьмом. А теперь оставь свои проклятые волосы в покое и убирайся отсюда. Низкое рычание доносилось из дверного проема, который был почти полностью заполнен неповоротливой седой фигурой Большого Джо МакКрори. Ростом шесть футов три дюйма и широкими плечами, как у пауэрлифтера, он превосходил своего сына на добрых четыре дюйма.
  
  Финн нервно взглянул на отца. Он ненавидел старика, который был здесь и так разговаривал с ним перед персоналом. Но ты не ответил Большому Джо. Этот урок был усвоен давным-давно. Старый ублюдок все еще мог сломать мужчине челюсть одним ударом.
  
  «Я готов», - сказал Финн Джанет. 'Давай сделаем это.'
  
  Сегодня мэр обращался к более чем двенадцати сотням рабочих Larson Engineering, одного из крупнейших аэрокосмических заводов Талсы, расположенного в бизнес-центре Cox и производящего крылья и фюзеляжи для самолетов Gulfstream G650. Сцена была установлена ​​в одном конце производственного цеха. Частично собранные фюзеляжи на порталах возвышались над головой.
  
  Внутри здания было душно жарко, но мэр МакКрори сохранял абсолютное хладнокровие, поднимаясь на подиум под шумные аплодисменты. Он был здесь популярен, поэтому и выбрал это место для сегодняшнего выступления. Толпа «синих воротничков» состояла исключительно из мужчин, практически полностью белых и исключительно республиканцев. Как раз такая публика, которая ему нравилась. Он ослабил изумрудно-зеленый галстук и был без пиджака, с закатанными рукавами рубашки, чтобы понравиться рабочим.
  
  Финн сиял и махал, пока не стихли аплодисменты. - Как дела? - начал он, добавив несколько коротких строк о том, какой важной опорой местной экономики является завод и как он рад вернуться сюда. Он сразу почувствовал, что с ним идет толпа.
  
  «Знаете, еще в дни, когда я был в зале суда, я всегда был немногословен. Жюри меня любили. Всем нужно идти домой пораньше. Так что то, что я должен сказать вам сегодня, не займет много времени. Я имею в виду, черт возьми, я мог бы стоять здесь весь день и рассказывать обо всем, что было достигнуто за два срока моих полномочий мэром нашего великого города. Я мог бы поговорить о том, как мы снизили преступность, очистили наш город и увеличили нашу экономику. Как мы укрепили и без того богатую историю Талсы с помощью энергетического и аэрокосмического секторов, одновременно создавая новые экологические программы для защиты нашего ценного природного наследия. Я мог бы рассказать о том, как быстро мы отреагировали, когда девяносто тысяч тулсанов остались без электричества после прошлогодних торнадо, и об огромном успехе программ восстановления, которые мы внедрили после этого бедствия ».
  
  Он остановился, оглядывая толпу и не видя ничего, кроме внимательных лиц.
  
  «Но я пришел сюда не для того, чтобы бросать вам в лицо кучу фактов и цифр», - решительно продолжил он. «Все мы знаем, что за последние восемь лет Талса стал лучшим местом для жизни для вас, для меня, для следующего поколения. Достаточно только осмотреться, чтобы убедиться, что это так. И я горжусь тем, что был частью этого, благодаря доверию и поддержке людей Талсы, которые избрали меня на два срока подряд. Благодаря вам.'
  
  Публике это понравилось, и крики приветствий утихли.
  
  «На самом деле я так чертовски горжусь этим городом и его жителями, - продолжил Финн, - что после двух сроков на посту мэра моя услуга вам далека от завершения. Я очень забочусь об Оклахоме. Я знаю, что ты тоже. Вот почему я здесь сегодня, и поэтому я пользуюсь этой возможностью, чтобы объявить свою кандидатуру на пост губернатора этого великого штата. Я знаю, что могу рассчитывать на ваш голос в ноябре ».
  
  Вот оно что. Большая. Снова рев аплодисментов.
  
  Объявление не было полностью неожиданным. Слухи ходили неделями, но это было первое официальное подтверждение того, что мэр МакКрори участвует в гонке.
  
  Он с улыбкой ждал, пока шум утихнет. «Так вот, я не из тех, что вы в модных штанах, рожденные с большой серебряной ложкой во рту», ​​- сказал он, вызвав смех. Это было очевидное нападение на его главного соперника на предстоящих ноябрьских выборах губернатора Мейнарда Лейтона-младшего, побывавшего в Принстоне. Либеральный, сторонник геев, выступающий против оружия, Лейтон был мишенью для сидячей утки для этой аудитории. - Я прямолинейный парень из старых добрых ирландцев, как и многие из вас, - продолжил Финн, выпячивая подбородок. «Я понимаю, что это такое для рабочего. Эти сильные ценности были в моей семье на протяжении поколений, с тех пор, как мой дедушка Пэдди МакКрори приехал в эту великую страну более ста шестидесяти лет назад из маленькой деревушки Гленфелл на западном побережье Ирландии. Он прибыл сюда как беженец без цента в кармане и ничего, кроме силы в двух руках и огня в животе, чтобы поддержать его ».
  
  Это был тот самый старый рассказ, который Финн с энтузиазмом повторял в выступлениях и интервью сотни раз. Избирателям это понравилось, и каждый раз это срабатывало.
  
  «Он знал, что такое бедность и голод», - продолжил Финн драматическим тоном, который зацепил публику. - Готов поспорить, он это сделал. Он сбросил оковы угнетения и пришел в страну свободных. Там не было не Оклахомы , когда он попал сюда. Такие люди, как мой дедушка и мой папа после него, построили всю эту страну с нуля и сделали наш штат лучшим местом для жизни в Америке. И я хочу, чтобы так и осталось ».
  
  Под аплодисменты Финн отвернулся от микрофона и сказал: «Папа, почему бы тебе не подойти сюда и не сказать несколько слов».
  
  Под всеобщие аплодисменты и аплодисменты Большой Джо МакКрори поднялся на подиум. В походке старика не было ни тени скованности, и ему не нужно было втягивать живот, как это делал его сын. Он наклонился к микрофону, сурово посмотрел на толпу из-под взлохмаченных белых бровей и сказал хриплым басом, заполнившим зал: «Вы голосуете за моего мальчика». Услышь меня наконец.'
  
  С этими словами, среди возгласов публики, Большой Джо повернулся и спокойно пошел прочь.
  
  Финн сиял сыновней гордостью. «Это мой старый папа, ребята», - сказал он, возвращаясь к микрофону. - Девяносто восемь лет, посмотрите на него. Мы, Маккрори, славимся своим долголетием. Это означает, что во мне осталось еще много лет, и я намерен использовать каждый из них на благо моих товарищей-Окей. Это все, что я должен сказать.
  
  Подайте еще более громкие и дикие аплодисменты.
  
  Объявление прошло с огромным успехом. У Финна все еще была улыбка шириной в милю, когда он выбегал из здания, а его свита рысью бежала за ним, чтобы не отставать. Большой Джо ушел сам.
  
  «Позови Тео», - проинструктировал Финн Джанет, когда они вышли на жаркое солнце. Теодор Ф. Уолш был менеджером кампании, которого он нанял тремя неделями ранее в ожидании сегодняшнего объявления, который, в свою очередь, нанял небольшую армию стратегов и медиа-экспертов, которые ждут своего часа, пока кандидатура МакКрори не станет известна.
  
  «Теперь мы можем запустить это шоу. Мы собираемся распространить наше сообщение, позвольте разорвать и выиграть это дело. У Лейтон нет шансов в аду. Придет ноябрь, мы перевернем его, как проклятый джаггернаут. Финн был на высоте, быстро ходил и говорил быстрее, уже представляя себя движущимся в особняк губернатора по адресу 820 NE 23rd Street, Оклахома-Сити.
  
  «Назад дороги нет, - вздохнула Джанет. «Я просто надеюсь, что мы сможем позволить себе такие расходы на предвыборную кампанию».
  
  'Деньги?' Финн усмехнулся. Они проходили мимо стационарного реактивного самолета Gulfstream, который занимал почетное место перед главным зданием Larson Engineering. Финн очень хорошо знал тип самолета, так как это была та же самая полная модель, что и он сам. «Не беспокойтесь о деньгах. Это легкая часть. У нас в десять раз больше денег, чем Лейтон может даже мечтать. Этот педик не узнает, что его ударило.
  
  «О, это здорово», - сказала Джанет, закатывая глаза. «Обязательно скажи это сейчас на NBC».
  
  На залитой солнцем стоянке их три машины сгруппировались бок о бок: черный внедорожник Cadillac, собственный кабриолет Mercedes SL-класса Финна (естественно, изумрудно-зеленый) и огромный красный грузовик Dodge Ram с экипажем, который Большой Джо Настаивал на том, чтобы ехать. С приподнятой подвеской и массивными хромированными поперечинами этот 4,7-литровый монстр многое отражал в личности старика.
  
  Большой Джо прислонился к двери, скрестив руки, и его густая грива снежных волос взъерошивалась на горячем ветру. Финн поймал угрожающий взгляд отца и почувствовал, как его эйфорическая уверенность немного пошатнулась. В этот момент его телефон зазвонил в кармане, и он вынул его, чтобы увидеть новое текстовое сообщение. Он прочитал его, нахмурившись, затем сунул телефон в карман и повернулся к Джанет. - Увидимся позже в офисе, хорошо?
  
  'Потом?' - спросила она.
  
  «Мне нужно кое-что, о чем я должен позаботиться в первую очередь», - уклончиво ответил он, и Джанет пожала плечами и направилась, чтобы забраться во внедорожник вместе с остальным персоналом.
  
  - Никогда больше не называй меня своим «старым папочкой», - прорычал Большой Джо Финну. «Я выбью из тебя живое дерьмо».
  
  Финн знал, что его отец имел в виду именно это. 'Мне жаль. Он просто выскользнул ».
  
  Большой Джо с отвращением фыркнул. «Губернатор. Губернатор моя задница. Даже американца водить не умею. Он указал на «мерседес».
  
  - Двести тысяч баксов, - защищаясь, сказал Финн.
  
  На старика это не произвело впечатления. «Двести тысяч долларов» стоит импортного мусора из консервных банок, - выплюнул он и потянулся к двери своего «доджа». «Я иду домой, на ранчо. Завтра поеду в Топику на пару дней, на неделю. Конный бизнес.
  
  'Ой. Хорошо, - слабо сказал Финн.
  
  Его отец с прощальным враждебным взглядом забрался в свой грузовик и завел его.
  
  Финн смотрел, как «Додж» с ревом уносится прочь в облаке пыли. Очень тихо, как будто старик мог быть наделен сверхъестественным слухом, которым он, скорее всего, и был, Финн пробормотал себе под нос: «Когда ты умрешь?»
  
  Ответ, вероятно, никогда не был. Финн вздохнул и, опустив плечи, подошел к привезенному за двести тысяч долларов мусору из консервных банок.
  
  Глава тридцать вторая
  
  Как хорошо знал мэр Финн МакКрори, не все истории его дедушки могли быть обнародованы.
  
  По прибытии в Нью-Йорк холодным и ветреным октябрьским днем ​​1851 года после долгого и сурового морского путешествия иммигрант Падрейг МакКрори, или Пэдди, как его позже стали называть, сошел с корабля, чтобы открыть для себя Новый мир, где сильное и растущее ядро ​​ирландских патриотов решительно поддерживало самих себя. Благодаря этой поддержке и связям, которые она породила, он быстро встал на ноги. Он был решительным и целеустремленным человеком, не боялся работать. Он знал лошадей, а Америка была страной лошадей. К 1858 году Пэдди МакКрори, все еще активно используя свою фирменную ирландскую идентичность, стал успешным торговцем конским мясом, расправившись с ливреями по всему штату Нью-Йорк. Когда три года спустя разразилась гражданская война, он заключил контракты на поставку с огромной мобилизующей армией Союза, которая увеличила его богатство в двадцать раз. К концу войны, в возрасте сорока трех лет, он женился на Мэри О'Келли, красавице-иммигрантке из Митчелстауна, на двадцать пять лет моложе его. Ничто не доставило ему большего удовольствия, чем иметь сына и наследника, но, к горе Мэри и бесконечному разочарованию Пэдди, пара оказалась неспособной иметь детей.
  
  После пятнадцати лет построения своего бизнеса на востоке Пэдди МакКрори нацелился на новые пастбища и в 1868 году повез Мэри на запад, в Канзас, чтобы осуществить новую мечту там, в Земле Обетованной. Это было место безграничных возможностей для человека богатого и честолюбивого. От лошадей Падди перешел к другому основному продукту жизни на границе - оружию. От ударных мушкетов до ружейных ружей и патентованных револьверов Кольта, до новых магазинных винтовок Генри, которые были бичом армии Конфедерации на завершающих этапах войны; он не мог продать их в достаточном количестве и быстро перестал беспокоиться о том, кто его покупатели. Он продавал как законникам, так и бандитам. Он продал европейским поселенцам, которые стремились защитить себя от индейских набегов, а затем продал индейцам, чтобы они могли лучше атаковать поселенцев. За пару лет Пэдди МакКрори стал богаче, чем когда-либо, как один из крупнейших торговцев оружием на формирующемся Среднем Западе.
  
  Два десятилетия спустя Пэдди «Босс» МакКрори все еще был сильным, здоровым и амбициозным, чем когда-либо, когда в 1889 году началась земельная лихорадка в Оклахоме. После того, как законопроект об ассигнованиях в Индии в том же году по существу открыл два миллиона акров индийской территории для всех, у кого есть средства и силы, чтобы захватить их в порядке очереди, он ухватился за шанс присоединиться к безумию. Он стал одним из тех, кто был известен как «Рано» - так называли тех оппортунистов, которые переехали на новую территорию раньше установленной законом даты 22 апреля 1889 года, чтобы они могли наброситься на самые отборные участки земли, прежде чем кто-либо другой получил Загляните внутрь. «Босс» предъявил права на обширные площади первоклассных ранчо и пастбищ, которые раскинулись на многие мили от реки Арканзас, и в последовавших за этим неизбежных земельных войнах он защищал их небольшой армией наемных орудий, профессиональных убийц, которые нападали на них. торгуйте с безжалостной эффективностью.
  
  Район процветал. Недавно основанный Оклахома-Сити был основан за полдня, а его население выросло с нуля до десяти тысяч буквально за несколько часов. Пэдди МакКрори уже был самым богатым человеком в новом штате и собирался стать еще более богатым.
  
  Вскоре после семидесятилетия Мэри заболела лихорадкой и умерла. Пэдди оплакивал ее, но больше всего он оплакивал тот факт, что у него никогда не будет наследника, который унаследует его состояние. Он находил утешение в поисках новых территорий для покупки и продажи, а также в проведении кампаний против разрозненных групп индейцев, которые все еще были достаточно смелыми, чтобы оспаривать превосходство белого человека. Никто никогда не знал, сколько чероки и других погибло от рук его всадников.
  
  Сам старый Пэдди МакКрори продолжал идти и идти. На портретах был изображен крупный, крепкий и седой мужчина грозной осанки и суровости, с пронзительными дикими глазами и густыми белыми волосами, которые у него были длинные. Казалось, время его едва коснулось - он считал старость состоянием души, не более того. Когда в возрасте восьмидесяти четырех лет он вступил в спор с скотоводческим бароном, который пытался обмануть его по поводу сделки с землей, Пэдди МакКрори в одиночку приехал на ранчо этого человека и избил его почти до смерти голыми кулаками.
  
  Наконец, в возрасте девяноста лет любовь снова вошла в его жизнь в миловидной форме Шарлотты Полк, дочери плантатора из Теннесси. По правде говоря, это было что-то вроде брака по расчету: он был богат, она молода, он хотел сына, она была готова дать взамен тот образ жизни, который он мог предложить своей новой невесте. Это потребовало определенных усилий из-за преклонного возраста Падди, но, наконец, к девяносто четырем годам он получил наследника, которого всегда хотел. Гордые родители назвали мальчика Иосифом. Шел 1916 год.
  
  Пэдди МакКрори умер незадолго до пятого дня рождения мальчика после непродолжительной и болезненной болезни. В последние годы его мучило чувство вины за злые дела, которые он совершил в течение своей долгой и насыщенной событиями жизни; на смертном одре он признался в ужасных грехах и плакал, прося у Господа прощения.
  
  После его смерти его вдова Шарлотта воспитывала сына одна и была гордой и любящей матерью. Семейный бизнес сильно пострадал во время аварии 29 года, и в течение нескольких лет над ними нависал призрак бедности. Затем, в 1935 году, когда Джо было девятнадцать, состояние Маккрори было впечатляюще спасено: случайное открытие черного золота на их земле предвещало крупнейшую нефтяную забастовку, которую государство увидит за следующие десять лет.
  
  С бумом зарождающейся новой автомобильной промышленности Большой Джо МакКрори вскоре взошел на трон империи и стал самым молодым миллионером в Оклахоме.
  
  Остальное, как говорится, уже история.
  
  Из бизнес-центра Кокса Финн поехал на восток по шоссе 66 с опущенным верхом, а « Поля Этенри» Фостера и Аллена взорвали автомобильную стереосистему. Затем он свернул на юг, миновал Библейскую часовню в Восточном Талсе и Церковь Апостольского Бога, прежде чем прибыть в аэропорт Харви Янга на 135-й Ист-авеню. Это был самый маленький из трех аэропортов города и база для примерно шестидесяти самолетов, одним из которых был личный «Гольфстрим» Финна. В последнее время он совершал много поездок на юг, через Техас, в Нуэво-Ларедо к югу от мексиканской границы. Никто в Талсе не задавал вопросов. Он мог прилетать и вылетать, когда хотел, огибая зону управления воздушным движением города, и имел свой собственный ангар.
  
  В остальном место тоже было удобным. Это была одна из немногих секретных точек встречи, которые были безопасны с точки зрения Финна. Его узнаваемость в качестве мэра затрудняла проведение незаконных встреч с сотрудниками его реального и основного бизнеса, тайного и быстрорастущего предприятия, о котором такие, как Джанет Рейсс и остальные сотрудники его мэрии, ничего не знали, и которое ... необходимость - он стал очень искусным в том, чтобы полностью отделиться от своей политической жизни.
  
  Люди просто предполагали, что его богатство принадлежит его отцу. Многие из них сделали. Но в наши дни собственные деньги Финна текли все быстрее и быстрее. И если бы ему удалось стать губернатором, власть, которой он обладал, позволила бы ему открыть шлюзы и взорвать список богатых людей Оклахомы.
  
  Может, он станет даже богаче Большого Джо. Финн втайне мечтал рассказать об этом старому ублюдку на смертном одре, просто чтобы испортить ему это в самом конце.
  
  Белый пыльный фургон GMC был припаркован у ангара Финна окнами вниз. Когда «мерседес» остановился, двери фургона открылись, и из них вышли Риттер и Мун. На Риттере были солнцезащитные очки военного образца, и все было в черном. Мун была в залитой кровью футболке с надписью « ОХОТНИК НА ЗОМБИ - УБИТЬ ИЛИ СЪЕДИНИТЬ ». Классная эта Луна.
  
  Финн вышел из машины, украдкой оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что за ними никто не шпионит.
  
  «Привет, хорошие ботинки, босс», - сказал Мун. Мун негодовал на модную одежду своего нанимателя, как и на мерса за двести тысяч долларов. Два или три вечера в неделю Маккрори обедали в престижном кафе Palace. Мун был больше похож на парня из Dirty's Tavern.
  
  - Что вы делали, гнались за припаркованными машинами? - спросил Финн, указывая на рассеченную губу Муна и лиловые синяки на его лице.
  
  «Разве это не орех», - угрюмо ответил Мун и отпустил еще одну палочку никотиновой жевательной резинки.
  
  - Вы, ребята, не торопились, вернувшись сюда. Пойдем в офис. Финн кивнул в сторону входа в ангар. Он провел их в тень здания, где «Гольфстрим» охлаждался после обратного полета с Мадейры. Двое мужчин последовали за ним по трапу в роскошное уединение самолета, который Финн специально обшил изумрудно-зеленой обивкой с маленькими золотыми мотивами трилистника. Он бросился на свое любимое место и выжидательно посмотрел на них. 'Хорошо? У тебя есть кое-что для меня?
  
  «Была заминка, - сказал Риттер.
  
  Финн уставился на него. «Что, черт возьми, это значит, заминка? Все, что тебе нужно было сделать, это принести мне кучу старых книг ».
  
  «Без пота, босс», - сказала Мун, жевая. «Мы разобрались с ситуацией».
  
  «Я решу, когда не будет пота, хорошо? Я хочу знать, что случилось ».
  
  «Расслабьтесь, мистер мэр, - сказал Риттер. «Ваши журналы сгорели в дыму».
  
  «Прямо как Бреннан и другой засранец», - сказал Мун.
  
  Риттер бросил на него взгляд. Мун слишком много говорила.
  
  «Какой еще засранец?» - спросил Финн.
  
  «Парень с пляжа», - объяснил Риттер. «Какой-то парень по имени Хоуп. Он был заминкой ».
  
  'С какого пляжа?' - удивился Финн. - Вы имеете в виду в Голуэе?
  
  'Ага. Мы ... мы снова столкнулись с ним.
  
  - Тот, кто ударил Мун? Этот парень Хоуп?
  
  Риттер кивнул. Мун посмотрел себе под ноги и пробормотал: «Выглядит хуже, чем на самом деле».
  
  - Какого черта он там делал? - потребовал ответа Финн.
  
  «Мы не особо вели светскую беседу, - сказал Риттер. Он появился, встал на пути, его вывели. Конец истории, конец проблемы ».
  
  Финн в глубоком недоумении покачал головой. «Он сделал тебя, не так ли? Вслед за твоими некомпетентными задницами до Мадейры. Что он, коп? Какой-то чертов частный детектив?
  
  «Никто не создал нас», - ровным тоном ответил Риттер.
  
  «Если бы он что-то знал, это мог бы сделать кто-то другой», - сказал Финн. «Я хочу узнать больше об этом сукином сыне». Вытащив свой мини-iPad, он быстро набрал номер новостной сети и вернулся к недавней истории о нераскрытом смертельном ранении на западном побережье Ирландии. Через несколько секунд он быстро просмотрел статью. 'А вот и он. Герой, который пытался остановить убийц. Бен Хоуп.
  
  «Это тот парень, - сказал Риттер.
  
  - Герой, моя задница, - пробормотала Мун.
  
  «Что мы знаем об этом парне?» - потребовал ответа Финн.
  
  «Что он тост», - сказала Мун.
  
  Финн выскочил из новости и быстро погуглил имя. Появились результаты поиска. Гора в Шотландии. Сорт ежевики. Продавец недвижимости в Канзасе. Подросток в Монреале. Какой-то художник в Лондоне, а другой британец отбывает срок за убийство. Финн нетерпеливо пролистал список.
  
  Потом остановился. Присмотрелся к экрану. 'Понятно. Вы двое, подойдите и посмотрите. Это он, правда?
  
  «Это он», - сказал Риттер, снимая очки, чтобы посмотреть на изображение на сайте, которое нашел его босс.
  
  «Парень, черт возьми, бывший британский солдат».
  
  - Чертов лобстер, - проворчала Мун.
  
  «Директор какого-то учебного центра», - сказал Финн, читая больше. 'Le Val. Нормандия, Франция ».
  
  Мун пожал плечами. 'Так? Большое дело.
  
  Не обращая на него внимания, Финн продолжил просматривать резюме Бена Хоупа на сайте. Такие слова, как «тактический» и «специалист», вызывали у него явное дискомфорт. - Консультант по реагированию на кризисы, - пробормотал он, нахмурившись.
  
  «Звучит чушь, вы спросите меня, - сказал Мун.
  
  «Я не спрашивал твоего мнения, Мун. Я спросил тебя, кто, черт возьми, этот парень ».
  
  «Было», - поправил его Риттер. «Какой-то крутой, который думал, что у него все получилось. Видел их миллион. Не беспокойся об этом ». Он все еще злился на Мун за то, что он открыл свой большой рот.
  
  «Здесь говорится, что он был майором», - сказал Финн.
  
  «Сильная боль в заднице», - усмехнулся Мун. «Я никогда не любил офицеров. Какая разница, почему этот ублюдок был там? Может, он знал Бреннана ».
  
  'Ага?' - сказал Финн. - А может, ты кретин, Мун.
  
  «Не может быть, потому что я никогда не был на Крите», - возразил Мун.
  
  «Это уже не имеет значения, - сказал Риттер. «Мы справились. Вот что мы делаем, верно?
  
  «Такой человек мне не нужен в моем случае», - сказал Финн, указывая на экран iPad. - Вы точно уверены, что он мертв?
  
  «Как дискотека», - сказал Мун.
  
  - Забудь его, - тихо сказал Риттер. «Он история».
  
  - Лучше бы ему, черт возьми, - ответил Финн. «Потому что у нас есть другие дела, и на этот раз мне не нужно, чтобы какая-то тупица мешала». Он вытащил из кармана пустую карточку. На обратной стороне было написано имя и адрес в Кросби-Хайтс. Он вручил карточку Риттеру. «Это нужно делать быстро и незаметно. Ее можно немного сбить с толку, но мне нужно, чтобы она могла говорить. Понятно?'
  
  'Кто эта сука?' - спросил Риттер, глядя на карту.
  
  «Это чувствительно. Она работает на мою жену ».
  
  Риттер нахмурился. 'Так?'
  
  Итак, Анджела в ту ночь оставила ее в этой проклятой хижине. Она была там ».
  
  'Когда мы …?'
  
  'Ага. Когда мы позаботились о Блейлоке. Проклятая женщина засняла нас на видео и умудрилась выскользнуть прямо у тебя из-под носа. Как ты мог подумать, что это произошло, а? Просто удача, что доказательства в надежных руках. Но надо убедиться, что копий нет. Вот почему она мне нужна живая. Понял?'
  
  Риттеру не нужно было спрашивать, в чьих надежных руках находится видеодоказательство. Он показал карточку Муну, глаза которой заблестели. Прямо по его улице.
  
  Финн покачал головой, читая выражение лица Луны. 'Не вы. Она знает твои лица. Я не могу позволить, чтобы что-то пошло не так ».
  
  «Ничего не случится, - сказал Риттер.
  
  'Это так? Однажды она уже сбежала ».
  
  «Не заставляй меня умолять, босс», - заскулила Мун.
  
  - Вы меня слышали, - сказал Финн, предупреждающе взглянув на каждого из них по очереди. «Пусть один из ваших парней позаботится об этом. Чем скорее, тем лучше.'
  
  В настоящее время у Риттера было около двадцати человек, работающих под ним практически полный рабочий день, чтобы управлять предприятием МакКрори. Он часто думал о том, чтобы взять на себя больше, поскольку это росло так быстро. Он провел рукой по щетине на голове и на мгновение задумался, кому поручить эту работу. «Джои Спайсер», - сказал он.
  
  - Спайсер. Он достаточно хорош? - осторожно спросил Финн.
  
  Риттер кивнул. 'Ах, да.'
  
  - Тогда позвони ему прямо сейчас. Скажи ему, что это бонус в три тысячи долларов.
  
  - За что-то вроде этого Спайсеру нужно пять, - сказал Риттер. «Кража со взломом закончилась, это легко. Похищение - это что-то еще. Он захочет взять с собой напарника.
  
  Финн нетерпеливо махнул рукой. Он бы мгновенно увеличил это количество до десяти. - Черт, сделай семь пятьдесят. Мне все равно, двое парней или двадцать. Я хочу, чтобы она стояла передо мной и говорила сегодня вечером ».
  
  - Что с ней потом происходит?
  
  Финн пожал плечами. «Черт возьми, меня это волнует? Покормите ее собакам. Отдай ее Луне. Делай с ней все, что хочешь. Пока она исчезнет. Понял?'
  
  Глава тридцать третья
  
  Эрин была дома пару дней, и ей ничего не оставалось делать, кроме как с нетерпением ждать, чтобы что-нибудь случилось. Она даже не знала , что что - то было.
  
  Официально она не работала на неделю из-за какого-то летнего вируса. Как гласит история, она, должно быть, поймала это до выходных, что вынудило ее вернуться пораньше из домика у озера. Анджела сочувственно пожелала ей скорейшего выздоровления. - Но я не знаю, как долго я смогу прожить без тебя. Здесь все безумнее, чем когда-либо.
  
  Эрин не могла перестать беспокоиться о дилемме. Она не хотела терять работу больше, чем хотела подвести Анжелу - но как она могла вернуться к работе там после того, что случилось? Она не знала, сможет ли она смотреть Анджеле в глаза. Хуже того, что, если мэр появится в офисе Desert Rose Trust, как он иногда делал? Какова была бы собственная реакция Эрин, если бы она оказалась с ним лицом к лицу в одной комнате? Сдалась бы она? Будет ли он прутик? А если он это сделал, то что?
  
  И поехали. Мучение ожидания и удивления. Тянутся долгие часы. День с болезненной медлительностью сливается с ночью и снова с днем. По-прежнему никаких новостей - а страх и разочарование Эрин все больше и больше преследовали ее, когда она задавалась вопросом, что, черт возьми, делают копы.
  
  Она не могла уснуть. Мысли, которые до рассвета заставляли ее смотреть в потолок, все еще были с ней утром. Она продолжала прокручивать в уме интервью с шефом О'Рурком и детективом Морреллом. Неужели эта вещь не могла просто улететь, как будто этого никогда не было? Неужели с этим нужно что-то делать? Ситуация не могла продолжаться так, как была.
  
  Было ощущение домашнего ареста. Она не могла достаточно сосредоточиться, чтобы наверстать упущенное по работе дома, не могла выходить на ежедневную пробежку по тропе Ньюблок-Парк, которая протекала по обе стороны реки Арканзас. Единственный раз, когда она решилась отойти на какое-то расстояние от дома, она взяла такси, чтобы забрать свою «Хонду» в ремонтной мастерской. По пути домой она заехала в торговый центр Kmart за продуктами и дешевым мобильным телефоном взамен того, который подарила О'Рурку.
  
  Теперь, когда ничто другое не могло отвлечь ее возбужденный разум, она наконец-то вынуждена была смотреть это грубое дневное ток-шоу. Какой-то четырехсотфунтовый пистолет с перекисью был втиснут в стул студии, не понимая ее иска против производителя продуктов питания, который стал ее жертвой, злонамеренно соблазняя ее набить лицо слишком большим количеством своих продуктов: «Посмотри, что они со мной сделали! '
  
  Эрин сидела и смотрела на говорящих голов, пока не перестала терпеть бессмысленный лепет, и спрыгнула с дивана. «Ромашковый чай», - подумала она. Лучше это, чем валиум для снятия раздражения нервов.
  
  Ее кухня была крошечной, но аккуратно организованной, и все было в пределах досягаемости, именно так, как ей нужно. Вся ее утварь и столовые приборы хранились в колонне ящиков под маленькой столешницей. Ряд блестящих стальных кастрюль свисал с крючков на перилах наверху. Она включила чайник, в котором воды было ровно на одного человека. Дожидаясь закипания, она достала керамическую кружку из буфета и поставила ее на столешницу. Взял горшок, в котором она хранила пакетики с ромашковым чаем. Бросил одну в пустую кружку. Чайник уже закипал. Его массивный пластмассовый кулисный переключатель автоматически выключился при достижении температуры. Она сняла его с подставки и вылила в кружку дымящуюся воду. Когда домашний аромат ромашки наполнил кухню, она потянулась к ящику, чтобы взять чайную ложку и размешать ее.
  
  Она не заметила присутствия мужчины позади нее, пока его рука в черной перчатке не зажала ей рот, заглушив ее крик.
  
  Он притянул ее к себе спиной, прижимая к своей груди. Она почувствовала запах тонкой прогорклой кожи, зажатой у нее под носом. Она боролась и пыталась повернуть голову, чтобы укусить его пальцы сквозь перчатку, но его хватка была похожа на пружинную сталь. Он сильно прижал ее к кухонному гарнитуру, плотно зажал ее между своим телом и колонной ящиков, так что она не могла двинуться, не могла повернуться или отбросить назад ногами или локтями.
  
  Затем приглушенный крик страха сорвался с ее губ, когда она увидела шприц, который он сжимал другой рукой в ​​перчатке. Это был стандартный медицинский шприц с защитной пластиковой оболочкой над иглой и отметками в миллилитрах по длине прозрачного ствола. Плунжер был отведен назад примерно на четверть пути, и внутри была бледная жидкость соломенного цвета. Большим пальцем он отбросил защитную оболочку, обнажив длинную тонкую иглу.
  
  Эрин отчаянно сопротивлялась, но не смогла вырвать у мужчины хватку. Он не торопился. Наслаждаясь моментом, зная, что он намного сильнее, чем она. Он нажал на поршень шприца ровно настолько, чтобы крошечная струйка желтоватой жидкости вышла из кончика иглы.
  
  Она бессильно наблюдала, как он приближал иглу. Он указывал на ее шею. Она увидела, как на конце иглы капала дрожащая жидкость. Через мгновение или два он собирался ввести ей все содержимое шприца.
  
  Тогда она поняла, что этот человек пришел не убивать ее. Если бы он хотел это сделать, он мог бы уже сломать ей шею или воткнуть нож ей в спину, прежде чем она даже узнала, что он там. Он собирался накачать ее наркотиками. Вырубите ее. Забери ее и ...
  
  За этим стоял МакКрори. Он и его люди собирались убить ее. Но не раньше, чем ее пытали и изнасиловали. А когда она умрет, они собирались расчленить ее и утилизировать останки, как они сделали с мужчиной в хижине.
  
  Ее разум заплыл от ужаса. Она чувствовала слабость и тошноту, ее ноги так сильно дрожали, что она могла бы упасть, если бы мужчина не прижал ее к столешнице.
  
  Игла подошла ближе.
  
  «Постой, дорогая», - хихикнул ей в ухо скрипучий голос. «Я просто могу по ошибке высунуть один из твоих хорошеньких глаз».
  
  Именно его насмешливый шутливый тон заставил Эрин сосредоточиться. Ледяная хватка ужаса превратилась в раскаленную добела ярость от мысли, что кто угодно может сделать это с ней. Она не собиралась быть чьей-либо жертвой. Ни здесь, ни в ее собственном доме, ни сегодня, ни в какой-нибудь другой день.
  
  С криком ярости и усилия ей удалось вырвать руку. Схватив его кулак в перчатке, она попыталась оттолкнуть шприц от себя. Она боялась, что игла проткнет ей запястье или предплечье.
  
  «Feisty, aintcha?» - прохрипел он ей на ухо. «Не пойдет тебе на пользу».
  
  Он был прав. Шприц продолжал поступать дюйм за дюймом. Эрин не была достаточно сильной, чтобы противостоять ему. Это должно было случиться, и она не могла ничего сделать, чтобы это остановить.
  
  Потом она поняла. Один шанс.
  
  Ее нетронутый горячий напиток стоял на поверхности перед ней. Струя пара поднималась изо рта кружки.
  
  Она отпустила руку мужчины, протянула руку, схватила ее и швырнула обратно через правое плечо. Кипящая вода остывала меньше минуты. Она почувствовала его обжигающее жало на своей шее и ухе.
  
  Но крик боли позади нее сказал ей, что большая часть боли попала прямо ему в лицо.
  
  'Блядь! Блядь! Ах ты сука! '
  
  Он отступил на шаг, его хватка на ней на мгновение ослабла, шприц внезапно дрогнул в другой его руке. Эрин извивалась и извивалась и сумела оторваться от него, зная, что он быстро оправится от шока.
  
  Теперь она могла его хорошо видеть. Это был крупный мужчина, крепкий и коренастый. Белые, сорокалетних, уродливые черты лица стали еще более уродливыми из-за искривленной гримасы боли и ярости и синеватого ожога, похожего на родимое пятно, на его правой щеке и лбу. Обожженный глаз уже начал опухать. Он стоял между ней и дверью. Бежать было нельзя. Еще нет.
  
  Проведя рукой по столешнице, она отцепила кастрюлю от настенного поручня. Она схватилась за ручку обеими руками и изо всех сил ударила его по голове. Раздался глухой лязг. Она почувствовала, как от удара дрогнула ручка.
  
  Но удар только рассердил его еще больше. Он бросился на нее со шприцем, и игла царапнула сталь сковороды, когда ей удалось защитить себя этим. Джеб, блок; джеб, блок. Она реагировала на чистый животный инстинкт. Нет времени думать или даже дышать. Это было простое выживание.
  
  «У тебя нет шансов, сука», - усмехнулся он. «Я собираюсь приставить тебя к этому. Ты будешь оставаться в сознании секунд двадцать. Достаточно долго, чтобы я мог увлечь тебя чем-то другим, и ты почувствуешь, как я это делаю ».
  
  Он снова сделал выпад. Эрин была быстрой, и шприц вонзился в столешницу, где она стояла долю секунды до этого.
  
  «Видишь, что ты заставил меня сделать?» - сказал он, глядя на погнутую иглу. Он отбросил его, залез под куртку и выхватил нож. «Думаю, нам просто придется проделать это трудным путем, не так ли?»
  
  Он подошел к ней. Она снова увернулась от него. Внезапно ей удалось убежать от него. Она швырнула в него кастрюлю, и она отскочила от его груди и рухнула на пол. Когда он вздрогнул от удара, она бросилась к двери, захлопнув ее перед его лицом, когда он пошел за ней.
  
  В таком маленьком доме через холл к лестнице пройти не пришлось долго. Она побежала по ним по три за раз, направляясь к двери своей спальни. Он вылетел из кухни, как бешеный бык, и, сжимая нож, бросился в погоню по лестнице.
  
  Эрин врезалась в спальню. Девятимиллиметровый «Спрингфилд» лежал в кобуре на тумбочке.
  
  Грохочущие шаги мужчины достигли вершины лестницы, когда она расстегнула фиксирующий ремень кобуры, вырвала пистолет из кожи и отбросила кобуру в сторону. В то же мгновение она развернулась на подушечках ног к дверному проему и подняла оружие прочной двуручной хваткой.
  
  Он уже был в комнате, когда увидел пистолет в ее руках. Было слишком поздно останавливаться. Он бросился на нее, делая ставку на то, чтобы добраться до нее прежде, чем она успеет выстрелить.
  
  Эрин нажала на курок.
  
  Пистолет щелкнул.
  
  Пистолет щелкнул, потому что в панике она забыла вставить патрон в патронник.
  
  Но сейчас не было времени. Двести фунтов дикого намерения обрушились на нее быстрее, чем она успела зарядить оружие в батарею.
  
  Эрин бросилась через кровать, перекатываясь через стеганое покрывало. Ее ноги ударились о коврик с другой стороны в тот момент, когда она смогла отодвинуть затвор пистолета, отпустила его и почувствовала отчетливый гладкий металлический щелчок, когда действие сгребало верхнюю часть с толкателя магазина и двигало ее вверх и вперед. камера.
  
  Мужчина собирался броситься к ней через кровать. Он увидел целеустремленный взгляд ее глаз и помедлил лишь на долю секунды.
  
  «Всегда стреляй на поражение», - учил ее отец. «Половина этих тупиц на наркотиках. Вы должны сильно их подавить ». Эрин не хотела никого убивать, даже кого-то, кто собирался убить ее, если только ей не пришлось бы этого делать. Она прицелилась низко и во второй раз нажала на спусковой крючок.
  
  Отчет о разрыве ушей заглушил крик мужчины, когда пуля попала ему в ногу на пару дюймов выше колена. Выстрел мгновенно вывел его из строя. Его нога подогнулась, и он упал прямо, тяжело ударившись об пол. Нож вылетел из его руки, когда он попытался схватить ногу обеими руками, корчась от боли, кровь заливала его пальцы.
  
  Она перепрыгнула через него, выскочила из спальни и бросилась вниз по лестнице. Внизу она не забыла отключить пистолет, прежде чем сунуть его в карман. Дрожащими руками она схватила из коридора все, что ей было нужно: куртку, ключи от машины, сумочку.
  
  Она была на полпути к входной двери, когда подумала о шприце. Доказательства . Она ворвалась в пустую кухню. Кастрюля, которую она швырнула в нападавшего, лежала на полу рядом с осколками разбитой кружки и лужей пролитого ромашкового чая. В паре футов от него положите шприц с изогнутой иглой. Большая часть жидкости соломенного цвета все еще была внутри. Она быстро завернула его в бумажный рулон и бросила в сумочку. Она слышала, как мужчина топает наверху, и его крики агонии.
  
  Эрин выскочила из дома и помчалась к своей маленькой желтой «хонде Фит», припаркованной на пыльной подъездной дорожке. На бегу она огляделась и увидела другую машину, припаркованную в пятидесяти ярдах вверх по улице. Синий «форд-таурус», которого она никогда раньше не видела, припаркованный здесь. За рулем сидел мужчина в темных очках. Он откинулся на спинку сиденья, повернув лицо вверх, как будто он задремал.
  
  Эрин даже не взглянула на него. Она нырнула в свою «хонду», воткнула ключ в замок зажигания и, вращая колесо, выехала с подъездной дорожки. Машинка резко остановилась, затем она перешла на передний ход и нажала на педаль газа. Ей едва удалось избежать столкновения с приближающимся салоном, которое она даже не заметила, когда мчалась по улице.
  
  Ей было все равно, куда она направляется, поскольку это было далеко отсюда. Она ехала, как маньяк, обгоняя все, что было перед ней, не обращая внимания на гудящие в нее рога. Прошло несколько миль и еще несколько промахов, прежде чем головокружительный, пульсирующий выброс адреналина полностью овладел ею, ударив ее так сильно, что она не могла больше держать руль в трясущихся руках. Она свернула на обочину дороги. После нескольких ударов хрипы нахлынули слезы.
  
  А вместе с ними и реализация. Она больше никогда не сможет вернуться домой.
  
  Глава тридцать четвертая
  
  На подходе к Талсе Интернэшнл самолет Бена пролетел над обширным ландшафтом ярких зеленых холмов, лесов и выжженных солнцем участков плоских прерий. Из окна он впервые увидел город сверху: дом с почти полумиллионом жителей, сияющий современный мегаполис с высокими небоскребами и перекрещивающимися автомагистралями, парковыми зонами и жилыми комплексами, а также промышленными зонами, которые простираются вдоль берегов. широких, потрясающе голубых вод реки Арканзас.
  
  В течение тридцати минут он закончил прибытие и сориентировался. Он поменял несколько евро на доллары, затем взял Starbucks и отпил, изучая карту, на которой было указано, что он находится всего в пяти милях к северо-востоку от центра города. Оттуда он направился в Alamo Rental и выбрал серый Jeep Patriot. Это была практичная и прочная машина, не слишком показная или необычная. Достаточно просторно, чтобы спать, если понадобится. Но в основном он выбрал его из-за темных стекол. Они соответствовали плану, который он уже разработал в своей голове. Он арендовал его на неделю, что могло оказаться больше, чем ему было нужно, а может и нет.
  
  Придет день, когда его имя будет занесено в черный список каждой компании по аренде автомобилей на планете, но, похоже, он еще не наступил. Ему просто нужно очень постараться, чтобы не уничтожить Патриот.
  
  Его желудок все еще был по европейскому времени, и он наполнил его в соседнем стейк-хаусе под названием Libby's, где подавали бургеры из бизона и домашние куриные пироги размером с колпак. Было жарко, но влажность была терпимой, и свежий южный ветерок не позволил его рубашке прилипнуть к спине, когда он оставил Либби и пошел обратно к машине.
  
  Он свернул с главной дороги, направляясь на юг. После Европы все казалось гигантским, широким, плоским и раскинутым. Он миновал лесные склады, промышленные предприятия, склады и стоянки подержанных автомобилей, прежде чем заметил универсальный магазин, который искал, и остановился.
  
  Внутри это место было забито всевозможными товарами. Он взял две легкие джинсовые рубашки, две пары черных джинсов, компактный бинокль, солнечные очки, бейсболку с надписью «Tulsa Drillers», пять пластиковых литровых бутылок воды и выпуск журнала Oklahoma Sports and Fitness. Старик за прилавком был одет в комбинезон, у него были тонкие белые волосы и лицо, похожее на сморщенную коричневую кожу.
  
  «Какой ближайший отель здесь?» - спросил его Бен, расплачиваясь за свои вещи.
  
  - Английский, а? - спросил старик, глядя на него.
  
  - Наполовину ирландец, - сказал Бен.
  
  'Повезло тебе. Мои люди приехали из Мейо до войны. Это гражданская война , я мелю. Зовут Галлахер. Фрэнк Галлахер ».
  
  «Приятно познакомиться, Фрэнк, - сказал Бен, задаваясь вопросом, был бы он так радушно встречен, если бы сказал, что он англичанин. «Я Бен».
  
  - Впервые в Талсе, Бен?
  
  'Первый раз.'
  
  'Отпуск?'
  
  «Не совсем так, - сказал Бен.
  
  - Не считал вас туристом. Остаться долго?
  
  «Сколько потребуется».
  
  «Думаю, это правильно», - ответил Фрэнк с морщинистой ухмылкой. - Как бы то ни было, у вас есть старая гостиница «Перриман» чуть дальше по дороге. Комнаты достаточно удобные, я думаю, ничего необычного.
  
  «Похоже на мое место», - сказал Бен.
  
  «Может, я тебя увижу. Магазин открыт днем ​​и ночью. Я живу прямо наверху, так что ты в любое время крикни мне. Получил почти все, что тебе когда-либо понадобится ».
  
  «Ты не шутишь, - сказал Бен, оглядывая провисшие полки.
  
  Nuthin 'fancy было идеальным описанием гостиницы «Перриман», которая оказалась мотелем всего на пару небольших ступеней выше уровня блохолка. Хозяином был парень с бородой и брюшком размером с пляжный мяч, который был только счастлив взять наличные, не спрашивая никакого удостоверения личности. Бен был только счастлив вести дела таким образом, и с комнатой у него тоже не было проблем. С опущенными жалюзи было прохладно и мрачно, и никто в мире не знал, что он здесь. Бен запер дверь, принял душ, переоделся в новые джинсы и новую рубашку. Затем надел солнцезащитные очки и кепку, схватил сумку и пошел к «Патриоту».
  
  Когда он въезжал в центр города, было трудно не заметить признаки удара нефтяного бума. Они были видны повсюду, во всем, от впечатляющей архитектуры ар-деко, которую Тулсаны построили своими новообретенными состояниями, до огромных парков с ухоженными зелеными просторами, фонтанами, искусственными озерами и водопадами, в которых доминирует надвигающийся берег Берега реки. Башня Оклахомы, самое высокое здание в штате, гордый памятник большим толстым красивым долларам. Место было оазисом денег посреди прерии.
  
  Бен использовал свою карту, чтобы найти здание мэрии на 2-й Восточной улице в центре города. Он припарковал «Патриот» напротив современного здания со стеклянным фасадом и на нужном расстоянии, чтобы он мог сидеть, смотреть на вход и оставаться незаметным. Было четыре сорок, а солнце все еще было ярким, высоким и горячим в голубом небе. Он достал телефон и набрал тот же стационарный номер в Талсе, который звонил из Ирландии. Та же секретарша ответила тем же приятным южным тоном, что и раньше: «Мэрия».
  
  «Привет, это Ронни Галлоуэй из Marshall Kite Enterprises».
  
  - Вы ведь звонили пару дней назад? администратор холодно ответил. 'Из Англии?'
  
  «Верно, Лондон», - сказал он, осматривая множество окон здания и гадая, за каким из них она была, а не в сотне ярдов от того места, где он сидел. - Мистер МакКрори доступен?
  
  «Он в своем офисе», - сообщила она ему. «Но он сейчас не отвечает на звонки».
  
  «Я попробую еще раз в другой раз», - сказал Бен и выключил телефон. Он не собирался разговаривать с МакКрори, просто хотел узнать, находится ли он в здании. Он также не собирался идти к нему и противостоять ему, потому что это был очевидный тупик. Гораздо лучше сидеть и ждать, пока появится МакКрори, а затем спокойно следовать за ним, чтобы увидеть, куда может привести след. Возможно, пройдут дни игр в кошки-мышки, прежде чем это приведет к чему-нибудь интересному. Бену было все равно. Для него не было ничего нового в наблюдении за разбивкой.
  
  Он держал окна опущенными, потягивая воду, чтобы охладиться, и одним глазом следил за мэрией, выглядя полностью погруженным в спорт и фитнес Оклахомы . Он изучил планировку здания. С другой стороны мог быть еще один вход, за которым он не мог уследить, но, похоже, это была только одна главная парковка. Был хороший шанс, что любой, кто покинет это место, попадет в его поле зрения.
  
  Пришло и прошло пять часов. Вскоре из здания пошла первая струйка офисных работников. Одни подошли к своим машинам, другие ушли пешком. Бен завел тонированные стекла джипа. Они не имели большого значения для того, что он мог видеть изнутри, но прохожие не могли его видеть. Салон машины стал быстро нагреваться. Тут ничего не поделаешь. Он полез в сумку и достал компактный бинокль, купленный в универсальном магазине Фрэнка Галлахера. Возможно, они не подходили Бернару Гудье для наблюдения за птицами на пляже в Голуэе, но они идеально подходили для целей Бена. Он увеличил их до максимального увеличения и наблюдал, как сотрудники офиса покидают мэрию.
  
  Большинство из них составляли женщины, которые уходили парами и небольшими группами, болтали, улыбались и смеялись теперь, когда их рабочий день закончился. Он проигнорировал их и сосредоточился на мужчинах. Кто-то был старше, кто-то моложе. Некоторые были в костюмах и галстуках, некоторые - нет. Ни один из них не был Финном МакКрори.
  
  Бен продолжал ждать, терпеливо и осторожно. Прошло еще полчаса. Трафик рабочих, покидающих здание, достиг пика, а затем начал сокращаться. К без четверти шесть из подъезда выходили только редкие и двое. К шести ручеек практически полностью прекратился.
  
  Если только ему не удалось ускользнуть незамеченным, мэр, должно быть, работает допоздна. Что не было неожиданностью и не было проблемой. Бену некуда было идти.
  
  В полчаса, а МакКрори все еще не было видно, Бену надоел Оклахома Спорт и Фитнес , даже если он был сосредоточен на этом лишь наполовину. Он отбросил его и вернулся к чтению журналов Элизабет Стэмфорд.
  
  Глава тридцать пятая
  
  Когда Эрин была маленькой девочкой, ее прогулки с отцом в зоопарк были одними из самых счастливых времен ее детства. Может быть, отчасти поэтому она ехала прямо туда сегодня, жаждая какой-то успокаивающей ностальгии, чтобы успокоить ее после шока от того, что только что произошло. Но это также была продуманная стратегия. Зоопарк и Живой музей Талсы были одним из самых публичных мест, о которых она могла подумать. В это время года он весь день был переполнен толпой. Здесь никто не посмеет на нее напасть.
  
  Это дало ей примерно сорок пять минут, чтобы подумать перед закрытием. Поздний день был по-прежнему солнечным и теплым. Она стояла у перил вольера для слонов. Ей всегда нравились слоны. Они выглядели мудрыми, добрыми и бесконечно терпеливыми, как доброжелательные старые дяди, неторопливо шаркающие в мешковатых серых комбинезонах. Ей было жаль, что они в плену, но для них здесь было намного безопаснее, чем в их собственной стране. Никто не стал бы резать их, вырывать из них слоновую кость и оставлять истерзанные тела гнить на солнце. Они избежали всего этого. Они были защищены.
  
  Вдруг она им завидовала.
  
  Сейчас она чувствовала себя гораздо менее защищенной, чем слоны. Где она будет в безопасности от хищников, которые могут ее забрать?
  
  У нее не было абсолютно никаких сомнений в том, что головорез, которого она застрелила в своем доме ранее в тот день, был отправлен Финном МакКрори. Но как она могла когда-либо надеяться доказать это? Стоило ли ей пытаться заставить его говорить? Уперлась коленом в его раненую ногу и воткнула пистолет ему в лицо, чтобы пытать и напугать его до правды? Или, может быть, ей следовало остаться на месте и набрать 911? Все, о чем она могла думать, это сбежать. Может, это была ошибка.
  
  Но затем Эрин подумала о мужчине, сидящем у дома в незнакомом синем Тельце. Может быть, уйти оттуда не было такой уж плохой идеей.
  
  Теперь вопрос был в том, что, черт возьми, делать дальше.
  
  Эрин вынула из сумочки свой новый телефон вместе с карточкой с номером шефа О'Рурка. Она быстро набрала номер.
  
  - Шеф О'Рурк? - сказала она, когда на линии раздался его хриплый голос. «Это Эрин Хейз. Вы сказали позвонить, если мне нужно будет. Что ж, пришлось. Что-то произошло.' Он слушал, как она, затаив дыхание, объясняла инцидент в своем доме. Она рассказала ему о шприце. Насчет выстрела. Даже о человеке на синем «форде». «Не думаю, что он меня видел. Я не знаю, был ли он замешан в этом тоже. Я просто знаю, что они преследуют меня и…
  
  «Постарайтесь сохранять спокойствие, мисс Хейс, - сказал О'Рурк. 'Где ты сейчас?'
  
  'Городской зоопарк. Но я не могу здесь долго оставаться. Он закрывается через несколько минут ».
  
  'Я знаю. Не волнуйтесь, там, где вы находитесь, вы в полной безопасности. Патрульная машина будет тут же, хорошо? Встретьтесь с офицерами у главных ворот, у парковки. Они сопроводят вас сюда ».
  
  «Пожалуйста, скажите им поторопиться». Она поблагодарила его и закончила разговор.
  
  Эрин начала пробираться сквозь толпу к главным воротам, когда у нее возникло тревожное шестое чувство, будто кто-то наблюдает за ней. Это был животный инстинкт. Почти физическое ощущение, от которого мурашки по коже становятся холодными.
  
  Она повернулась в том направлении, откуда, казалось, исходило чувство. Были только толпы. Некоторые дети смеялись. У маленькой девочки было мороженое на лице. На заднем плане гудел и плескался тюлень.
  
  Эрин пошла дальше. По наружной системе громкой связи прозвучало объявление, что зоопарк закроется через пятнадцать минут. Она посмотрела на часы и пошла быстрее, молясь, чтобы патрульная машина была у главных ворот и ждала ее.
  
  Но когда она добралась туда, полицейских не было видно. Что их удерживало?
  
  Снова было это чувство. Эрин обернулась, и при этом ей показалось, что она увидела фигуру мужчины, быстро проскользнувшего в толпу. В его движении было что-то скрытое, как будто он уклонялся от ее взгляда. Она была уверена, что он следит за ней. Как долго он пробыл там, украдкой, наблюдал? С тех пор, как она попала сюда? Может быть, еще до этого? Кто он был? Он был слишком быстр, чтобы она успела разглядеть его лицо, но она увидела, что он был одет: клетчатая рубашка поверх красной футболки.
  
  Еще один неприятный холодок охватил ее, несмотря на жару. Она снова посмотрела на часы. С тревогой вглядывался через главные ворота, вверх и вниз по дороге. Никакой полицейской машины. Ну давай же. Ну давай же.
  
  Она прошла через ворота к парковке. Гости начали уходить. Еще через несколько минут зоопарк будет пуст. И если копы не появятся вовремя, она останется наедине с тем, кто ее преследует. Она ничего не воображала. За ней действительно кто-то следил. Может быть, человек в синем форде следил за ней сюда. Может, он вызвал другого сообщника. Как только она останется одна, они нанесут удар. Это было бы так, как если бы ей вообще не удалось сбежать. Все было бы напрасно. Они ее заберут.
  
  Прошла еще одна долгая минута, пока все эти мысли кружились в ее голове, как шарики для игры в пинбол. Эрин стояла у входа, не зная, что делать, когда люди фильтровали ее, направляясь к своим машинам. Двигатели заводились, машины выезжали с парковок и выезжали на дорогу. По-прежнему никаких следов полиции.
  
  Она оглянулась назад. В тридцати ярдах назад мужчина в свободной клетчатой ​​рубашке скрылся из виду за углом стены. Она только мельком увидела, но в его намерениях не было никакой ошибки.
  
  Подумай, Эрин. Ее трясло. Что она должна была сделать, вытащить пистолет и начать стрелять, вызывая массовую панику и надеясь, что она не ошиблась? Или подождать, пока он сделает свой ход? Что, если он одержит над ней верх? Ей повезло в первый раз, и она не могла снова воспользоваться этим шансом. На копов тоже нельзя было положиться. Они все еще могут быть далеко. Для этого оставалось только одно. Останавливаться здесь было не вариант. Ей придется самой ехать в полицейский участок.
  
  Приняв решение, Эрин присоединилась к потоку толпы и быстро направилась к своей припаркованной «Хонде». Дважды, трижды оглянулся назад и не увидел мужчину, но все еще чувствовал на себе его взгляд, словно прикосновение. Она подошла к машине. Тяжело дыша, она заперлась внутри, завела машину и выехала со своего места для парковки, затем развернулась и влилась в поток машин, покидающих зоопарк.
  
  Она проехала мимо аэропорта и направилась на юг по широкому шоссе в город. Через пять минут она заглянула в зеркало, увидела позади себя серебристого Линкольна и сглотнула. Она была уверена, что он последовал за ней из зоопарка. Она не могла оторвать глаз от дороги достаточно долго, чтобы хорошенько разглядеться в зеркало, но внутри, казалось, был только один человек - мужчина. Она могла почти различить красный цвет его футболки через отражение солнца на его лобовом стекле. Ее сердце забилось сильнее. На следующем перекрестке она свернула и повернула направо в сторону Скоростной автомагистрали Чероки, проверяя, останется ли он с ней. Он сделал. Она неожиданно повернула налево, не подавая сигналов, и снова направилась на юг по Гарвард-авеню. Серебряный Линкольн все еще был в зеркале. Если в ее голове и было хоть немного сомнения, то теперь оно исчезло.
  
  Она чувствовала ободряющие твердые стальные углы «Спрингфилда» в кармане, давящие ей на бедро во время вождения. «Не паникуй , - подумала она. У тебя есть пистолет. Вы зашли так далеко. Вы не беззащитны.
  
  Так почему она не была так уверена?
  
  Глава тридцать шестая
  
  Глядя одним глазом на вход в здание мэрии через улицу, а другим на том журнала Элизабет Стэмфорд, лежащий на рулевом колесе «Патриота», Бен закурил, откинулся на спинку сиденья и прочитал серию записей из журнала. лето 1847 г.
  
  Он был разочарован и боялся потерять из виду то, что он даже искал в этих журналах. Его раздражало, что Бреннан не мог просто сказать ему то, что было таким разоблачительным в них. О загадочном Падрейге МакКрори больше не было упоминания. Никаких подсказок относительно того, за чем охотилась Кристен.
  
  И все же, продолжая читать, он не мог не увлечься историей, развернувшейся все эти годы назад.
  
  … Узнав от этого злодея Берроуза, что несколько голодающих жильцов поместья пытались прокормить себя, стреляя в одного или двух кроликов и тетеревов, мой дорогой муж запретил использование или владение личным оружием. Я сделал все, что мог, чтобы внушить ему, что таким действием он фактически обрекает еще большее количество ирландцев на ту же затяжную смерть, которая теперь поражает каждый болезненный уголок этой страны. Но безрезультатно; его слово окончательно. «Я не позволю этим крестьянам свободно бродить по деревне с заряженным оружием», - сказал он. «Сегодня они будут стрелять в кролика. Завтра джентльмен за гроши в кошельке или мясо на столе. Мы не допустим анархии, и ей есть конец. И я не позволю тебе вмешиваться в дела поместья ».
  
  Тем не менее, я буду вмешиваться, потому что я не могу просто стоять в стороне и ничего не делать.
  
  … Этим утром я ехал через испорченные поля к коттеджам трех наших ближайших соседей-крестьян - Каллаганов, Маккормиков и Дрисколлов. Каллаганам я отдал часть тех маленьких денег, которые мне удалось собрать и спрятать, постоянно опасаясь, что Эдгар может найти их и обнаружить, что я тайно продавал украшения, которые он мне дал. Затем я перешел через холм к коттеджу семьи Маккормиков, чтобы отдать им свою долю в надежде, что они смогут использовать ее, чтобы обеспечить себя. Когда я вошел в коттедж, растянувшись в углу, едва заметный из-за дыма и покрывающих их тряпок, я увидел трех детей, сбившихся в кучу, бледных и сморщенных. Когда я вошел, они обратили на меня запавшие глаза, но были слишком слабы от голода, чтобы вставать. В другом углу, распростерся на ложе из промокшей соломы, сидело бедное создание, едва ли не человек в своем убожестве и, очевидно, близкое к смерти. Жалко каркнув, старуха умоляла меня дать ей что-нибудь поесть, но все, что я мог дать, - это небольшая сумма денег, которую я мог сэкономить.
  
  Не в силах больше выносить это зрелище, я поспешил вперед к соломенной хижине Дрисколлов за лесом, чтобы найти там еще более ужасное зрелище: хижина в руинах, превращенная в сгоревшие обломки на почерневшей земле. Я знала, что это дело рук кувырков, отвратительных негодяев, нанятых моим собственным мужем для принудительного выселения своих соотечественников. Семья уехала, возможно, мертва, похоронена в ямах теперь, когда у плотников больше нет дров для гробов, или отправлена ​​в работный дом. Я остановил свою лошадь и заплакал от горького стыда, когда вернулся в Гленфелл-Хаус. Я все еще плачу.
  
  … Вчера я работал в своей конюшне, когда наткнулся на маленькую Мойру О'Брайен, одну из служанок, отчаянно рыдающую в сеновале. «Что тебя печалит, моя дорогая?» - спросил я ее, протягивая ей носовой платок. «Молитесь, вытри слезы и доверяй мне». Едва вначале она могла говорить о своем горе, затем она рассказала историю, настолько печальную, что я не мог выбросить ее из головы. Прошлой ночью я не спал ни минуты, и моя рука дрожит, когда я заставляю себя написать эти слова:
  
  Это ужасно. Двое из двоюродных братьев Мойры, Шон и Лиам МакГрат, и семь других молодых людей округа приговорены к смертной казни за вооруженное ограбление после того, как они собрали оружие и попытались совершить набег на колонну с едой и скотом, направлявшуюся в порт Уиклоу. Что за отчаяние могло побудить к такому безрассудному поступку? Все видели длинные колонны в красных мундирах, марширующих бок о бок с фургонами, с мушкетами вверх и сверкающими на солнце. Однако в своем бездумном безрассудстве Шон, Лиам и их друзья атаковали с лесистой возвышенности, когда конвой проезжал по узкой дороге за пределами Лохри. Говорят, что шум выстрелов и огромные облака порохового дыма можно было различить на многие мили. Как девять неопытных фермеров могли рассчитывать на победу в битве с английскими солдатами, не говоря уже о том, чтобы сбежать живыми с достаточным количеством еды, чтобы накормить свои голодные семьи?
  
  Трое из их отряда были убиты в бою, если это можно назвать битвой. Майкл Мерфи получил пулю в правую руку, разрушив кость так ужасно, что ее пришлось вынуть в плечо. Остальные были быстро собраны и сейчас находятся в тюрьме в ожидании казни. Их бедные семьи с разбитым горем подали прошение о помиловании, умоляя о смягчении приговора. Даже депортация в исправительные колонии Нового Южного Уэльса должна быть лучше, чем повешение.
  
  «Я не буду этого делать», - возразил мне Эдгар, когда я умолял его сегодня утром использовать свое влияние в этом деле. «Эти люди заслуживают не меньшего, чем полное наказание по закону; они получат его в следующий четверг на рассвете. Я буду там лично, чтобы посмотреть, как они падают, а с ними и дьяволу ».
  
  «Хороший парень, - подумал Бен. Он оторвался от чтения на мгновение, чтобы посмотреть на вход в мэрию Талсы. Последние несколько минут не было никакого движения внутрь или наружу. Мэр Финн МакКрори определенно работал сегодня допоздна. Это может быть долгое ожидание. Это его устраивало.
  
  Бен снова переключился на дневник и просмотрел страницы гневного негодования, которое Элизабет вылила из-за повешения шести выживших членов ирландской группы рейдов, включая Майкла, инвалида, который все равно умирал от инфицированной раны, когда они Я вытащил его из тюремной больницы на виселицу. Бен понимал чувство возмущения Элизабет, и он тоже понимал Шона и Лиама. Если бы он был здесь в то время, он, вероятно, сам присоединился бы к налетчикам. Возможно, им и не лучше, но, по крайней мере, они взяли бы с собой несколько красных мундиров.
  
  Повешение пришло и прошло. Не было ни сюрпризов, ни отсрочки. Было грустно. Это была одна из тех трагических и несправедливых вещей, которые никто не мог предотвратить.
  
  Бен перелистал еще страницы и продолжил читать. Затем он остановился. Моргнул. Посмотрел еще раз. 'Что за …?' - пробормотал он вслух.
  
  «Взрывные разоблачения» , - сказал Бреннан. Самый глубокий, самый мрачный из секретов, который бездействовал более ста пятидесяти лет.
  
  И вдруг Бен подумал, что нашел одного из них.
  
  Он дочитал дневниковую запись до конца, уставившись на выцветший почерк Элизабет Стэмфорд так пристально, что почувствовал, как кровь приливает к его ушам. Затем, чтобы убедиться, что это ему не приснилось, он вернулся и снова прочитал тот же отрывок:
  
  19 августа 1847 г.
  
  Я сделал открытие, потрясшее меня до глубины души. Я совершенно не понимаю, что думать или что делать с таким знанием. О, Стивен, где ты, когда мне так нужен друг, которому я могу довериться? Я один и ничего не могу сделать, кроме как записывать на этих страницах суматоху своего ума.
  
  Я часто задавалась вопросом, что происходит за запертой дверью лаборатории моего мужа в восточном крыле. Он не позволит ни одному слуге войти, и мне никогда не разрешалось заглядывать внутрь. Он обычно проводит много часов запертым в этой комнате, отказываясь потом рассказывать о своей работе на том основании, что его ботанические и химические исследования настолько выходят за пределы умственных способностей его жены, что обсуждать их было бы бесполезно.
  
  Любознательность нередко заставляла меня рискнуть подойти к двери лаборатории, когда он был внутри, молча, как мышь, чтобы не заметить мои шаги, и удивлялся странным запахам, исходящим из-за них. Иногда я пытался заглянуть в замочную скважину, но видел только противоположную голую стену.
  
  Единственный человек, которого Эдгар впустит в лабораторию, - это его коллега по Королевскому обществу Хенидж Фицуильям, чьи визиты в Гленфелл уже давно стали частыми ... Я не скажу «удовольствие», потому что, хотя научное превосходство респектабельного джентльмена бесспорно, я всегда находил его манеры несколько странными. Целыми днями, многократно повторявшимися, они запирались в комнате, разговаривая тихим голосом, как если бы совещались по очень секретным вопросам.
  
  Теперь я подхожу к своему открытию. Я не буду подробно останавливаться на том, как ключ попал мне в руки сегодня, или как я обнаружила, где мой муж прячет его в коробке для сигар на своем столе. Воспользовавшись возможностью, пока он был в отъезде по каким-то делам (характер которых он не хотел раскрывать мне), я взял ключ и побежал в лабораторию, чувствуя вину, преодолевая любопытство.
  
  Лаборатория - это комната меньшего размера, чем я ожидал, но в ней находится такое удивительное разнообразие инструментов и других научных объектов, названия и цели которых я не могу догадаться, за исключением того, что они связаны с ботаническими исследованиями Эдгара. На длинном столе, заваленном бумагами и книгами, я наткнулась на тяжелую бухгалтерскую книгу, заполненную записями и записями, сделанными осторожными руками моего мужа. Я не мог понять их, но они, похоже, содержали обширную запись экспериментальных результатов, датируемых с сорок пятого года по настоящее время. В другой книге я наткнулся на множество рисунков растений с аналогичной датировкой. На деревянной полке стоят ряды кувшинов, наполненных сохранившимися образцами растений, которые были помечены по порядку и варьируются от тех, которые, по всей видимости, были собраны в совершенно здоровом состоянии, до других с признаками болезни. Чем позже дата, тем более увядшее и плохо выглядящее растение, как будто отмечает прогрессию.
  
  Я мало что знаю о ботанике, но прожить здесь, в Ирландии, какое-то время - значит знать и признать, что эти образцы происходят от обычного картофельного растения, которое мы видим - раньше видели - растущим повсюду. Что Эдгар и его коллега могли с ними делать? Я спрашивал себя снова и снова и не мог ответить, пока не обнаружил коробку.
  
  Это простой деревянный предмет размером с дамскую шкатулку с крышкой, которая открывается на петлях, обнажая красный бархат ее подкладки. Защищенный внутри, я нашел ряд маленьких стеклянных трубок - я полагаю, их можно было бы назвать флаконами - каждая закрыта крошечной пробкой и содержала какую-то густую коричневую жидкость, которая напоминает ... ну, я не буду говорить, на что она похожа. Я осторожно откупорил одну из них и поднес ее отверстие к носу, только чтобы отпрянуть от его запаха, прежде чем быстро поставить на место пробку. На флаконе, как и на остальных, в руке Эдгара есть этикетка с названием «Phytophthora infestans».
  
  После моего открытия я закружился в мыслях о том, что все это может означать, я заменил предметы, как я их нашел, и сбежал из лаборатории, заперев дверь. Поспешив прямо в кабинет Эдгара, я вернул ключ в тайник, затем просмотрел его книжный шкаф и достал Словарь древнегреческого языка. Мои знания о таких вещах были сильно ограничены скудным образованием, предназначенным для моего пола, я потратил некоторое время на поиск слов, которые видел на этикетках с ядовитой жидкостью. Из этого исследования я быстро узнал, что стеблевое «фито» в основном относится к царству растений, а «фтора» - это древнегреческий термин, означающий разрушение, разложение и разрушение. «Инфестаны», о которых мне не нужно было говорить, должны описывать инвазию, инфекцию или упадок сил.
  
  Болезнь, предназначенная для уничтожения растений? Это то, над чем мой муж и его научный коллега работали все это время? Грязное вещество; образцы растений картофеля в их различных состояниях порчи; обильные записи всех их экспериментов; выводы слишком немыслимы, чтобы обдумывать их.
  
  Немыслимо, но неизбежно. Я не обладаю большим научным пониманием, но мне ясно, что целью исследований Эдгара было преднамеренное создание столь серьезного увядания и опустошения урожая картофеля, какое могла бы придумать современная наука. Да поможет нам Бог. Это больше, чем я могу вынести. Может ли мой муж действительно нести ответственность за голод, от которого страдает Ирландия?
  
  Совершенно ошеломленный Бен закрыл дневник. Огромность того, что он только что прочитал, была настолько ошеломляющей, что он изо всех сил пытался осознать это.
  
  После первоначального шока в его сознании начали приходить слова, которые сказал Грей Бреннан на Мадейре. Он вспомнил, как историк рассказывал ему о французском ученом Эдгаре Стэмфорде, у которого учился после отъезда из Кембриджа, а затем дважды возвращался с визитом в середине 1840-х годов. Как его звали? Бен несколько секунд ломал себе голову, прежде чем вспомнить это. Гора. Французский для горы.
  
  Он достал телефон и зашел в Интернет, чтобы найти этого парня. Прежде чем заняться ботаникой, Монтань служил хирургом во французской армии. Позже он стал одним из первых ученых, которые изучили и описали очень заразное заболевание растений, известное как Phytophthora infestans .
  
  И Стэмфорд оставил все удобства своего имения, чтобы поехать в Париж, не один, а два раза, просто чтобы учиться у этого парня. Над чем работает? Причины смертельной болезни, которая может уничтожить весь урожай и ввергнуть целую страну в голод? Если бы эти ученые девятнадцатого века могли выяснить, как действует болезнь, то возможно ли, чтобы они перевернули формулу и выяснили, как ее вызвать?
  
  Голос Грея Бреннана снова эхом отозвался в сознании Бена. Это не был голод. Это был голод.
  
  Но одно дело - просто воспользоваться случайным стихийным бедствием. Одно дело - оплакивать жестокое пренебрежение, которое английские правители оказали голодающим ирландцам, забирая еду у них из-под носа, когда они умирали в канавах.
  
  Это было другое. Все пошло дальше, чем Бен мог вообразить.
  
  Один из худших актов геноцида, о котором вы никогда не слышали.
  
  Теперь Бен понял.
  
  Это было.
  
  Это был секрет журнала.
  
  Он отложил телефон и уставился в пространство, все еще не понимая, что он только что прочитал. Забудьте о взрывчатке. Это была стомегатонная боеголовка.
  
  Тут его внимание привлекло движение через улицу, вырвавшее его из мыслей. Он сел прямо за руль джипа и смотрел в окно, как потертый белый фургон GMC въезжает на стоянку мэрии. Водитель фургона, похоже, торопился. Он резко остановился перед зданием, двое мужчин вышли из него и быстро пошли к главным дверям.
  
  Бен схватил бинокль, чтобы взглянуть на них, прежде чем они исчезли внутри. Он почувствовал, как его кишки сжались от гнева, когда он увидел их в увеличенном масштабе. Потому что эти два парня становились знакомыми. Как и старые друзья, он продолжал встречаться. Боевую экипировку с Мадейры заменили на более непринужденную. Тот, что был немного выше, был в черном, с бритой головой на несколько дней щетиной больше, чем у него было в Ирландии. У худощавого с хвостиком на груди было написано «НАЗАД БЕЛОГО В БЕЛОМ ДОМЕ». Тонкий. На ходу он полез в карман джинсов, достал обертку и сунул что-то в рот. Жвачка. Бену не нужно было нюхать это, чтобы понять это.
  
  «Привет, ребята, - сказал он.
  
  Глава тридцать седьмая
  
  Портреты нынешнего Папы, Джона Кеннеди и Роберта Кеннеди улыбались Финну МакКрори, когда он сидел за своим столом в прохладной кондиционированной комнате мэрии. Некоторые из сверстников-республиканцев, как известно, хмурились при виде таких культовых демократов, висящих у него на стене, но, несмотря на свою партийную принадлежность, Финн оставался стойко лояльным к имени Кеннеди за то, что оно значило для американцев ирландского происхождения.
  
  Финн полулежал в своем огромном зеленом кресле, его ботинки стояли на столе, а дверь была заперта. Только в это время после полудня, когда Джанет и остальной персонал ушли на день, он мог звонить определенным людям по телефону, не прячясь в ванной или выходя, чтобы сидеть в своей машине. Прямо сейчас он разговаривал с Ксавьером, одним из его деловых контактов в Нуэво-Ларедо. Голос Ксавьера выглядел так, будто он стоял в пустыне или где-то еще, потому что ветер трещал в микрофоне его телефона. Ксавье тоже нравилось, когда его слушали, что, учитывая характер их бизнеса, неудивительно.
  
  В их разговорах не упоминалось ни одного имени. Конкретные вещи были упомянуты самым косвенным и расплывчатым образом, так что даже если бы кто-нибудь подслушивал, они бы не поняли, о чем, черт возьми, говорили эти люди. Звонок продолжался более двадцати минут, потому что им нужно было многое обсудить по поводу груза, который должен был отправиться на юг на следующей неделе. Он был большим, и оба конца хотели, чтобы все прошло идеально. В чем Финн был уверен, что теперь, когда Блейлока исключили из поля зрения.
  
  «Просто небольшой сбой в системе», - сказал он Ксавье.
  
  - Будем надеяться, что теперь он прибрался, а? - сказал Ксавьер.
  
  «Чище, чем чисто. Не думаю, что в этом конце у нас будет больше проблем, - сказал Финн, улыбаясь. «Все в порядке».
  
  Три быстрых удара в дверь его кабинета прервали то, что он собирался сказать дальше. Он оторвался от звонка и увидел, как поворачивается дверная ручка. Кто это был, черт возьми? Наверное, одна из уборщиц пытается попасть внутрь.
  
  «Значит, я буду на станции, как и планировал», - говорил Ксавьер. «Я ожидаю, что поезд будет по расписанию».
  
  «Это всегда был надежный сервис», - ответил Финн.
  
  «Билеты в последнее время становятся все дороже».
  
  - Но пассажиры прибывают вовремя, и все довольны, а?
  
  Тук-тук.
  
  Финн раздраженно посмотрел на дверь. Ручка снова поворачивалась. Разве этот проклятый дурак уборщицы не понял, что дверь заперта по какой-то причине?
  
  «Позже», - сказал он Ксавье и закончил разговор. Стук становился все громче и настойчивее. Финн подошел к двери, отпер ее и распахнул, готовый закричать на тупого уборщика.
  
  Но это был не уборщик.
  
  - Что во имя…? - потребовал он ответа, глядя на Риттера и Мун, стоявших в дверном проеме. В панике он посмотрел мимо них на случай, если кто-нибудь их заметил. К счастью, здесь было безлюдно. - Иди сюда, - сказал он, понизив голос. «Я думал, что сказал тебе никогда, никогда не показывать здесь свои чертовы лица». Он быстро провел их в офис, закрыл за ними дверь и снова запер ее.
  
  - Вы были на связи последние полчаса, босс, - сказал Риттер. «Нам нужно было поговорить с вами. Что-то случилось.
  
  «Что, черт возьми, могло быть настолько важным, что тебе пришлось прийти ко мне в офис? Вы потеряли рассудок?
  
  «Спайсер был застрелен».
  
  «Он что? '
  
  - Сука Хейса застрелила его, - вставил Мун, чмокая жвачкой и дыша мятой.
  
  Финн был ошеломлен. 'Он умер?'
  
  «Он больше не будет отключать фантастический свет, это точно», - сказал Мун.
  
  Финн покачал головой. «Черт возьми, Риттер, ты сказал мне, что он надежен».
  
  «Да, да, спрингфилдский автомобиль за девять милов тоже довольно надежен», - сказал Риттер. Он попал одному в ногу. Выдул дыру размером с Канзас выше колена, достаточно близко снял ее. Должно быть, она использовала пустотелые точки. Думаю, «Черные когти» или что-то в этом роде.
  
  - Иисус Христос, - взорвался Финн. «Это была простая работа. Как ты можешь облажаться?
  
  «Успокойся, босс», - сказал Мун. «Все под контролем. Никаких полицейских.
  
  «Я беспокоюсь не о копах, придурок», - рявкнул Финн. - Как вы вообще догадались, что я вообще знаю о видео? Он снова повернулся к Риттеру. «Она одна женщина. Она не гребаные морские пехотинцы США. Я думал, вы сказали, что Спайсер взял с собой напарника.
  
  - Джесси Зимберт, - кивнул Риттер.
  
  - Так что с ним случилось, она тоже его застрелила? - потребовал ответа Финн.
  
  «Он был снаружи в машине», - признался Риттер, глядя себе под ноги. «План заключался в том, чтобы скрываться до тех пор, пока Спайсер не выйдет из машины, а затем пододвинуть машину ближе к двери и уложить ее в багажник. Вместо этого Зимберт ждет в машине, когда видит, что женщина Хейса выбегает из дома и уезжает ».
  
  - Его приятелю оторвало половину ноги всего в нескольких ярдах от него, а он даже не слышит выстрела? Этот парень глухой, что ли?
  
  «Говорит, что слушал музыку», - смущенно ответил Риттер.
  
  'Музыка!?'
  
  Риттер покраснел еще сильнее. - Он увлечен «Жутко изуродованными». Это группа. Ходит в наушниках. Думаю, он, должно быть, носил их, когда Спайсер был в доме.
  
  «Если ты когда-нибудь снова увидишь его в них, ты пустишь ему пулю в мозг», - взбесился Финн. 'Это порядок. Нет, на самом деле вы все равно пустили ему пулю в мозг. Теперь ты скажешь мне, что он потерял сучку, и мы не можем узнать, где она?
  
  На этот раз Риттер мог дать более положительный ответ. Он вошел в дом и обнаружил Спайсера на полпути вниз по лестнице, всю его кровоточащую и свисающую чертову ногу. Спайсер рассказал ему, что случилось. Затем Зимберт вернулся в свою машину и поехал за ней. Догнал свою Хонду на скоростной автомагистрали. Тем временем он позвал еще нескольких парней, чтобы они позаботились о Спайсере.
  
  «Спайсер может жить или умереть», - сказал Финн. - Меня интересует она. Куда она делась?
  
  Сказал, что идет в зоопарк. Это последний раз, когда я с ним разговаривал. Мы пытались дозвониться до вас. Ваша линия была занята. Мы пришли сюда ».
  
  - Зоопарк, - фыркнул Финн. «Мы уверены в этом?»
  
  'Это то, что он сказал.'
  
  - Что она будет делать, тусоваться с обезьянами?
  
  Луна хихикнула. Финн собирался сказать ему заткнуться, когда зазвонил его телефон. Это был О'Рурк.
  
  «Угадай, кто мне только что позвонил, - сказал начальник полиции. Звучало все потрясенно. Говорит, что кто-то пытался навязать ей номер. Это были твои мальчики?
  
  «Я ничего об этом не знаю», - ответил Финн, что означало «да». 'У нас есть настоящее местоположение?'
  
  - Городской зоопарк, - сказал О'Рурк. «У меня есть люди в пути. Жду дальнейших инструкций. Что ты хочешь чтобы я сделал?'
  
  «Никаких повреждений», - сказал Финн. «Я не хочу, чтобы ей причинили вред, пока нет. Приведи ее ко мне. Обычное место. Он сунул телефон обратно в карман, улыбаясь. Все снова было под контролем. Петля снова затягивалась. Их маленькая подруга Эрин Хейз давала им отпор, но на этот раз она никак не могла выбраться из этого.
  
  Внезапно зазвонил телефон Риттера. «Зимберт», - сказал он, выуживая его и глядя на идентификатор звонящего. Он поднес его к уху, ничего не сказал, ничего не сказал в течение тридцати секунд. 'Хорошо. Держи меня в курсе.' Он закончил разговор и повернулся к Финну.
  
  «Хорошо, она только что вышла из зоопарка», - сказал он своему боссу.
  
  «С копами?» - спросил Финн.
  
  Риттер покачал головой. 'В одиночестве.'
  
  - Черт, - пробормотал Финн. Должно быть, они просто скучали по ней. - Значит, мы зависим от этого идиота Зимберта, чтобы не потерять ее?
  
  «Мы не потеряем ее. Пока она была внутри, он нашел ее машину на стоянке и подложил GPS-трекер под колесную арку. Она направляется на юг. Он у нее на хвосте. Только что подобрал еще парочку парней на помощь. Все еще хочешь, чтобы я вставил одну ему в голову?
  
  «Я хочу, чтобы ты к черту ее преследовал, вот чего я хочу», - крикнул Финн, указывая на дверь. «Верни суку ко мне живой и разговаривающей. Понятно? Теперь пошевелите своими задницами. И никогда сюда не возвращайся ».
  
  Риттер и Мун поспешили из здания. Когда они побежали к фургону, Риттер перезвонил Зимберту. 'На нашем пути. Держите дистанцию ​​и не двигайтесь, пока мы не доберемся туда. Прочти меня?'
  
  «Не могу дождаться, чтобы заполучить эту суку», - сказал Мун, вскакивая за руль. «Сладкий, милый. Иди к папочке.' Он завел двигатель GMC и сильно ударил по газу. Фургон сделал крутой разворот перед зданием и с визгом вылетел в поток машин.
  
  По мере того как они мчались по улице, и Риттер, и Мун были слишком сосредоточены на том, чтобы догнать свою цель, чтобы заметить серый Jeep Patriot, который отъехал от обочины на небольшом расстоянии вверх по улице, врезался в устойчивый поток и тихо упал в очередь. за ними три машины сзади.
  
  Глава тридцать восьмая
  
  Эрин приближалась к центру города, но серебристый «Линкольн» все еще шел за ней, следуя за ней всеми путями. Движение было медленным. До полицейского управления оставалось еще несколько минут езды.
  
  Ее мысли метались. Почему бы просто не отправиться прямо к месту назначения? Может быть, когда ее преследователь увидит, куда она идет, он испугается и отступит. Или, может быть, не стал бы. Он может просто остаться и ждать, пока она выйдет. Она понятия не имела, что собирается делать О'Рурк, когда она туда доберется. Насколько она знала, ее снова выпустят на свободу, и ей некуда будет идти, кроме другого мотеля, в котором можно будет лечь низко. Только вот он не будет лежать на дне, если бы этот парень последовал за ней туда. Она подавила панику, кипящую внутри нее. Она внезапно знала, что делать.
  
  Она повесила левый поворот, потом еще один, потом правый. Она пролетела через зеленый свет, собираясь повернуться, и улыбнулась про себя, когда «Линкольн» был вынужден остановиться на красный свет. В шестидесяти ярдах вниз по улице располагался торговый центр с подземной автостоянкой. Ее шины завизжали, когда она резко повернула налево и спустилась по крутому склону. Он бы ее увидел, но это не имело значения. Красный свет дал ей время, может быть, две минуты, достаточное, чтобы спрятать «хонду» туда, где ее будет трудно найти, и дойти пешком до торгового центра наверху. Она легко могла потерять его там. Потом она снова выходила на улицу и надеялась поймать такси. Талса не был Нью-Йорком; такси приезжали не каждые пять секунд. Но ей может повезти, и в противном случае она могла бы запрыгнуть в первый же увиденный автобус.
  
  Но Эрин была слишком медлительной. Либо ее преследователь перепрыгнул на красный свет, либо она недооценила преимущество во времени, которое это даст ей. Она оставила «хонду» припаркованной в тени между толстой бетонной опорой и пыльным красным пикапом «Тойота» и побежала в направлении лифтов, когда серебристый «линкольн» мчался по рампе. Он повернул к ней, двигатель эхом отозвался эхом в подземной пещере автостоянки. Он с визгом остановился между ней и дорогой к лифтам, отрезая ее. Водительская дверь распахнулась, и из машины вышел мужчина в свободной клетчатой ​​рубашке поверх красной футболки. Неоновый свет наверху был неисправен, то вспыхивая, то гаснув, отбрасывая его лицо в тень.
  
  Эрин мгновенно повернулась и побежала обратно к своей Хонде.
  
  «Эрин, стой, - крикнул он.
  
  Она знала этот голос. Она остановилась и повернулась. Он стоял у своей машины.
  
  Эрин прищурилась и посмотрела на него.
  
  - Детектив Моррелл? Она смотрела. Это не имело смысла. Почему Тофер Моррелл следил за ней? До того, как она позвонила в полицию?
  
  «Вы удивлены, увидев меня. Я понимаю это, - сказал Моррелл, подойдя ближе и подняв ладони, как бы говоря: «Поверь мне, я не причиню тебе вреда».
  
  'Что ты здесь делаешь?'
  
  'Я могу обьяснить.' Он сделал еще один шаг к ней.
  
  В ее голове проносились смутные мысли. Она попятилась от него. - Тогда сделай это прямо с того места, где стоишь. Не подходи ближе ».
  
  «Я один из хороших парней», - сказал он. Его взгляд был искренним, почти умоляющим.
  
  «Мужчина напал на меня в моем доме и попытался воткнуть меня долбаной иглой. Теперь вы меня преследуете. Я больше не знаю, кто такие хорошие парни ».
  
  «Эрин», - сказал он. «Могу я называть тебя Эрин?» Он подошел к следующему шагу.
  
  «Я имею в виду то, что говорю». Она вытащила «Спрингфилд» и направила его на него той же устойчивой двуручной хваткой, которой она использовала, когда стреляла в нападавшего.
  
  Моррелл остановился. Он посмотрел на пистолет. «Тебе это не нужно».
  
  «Не могу навести пистолет на копа, верно? Это федеральное преступление. Извините. Прямо сейчас я предпочитаю рискнуть ».
  
  «Я не просто коп, - сказал он. «Я работаю с ФБР. Вот о чем мне нужно с вами поговорить. Пожалуйста, убери пистолет. По крайней мере, перестань указывать на меня. Позволь мне объяснить.'
  
  'ФБР?' - сказала она в замешательстве.
  
  'Поверьте мне.'
  
  Она твердо покачала головой. «Никаких шансов. Пока я не увижу какое-нибудь удостоверение личности.
  
  «Все, что у меня есть, это мой полицейский значок. Я сказал, что работаю с федералами. Я не сказал, что был одним из них. Это не по книгам.
  
  - По книгам?
  
  'Пожалуйста. Ты должен мне доверять. Вы в опасности ».
  
  «Вы не говорите». Она вздохнула, затем опустила пистолет и позволила ему болтаться сбоку, не снимая пальца со спускового крючка. 'Хорошо. Тогда говори. Но не подходи ближе ».
  
  «ФБР расследует Финна МакКрори. Это секретная операция. Я часть этого. Я был частью этого уже несколько месяцев. Вот почему я был так поражен, когда вы вошли в мой офис со своей историей. Я не мог поверить в свою удачу. Ты ключ ко всей этой операции, Эрин.
  
  «Мне это показалось не таким. Сначала тебе стало скучно от того, что я тебе сказал. Потом вы встали на сторону О'Рурка, когда он сказал, что мои показания бесполезны.
  
  Он пристально посмотрел на нее, как будто искренне желал, чтобы она ему поверила. «Если вы позволите мне говорить, вы поймете, почему я поступил так. Я же сказал вам, это секретная операция. Мы должны быть очень осторожны. Один промах - и расследование деятельности МакКрори развалится. То, чем он занимается, хуже, чем вы можете себе представить ».
  
  «Я видела, как он хладнокровно застрелил человека», - сказала она, сжато улыбаясь. «Что еще может быть хуже, чем это?»
  
  «А как насчет убийства тысяч невинных людей? Наркотики, организованные похищения и изнасилования, пытки, проституция. Распространение страданий и смерти. И стать неприлично богатым из-за этого ».
  
  Эрин была слишком ошеломлена, чтобы ответить.
  
  «МакКрори занимается оружием», - сказал ей Моррелл. И он делает это с размахом, используя кучу коррумпированных бывших военных связей, чтобы поставлять оружие на миллионы долларов преступному миру. Он очень разборчив в том, кому он продает. Его основные клиенты - банда под названием Los Locos. Самый быстрорастущий и самый кровожадный наркокартель на востоке Мексики был частью организации La Familia, пока она не стала амбициозной и не пошла своим путем. ATF и DEA с каждым годом все больше обрушиваются на них, и теперь мексиканцы готовятся к крупной войне, чтобы защитить свою промышленность с миллиардным оборотом. На руках МакКрори будет намного больше крови, если его не остановить.
  
  Эрин едва могла говорить. - Человек, которого они убили в хижине…
  
  «Он был одним из их банды, - сказал Моррелл. «Имя Кирка Блейлока. Несколько месяцев назад он тайно обратился к ФБР, желая заключить сделку. В обмен на полную неприкосновенность он был готов сообщить о всей их операции. Люди МакКрори, должно быть, как-то разнюхали его, прежде чем у него появился шанс. Скорее всего, это был Риттер. Он самый умный из них ».
  
  - Риттер?
  
  Моррелл кивнул. - Мэтт Риттер. Бывший солдат. Примерно так хорошо, как они когда-то были. Служил в 5-й группе спецназа. Залив, Афганистан, что угодно, он был там. Потом он стал гнилым. Несколько лет проработал частным военным подрядчиком по всему миру, делая вещи, о которых вы не хотите знать. Для этого парня в торговле оружием нет ничего нового. Теперь он вернулся в Оклахому, и у него неплохой номер в качестве главы администрации МакКрори. Вы с ним встречались ».
  
  - В ту ночь он был одним из двух мужчин?
  
  - Вместе со своим другом Билли Бобом Мун. Экс-MARSOC. Это Командование специальных операций Корпуса морской пехоты США. Он примерно так же хорошо обучен, как и Риттер, и, возможно, даже более опасен. Он псих, который любит убивать, черт возьми, в то время как Риттер - тот, у кого деловые мозги и связи с оружием. Операция закупается тоннами оборудования. МакКрори летит вниз, чтобы встретиться со своим контактом прямо над мексиканской границей в Нуэво-Ларедо каждые несколько месяцев. Ксавье, но это не его настоящее имя. По нашим сведениям, этот парень является посредником в «Лос Локос».
  
  «Похоже, ты все знаешь», - сказала Эрин.
  
  «Недостаточно», - сказал Моррелл. «И без показаний Блейлока мы не смогли бы ничего доказать. У нас был пшик. МакКрори был слишком умен, чтобы оставить след, который мог бы привести к нему ». Он улыбнулся. 'До настоящего времени. Теперь у нас есть новый звездный свидетель. Это ты. Ваша видеозапись - первое реальное доказательство, связывающее МакКрори с какой-либо преступной деятельностью. Даже без связи с Блейлоком у нас есть он и его ребята за убийство первой степени ».
  
  - Тогда почему бы не использовать его? - спросила Эрин. «Доказательство прямо здесь. МакКрори могли арестовать в тот момент, когда я передал его вам.
  
  «Это немного сложнее, - сказал Моррелл. - Потому что дело не только в МакКрори. Они связаны со всем. Коррумпированные квартирмейстеры сливают боеприпасы со складов оружия в США. Полицейские управления отсюда до Мексики берут взятки, чтобы не смотреть в другую сторону. Федералы не собираются действовать до тех пор, пока не наступит подходящий момент, чтобы налететь и уничтожить всю гнилую кучу ».
  
  Эрин уставилась на него. - Даже копы замешаны в этом?
  
  «Да, и меня от этого тошнит. Вот почему я вовлечен, понимаете? Лиам О'Рурк. Начальник полиции. Он один из них.
  
  'Иисус.'
  
  «ФБР обратилось ко мне прошлой осенью. После нескольких часов разговоров со мной они наконец раскрыли мне свои подозрения по поводу О'Рурка и попросили меня быть их внутренним человеком в полиции Талсы. В то время я с трудом мог поверить, что это правда. С тех пор я шпионил за О'Рурком и докладывал им ».
  
  «Вот почему вы так быстро привели О'Рурка после того, как я появился в вашем офисе», - сказала Эрин.
  
  Моррелл кивнул. «Я должен был увидеть его ответ. То, как он отреагировал на видеозапись, стало последним доказательством. Тогда я точно знал, что он прикрывает задницу МакКрори ».
  
  «И тебе пришлось сделать вид, что ты согласен с этим».
  
  «Теперь ты понимаешь, правда? Но я чуть не откусил свой проклятый язык, пытаясь скрыть свое волнение. Это был перерыв, которого я так долго ждал. Шанс прижать обоих этих сукиных сыновей. Вы когда-нибудь видели дом вождя? Такие деньги не поступают из зарплаты в полиции ».
  
  'Это невероятно. Вы говорите мне, что и наш мэр, и наш начальник полиции продают оружие мексиканским наркобаронам.
  
  «Мы не думаем, что О'Рурк напрямую участвует в сделках. Ему платят за то, что он закрывает глаза на небольшие поездки МакКрори и случайные дела, которые ему приходится вести в штате, такие как убийство Блейлока. Он также вносит свой вклад в защиту секретного расположения склада ».
  
  'Склад?'
  
  - Арсенал МакКрори. Все, что мы знаем, это где-то в округе Талса. У Риттера и Мун есть бригады водителей, которые вывозят груз из штата. Они свернули на юг через Техас и пересекли границу техасско-мексиканских островов, чтобы добраться до автодома с картелем. Каждый раз разный маршрут, разные точки встречи. Невозможно придавить. Это еще одна часть работы О'Рурка - следить за тем, чтобы конвои никогда не останавливались в пути. А это значит, что среди местных полицейских должно быть намного больше денег. Он не единственный. МакКрори управляет целой сетью, ежегодно расширяя ее. По оценкам федералов, на него напрямую работают не менее тридцати человек, а может, и больше. Теперь он баллотируется на пост губернатора, неизвестно, насколько масштабной может быть его операция… В чем дело?
  
  Эрин побледнела и выглядела обеспокоенной чем-то, что она внезапно вспомнила. - О'Рурк, - сказала она. 'Я звонил ему. Сказал ему, что я был в зоопарке. Он сказал, что пришлет кого-нибудь. Я ждал там приезда копов, когда ... я думал, что ты один из них . Вот почему я сбежал ».
  
  'Ты поступил правильно. Он нас здесь не найдет ».
  
  «Как вы узнали, где я был?»
  
  «Следовал за тобой из твоего дома».
  
  - Вы за мной наблюдали?
  
  Он кивнул. 'Когда возможно. Было нелегко совмещать секретную операцию со всеми обычными обязанностями, которые О'Рурк ожидает от меня, и я не могу позволить ему заподозрить подозрение. Вот почему меня не было там, когда на тебя напали. Я бы не позволил этому случиться, Эрин, обещаю. Но О'Рурк отозвал меня на другую работу, и я не мог от нее отказаться. Когда я вернулся к вам, я увидел, как вы уезжаете, как сумасшедший. Я решил, что что-то случилось. Я мог либо остаться и узнать, что, либо последовать за тобой. Оказывается, я сделал правильный выбор. Но вы не должны были подвергаться опасности. Мне жаль.'
  
  «Ну, теперь ты здесь», - сказала она.
  
  - Человек, который напал на вас. Опишите его мне ».
  
  Сороковые. Белый. Примерно такого же роста, как ты, но намного тяжелее. Настоящая уродина.
  
  «Мог быть любым из них. Может быть, Джои Спайсер ».
  
  - Вы скоро узнаете. Я выстрелил ему в ногу. Самозащита.
  
  «Если бы вы выстрелили ему в голову, никто бы не промахнулся. Подонок Спайсера. Мы найдем его и оперемся на него. Он крутой, но мы тоже довольно крутые. Если мы сможем заставить его стучать, нам понадобится много времени, чтобы поймать МакКрори ».
  
  'А что я?' спросила она. 'Что произойдет дальше?'
  
  «Вы не в безопасности. Я собираюсь позвонить своему контакту в ФБР, специальному агенту Доббсу. Устроим встречу. Я не позволю вам скрыться из виду до передачи.
  
  «Передача для чего?»
  
  «ФБР организует для вас охрану свидетелей».
  
  - Вы имеете в виду новую личность? Переезд?
  
  «Полное собрание сочинений. Надо было сделать несколько дней назад. Поверьте, вы окажетесь там, где МакКрори не сможет прикоснуться к вам. Теперь ты в надежных руках ».
  
  Она кивнула.
  
  Именно тогда они услышали гулкий рев автомобилей, мчащихся по пандусу на подземную автостоянку. По крайней мере, двое из них. Быстро движется, стремительно приближается.
  
  - Это они уже? - спросила Эрин широко раскрытыми глазами.
  
  - Нет, - сказал Моррелл с таким же встревоженным и удивленным видом, как и она. «Это не могут быть они».
  
  Глава тридцать девятая
  
  Бен последовал за белым фургоном прочь от мэрии. Он был хорош в выслеживании людей, и делал это долгое время. Хитрость заключалась в том, чтобы отойти на приличное количество машин, используя транспортные средства между вами и целью, чтобы заблокировать вас. Три - идеальный вариант. Лучше всего он работал в условиях интенсивного движения, где вы могли поддерживать постоянный визуальный контакт с небольшой вероятностью быть обнаруженным.
  
  Но были и риски. Сохранение расстояния между вами и целью позволяло разделиться. Светофоры были постоянной угрозой. Прожигайте красный, чтобы не отставать, и могут случиться неприятности - вы можете попасть в аварию, вы можете предупредить цель о своем присутствии, а если вам действительно не повезло, вы можете привлечь к сделке нежелательное внимание полиции. Вот почему лучший способ отслеживать движущуюся цель - использовать скоординированную команду на нескольких машинах, оставаясь на связи по радио или мобильному телефону. Пригодилось сочетание автомобилей, грузовиков и мотоциклов. Поддержка с воздуха была еще лучше. Если один из членов команды думал, что стал слишком заметным или потерял зрительный контакт, он мог позвать другого, который немедленно пошел по следу. Когда все было сделано гладко, цель даже не догадывалась, что за ней следят.
  
  У Бена не было такой роскоши, как целая команда парней. Он был сам по себе, и по этой причине ему пришлось действовать осторожно, преследуя белый фургон по улицам центра Талсы. Вместо трех машин он повесил четыре, не отрывая взгляда от грязных панелей задних дверей GMC, чтобы не пропустить их из виду в потоке машин. Даже это не скрывало его полностью, потому что фургон двигался быстро, постоянно покидал полосу движения и кувыркался влево и вправо, обгоняя практически все, что находилось перед ним, и Бен был вынужден сделать то же самое. Двое мужчин определенно куда-то спешили. Он выругался, когда фургон промчался мимо универсала, и пожалел, что они не притормозили. Эта безрассудная чушь должна была привлечь внимание всех.
  
  Фургон поворачивал туда-сюда, проникая через перекрестки, разрезая неровную дорогу на север через город. Через несколько минут Бен понял, что впереди его догнала другая быстро движущаяся машина - синий «форд». Они двое шли в ногу друг с другом. С такого расстояния было трудно сказать, сколько пассажиров было в машине - может быть, трое или четверо.
  
  Синий «Форд» и фургон были вынуждены немного притормозить, когда они въехали в длинную правую подметальную машину, перегруженную движением в обоих направлениях. Со своего трехчетвертного угла дальше за поворотом Бен увидел, что передние пассажирские окна обеих машин были опущены. Пассажиром на переднем сиденье «форда» была крупная обезьяна в темных очках. Он разговаривал по телефону. Так был парень в фургоне. Бен готов поспорить, что они разговаривали друг с другом. Они ехали в колонне. И отношусь к этому очень серьезно. Куда бы они ни направлялись в такой спешке, они имели в виду дело, и это была работа для бригады из нескольких человек. Судя по опыту Мадейры, это почти наверняка означало, что эти ребята были сильно вооружены. Пока Бен был совершенно безоружен.
  
  Может быть, это все-таки станет интересно.
  
  Затем внезапно все пошло не так. В медленно движущемся потоке машин образовалась брешь, и водитель синего форда пошел на нее, мчась вдоль сплошной линии машин справа. Фургон последовал за ним. Бен пробормотал проклятие и сделал то же самое. Джип разогнался до сорока, затем до пятидесяти. Набирая скорость, он видел, как синий «форд» приближается к перекрестку, преследуя зеленый свет, а фургон идет прямо за ним. Бен видел, что вот-вот должно было случиться. Они пройдут сквозь свет, а он - нет. Ему придется выбирать между их потерей или продолжением.
  
  Он был не прав. Зеленый свет стал красным, прежде чем «Форд» подъехал. Но Форд не сбавил обороты. На глазах у Бена он дерзко ворвался в перекресток с фургоном позади, пересекая путь встречного «Ниссана» и заставляя его резко свернуть, чтобы избежать столкновения. Водитель «Ниссана» слишком сильно ударил по тормозам, потерял управление и, развернувшись на полных три шестьдесят, сильно врезался в подъезжавший за ним «Лексус». «Лексус» превратился в «субару», который резко свернул на траекторию автобуса. В панике зазвонили гудки. Завизжали шины. Металл хрустнул, а пластик раскололся. Синий «форд» проплыл посреди хаоса, не получив ни единой царапины, но помятый «лексус» откатился назад на пути фургона. GMC был больше и тяжелее и разбил его взрывом обломков, когда он последовал за Фордом от перекрестка вверх по улице.
  
  Бен нажал на тормоза и распилил колесо джипа из стороны в сторону, дико свернув через завалы, пока не увидел, что путь впереди почти полностью заблокирован смятыми автомобилями. Он остановился и выбрался из джипа. Увидел синий «Форд» и исчезающий вдалеке фургон. Он их потерял. Он сжал кулак и ударил им по капоту джипа.
  
  Люди выходили из машин, ошеломленные. У кого-то заклинило. Задняя дверь упала с сильно застегнутой задней части «лексуса» там, где в нее врезалось крыло фургона. Передняя часть Subaru была повреждена автобусом, и из его радиатора шипело облако пара. Водитель автобуса, крупный черный парень в форме и кепке, почесал затылок и разглядывал повреждения. Некоторые из его пассажиров выходили, потрясенные и бледные. Плачет ребенок.
  
  'Вы видели?' - сказала старая женщина, указывая. «Этот парень был маньяком!»
  
  - Кто-нибудь ранен? - спросил Бен. Все, что он получил в ответ, были онемевшие взгляды и несколько качаний головой. Он не видел ни на ком крови. Единственные реальные травмы были нанесены металлу, пластику и страховым взносам. Единственной роковой стороной ситуации была его погоня. Ford и GMC давно исчезли.
  
  В этот момент что-то привлекло его внимание, и он подошел поближе, его ботинки скрипели о разбросанные осколки стекла фары. Там, где фургон столкнулся с катящимся «Лексусом», на дороге было большое темное пятно. Это был настоящий удар. Повсюду было много разбитого пластика. Большая часть правой фары фургона была вырвана, как глаз, вырванный из гнезда. Выглядело так, будто радиатор тоже сильно постучал.
  
  Бен присел и прикоснулся кончиком пальца к темному пятну на дороге. Было влажно и тепло. Вода, а не масло. Это не от «Лексуса». Он мог сказать это по двум вещам. Во-первых, передняя часть машины получила небольшие повреждения. Во-вторых, от места аварии шла целая дорожка из черных пятен в том направлении, куда уехал фургон.
  
  Он вернулся в джип.
  
  «Ты не можешь уехать, мужик», - крикнул водитель автобуса. «Копы будут здесь через минуту». Бен проигнорировал парня, включил передачу и осторожно протолкнул путь между двумя поврежденными автомобилями, преграждающими ему путь. Если он вернет джип прокатной компании с одним или двумя царапинами, никто не умрет от этого. Выйдя из зоны обломков, он резко нажал на газ. Его погоня снова началась, но как далеко его приведет след?
  
  Глава сороковая
  
  И Эрин, и детектив Моррелл замерли в тени автостоянки, глядя в сторону приближающегося рев двигателей. Затем, пока они смотрели, показался синий Ford Taurus. В ослепительном свете фар Эрин мгновенно узнала в нем тот, что был припаркован возле ее дома ранее в тот же день. Его передние колеса врезались в основание склона, сильно давя на подвеску и издавая визг, который эхом разносился по бетонным стенам и столбам подземного пространства. За Тельцом последовал белый фургон GMC. Эрин смутно заметила, что в фургоне не хватает фары и половины решетки радиатора.
  
  Но это было наименьшей из ее проблем, когда две машины свернули через автостоянку и ускорились прямо к тому месту, где стояли она и Моррелл.
  
  'Берегись!' - крикнул детектив, хватая ее за руку и оттаскивая в безопасное место. Но Эрин уже двигалась. Она быстро отступила через промежуток между своей Хоной и пикапом Тойота рядом с ней, пригнулась за ними и низко присела. Моррелл быстро присоединился к ней.
  
  Синий «форд» с визгом остановился рядом с «линкольном» Моррелла, раскачиваясь на своих усталых рессорах. Фургон подъехал к нему под углом. Двери распахнулись. Из форда решительно вышли трое мужчин с мрачными лицами. Эрин только мельком увидела их, но в одном она узнала мужчину, который сидел и ждал, пока его приятель введет ей транквилизаторы, чтобы они могли запихнуть ее в багажник и увести. Двух других она никогда раньше не видела.
  
  Но пара спрыгнула из кабины потрепанного белого фургона GMC: она хорошо их разглядела и очень хорошо помнила их лица. Это были лица, которые преследовали ее в кошмарах с той ночи в хижине на озере Оологах, и когда она снова увидела, как они ударили ее от холода, она задохнулась. Приспешники МакКрори, его наемные убийцы. Мун и Риттер, как называл их Моррелл.
  
  Она тоже узнала фургон. Это было в ту ночь. Они использовали его, чтобы избавиться от мертвого Кирка Блейлока.
  
  Она посмотрела на Моррелла. Его лицо было искажено напряжением. Он сунул руку под свободную рубашку, и она увидела кобуру, заправленную в подол его джинсов. Он вытащил пистолет. Это был правительственный образец Кольта 1911 года, большой старомодный тяжелый чугун. - Не спускайся, - прошипел ей Моррелл.
  
  Нападавшие шли к ним, их шаги эхом шли. Пятеро против двоих. Эрин услышала бормотанную команду. Ей хотелось закрыть глаза и сжаться в крошечный шар. Рядом с ней Моррелл выстрелил в камеру своего Кольта. 'Полиция!' он закричал. «Отойди, или я буду стрелять!»
  
  Ответом был оглушительный гром выстрелов, заполнивших автостоянку. Эрин вздрогнула, закрыла уши, не знала, что делать. Пули врезались в ее маленькую желтую машинку и с воем отрывались от бетона, вырывая куски стены позади. Моррелл резко выстрелил и пополз вокруг «хонды». Теперь его и Эрин разделяло около восьми футов открытого пространства. Раздались новые выстрелы. Окна «хонды» разбились, как будто внутри них взорвалась граната, и из стекла полетели градовые камни, которые отскочили от бетонного пола.
  
  Согнувшись за пикап Toyota, Эрин внезапно осознала, что они стреляют только по Морреллу. Детектив устроился на животе боком, чтобы выстрелить из-за укрытия и стрелять между машинами. Эрин видела, как белая дульная вспышка вырвалась из его кольта три, четыре раза. Большой .45 был чрезвычайно громким с близкого расстояния. Ящик израсходованного снаряда звякнул в щели между «Хонда» и «Тойота» и застрял у нее под мышкой, обжигая ее кожу. Она почти не чувствовала этого.
  
  Двое мужчин из машины нырнули в укрытие от выстрелов Моррелла. Заднее боковое окно «Тельца» разбилось. Моррелл выпустил еще два выстрела, но он был в плохой позиции для стрельбы, и его выстрелы не попали в цель, пробивая толстые круглые дыры в синем кузове машины.
  
  Эрин еще больше сжалась под кузовом «Тойота». У него была домкратная подвеска и большие шины, которые поднимали его шасси достаточно высоко над землей, чтобы она могла оказаться прямо под ней. Выглянув из своего укрытия, она увидела пару ног. Легкие боевые ботинки, принадлежащие одному из нападавших, прятавшемуся за белым фургоном. После первоначальной паники ее разум начал сосредотачиваться. Она чувствовала «Спрингфилд» в своем кармане. Под машиной было достаточно места, чтобы вытащить ее, но недостаточно, чтобы правильно прицелиться. Ей приходилось держать его ровно, и она понятия не имела, будет ли по-прежнему совпадать ее прицел. Она все равно выстрелила, сделав три выстрела так быстро, как только смогла сдержать резкую отдачу девятимиллиметрового патрона, сморщившись от пронзительной боли в барабанных перепонках. Теперь ее слух превратился в один громкий вой в ушах. Она увидела, как боевые ботинки быстро улетели прочь, и поняла, что все ее выстрелы прошли мимо, попадая в «Линкольн» Моррелла.
  
  Детектив выпустил еще один патрон из своего 45-го калибра, и его магазин на семь патронов опустел. Это и есть причина, по которой в наши дни большинство людей предпочитают высокопроизводительные девятки. Эрин обернулась под «тойотой» и увидела, как он выронил пустой магазин из приклада пистолета, увидела, как он потянулся к левому бедру за запасным в сумке на поясе. Во время короткой паузы водитель «Форда» выскользнул из-за своей машины. Он держался низко, пока он подкрался между «хондой» и колонной рядом с ней, явно намереваясь обойти Моррелла с фланга. Детектив этого не заметил, потому что сосредоточился на перезарядке оружия. Эрин заметила движение через то, что осталось от разбитых окон «Хонды». Это был придурок, который раньше приехал ее похитить.
  
  "Моррелл!" - крикнула она и открыла огонь из-под «Тойоты». Она не могла стрелять на поражение. Она положила прицел на его плечо. «Спрингфилд» дважды щелкнул в ее руке, пули прошли прямо сквозь салон ее машины. Мужчина упал из виду, его лицо исказилось от боли, и его рука хлопнула его по плечу в том месте, где его ударили. На бетонном столбе позади него была кровь.
  
  Моррелл показал ей большой палец вверх и посмотрел на нее с искренней благодарностью. Несмотря на ужас, сердце Эрин резко забилось. «Мы можем победить» , - подумала она.
  
  Но в следующие несколько мгновений она поняла, что ошибалась. Грохочущий выстрел из автоматов пронзил борт «хонды» и пробил бетон между ним и «тойотой», отбросив ее назад, насколько она могла пробраться под укрытие. Она мельком увидела двух мужчин из фургона, неуклонно приближающихся к позиции Моррелла. Они держали в руках черные штурмовые орудия, которых она никогда раньше не видела, странные и футуристические. Какими бы чертами они ни были, они не были доступны обычным гражданам, даже обычным преступникам. Это была полноценная военная техника, и двое мужчин казались ужасно искусными в ее использовании. Они быстро превращали Honda в швейцарский сыр.
  
  Моррелл бросился в укрытие позади машины, как кролик, которого вытащили гончие. Огненная буря, надвигавшаяся на него, была настолько сильной, что он не смог отразить ни единого выстрела из пистолета. Honda буквально разваливалась. Один угол осел, когда его шина была изорвана, затем другой. В тонких желтых панелях корпуса было больше пулевых отверстий с серебряной окантовкой, чем в цельном металле. Двое стрелков продолжали приближаться. Один с хвостиком молниеносно перезарядил его, а другой накрыл его, и они поменялись местами. Из их оружия лились пустые гильзы. Их морды светились стробирующим белым светом. Это был непрерывный поток пуль, шум был настолько сильным, что Эрин хотелось кричать. Она не могла двигаться, не могла стрелять из страха, что на нее направят огонь.
  
  У Моррелла не было шанса. Он был так втянут в заднюю часть разрушенной «Хонды», что все, что было видно сейчас, было одной торчащей ногой, согнутой в колене, крепко прижимавшей его к быстро уменьшающемуся укрытию. Остального Эрин не могла видеть. Но она видела кровь, забрызгавшую стену за припаркованными машинами, когда пули врезались в него. Тем не менее они не прекращали стрельбу. Нога, которую видела Эрин, начала подергиваться и судорожно подергиваться, как будто Моррелл был в припадке. Это был удар пули и судороги его тела, когда он умер.
  
  Теперь осталась только она. Она дважды перевернулась и вылезла из-под грязного подоконника «тойоты». Вскочила на ноги, сделала за спиной три выстрела, не оглядываясь, и помчалась так быстро, как могла, между стеной и вереницей припаркованных машин. Путь к торговому центру был менее чем в двадцати ярдах, но с таким же успехом мог пройти и тысяча. Она знала, что у нее мало шансов выжить, и даже если она это сделает, они придут за ней. Но она все равно собиралась попробовать. Она скорее умрет, чем позволит взять себя в плен.
  
  Она была почти на полпути к выходу, когда ее застрелили.
  
  Глава сорок первая
  
  Эрин растянулась лицом к твердому бетону, уронив пистолет, все ее чувства превратились в бешеный шум боли и замешательства. Что-то пронзило ее плечо, но это была не пуля. Пуля прошла бы прямо сквозь нее, расплескивая кровавый туман по ее щеке. Она бы почувствовала, как внутри нее открылся раневой канал, сухожилия, кости и мягкие ткани превратились в желе от удара. Это было что-то другое.
  
  Ужасный поток агонии пробежал по всему ее телу. Она не могла контролировать свои движения. Ее руки и ноги метались, ее позвоночник выгибался назад так сильно, что казалось, что он сломается, если сначала не сделают ее мускулы. Она лишь смутно осознавала вьющиеся провода, соединяющие дротик на ее плече с устройством, которое мужчина с хвостиком сжимал в кулаке, небрежно подходя к ней с автоматом, перекинутым за плечо.
  
  «Привет, дорогая», - сказал он. - Как насчет того, чтобы прокатиться со своим дядей Билли Бобом? Он улыбнулся, глядя на нее сверху вниз. Между его зубами катился комок белой резинки; она уловила резкий мятный запах из его дыхания, который вернул ее смущенные чувства прямо к кошмарным воспоминаниям о хижине.
  
  Он что-то сделал с предметом, который держал в руке, и ужасные электрические конвульсии прекратились так же внезапно, как и начались, но Эрин была слишком ошеломлена, чтобы сопротивляться или даже встать. Она заметила фигуры мужчин, окружавших ее. Сильные руки потянулись вниз и грубо подняли ее на ноги. После того, как вещь, застрявшая у нее в плече, была вырвана, послышался приступ боли. «Убери от меня свои долбаные руки», - сказала она. Ее щека сильно пульсировала от падения, а голос казался далеким и хриплым. Ее начало понимать, что ее накололи электрошоком. Она пиналась, сопротивлялась и хлестала кулаками. Один из ее ударов коснулся, но очень слабо.
  
  «Она застрелила меня!» Это был тот, в который она стреляла через окна «хонды». Кровь просачивалась через его рубашку, и он неуверенно держался на ногах, указывая на нее с изумленным видом. «Она, блядь, застрелила меня!»
  
  «Попробуй убежать, сука», - сказал тот, кого звали Билли Боб, вынимая пистолет и засовывая дуло ей под подбородок. Сталь была холодной и твердой. 'Продолжать. «Будь спортом», - сказал он. «Это все, что я хочу, чтобы вышибить тебе мозги».
  
  «Убери пистолет от ее лица», - сказал другой мужчина, которого она узнала из хижины, и отбросил оружие. - Босс хочет, чтобы она вернулась живой, помнишь?
  
  'Ваш босс. Мэр, да? Еще один, у кого это есть.
  
  «Правильно, сука. Вы записались на прием к мэру. Следует уважать. Он важный парень ».
  
  «Я знаю, кто вы», - сказала она. «Ты Луна. А ты Риттер. Называете себя солдатами? Вам должно быть стыдно за себя ».
  
  - Как насчет того, чтобы обмотать твою голову изолентой? - сказала Мун. «Держи свой умный рот на замке». Он сунул пистолет за пояс и грубо схватил ее за руку.
  
  «Пошли к черту отсюда», - сказал Риттер, подходя к водительской стороне фургона. «Положите суку в спину. Я поеду. Мун, иди ко мне. Он указал на раненого. - Джесси, позволь Скитеру вести «Таурус». Куинси, ты едешь с ней на заднем сиденье фургона. Она пробует все, делай то, что должна. Но никаких грубых вещей ».
  
  «Эта часть будет позже», - сказал Мун, оскалив зубы.
  
  «Ты не будешь улыбаться, когда они затащат твою тощую задницу в дом смерти», - буркнула ему Эрин.
  
  Лицо Луны стало кислым. Он выплюнул комок жевательной резинки. - Я устал от ваших разговоров, леди. Крепко взяв ее за руки, он потащил ее к фургону. Она попыталась снова ударить его ногой, потеряла равновесие и упала. Он мучительно тащил ее по земле.
  
  Скитер помог раненому Джесси сесть на спину Тельца, оставив кровавый след. Тот, кого звали Куинси, обошел фургон и открыл двери. Когда он стоял и ждал, пока Мун затолкает пленника внутрь, он услышал что-то со стороны пандуса и повернул голову, чтобы увидеть. «Я думаю, у нас есть компания, ребята».
  
  - Это их долбаная проблема, - сказал Скитер, закрывая Джесси в машине.
  
  Звук приближающейся машины становился все громче, эхом усиливаясь грохот в подземной пещере. Риттер и Мун повернулись, чтобы посмотреть, как серый джип-патриот появился из-за поворота и спустился с трапа. Он двигался быстро. Слишком быстро. На них светили его фары.
  
  Глаза Риттера сузились. 'Что за-?' Луна началась. Он отпустил одну из рук Эрин, и его рука двинулась, чтобы снять штурмовое оружие.
  
  Джип, не сбавляя скорости, врезался в подножку рампы. Его подвеска достигла дна, и от шасси по бетону полетели искры.
  
  С ревом он полетел прямо на них.
  
  Это не собиралось останавливаться.
  
  'Иисус!' - крикнул Куинси, когда понял, что джип мчится к задней части фургона.
  
  Мун выпустила другую руку Эрин, позволив ей упасть на землю. Снял оружие с плеча и прицелился в джип. Риттер тоже поднял пистолет. Взрыв автоматического огня перекрыл рев двигателя джипа. Его лобовое стекло превратилось в паутину трещин, а его передняя часть мгновенно превратилась в дуршлаг из дырок. Но ничто иное, как ракетная установка, не могло замедлить его скорость, когда он мчался к задней части фургона. Водительская дверь джипа распахнулась, и из нее вылетела фигура, ударившись о землю и покатившись. Джип представлял собой беспилотную ракету, на которую летело три тысячи фунтов металла. Куинси вскрикнул и схватил мини-пистолет «Узи», который заткнул ему спереди брюк. Умный парень уже бы соскочил с дороги. Но Куинси был не очень умен. Он слишком долго колебался.
  
  Джип врезался в фургон со взрывом, как гаубица, взорвавшаяся на автостоянке. Куинси оказался зажат между сморщенными задними дверями фургона и решеткой радиатора джипа и почти полностью разрезал его пополам, его правая рука была отрезана в плече и плыла по воздуху по дуге, которая пронесла ее через крышу джипа.
  
  В результате удара оба автомобиля оторвались от земли. Передняя часть фургона была выбита на десять футов вперед и врезалась в бетонный столб.
  
  Как в замедленной съемке, во все стороны закружились обломки и битое стекло. Джип подпрыгнул на подвеске, дважды покачнулся и замер.
  
  Глава сорок вторая
  
  Бен ударился о бетон и дважды перекатился, словно спрыгнул с парашюта с самолета, сжимая в руке сумку с драгоценными журналами. Он вскочил на ноги в тот момент, когда джип врезался в заднюю часть белого GMC.
  
  Он не знал, что именно он найдет в конце капельного следа, по которому шел весь путь от скопления перекрестков. Он рассчитывал найти неприятность, но не зону битвы, которую он увидел, спускаясь с трапа. За эти короткие секунды он понял всю ситуацию. Фургон, синий «Форд» и серебристый седан «Линкольн» сгруппировались вместе. Четверо мужчин на ногах, двое из них его старые друзья из Ирландии и Мадейры. Тяжелая на вид обезьяна, которая ехала в «форде», теперь рухнула на заднее сиденье, схватившись за окровавленное плечо. Другой человек, которого он никогда раньше не видел, лежал мертвым в луже крови под тем, что осталось от пронизанной пулями «Хонды».
  
  Там он тоже заметил женщину. Интересно, кто она такая и что здесь делает. Но сейчас не было времени подробно останавливаться на этом. Между ним и разбитой машиной стояли две бетонные колонны, расстояние между которыми составляло около двадцати футов. Он нырнул за ближайший.
  
  Бен знал, что его драматическое появление не будет долго беспокоить этих парней. Еще до того, как стихло эхо крушения, по бетонному столбу, за которым он прятался, начались выстрелы. Проблема с импровизированными планами заключалась в том, что у вас не всегда было время заранее выяснить детали. Например, как вести себя в перестрелке, когда вы не взяли с собой оружие. Он также знал этих двоих достаточно хорошо, чтобы знать, что, если он не ответит огнем, они быстро выяснят, что он безоружен. Все, что им нужно было сделать, это подойти и уложить его.
  
  Тогда он заметил руку. Он лежал на бетоне посередине между его колонной и следующей колонной, все еще дергаясь после того, как был оторван от своего бывшего владельца. На одном конце было кровавое месиво из плоти, сухожилий и мускулов. На другом конце мертвые пальцы все еще были согнуты вокруг приклада, в котором Бен сразу же узнал пистолет-пулемет мини-Узи.
  
  В перестрелке наступило затишье. Бен выглянул из-за угла колонны и увидел, что Хвостик и его друг меняют журналы. Сейчас или никогда. Он выскочил из-за укрытия. Один из других мужчин выпустил выстрел, который просвистел мимо его уха. Другой пробил его сумку. Он побежал прямо к упавшему Узи, наклонился, выхватил его из бестелесной руки и добрался до другого столба, прежде чем враг смог привлечь его внимание. Крепко прижавшись к столбу, он быстро осмотрел свое новое оружие. Не считая крови мертвеца, он был блестящим, новым и чистым, с увеличенным магазином на пятьдесят патронов. Неплохо, но мало. Эти парни сильно переиграли его. Это становилось неприятной привычкой.
  
  Бен метнул короткий ствол «узи» по краю колонны. Одно нажатие на спусковой крючок вызвало вспышку огня, похожую на треск толстого картона, только сильно усилившуюся. Желтая струя отработанной латуни вырвалась из порта выталкивателя. Он видел, как противник отступил в укрытие за своей техникой.
  
  Язычок пламени внезапно выскочил из облаков черного дыма, которые начали вырываться из разбившегося джипа; потом еще один. Еще через несколько секунд все это может засветиться. Еще одно движение привлекло его внимание, когда задняя дверь синего форда распахнулась, и раненая обезьяна выскочила наружу, сжимая пистолет. Бен поцарапал «узи» по истерзанному пулей краю колонны и выпустил еще одну очередь. Прежде чем парень успел выстрелить, он был наполовину брошен в машину с раскинутыми руками и откинутой головой.
  
  Бен развернулся за свою колонну и проверил журнал «Узи». Примерно половина его раундов уже ушла. Пистолеты-пулеметы имели неприятный способ пережевывать боеприпасы слишком быстро. Еще больше хлопот, когда у него не было запасного магазина. Его противники, напротив, не испытывали недостатка в них.
  
  Дым от джипа сгущался, как черный туман дрейфовал над машинами, закрывая Бену обзор своих противников. Затем один из них выскочил из-за серебристого седана «Линкольн». Сначала Бен подумал, что он готовится к атаке, но потом понял, что удушающий дым выбил его из укрытия. Он согнулся пополам от кашля, его пистолет безвольно висел в руке. Бен не был заинтересован в честной игре, несмотря на все это. Он натренировал «Узи» на парне и пролил около половины оставшихся патронов. Мужчина отпрянул и растянулся на заднем сиденье «линкольна». Легким «Узи» было трудно управлять, и некоторые пули попали в серебристый кузов автомобиля, разбив задние фонари. Запах бензина быстро начал проникать сквозь запах кордита. Бен понял, что пробил бак.
  
  Пятно пролитого топлива быстро растеклось по бетону под мертвым человеком и под колесами находившегося поблизости джипа. Через две секунды из разбитой машины выскочила еще одна строчка пламени и зажгла лужу на земле. Мгновенно поднялась завеса огня. И Jeep, и Lincoln были охвачены неистовым пламенем.
  
  «Нам нужно убираться отсюда к черту», ​​- сказал Риттер Мун, когда огонь погнал их обратно к фургону. У них было трое мужчин, и то, что должно было быть аккуратной, сдержанной работой, быстро превратилось в уродливую неразбериху. Он огляделся в поисках женщины.
  
  Ее нигде не было видно. Не было времени начинать обыскивать ее. Он выругался. Босс будет в ярости, что ее потеряли. Но ничего не поделаешь: это был центр Талсы, и даже связи МакКрори в полицейском управлении не могли удержать копов от инцидента такого масштаба. Он решил сократить свои потери.
  
  «Пойдем, - сказал он Муну. Мун выглядел возмущенным, но думал о том же. Они подбежали к фургону, бросили в него оружие и прыгнули за ними. Пламя горящего джипа облизывало сильно изуродованную заднюю часть GMC. Его передняя часть была почти так же помята. Но это был прочный старый ящик, и он ожил, годный для нескольких последних миль, прежде чем им пришлось бы его бросить.
  
  Риттер включил задний ход и нажал на педаль газа, оттеснив пылающий разбитый джип в сторону и раздавив под колесами то, что осталось от Куинси. Затем он резко развернул фургон через завесу дыма и направился к рампе с визгом истерзанной резины.
  
  Бен пустил последние несколько патронов, пока он уносился прочь, оставляя за собой клубы дыма и мусора. Он смотрел, как он врезался в пандус, с ревом взлетел по склону и исчез за спиралевидным поворотом к уровню улицы.
  
  В любую минуту движение будет увеличиваться, поскольку к месту происшествия прибывают полиция и пожарные машины. Бен быстро вышел из-за колонны, отбросил пустой автомат и всмотрелся сквозь дым. Двое мужчин, в которых он стрелял, не возвращались к жизни, а изуродованное тело того, кого раздавили и сбило с ног, было почти таким же мертвым, как и все, кого он когда-либо видел.
  
  Так был джип. Новый рекорд скорости по уничтожению взятых напрокат автомобилей.
  
  Женщина, которую Бен заметил раньше, внезапно появилась и осторожно вышла между двумя неповрежденными припаркованными автомобилями в нескольких метрах от него. Ее лицо было покрыто сажей от дыма. Ее глаза текли слезы, и она зажала рот рукой. Она пробежала мимо пламени к разрушенной «Хонде» и ненадолго присела рядом с мертвым человеком, грустно глядя на него сверху вниз. 'Мне жаль. Я плохо его знал, но он казался хорошим человеком ».
  
  'Кто он был?' - спросил Бен.
  
  Она встала и нахмурилась, глядя на Бена. 'Что ты имеешь в виду? Я думал, вы с ним работали ».
  
  Бен покачал головой.
  
  - Тогда… вы не специальный агент Доббс?
  
  «Я не агент, - сказал он. «Меня зовут Бен».
  
  «Ты британец».
  
  «Я не отсюда, это точно. Но если мы собираемся поговорить, мы можем захотеть поговорить в другом месте. Мы недолго останемся здесь одни.
  
  Она молча смотрела на него секунду или две, словно пытаясь решить, доверять ли ему, затем кивнула. «Подожди», - сказала она и отбежала на несколько ярдов за пистолетом, лежащим на бетоне.
  
  «Можешь выбрать, - сказал Бен, глядя на все разбросанное оружие.
  
  «Сентиментальная ценность», - сказала она. Она направила на него пистолет. «Вы говорите мне правду, не так ли? Ты не собираешься ничего пробовать? Только я в последнее время почти наелся.
  
  «Пересеките мое сердце и надейтесь умереть», - сказал Бен.
  
  «Хорошо», - сказала она через мгновение. «Просто помни, что у меня есть это. Я уже застрелил двоих мужчин сегодня ».
  
  «Понятно», - сказал Бен.
  
  Она сунула пистолет в карман джинсов. «Моя машина видела и лучшие времена», - сказала она, задумчиво глядя на «Хонду». «И это был« Линкольн »Моррелла до того, как его кто-то поджег».
  
  «Думаю, это был я», - сказал Бен. 'Извините.'
  
  Она указала. «Есть эскалаторы, ведущие на улицу. Вот куда я направлялся до того, как все это случилось ».
  
  Бен слышал знакомый вой быстро приближающихся сирен. «Нет ничего лучше, чем местные знания», - сказал он ей. «Веди дорогу».
  
  Глава сорок третья
  
  К тому времени, когда они поднялись на лифте от подземной автостоянки к торговому центру наверху и достигли выхода, все это место было захвачено рой полиции, которая пыталась сдержать толпы перепуганных покупателей, которых выгнали из торгового центра в массовая паника от звука выстрелов и взрывов снизу. Пелена черного дыма поднималась из-под входа на автостоянку и поднималась в вечернее небо, когда на место происшествия с визгом ворвалась целая группа машин скорой помощи. Вертолет парил над головой, его стук смешивался с хаотическим шумом сирен и истерией. Очевидно, что ожесточенные перестрелки происходили не каждый день в центре Талсы.
  
  Глядя вверх и вниз на битком набитую улицу, Бен не увидел ни следа белого фургона. Должно быть, он успел уйти незамеченным как раз вовремя. «Я не расслышал твоего имени», - сказал он.
  
  «Эрин Хейз», - ответила она, нахмурившись. «Разве ты не скажешь мне, кто ты?»
  
  «Давай выпьем кофе», - сказал он.
  
  Кофейня, которую они нашли в четверти мили отсюда, уже была наполнена последними новостями об инциденте. «Я слышал, как очевидец сказал, что это были мусульмане, - сказал один парень. «Проклятые террористы», - снова и снова громко настаивал кто-то другой, пока кто-то не заткнул его, когда по маленькому телевизору над прилавком появился репортаж, и все они собрались вокруг, чтобы посмотреть. Бен купил два кофе и отнес их к кабинке у окна, достаточно далеко от центра внимания, чтобы они с Эрин могли поговорить наедине. Они слышали вертолеты и сирены даже с такого расстояния. Время от времени по улице с криком проезжала патрульная машина, привлекая взгляды встревоженных прохожих.
  
  «Итак, Бен, - сказала она после большого глотка кофе. - Это Бен, верно?
  
  Бен Хоуп. Приятно познакомиться, Эрин.
  
  «Полагаю, мне следует поблагодарить вас за спасение моей жизни».
  
  «В этом отличие от нацеливания на меня пистолета. Не за что.'
  
  «Вот только я до сих пор не знаю, кто ты, черт возьми, и откуда ты, черт возьми, внезапно появился».
  
  'Длинная история. Что они от тебя хотели?
  
  Внезапно ее глаза увлажнились, и ее чашка с кофе начала дрожать в руке. Теперь, когда она была в безопасности, начинал наступать отсроченный шок. «Они пытались меня похитить. Они преследовали меня несколько дней. Моя жизнь… все… просто развалилось. Они собираются убить меня. Я знаю это.'
  
  «Этого не произойдет, Эрин», - сказал ей Бен. «Почему они преследуют тебя?»
  
  «Из-за того, что я стала свидетельницей», - сказала она, усердно пытаясь успокоиться. «Что-то они сделали. Они и их босс ».
  
  - Вы имеете в виду МакКрори?
  
  Она посмотрела на него. «Итак, вы знаете, о чем идет речь. Ты не появился из ниоткуда ».
  
  «Меня интересует МакКрори, - сказал он. «Он и его люди. Они убивают людей ».
  
  Она кивнула. 'Это в значительной степени подводит итог.'
  
  «Какая у вас связь с ним? Вы работаете в мэрии?
  
  «Его жена руководит благотворительной организацией здесь, в Талсе. Я работаю на нее. Мы с ней вроде как друзья. Вот почему я была там в хижине Маккрори той ночью, когда они… - Она замолчала, глядя на него через суженные глаза, когда ей пришла в голову мысль. - Дело не в Кирке Блейлоке, не так ли? Какая-то месть?
  
  «Я никогда не слышал о Кирке Блейлоке», - ответил он с искренним взглядом, который убедил ее, что он говорит правду. 'Кто он?'
  
  'Было. Человек, которого я видел, как они расстреляли в клочья той ночью. Он собирался предать МакКрори федералам ».
  
  «Я здесь не из-за него. Я здесь из-за кого-то по имени Кристен, Кристен Холл. Она была убита.'
  
  Она внимательно посмотрела на него. - Тогда вы полицейский? Детектив?'
  
  «Я просто обеспокоенный человек», - сказал он. «Я был там, когда они убили ее. Я отвечаю за то, чтобы все исправить. Она страдала. МакКрори должен нести за это ответственность ».
  
  'Была она-?'
  
  Бен покачал головой, прежде чем она закончила. 'Нет связи. Просто друг.'
  
  'Мне очень жаль.'
  
  'Я тоже.'
  
  «Почему они убили ее?»
  
  «Все, что я знаю на данный момент, это то, что она представляла для них угрозу. Я хотел бы знать больше, и мне кажется, что у вас больше информации, чем у меня. Я думаю, мы можем помочь друг другу. С кем вы были? Тот, который они застрелили?
  
  Эрин заколебалась, прежде чем ответить. «Он был детективом полиции. Его звали Тофер Моррелл. Он помогал ФБР. Они расследуют МакКрори, потому что верят… - Она снова замолчала и с тревогой оглядела кофейню.
  
  «Никто не слушает», - сказал Бен. - Во что верит ФБР?
  
  Эрин наклонилась вперед и тихо сказала: «Моррелл сказал, что МакКрори продает оружие мексиканскому наркокартелю Los Locos. Это означает «Безумцы».
  
  «Я знаю, что это значит, - сказал Бен. Он даже не особо удивился тому, что слышал.
  
  МакКрори снабжает их всевозможной военной техникой. Это масштабная операция. Если он станет губернатором, он станет еще больше ».
  
  В конце концов, подумал Бен, чем выше вы поднимались в политике США, тем больше незаконного оружия вы могли продавать в Мексику. Усилия мелкого капера никогда не могли составить конкуренцию правительственной программе «Форсаж», которая сознательно и тайно ввела десятки тысяч единиц огнестрельного оружия в преступный мир Мексики, чтобы создать нестабильность и оправдать военизированный экспансионизм США.
  
  МакКрори был юристом. Он никогда не был связан с военными удаленно. Где он берет вещи?
  
  «Федералы думают, что это происходит через Риттера и Муна. Они его приспешники, или лейтенанты, или что там, черт возьми, правильное слово.
  
  Глаза Бена сузились. «Риттер и Мун?»
  
  - Билли Боб Мун, это он с хвостиком. Все время жует жвачку. Мэтт Риттер - другой. Моррелл сказал, что они оба бывшие спецназовцы.
  
  Бен помолчал несколько мгновений, пока мысленно представил себе двоих мужчин. «Я так и думал», - тихо сказал он.
  
  - О торговле оружием?
  
  - Нет, но об этом я тоже могла догадаться. Каждый раз, когда я встречаюсь с этими двумя, происходит фейерверк ».
  
  - Вы встречались с ними раньше?
  
  «В первый раз это были просто палки и лезвия. Но во второй раз они использовали автоматические винтовки и очень много модных боеприпасов. Сегодня они использовали KRISS Vectors. Довольно новомодное оборудование и полная военная спецификация. Добыть нелегко ».
  
  «Моррелл сказал, что у Риттера есть связи», - сказала Эрин. - У них есть целый склад оружия где-то в округе Талса. И бригады водителей, которые едут на грузовиках через Техас, через границу. Этот картель, Лос Локос? Они готовятся вести целую войну против федеральных агентств по огнестрельному оружию и наркотикам, которые пытались их подавить. Такие подонки, как МакКрори, очень рады предоставить все военное оборудование, которое они могут получить. Как те вещи - как вы их назвали?
  
  'KRISS Vectors. Пистолет-пулемет сорок пятого калибра. Как радикальное обновление пистолета Томми. Все полимерные. Очень продвинутая система задержки отдачи, циклическая скорость более тысячи выстрелов в минуту. Я никогда раньше не видел ни одного. Могу представить, что наркобанды заплатили бы немалые деньги за несколько ящиков с ними ».
  
  «Откуда ты знаешь все это?» - спросила она, пристально глядя на него.
  
  «Потому что я тоже был солдатом», - сказал он.
  
  «Ну, неважно, кем ты был. Вы не можете пойти против этих людей. Это не только Мун и Риттер. На МакКрори работает около тридцати человек. Маленькая армия ».
  
  «Это должно немного уравнять шансы в их пользу», - сказал Бен с мрачной улыбкой.
  
  «Они убьют любого, кто встанет у них на пути», - настаивала она. «Как Кирк Блейлок. Он был готов передать всю информацию властям. Твоя подруга Кристен, должно быть, тоже что-то знала. Вот почему они до нее добрались ».
  
  Бен помолчал на мгновение, размышляя о том, что только сегодня днем ​​обнаружил в дневнике Элизабет Стэмфорд. Он думал о том, как Кристен получила личный номер МакКрори от Криса Ингрэма. Вспомнил, как она взволнованно говорила ему, что, если ее план сработает, она может навсегда бросить работу. «Я думаю, что Кристен трясла МакКрори ради денег», - сказал он. 'Много денег.'
  
  - Вот видите?
  
  Он покачал головой. «Она ничего об этом не знала. Это что-то другое ».
  
  «Тебе нужно знать еще кое-что, - сказала Эрин. «Начальник полиции О'Рурк - он принадлежит МакКрори».
  
  «Естественно». Тут тоже нет больших сюрпризов.
  
  - Моррелл шпионил за ним в пользу федералов. Так что о копах можно забыть ».
  
  «Это никогда не было моим намерением», - сказал Бен.
  
  «Но мы должны что-то делать».
  
  'Мы?'
  
  «У меня есть доказательства», - сказала она. «Доказательства, которые могут навсегда увести МакКрори. Убийство в хижине - все это я заснял на свой мобильный ».
  
  «Где сейчас телефон?»
  
  Я отдал его О'Рурку вместе с копией, которую записал на диск. Это было до того, как я узнал, что он один из них, и именно это сделало меня мишенью в тот момент, когда я рассказал ему то, что знал. Но есть еще один диск, о котором они не знают. Вторая копия.
  
  - У тебя есть?
  
  'Ты шутишь. Это скрыто. Где-то никто не подумает искать его ».
  
  - А что вы собираетесь с ним делать? - спросил ее Бен.
  
  «Я полагаю, что могу сделать только одно , теперь я знаю то, что знаю», - сказала она. «Иди к федералам».
  
  'И что?' он спросил.
  
  Она нахмурилась. «Они ничего не сделают».
  
  'Может быть нет. Может быть, они приедут в город на своих белых лошадях, арестуют МакКрори, навсегда положат конец его политической карьере, а затем бросят его в тюрьму. Или, может быть, они просто продолжат делать то, что делали до сих пор, сидеть, пока у них не будет достаточно, чтобы завершить всю операцию. Иначе почему они не набросились в тот момент, когда вы вручили Морреллу улики?
  
  «Мне нужна новая жизнь», - сказала она. «Я не могу вернуться к старому. Я одинокая женщина без детей, без связей, без семьи, за которую стоит держаться. Я уже ушел с работы и дома. ФБР может легко заставить меня исчезнуть. Ушел навсегда, где я буду в безопасности и смогу начать все сначала ».
  
  «Я слышал о людях, исчезающих еще более навсегда, когда программа защиты свидетелей не соответствовала шумихе. Слишком много веры, чтобы верить правительственным агентам. Власти пока что не очень хорошо защитили вас. Вы подставили им шею, и они позволяют вам оставаться в опасности. Звучит так, будто они действительно заботятся о том, что с вами происходит?
  
  «МакКрори будет в тюрьме. Ты сам так сказал. Он не может добраться до меня оттуда ».
  
  Бен покачал головой. «Подумай еще раз, Эрин. Подумайте как следует. Человек с богатством МакКрори может добраться до вас отовсюду. Сколько хитов мафии было санкционировано изнутри, за ужинами с лобстерами и шампанским с начальником тюрьмы?
  
  - Разве это не цинично?
  
  - Циничным, а не безнадежно наивным?
  
  'Так что вы говорите?'
  
  «Что ты можешь бежать. Если хочешь, можешь пробежать полмира ».
  
  «Но я не могу спрятаться?»
  
  'Не навсегда. Даже если все пойдет так, как вы надеетесь, и ФБР будет верным своему слову и унесет вас под совершенно новым именем, а МакКрори и его приспешники попадут в тюрьму, пока они не станут очень-очень старыми людьми. Неважно. В конце концов, они тебя достанут, потому что никто никогда не исчезает. Не полностью. Это невозможно ».
  
  - Похоже, вы в этом чертовски уверены.
  
  «Да, потому что я тот парень, к которому люди обращались, чтобы найти исчезнувших людей. Это то, чем я зарабатывал себе на жизнь ».
  
  «А теперь ты скажешь мне, что всегда их находил».
  
  «Если человек еще дышит, его можно найти. Возьми у меня. Что с ними потом произойдет, зависит от того, кто их нашел. Если это кто-то вроде меня, это может быть счастливый конец. Если это кто-то вроде людей МакКрори, то не будет ».
  
  «Это просто замечательно», - кисло сказала она. 'Просто дай мне понять это правильно. Даже если федералам насрать, что со мной происходит - а они, вероятно, не знают - и даже если я могу доверять им, чтобы они включили меня в программу защиты - а я, вероятно, не могу - я все равно мертв? »
  
  Он кивнул. 'Более менее.'
  
  «Большое спасибо за заверения. Вы просто сделали фантастический день еще лучше ».
  
  «Я не хочу думать, что с тобой может случиться худшее», - сказал он ей. Точно так же, как я не хочу думать, что МакКрори живет где-то в хорошей теплой тюрьме с минимальным уровнем безопасности, с большим количеством привилегий, чем у большинства людей на улице, и большей властью, чем безопасно для такого человека. в его распоряжении. И он тоже не отсидит полный срок. Без шансов.'
  
  «Так какая альтернатива?» - беспомощно спросила она. «Что, черт возьми, мне делать?»
  
  «Выпей свой кофе».
  
  'Холодно.'
  
  И его тоже, но он все равно его осушил. 'Тогда вперед.'
  
  «Иди куда?»
  
  - Для начала, ближайшее место для подержанной машины. Без транспорта мы мало что можем сделать. После этого мне нужно бежать по делу. Затем мы остановимся и немного отдохнем, пока думаем о нашем следующем шаге ».
  
  «Займитесь?»
  
  'Мое место.'
  
  'Ага. Твое место.'
  
  'Тебе это понравится. Очень шикарно. Все современные минусы.
  
  Она приподняла бровь.
  
  - Ты еще не доверяешь мне? он спросил.
  
  Она посмотрела на него. «Есть ли у меня выбор?»
  
  «Нет, если хочешь жить».
  
  «Хорошо», - сказала она после паузы. «Но нам не нужно покупать машину. У меня есть еще один, который мы можем использовать.
  
  Глава сорок четвертая
  
  Уже приближался вечер, когда они подошли к ряду закрытых складских помещений. «Этот», - сказала Эрин, указывая на третью стальную опускающуюся дверь справа. Граффити на нем было старым и выцветшим, что соответствовало запущенному состоянию остальной части дома. Она достала из сумочки пару ключей, опустилась на колени у подножия ставни и расстегнула тяжелые замки, которые надежно застегивали ее с каждой стороны. - Помогите мне, ладно? Механизм вроде ржавый.
  
  «Я надеюсь, что машина внутри тоже не ржавая».
  
  «Мудрый осел. Вот увидишь.'
  
  Бен ухватился за нижнюю часть ставни, сильно дернул, и она поднялась со скрежетом. Эрин наклонила голову и вошла в темное пространство. Он последовал за ней, не видя ничего, кроме теней. Внутри гаража пахло автомобильным воском, старым маслом, холодным металлом.
  
  «Есть свет», - сказала она. «Но сначала откатай дверь».
  
  Еще один скрежет, и на мгновение они оказались в полной темноте, прежде чем Эрин нашла выключатель и включила его. Над головой мигали и ярко вспыхивали неоны. Бен огляделся. Гараж был больше, чем выглядел снаружи. Не считая нескольких старых ящиков с хламом, сложенных вдоль одной стены, и деревянного верстака с множеством инструментов, все, что он содержал, было длинным, широким и низким силуэтом автомобиля, покрытым брезентовым брезентом. Она подошла к нему, взяла край брезента и начала его оттаскивать.
  
  Бен не был большим автолюбителем. Он ценил такие автомобильные достоинства, как прочность, надежность и скорость там, где это было необходимо, но, помимо этого, он никогда не считал машины ничем иным, как инструментом. Винтажный Land Rover был для него не более или менее захватывающим, чем Lamborghini, в зависимости от того, пришлось ли ему перемещаться по пустыне или мчаться по Европе за день. Но даже ему пришлось тихонько свистнуть, когда брезент соскользнул на пол. Фары сияли на гладких изгибах, глубоком черном лаке и хромированных колесах классического американского маслкара.
  
  «Плимут Барракуда 1971 года», - сказала Эрин, глядя на машину задумчивым взглядом. «Гордость и радость моего папы. Большую часть он построил сам ».
  
  - Он позволяет тебе водить этого старого зверя?
  
  «Папа скончался несколько лет назад. Он оставил это мне. Эта машина была почти всем, что он мог оставить кому-либо, учитывая пенсии охранников, каковы они есть ». Эрин снова открыла сумочку и достала связку ключей от машины. «С тех пор, как он умер, им не пользовались. Я ездил на нем всего пару раз, но держу его в рабочем состоянии ». Увидев удивленный взгляд Бена, она добавила с улыбкой: «Папа научил меня многому, чему большинство маленьких девочек не могут научиться. Как разобрать Hemi V8, как обращаться с оружием. Я умею снимать шкуру и одевать белохвостого с тех пор, как он водил меня на охоту на оленей ».
  
  Она вытащила из кармана девятимиллиметровый «Спрингфилд». На этот раз она не нацелилась на Бена. «Этот пистолет был последней вещью, которую он дал мне перед смертью».
  
  «Теперь я понимаю, почему ты не хотел оставлять это позади», - сказал Бен.
  
  Сказал, что мир попадет в ад в корзине для рук. Он хотел, чтобы его маленькая девочка оставалась в безопасности после его ухода ».
  
  «Будешь», - сказал Бен.
  
  'Может быть. Или, может быть, я закончу как Тофер Моррелл. Бедный Тофер. Эрин обошла «Плимут», отперла багажник и открыла крышку. Заглянув внутрь, она достала большой коричневый конверт. Внутри был полиэтиленовый пакет, в котором Бен увидел компакт-диск. «Еще одна причина, по которой я привела нас сюда», - сказала она. «Вот где я хранил это».
  
  'Копия видео?'
  
  - У вас дома есть DVD-плеер?
  
  «Мне не нужно это смотреть, - сказал Бен. «Мне не нужно убеждать. Я уже видел, что МакКрори делает с людьми, которые встают у него на пути ».
  
  'Чем ты планируешь заняться?'
  
  «Вы уже спрашивали меня об этом», - сказал он.
  
  - И вы мне так и не ответили. Какой у тебя план? Иди прямо туда и убей его, это идея?
  
  - Скажем так, вы не закончите, как Моррелл. Нет, если я имею к этому какое-то отношение ».
  
  «А что насчет Риттера и Мун? Вы хотите добраться до МакКрори, но рано или поздно вам все равно придется иметь с ними дело ».
  
  Бен не ответил. Он отвернулся от «Плимута» и пробежался глазами по старому деревянному верстаку. Его поверхность была шероховатой и изъеденной. К его вершине были прикреплены стальные тиски старого образца. Бен перебрал весь ассортимент инструментов и взял тяжелую ножовку и стальной напильник. - Не возражаете, если я одолжу это? И тиски тоже.
  
  «Будь моим гостем», - пожала плечами Эрин, слишком озадаченная, чтобы спросить, зачем они ему нужны.
  
  «Ты будешь водить машину, или я?» он спросил.
  
  «Я буду вести машину, а ты - ориентироваться. Твое место, да?
  
  Он покачал головой. «Покупки в первую очередь».
  
  Универсальный магазин Фрэнка Галлахера был закрыт и в темноте, но когда Бен обошел деревянное здание, он увидел, что в одном из окон верхнего этажа горит свет. Вокруг было обветшалое крыльцо с задней дверью. Бен позвонил в колокольчик, который висел на кронштейне на стене.
  
  - Этот парень ваш друг или что-то в этом роде? - спросила Эрин, хмурясь в темноте.
  
  «Мы такие, - сказал Бен. Он снова позвонил в колокольчик. Внутри звонко залаяла собака. Несколько мгновений спустя он услышал шаги с другой стороны двери, а также царапание собачьих когтей по голым половицам. На крыльце зажегся свет, и голос сказал: «Тихо, Элвис». Собака прекратила шум. В небольшой дыре, просверленной в двери, появился глаз. Он моргнул и посмотрел на Бена. Затем послышался треск замков, и дверь со скрипом открылась.
  
  - Так скоро вернулся? - спросил старый лавочник с морщинистой усмешкой. Он был босиком и, казалось, был одет только в старый комбинезон. Из пыльного коридора доносился запах кислого виски. Рядом с хозяином стояла крупная немецкая овчарка, высунув язык и глядя на посетителей.
  
  «Я пропустил пару вещей из своего списка покупок», - сказал Бен. «Ты сказал, что я могу крикнуть тебе в любой момент».
  
  «Как я уже сказал, магазин никогда не закрывается», - сказал Фрэнк. - Заходите. Как у вас дела в ресторане Perryman?
  
  «Настоящий дом вдали от дома», - сказал Бен, ведя Эрин внутрь. «Спасибо за рекомендацию».
  
  «Добрый вечер, мисс».
  
  «Эрин, познакомься с Фрэнком».
  
  «А это Элвис, - сказал старик.
  
  - Разве не что иное, как гончая, верно? - сказала Эрин, похлопывая немецкую овчарку, которая намылила ей руку своим невероятно длинным языком.
  
  «Он не пускает клиентов, которых я не хочу, чтобы приходить в нерабочее время», - сказал Фрэнк, запирая за ними дверь. Он провел их по пыльному холлу. Другая дверь вела в заднюю часть магазина. Элвис поспешил за ними, мгновенно посветив Эрин.
  
  «Так что я могу сделать для тебя, Бен? Я никогда не забываю имя, - сказал Фрэнк с улыбкой. «Тебе нужны продукты? Пиво? Еще немного одежды, mebbe?
  
  «Я больше думал о Browning A5, Mossberg 500 или что-то в этом роде», - сказал Бен.
  
  - Собираешься на охоту, а? - сказал старик, не теряя ни секунды.
  
  - Можно так сказать. И еще несколько ящиков со снарядами. Двойной олень и пули Бреннеке.
  
  - Немного сложнее для индейки?
  
  «До Рождества еще далеко, - сказал Бен. «Индейки сейчас в безопасности».
  
  - Значит, ты идешь на более опасную игру?
  
  'Большинство.'
  
  «Как скажешь. Оставайся здесь. Старик исчез в боковой комнате и через несколько мгновений вышел с длинной коробкой под мышкой, которую он положил на стойку и открыл. «Ithaca 37 Featherlight», - сказал Фрэнк, вынимая дробовик из коробки. - Так же, как и в Наме. Пятизарядный насос, ударно-спусковой механизм, воздушная заслонка цилиндрическая. Обычная гаубица. Сколько снарядов тебе нужно?
  
  «Сколько я смогу уложить в багажник Cuda 71 года выпуска», - сказал Бен.
  
  Старик ухмыльнулся от уха до уха. 'О, парень. Разве я не говорил, что у старого Фрэнка Галлахера есть все, что тебе нужно? Он снова исчез в задней комнате, затем снова появился, пошатываясь, под тяжестью покачивающейся охапки патронных ящиков. «В основном Хорнади и Федерал, там смешалось немного винчестеров», - задыхаясь, выдохнул он, бросая их на стойку рядом с пистолетом, прежде чем вернуться за новыми.
  
  Бен пробежал глазами гору коробок. Каждая пуля двигалась через унцию твердого свинца со скоростью 1200 футов в секунду - достаточной силы для сбивания с ног, чтобы убить слона, если бы убивать слонов было его делом. Патроны 00-бакса выстрелили из восьми круглых шаров диаметром 0,33 дюйма, что примерно эквивалентно по огневой мощи трем коротким очередям из пистолета-пулемета, выпущенных за один раз смертоносным роем, способным сорвать дверь с петель. Он насчитал семнадцать коробок картечи и тринадцать твердой пули. Двадцать патронов в коробке. Дробовик занял четыре в магазине и один в патроннике. У него было достаточно, чтобы перезарядить его сто двадцать раз.
  
  «Это должно сработать», - сказал он. «Мне понадобится сумка для этой партии».
  
  «Я брошу сумку бесплатно», - сказал Фрэнк, подходя к стойке и беря черную парусиновую сумку, которая выглядела достаточно прочной, чтобы вместить полную загрузку золотых слитков.
  
  'Еще кое-что. Мне тоже нужен нож.
  
  - Без ножа нельзя охотиться, да? - сказал Фрэнк. Он протянул руку под прилавком и небрежно достал чудовищный нож для выживания, как будто клиенты все время просили их. Бен щелкнул фиксирующей шпилькой на ножнах и осмотрел ее. Дешевая нержавеющая сталь и короткий хвостовик, серийно производимые на какой-то дальневосточной фабрике и просто ждущие, чтобы сломаться пополам при первом же наказании.
  
  'Не хорошо?' - сказал Фрэнк, заметив выражение его лица. «Ладно, подожди. У меня здесь есть кое-что более особенное. Не имел ничего против его продать, но… Он снова исчез, и Бен услышал, как он роется в пещере Аладдина, которая у него была там. «Вот оно», - сказал приглушенный голос, затем вернулся Фрэнк, держа что-то, обернутое тряпкой. Он положил ее на стойку и откинул складки промасленной ткани.
  
  «Сто пятьдесят баксов, - гордо сказал он. 'Потому что это ты.'
  
  Бен поднял его. Нож был старый, но почти безупречный. Его клинок был длинным и обоюдоострым. Стальная рукоять имела форму костяшки с шипами, с четырьмя отдельными отверстиями, через которые проходили пальцы. На его навершии был сокрушающий череп колпачок, а на металлической ручке были выбиты буквы с надписью «США». 1918 год ». Это не был охотничий нож. Это не был нож для выживания. Он существовал только с одной целью - убивать. Он был разработан давным-давно военным умом, который точно знал, что это значит и как с этим эффективно справиться. И Бен мог сказать, что в прошлом его использовали именно для этой цели. Слабые темные пятна на клинке были ржавчиной от крови человека, который умер много лет назад с кровью внутри него.
  
  - Траншейный нож Mark 1 армии США, - сказал Фрэнк.
  
  «Это сработает», - сказал Бен.
  
  «Если нет, значит, у вас серьезная проблема. Что я предполагаю, может быть, ты все равно сделаешь. Я прав?'
  
  Эрин бросила на Бена тревожный взгляд. Бен ничего не сказал.
  
  «Я занимаюсь своим делом», - сказал Фрэнк. «Просто скажи мне одну вещь. Ты же не собираешься делать что-нибудь сумасшедшее со всем этим оборудованием, правда, сынок?
  
  «Я бы и не мечтал об этом через тысячу лет», - сказал Бен.
  
  «Достаточно хорошо для меня. Вы платите наличными? Это даже лучше.'
  
  «Было приятно иметь с тобой дело, Фрэнк».
  
  «Тебе понравится остаток твоего пребывания в Талсе, Бен. Вы тоже, мисс. Я очень рад, что вы, ребята, зашли сегодня вечером.
  
  «О, конечно», - сказала Эрин, приподняв бровь, глядя на Бена. Элвис прошел по ее руке и стал прощаться с ней.
  
  Бен отнес «Итаку» и тяжелую сумку в «Плимут» и попросил Эрин отпереть багажник. «Не могу поверить, что делаю это», - сказала она, наблюдая, как Бен складывает их груз внутри, рядом с инструментами, которые он принес из запертого гаража, и коричневым конвертом с DVD. «Ты за рулем», - сказала она, бросая ему ключи от машины. - Я имею в виду, ты не застрахован, но какого черта? Мы прошли тот момент, когда это действительно больше не имеет значения ».
  
  «Пойдем поесть, - сказал он.
  
  «Я не уверен, что у меня большой аппетит».
  
  «Тогда я найду что-нибудь поесть», - сказал он.
  
  Глава сорок пятая
  
  Они остановились, чтобы взять еду на вынос в круглосуточном гриле под названием Busby's, в нескольких кварталах от Perryman. Аппетит Эрин, казалось, быстро вернулся, когда она почувствовала запах бургерных котлет в четверть фунта, шипящих на открытом мангале. Бен заказал два двойных сыра, майонез для нее, перец чили на свой, большой картофель фри с обоими. Басби продавал пиво по бутылкам, и он купил три холодных для Эрин, а также немного кока-колы для себя. Выпивка по-прежнему была запрещена.
  
  Вернувшись в мотель, Бен поставил «Плимут» вплотную к своей двери, чтобы незаметно перенести сумку и ружье в комнату, не пугая соседей. Об этих вещах приходилось думать даже в таком высококлассном заведении, как Perryman Inn.
  
  «Классный косяк», - сухо сказала Эрин, осматривая дом. «Ты не шутил».
  
  Повисла неловкая тишина, когда они оба взглянули на двуспальную кровать, которая уже давно использовалась и провисала посередине. Бен предложил в ту ночь переночевать на полу в ванной. Казалось, это меньшее, что он мог сделать. С того момента они распаковали еду и поставили единственные два стула в комнате, чтобы поесть за маленьким столиком.
  
  «Я не знала, насколько я голодна», - сказала она между укусами.
  
  «Стрельба, как правило, оказывает такое влияние на людей», - сказал Бен.
  
  «Пока они не погибнут в процессе».
  
  'Что помогает.'
  
  - Хочешь пива? - спросила она, предлагая ему бутылку.
  
  Он покачал головой и открыл кока-колу. «Я буду придерживаться этого».
  
  Она пожала плечами. «Подходите сами, если это то, что вы предпочитаете».
  
  Он отпил немного и скривился от того, насколько сладко оно ему показалось. «Нет, я ненавижу это. И я бы хотел пива. Вот почему у меня его не будет ».
  
  «Почему ты алкоголик?» спросила она.
  
  Он посмотрел на нее, пораженный прямотой вопроса. В этом свете ее глаза были ярко-зелеными, как у кошки. «Скажем так, я был известен тем, что выходил за рамки, - сказал он.
  
  «Моя мама - алкоголичка», - сухо сказала Эрин. «Это то, на чем я вырос, поэтому я знаю все, что нужно об этом знать. Текила и бурбон. Ее любимые дела в жизни ».
  
  «Солодовый скотч», - сказал он, ткнув себя большим пальцем в грудь.
  
  «Как долго вы были в фургоне?»
  
  «Я все еще новичок», - признался он.
  
  «Будет ли это сводить вас с ума, если я буду пить пиво перед вами? Просто мне это очень нужно после сегодняшнего дня.
  
  Он улыбнулся. - Я не сломаю тебе руку, чтобы добраться до него, если ты это имеешь в виду. Выпей, а я закурю. Иметь дело?'
  
  'Иметь дело.'
  
  Некоторое время они ели в тишине, затем Бен сказал: «Значит, твоя мать алкоголичка, а твой отец мертв. Еще какая-нибудь семья?
  
  Она покачала головой. «Я был женат какое-то время. Пришлось уйти от этого ».
  
  "Почему это было?"
  
  «Он бил меня, - ответила она.
  
  «Мне жаль это слышать».
  
  «Я никогда не говорил своему папе. Он бы его убил ».
  
  «Похоже на разумного человека».
  
  'А ты? Семья? Дети?'
  
  «У меня есть взрослый сын», - сказал Бен.
  
  'Как его зовут?'
  
  «Джуд».
  
  'Это хорошее имя. Он любит тебя?
  
  «Слишком много», - сказал Бен.
  
  После того, как они закончили есть и убрали со стола, Бен закурил, затем вернулся к машине и принес инструменты, которые принес из камеры. Он прижал тиски к столу, затем снял ремень.
  
  «Я даже не собираюсь спрашивать, что ты делаешь сейчас», - сказала Эрин, садясь на кровать и потягивая второе пиво.
  
  Бен взял ружье и несколькими быстрыми движениями вынул ствол, всего лишь стальную трубку длиной чуть более двух футов с приваренной наполовину крепежной проушиной вдоль ее нижней стороны. Отложив остальную часть разобранного ружья в сторону, он обернул ремень вокруг казенной части ствола, чтобы защитить его от челюстей тисков, затем затянул все так, чтобы дульный конец неподвижно выступал из края стола. На следующем этапе было шумно, поэтому он включил радио. «Они играют только музыку в стиле кантри?» - сказал он после третьей попытки.
  
  «Мальчик, ты правда не отсюда, не так ли?»
  
  Бен сел за стол с зажатым стволом перед собой и ножовкой в ​​руке, и начал процесс превращения спортивного оружия в оружие для подавления беспорядков. На больших дистанциях он стал бы безнадежно неточным, но он заботился об этом не меньше, чем о его законности.
  
  «Ты делал это раньше», - сказала она, наблюдая за ним, когда пила врезалась в сталь глубже со скрежетом, от которого их зубы стали резкими.
  
  «Один или два раза», - признал он.
  
  «Что за день выдался. Я застрелил двух человек, меня преследовали, меня шокировали и чуть не похитили, а теперь я сижу и смотрю, как странный британец, который не любит музыку в стиле кантри, видел дуло от ружья ».
  
  «Наполовину ирландка», - поправил он ее.
  
  - Это все еще британец, не так ли?
  
  Он приостановил пиление и посмотрел на нее. 'Осторожный.'
  
  Спустя пятнадцать минут металлического скрежета и визга кусок выброшенной стальной трубы упал на пол, и Бен наконец положил пилу. Затем он взял напильник и принялся заправлять конец обрезанного ствола. Он убрал беспорядок из порошкообразного металла, покрывавший стол, и бросил его в корзину для мусора, а затем снова собрал сильно укороченную Итаку.
  
  Тем временем Эрин допила второе пиво и скинула туфли, когда начала готовить третье. Откинувшись на кровать, она лениво перебирала содержимое своей сумки, когда внезапно вспомнила о шприце. Она вынула его и подержала в руках, хмурясь. «Как вы думаете, что это за хрень, что они пытались меня приставить?» - спросила она, глядя на бледную жидкость внутри. Бен положил пистолет, подошел и взял у нее шприц. Он открутил погнутую иглу и закапал на стол пару капель жидкости. Он смочил кончик пальца и быстро понюхал. «Я почти уверен, что это Зотепин», - сказал он. «Я сталкивался с этим раньше».
  
  'Что оно делает?' - с тревогой спросила она.
  
  «Это типичный химический мусор», - ответил он. «Похитители используют его. Мощный антипсихотический, антиманиакальный, быстродействующий в высоких дозах. До того, как его сняли с продажи по соображениям безопасности, они закачивали его в больницу с тяжелыми психическими заболеваниями, когда они становились агрессивными, чтобы сделать их милыми, спокойными и послушными. В малых дозах делает удобное лекарство от изнасилования на свидании. Целый ряд побочных эффектов, о которых вы не хотите знать. Если вы продолжите принимать его, вы превратитесь в шаркающего зомби с мертвым мозгом ».
  
  Бровь Эрин нахмурилась от гнева. «Я забрал его, думая, что это может быть еще одно доказательство или что-то в этом роде. Теперь я просто хочу смыть его в унитаз ».
  
  Бен на мгновение задумался. «У него могут быть другие применения».
  
  «Просто держи это подальше от меня».
  
  «Вы уже подошли к этому настолько близко, насколько сможете. Я обещаю.' Бен заменил иглу на конце шприца и отложил ее в сторону. Некоторое время он молчал, размышляя. Затем он подошел к кровати и уселся на ее конец. Она немного пошевелила босыми ногами, чтобы освободить ему место.
  
  'Как ты себя чувствуешь сейчас?' - мягко спросил он.
  
  «Немного устойчивее». Она подняла пивную бутылку. 'Это помогает. Довольно сонный.
  
  «Расскажи мне о своем боссе».
  
  - Анджела?
  
  Бен кивнул.
  
  «Мы с ней прекрасно ладим. Она хороший начальник, заботится о людях, которые на нее работают, и предана своему делу. Я думаю, ей немного грустно и одиноко. Что еще я могу сказать?'
  
  - Насколько ей доверяет муж?
  
  «Поверьте, она понятия не имеет, чем он занимается. Нет, клянусь.
  
  - Вы в этом уверены?
  
  Эрин кивнула. 'Очень уверен.'
  
  'Хорошо.'
  
  «Что, если бы я не был?» спросила она.
  
  Тогда я бы сказал, что, возможно, она поможет нам заполнить несколько пробелов о маленькой операции муженька. Например, где они хранят товары ».
  
  Эрин покачала головой. - Оставь ее в покое, ладно? Ей будет достаточно тяжело, если все это выйдет наружу. Я имею в виду, что это не очень похоже на брак, но что-то подобное ее разрушит ».
  
  - Итак, мы можем условно провести черту через ее имя. А что насчет отца?
  
  - Большой Джо?
  
  - Когда-нибудь встречались с ним?
  
  Эрин зевнула. Светящиеся зеленые глаза становилось все труднее держать открытыми, когда пиво подействовало. Ее долгий день приближался к ней. 'Ага. Однажды он был с Финном, когда пришел в офис. Этот старик до смерти пугает всех, кто его встречает ».
  
  «Я видел его фотографию», - сказал Бен.
  
  «Анджела боится его. Вот почему она не пойдет рядом с ранчо Arrowhead. А еще у нее аллергия на лошадей. Эрин немного потянулась на кровати, с каждой секундой расслабляясь все больше. 'Не как я. Я люблю лошадей.'
  
  «Дай угадаю. Твой папа научил тебя ездить верхом ».
  
  «Мм-хм». Ее губы скривились в сонной улыбке. Одна из ее босых ног коснулась ноги Бена. Он почувствовал здесь его теплое давление, прижимающееся к нему. Может быть, она не убрала это из-за того, что ей стало дремать.
  
  «Стрела», - сказал он. «То же название, что и нефтяная компания, основанная стариком в 1935 году».
  
  «Нефтяные месторождения когда-то были индийской территорией. В целом состояние было. Имена коренных американцев являются частью культуры. Думаю, это довольно ужасно. Что поселенцы с ними сделали ».
  
  - Вы были там, на ранчо?
  
  Она покачала головой. - Но знайте, где это. А кто этого не делает? Большой раскинулся к западу от города ».
  
  У Бена было ощущение, что для жителя Оклахома большой действительно значит большой. - Старый Джо МакКрори там живет один? - спросил он, размышляя обо всех тайных тайниках с оружием, которые можно втиснуть в несколько сотен, может быть, даже тысячу акров земли ранчо.
  
  'Я так думаю. Его жена умерла много лет назад ». Она снова зевнула.
  
  Бен перестал расспрашивать ее, и вскоре после этого ее глаза начали закрываться. У нее был долгий день. Он взял у нее из рук пустую пивную бутылку и положил на стол. Она что-то пробормотала и свернулась калачиком на кровати, положив голову на подушку, а он протянул руку и натянул одеяло на ее тело. Через минуту она заснула, оставив Бена наедине со своими мыслями.
  
  Глава сорок шестая
  
  Он был рад, что пиво было готово, потому что ему было не так легко воздержаться, как он показывал это Эрин. «Не введи меня в искушение, Господи», - пробормотал он. «Я могу легко найти свой собственный путь».
  
  Он выключил свет и какое-то время спокойно ходил по комнате, очищая свой разум от всего, что произошло в тот день, и возвращаясь к тому, что он узнал из дневника Элизабет Стэмфорд ранее. Ее откровение о том, что ее муж и его приятель по науке Хенедж Фицуильям, по-видимому, приготовили в своей лаборатории какой-то возбудитель фитофтороза, все еще кружило ему голову. Последствия были слишком велики, чтобы принимать их во внимание.
  
  Почти.
  
  Бен прошел в ванную, тихонько закрыл дверь, чтобы не разбудить Эрин, и щелкнул лампочкой. Вынув телефон, он сел на край грязной старой ванны и вошел в Интернет, чтобы выполнить поиск этого персонажа Фицуильяма. С таким именем не могло быть много других.
  
  В сети можно было предложить несколько разрозненных фрагментов информации. Этот человек был достаточно известным ботаником своего времени, профессором Оксфорда, автором нескольких книг и некоторых научных статей, которые он представил различным научным институтам в течение 1830-40-х годов. Все, о чем Грей Бреннан уже говорил. Пока что Хенидж точно не поджигал Бена. Не раньше, чем в результате поиска в Интернете появилась новая информация. Что-то Бреннан не упомянул.
  
  Профессор Фицуильям скончался внезапно, сидя за своим столом в своей комнате в колледже Магдалины в Оксфорде 9 сентября 1851 года в возрасте сорока семи лет. Не сердечного приступа или инсульта, а одиночного выстрела из пистолета в затылок. Это, в сочетании с тем фактом, что на месте происшествия не было найдено никакого оружия, привело магистратов к выводу, что его смерть не была самоубийством. Умные, эти магистраты. Естественно, тогда это было не более привычно, чем сейчас, когда тихо-живущим оксфордским донам вырубили себе мозги в колледже какой-нибудь подлый убийца.
  
  Сентябрь 1851 г. В сознании Бена зазвонил колокол. Он искал «смерть лорда Эдгара Стэмфорда» и нашел 20 сентября того же года, когда Кристен назвала дату. Всего через одиннадцать дней после убийства своего друга и коллеги Стэмфорд сжег себя.
  
  Одиннадцать дней, вероятно, были примерно тем временем, которое потребовалось бы в те дни, чтобы новости переместились между Оксфордом и сельским западом Ирландии. Неужели аристократ покончил с собой, узнав о смерти Фицуильяма? Бену это показалось не совсем верным, но, возможно, это не было преднамеренным действием. Возможно, он сильно напился и опрокинул подсвечник или что-то в этом роде, непреднамеренно поджег огонь, который охватил Гленфелл-хаус. Это было возможно. Но, может быть, были и другие возможности.
  
  Бен вернулся, чтобы посмотреть, что еще он мог раскопать о Хениге Фицуильяме, и через несколько минут наткнулся на первую увиденную им фотографию этого человека. Это была типичная историческая фотография, очень формально сделанная на каком-то научном мероприятии в Лондоне в 1845 году. Фицуильям был миниатюрным человеком в очках в форме полумесяца, лысым на макушке и со смешным ростом бакенбардов, которые, вероятно, можно было увидеть со стороны. позади в ясный день. Группа его сверстников стояла плотной кучкой вокруг него, все в темных костюмах и жилетах. Рядом с Фицуильямом, на добрых четырнадцать дюймов, нависала над ним большая и внушительная фигура человека, который, казалось, презрительно ухмылялся в камеру. Когда Бен посмотрел на список имен в подписи под картинкой и сосчитал слева направо, он понял, что это был Эдгар Стэмфорд. Бен тоже видел его в первый раз, и он выглядел во всех смыслах высокомерным тираническим ублюдком, каким его изображала многострадальная жена. Он был таким же большим, сколь и гордым на вид, наверное, по крайней мере, шесть футов четыре дюйма, а может быть, шесть футов пять дюймов. Когда эксперты говорили, что люди викторианской эпохи были меньше людей сегодня, они явно не смотрели на Эдгара Стэмфорда.
  
  Но дело было не только в размере парня. Было еще кое-что. То, что заставило Бена взбунтоваться, а кровь забиться быстрее.
  
  Он ввел в поисковую систему «лорд Эдгар Стэмфорд, Ирландия» и нажал «изображения». Телефон подумал об этом на мгновение или две, затем выплюнул товар. Подошла всего одна картинка, но и одной хватило.
  
  Бен долго смотрел на нее.
  
  Зернистая фотография с оттенками сепии показала собравшуюся группу людей, позирующих перед Гленфелл-хаусом в 1844 году, в том особенном застенчивом и торжественном, почти похоронном способе, которым люди действовали перед камерами на заре фотографической эры. Впереди и в центре была сама леди Стэмфорд. Бену почти казалось, что он уже знает ее. Грей Бреннан сказал, что она красива, и так оно и было. Менее красивым, с такой же неприятной насмешкой и держащим жену за руку, как за собственность, которой она была, был ее высокий, широкоплечий лорд и господин Эдгар.
  
  На заднем плане собрались разные домочадцы. Было несколько горничных в форме, некоторые из них выглядели очень молодыми и нервными. Сбоку стоял груболицый парень в твидовом костюме, которого Бен легко вообразил как подлого слугу лорда Стэмфорда, Берроуза. Возможно, по просьбе леди Стэмфорд, даже лошадей привели, чтобы сфотографироваться с группой: пара красивых охотников, которых неподвижно удерживает крупный парень, сжимая недоуздки в каждой руке и с неестественной жесткостью глядя в камеру. как будто он никогда раньше не видел. Вероятно, он этого не сделал.
  
  Бен внимательно вгляделся в зернистое изображение мужчины, думая, что это, должно быть, Падрейг, тупой, но очень преданный конюх Элизабет. Если бы вас до сих пор можно было назвать конюхом в середине тридцатых годов. Он выглядел сильным, как бык, возвышаясь над всеми на фотографии, кроме самого лорда Стэмфорда.
  
  Глаза Бена сузились, пока его разум работал. Итак, это был знаменитый падрейг МакКрори, которым так интересовалась Кристен, имя которого Бен следил за ней, пытаясь найти в приходских записях в Гленфелле. Почти не было сомнений, что Кристен видела ту же фотографию, на которую сейчас смотрел Бен. Каким-то образом это было ключом ко всему.
  
  Бен перевел взгляд с неповоротливого конюха на лорда. От лорда обратно к конюху. И в этот момент что-то промелькнуло в его голове, и он знал.
  
  Он знал все, что знала Кристен, и даже больше. Он знал, почему Финну МакКрори так нужны журналы. Почему Кристен пришлось умереть за них.
  
  Знание ощущалось внутри него как живое существо, пульсирующее, пульсирующее, будоражащее его от возбуждения и гнева. Это было невероятно, невероятно… и все же это имело смысл. Он убрал свой телефон. Встал, выключил свет и вернулся в другую комнату.
  
  Эрин пошевелилась на кровати, подняла голову с подушки и посмотрела на него. Ее глаза были полузакрыты, а волосы растрепаны.
  
  'Как дела?' - спросила она, глядя на него, стоящего там.
  
  «Расскажи мне о хижине», - сказал он.
  
  Глава сорок седьмая
  
  Бен задумался гораздо больше, когда вышел в звездную ночь, оставив Эрин тихо спящей в комнате. Ночь была влажной, рубашка прилипала к спине. Было после часу ночи, и в большинстве других окон мотеля было темно. Он слышал, как где-то тихо играет какой-то телешоу. Пара кошек шипели и рычали друг на друга в тени за рядом мусорных баков.
  
  У Бена заканчивались сигареты. Он зажал один между губ, зажег его в мерцающем ореоле своего Zippo и втянул дым, глядя на огни восемнадцатиколесного грузовика, проносящегося по дальнему шоссе, как ночной поезд, идущий, кто-знал ... куда. Он и сам чувствовал себя немного так каждый раз, когда Брук входила в его мысли. Она часто заходила в них.
  
  Он достал телефон и набрал номер мобильного телефона Финна МакКрори. Он звонил до тех пор, пока не вмешалась служба автоответчика. Бен завершил разговор, не оставив сообщения, затем снова набрал тот же номер. Тот же результат. Он попробовал еще раз, и на этот раз получил ответ.
  
  «Кто это, черт возьми?» Голос МакКрори был скрипучим шепотом. Он походил на воинственного, нетерпеливого VIP-персон, который не любил, когда его разбудил посреди ночи неожиданный телефонный звонок.
  
  «Осторожно со мной говорите, - сказал Бен. «Я могу обидеться и повесить трубку. Тогда я мог бы решить позвонить утром в офис вашей жены и вместо этого поговорить с ней. Ей будет интересно, что я расскажу ей о побочных действиях ее мужа ».
  
  Такая вступительная фраза не могла не привлечь внимание МакКрори. По телефону воцарилась тяжелая тишина. Бен слышал, как он дышит, ожидая большего.
  
  «Теперь я уверен, что вы предпочли бы не будить миссис МакКрори и ответить на все эти вопросы», - сказал Бен. «Итак, что вам нужно сделать, так это встать с постели тихо и красиво. Спуститесь вниз и найдите удобный стул, чтобы сесть в него. Мы с вами немного поговорим. Только мы, наедине. Сделай это сейчас, МакКрори. Я жду.'
  
  Он услышал ворчание и серию шорохов, когда МакКрори вылез из постели, после чего последовала пауза почти на целую минуту, прежде чем голос вернулся в трубку. «Наверное, это большой дом», - подумал Бен. К какой бы части МакКрори ни спешил, чтобы поговорить, спящая Анджела находилась вне пределов слышимости, потому что ее муж больше не шептался.
  
  «Я знаю, кто ты, говнюк. Я знаю о тебе все ».
  
  «Конечно, знаешь, - сказал Бен. «Я камень в твоей обуви. Парень, который все время мешает. Ваш приятель О'Рурк пережил сегодня небольшой инцидент в торговом центре? Возможно, вам придется увеличить его гонорар.
  
  - Что тебе нужно, Хоуп? - потребовал ответа МакКрори.
  
  - Это скорее вопрос, чего вы хотите, мистер мэр. Точнее, то, что вы готовы дать взамен ».
  
  «О, ты позвонил мне в час ночи, чтобы поговорить о делах, засранец?»
  
  «Я слышал, что вы очень умный оператор, когда дело касается сделок», - сказал Бен. «Я думаю, что вам захочется сделать это».
  
  - Продолжай, - осторожно сказал МакКрори.
  
  «У меня есть кое-что интересное для вас. Набор книг. Частные журналы, имеющие историческое значение. Мне нужно уточнить?
  
  «Я знаю, какие книги вы имеете в виду».
  
  'Это то, о чем я думал. Что мне делать с грудой пыльных старых дневников? Они мне ни к чему.
  
  'Я понимаю. Значит, вы хотите их продать, верно?
  
  «По самой высокой цене. Ориентировочная цена - пять миллионов долларов ».
  
  МакКрори фыркнул. - Ты все понял, да, умник?
  
  «Подумайте об альтернативе, мистер мэр. Это будет некрасиво. Многие люди пострадают. Я уверен, что со всех нас хватит насилия. За исключением, может быть, твоего приятеля-психопата Мун.
  
  «Хорошо, ублюдок, допустим, мы занимаемся бизнесом. Но пять миллионов за кучу старых книг? Немного больше, чем их аукционная стоимость, не так ли?
  
  Бен еще раз затянулся сигаретой. «Это рынок продавца. Ты знаешь, как это бывает.'
  
  «Тем не менее, вы мне скажете, почему я подумал о том, чтобы заплатить хотя бы половину этой суммы».
  
  «Потому что вы потеряете гораздо больше, если попадете в чужие руки», - сказал Бен. - Вы знаете, о чем я говорю, и знаете, что я предлагаю здесь выгодную цену. Держу пари, Кристен Холл пыталась встряхнуть тебя ради большего. Я прав?'
  
  МакКрори ничего не сказал.
  
  - И чтобы показать вам, насколько я великодушен, я даже добавлю что-нибудь дополнительное, чтобы сделать сделку еще более приятной. Пять миллионов, и ты тоже можешь получить Эрин Хейз. Она мне тоже бесполезна. И это не оставшаяся копия маленького домашнего видео, которое она сняла, где вы, Мэтт Риттер и Билли Боб Мун убивают одного будущего стукача по имени Кирк Блейлок.
  
  На другом конце МакКрори хранил молчание. Бен улыбнулся. 'Привет? Ты здесь?'
  
  «Я здесь», - сдавленно сказал МакКрори.
  
  «Теперь мне нужны деньги наличными, и я хочу их сегодня вечером. Мы обменяемся, и тогда ты больше никогда обо мне не услышишь ».
  
  'Ты спятил. Знаешь, у меня нет таких денег, которые просто лежат поблизости. На это у меня уйдет как минимум два дня ».
  
  - Не говори мне этого. Ваши клиенты платят чеками, не так ли? Это наличные деньги, или пока прощай журналам ».
  
  МакКрори задумался на несколько мгновений. «Хорошо, хорошо. У тебя есть деньги. Но ты со мной связываешься, ты просто еще один мертвый подонок ».
  
  «Вы многое узнаете, когда видите одну, - сказал Бен. «Теперь вот мои инструкции. Встретимся у хижины у озера ровно в три тридцать. Вы приходите один, с деньгами, упакованными в две большие сумки. Я буду там с товаром. И женщина тоже.
  
  «Как я должен обращаться с ней, если я один? Думаешь, я собираюсь покататься с какой-нибудь кричащей сукой на заднем сиденье моего красивого зеленого «Мерседеса»?
  
  «Это не будет проблемой», - сказал Бен. - Она будет под сильным успокоительным. Я даже помогу тебе засунуть ее в багажник, хорошо? Тогда она в твоем распоряжении, чтобы делать с тобой то, что ты хочешь. Пусть сначала мальчики поиграют с ней. А потом измельчить ее в собачье мясо, мне все равно. Для меня все равно ».
  
  - Настоящая работа, правда, Хоуп?
  
  'Рыбак рыбака видит из далека.'
  
  «Может, тебе стоит поработать на меня».
  
  «Зачем мне это делать, когда у меня в кармане твои пять миллионов?» Бен посмотрел на часы. - Лучше пошевелитесь, мистер мэр. У вас чуть больше двух часов. Увидимся в хижине.
  
  Глава сорок восьмая
  
  На берегу озера было жарко и душно, только легкий северный ветерок шептал над водой. Откуда-то из темной опушки деревьев, примыкавших к берегу, ухнула сова. Облака мотыльков танцевали в свете фонарей на веранде хижины и теплом свете, льющемся из занавешенных окон. Входная дверь была слегка приоткрыта, словно приветствуя ожидаемых посетителей. В каюте тихо играла музыка: фортепианный концерт Моцарта № 21 «Анданте» - единственное, что понравилось Бену из коллекции компакт-дисков Маккрориса. Это была хорошая музыка для ожидания.
  
  В три пятнадцать, на четверть часа раньше срока, на единственной дороге, ведущей к хижине, загорелись фары. Это были не мерседесы Финна МакКрори, а фургон. Фары покачивались и дергались, когда он катился по трассе. Еще один белый коммерческий фургон GMC, такой же, как и другие. Он подъехал близко к кабине и остановился рядом с припаркованной там машиной с работающим двигателем и фарами, освещающими вход, на полном свету.
  
  Как и ожидалось, МакКрори пришел не один.
  
  Он вообще не приходил.
  
  В тот момент, когда Мэтт Риттер и Билли Боб Мун выпрыгнули из кабины, готовые к войне, боковые и задняя двери фургона открылись, и из них вылезли еще шесть их сообщников. Все они знали план. Не было разговоров, только стук взведенных автоматов. Они пришли очень подготовленными. Каждый член команды был оснащен совершенно новым KRISS Vector, и эти старые добрые мальчики несли достаточно боеприпасов, чтобы вызвать матч-реванш Гражданской войны, который на этот раз Союз наверняка проиграл бы.
  
  Мужчины выстроились в линию лицом к хижине, отбрасывая высокие изогнутые тени в свете фонарей. В воздухе послышалось нервное потрескивание. Несмотря на все усилия Риттера и Муна, чтобы подавить это, среди них было много разговоров об этом мерзком болване, за которым они собирались сегодня вечером. Как он сбил троих из банды, как кегли на перестрелке на стоянке торгового центра, и вытеснил дерьмо из дюжины машин, а может, даже больше; как он отрезал Куинси руку, чтобы забрать пистолет. Насколько это было больно и запутано? Этому человеку даже удавалось уклоняться от Риттера и Муна не дважды, а трижды: подвиг, которого еще никто не совершал. Но если этот парень Хоуп быстро станет легендой, он будет недолговечным после того, что было приготовлено сегодня вечером.
  
  Тем не менее, они нервничали.
  
  Риттер сделал несколько шагов к веранде, держа мегафон, который он принес из фургона. Его усиленный голос прорезал тишину.
  
  «Хорошо, Хоуп. Вы знаете, зачем мы пришли. Выбросьте товар. Тогда выходи с женщиной. Легко и приятно. Руки на головах, чтобы мы могли их видеть. Никаких уловок. Мы получаем то, что хотим, и никто не пострадает ». Никто, кроме Эрин Хейс. Это была сделка.
  
  В салоне воцарилась тишина. Полуоткрытая входная дверь слегка скрипнула на ветру. Концерт для фортепиано с оркестром слабо звенел изнутри.
  
  «Услышь меня, Хоуп?» - сказал Риттер в мегафон. «Не надо бездельничать. У тебя пять секунд.
  
  Из кабины по-прежнему не было ответа.
  
  - Какого черта он там делает? - пробормотал Курцвейл в крайнем правом углу линии, прижимая к себе пистолет.
  
  Другой из них, Мигер, тревожно засмеялся. «Думаю, мы поймали, я лажаю с товаром».
  
  «Это один хардкорный чувак», - сказал кто-то другой.
  
  Риттер суровым взглядом заглушил болтовню, затем обменялся взглядами с Мун. «Я не думаю, что сука выйдет», - прошептала Мун.
  
  Риттер пожал плечами. 'Отлично. В любом случае это бы ему не помогло. Он бросил мегафон. Он этого не показал, но приказ босса его немного разочаровал. Он действительно хотел убить этого парня лицом к лицу. Мун думала в том же духе, но о женщине. Стыд. Но ты должен был сделать то, что должен был сделать. Это был второй раз, когда их послали уничтожить все следы Надежды и улик. Риттер был уверен, что третьего не будет.
  
  «Хорошо, мальчики», - сказал Риттер выстроенной команде, снимая свой KRISS Vector. «Давай рок-н-ролл».
  
  Безопасность была установлена ​​на ПОЖАР . Оружие было на плечах, пальцы дергались на спусковых крючках. Затем спокойный ночной воздух превратился в стену шума, вызвав панический взрыв ночных птиц, слетевших с деревьев. Сосредоточенная масса огневой мощи ударила в переднюю часть кабины, красивая лакированная дубовая доска разлетелась на осколки, когда более ста тридцати выстрелов в секунду пробили и пробили древесину. Перила крыльца разлетелись на части. Окна разбились и упали. Фонари в традиционном стиле, которые Анджела МакКрори ехала в Хьюстон, чтобы купить для входа, разлетелись на тысячу частей.
  
  Стрелки перезарядили свои ружья и вели непрерывный огонь, рассредоточившись по кабине, обстреливая ее с более широкого угла. Теперь внешние стены начали разрушаться, поскольку более шестидесяти килограммов свинца в медной оболочке в минуту лилось в здание, уничтожая все на своем пути. Музыка резко оборвалась, когда пуля попала в проигрыватель компакт-дисков. Кусочки досок, превращенные в клочья, отвалились от конструкции. Один за другим внутреннее освещение погасло, пока кабина не освещалась только фарами фургона. Ничто внутри не могло выжить. Где бы Хоуп и женщина сейчас отчаянно пытались укрыться, у них просто не было шансов против такого безжалостного применения грубой силы.
  
  Риттер прекратил огонь и поднял руку, чтобы остальные сделали то же самое. Во внезапно наступившей тяжелой тишине что-то шипело изнутри разбитого корабля перед ними. Изрешеченный пулями отрезок водостока откатился и упал на веранду, в то самое место, где Кирк Блейлок умер, ползая на коленях из милосердия. После сегодняшней ночи здесь больше не будет убийств. Потому что от места было практически нечего убивать.
  
  Скоро вообще ничего не останется. Пора было закончить работу и идти домой.
  
  Риттер повернулся и быстро пошел обратно к фургону, где позади лежал обшитый сталью ящик четыре фута в длину и два в ширину. Он открыл крышку и достал одно из своих последних приобретений, еще одну игрушку, полученную благодаря его особым связям в армии. Это была новая облегченная версия 40-миллиметрового ротационного гранатомета М-32, специально разработанная для командования спецназа армии США и способная стрелять чем угодно: от несмертельных боеприпасов для подавления беспорядков до боеприпасов химического оружия и фугасных взрывчатых веществ. сделать шесть выстрелов менее чем за четыре секунды. Это была бы хорошая возможность протестировать его до того, как первая партия будет продана их нетерпеливым клиентам к югу от границы.
  
  Риттер нажал на спусковой крючок так быстро, как только мог. Все шесть гранат врезались в развалины хижины и вместе взорвались огненным взрывом, который осветил небо и заставил задрожать землю. Сила взрыва оторвалась от крыши. Остатки деревянных стен, обломки мебели, бытовой техники, электропроводки и труб разлетелись вверх и наружу, образуя пылающий круг, заставивший нескольких мужчин отступить; затем разрушенная крыша рухнула в бешеном пламени.
  
  Риттеру не нужно было перезагружать. Разрушение было тотальным, остатки хижины практически полностью сровнены с землей. Снос зданий становился привычкой.
  
  'Ага!' - закричал Мун, весело ударив кулаком в воздухе и забыв все о своих предыдущих планах на Эрин Хейс, теперь превращенную в тлеющий труп где-то под всеми этими обломками, вместе с неким Беном Хоупом, который действительно не будет проблемой для кого-либо. более.
  
  «Это должно сделать это», - удовлетворенно сказал Риттер, его хладнокровие на мгновение ускользнуло. «Знаешь что, эти веселые бобовые, черт побери, наверняка полюбят этого ребенка». Как раз то, что нужно для уничтожения целых конвоев агентов DEA. Ох, чтобы снова воевать по-настоящему. Его ухмылка исчезла так же быстро, как и появилась. «Хорошо, мальчики, вечеринка окончена. Давай выбираться отсюда.'
  
  Несколько раз обменялись взглядами и кивками облегчения, когда люди, собравшиеся у фургона, сжимали свое теплое оружие, лица освещались сиянием огня. Миссия выполнена, и ни единого выстрела по ним в ответ.
  
  - Это было что-то, а? - сказал Мигер.
  
  - Эй, а где Курцвейл? - вдруг спросил кто-то.
  
  Риттер повернулся, чтобы осмотреться. Курцвейл находился на конце огневого рубежа, и Риттер в последний раз видел, как он двигался по правому флангу, пока они все расходились. Он просканировал группу, насчитал пять, не считая себя и Муна. Из фургона вышли восемь человек. Теперь было всего семь. Нет, Курцвейл.
  
  - Кто-нибудь его видел?
  
  Покачивание голов.
  
  «Он стоял прямо возле меня, пару минут назад», - сказал Торрес.
  
  «Ну, а куда он подевался?»
  
  «Бьет меня».
  
  «Наверное, пописаю», - сказала Мун, глядя на деревья. 'Эй! Курцвейл! - крикнул он, обхватив рот ладонью. - Верни сюда свою дебильную задницу, слышишь?
  
  Риттер пристально вглядывался в тени, но все, что он мог видеть, это мерцающие очертания ветвей и листьев в сиянии пламени. «Курцвейл!» он крикнул. «Хочешь, чтобы тебя оставили?»
  
  Но Курцвейла там не было. Он был уже в нескольких сотнях ярдов от него, полностью без сознания, и его уносили сквозь тьму леса.
  
  Глава сорок девятая
  
  В былые времена военное начальство иногда считало целесообразным противопоставить небольшие подразделения SAS превосходящим по численности регулярным британским войскам в тактических учениях, проверить подготовку обеих сторон и отработать секретные операции и навыки сопротивления допросу в реальных условиях. условия. Бен и его команда использовали эти упражнения, чтобы научиться подкрадываться к обычным отрядам в полной темноте и в призрачной тишине и заколдовывать одного из них, связанного, закутанного и совершенно сбитого с толку, в какое-то секретное место, прежде чем его товарищи даже заметили его. ушел. После небольшого вздора, полностью униженного и слегка ушибленного бойца посадили в «лендровер» и бросили обратно на свое устройство, ставшее предметом шуток на всю оставшуюся жизнь. Все это было немного невинной забавой.
  
  Веселье было не тем, что Ларс Курцвейл испытывал на рассвете над Талсой. В один момент он выполнял свою работу вместе с парнями, в следующий момент что-то появилось позади него из тени и ударило его так сильно и быстро, что он упал, прежде чем он успел издать звук. Он почувствовал, как рука зажала его рот, а затем острая боль, когда изогнутая игла вонзилась глубоко в его шею. Он слишком быстро потерял сознание, чтобы увидеть лицо нападавшего или даже почувствовать, как его утаскивают за деревья.
  
  Когда действие препарата начало ослабевать, его веки приоткрылись, и он приподнял подбородок над грудью. Его зрение было водянистым и нечетким, но он мог сказать, что находится в затемненной комнате. Что-то в этом заставило его подумать, что это не обычная комната, но он был слишком нечетким, чтобы понять, что именно, поэтому он попытался сосредоточиться на своей непосредственной ситуации. Он сидел прямо на деревянном стуле, не в силах пошевелить руками и ногами. Постепенно он осознал, что не парализован, а был крепко привязан к стулу, руки были связаны за его спиной, а его лодыжки были привязаны к деревянным ножкам. Он слабо сопротивлялся, пытался заговорить, но не мог из-за кляпа вокруг рта. Его голова раскалывалась, и ужасная тошнота захлестывала его волнами. Он моргнул, чтобы очистить глаза от сырости.
  
  Первое, что увидел Ларс Курцвейл, когда его зрение сфокусировалось, была большая черная буква «O» на обрезе дула дробовика, которая неподвижно покоилась на спинке другого стула перед ним, всего в паре футов от его лица. Его одурманенный мозг все еще отставал от остальных органов чувств, поэтому потребовалось несколько секунд, прежде чем он понял, что это такое, и его глаза широко распахнулись.
  
  Страх промокания штанов был очень подходящей реакцией для человека, который просыпался при виде двенадцатого калибра на своем лице. Стон вырвался из его заткнутого рта, и он покачнулся в кресле, пытаясь отпрянуть от рабочего конца пистолета. Человек, указывающий на него, сидел задом наперед на стуле напротив него.
  
  «Добро пожаловать обратно в мир живых», - сказал Бен. Прошло три часа с тех пор, как он нес своего неподвижного пленника через лес туда, где он спрятал «Барракуда», достаточно далеко, чтобы остальные люди не слышали хриплого бормотания V8 Hemi, когда он сбегал. Он легко мог бы усыпить Курцвейла, просто сжав его сонную артерию, отключив доступ кислорода к своему мозгу и почти мгновенно вырубив его - но ему нужно, чтобы этот человек оставался без сознания дольше, поэтому он накачал около двух ... на треть шприца в него. Это дало достаточно времени, чтобы добраться до гостиницы «Перриман», забрать Эрин и привести сюда ее и их пленницу. Блокировка оказалась полезной во многих отношениях.
  
  Узник с широко открытыми глазами пробормотал что-то сквозь кляп, который мог бы звучать так: «Где я, черт возьми?»
  
  «Где ты, это дерьмовый ручей, без весла. Я Бен. Это Эрин. Думаю, вы уже знали наши имена. Я слышал, как твои приятели зовут тебя, поэтому я тоже знаю твоих, Курцвейл. Я много чего знаю о Риттере и Муне, и о вашем боссе МакКрори. Когда я сниму этот кляп, ты будешь услужливым парнем и расскажи мне обо всем остальном ». Сжав прикладом ружья в правой руке, Бен потянулся вперед левой и сорвал грязную тряпку с лица мужчины. Курцвейл сплюнул комки пуха, смешанные с кровью, там, где кляп натер углы его рта.
  
  «А теперь перейдем к делу, - сказал Бен. «Мне не нужно говорить плохому гангстеру вроде тебя, что ничто не говорит о« мгновенной смерти мозга », как пуля Бреннеке двенадцатого калибра в упор. Это только если ты поступишь глупо и не скажешь мне то, что я хочу знать. Быстрые и лаконичные ответы. Вся правда и ничего кроме правды. Или я вырежу речную долину посреди твоего черепа. Мы чисты?
  
  «Да пошел ты на хуй», - сказал Курцвейл, хотя выглядел он не менее напуганным, чем раньше.
  
  Бен наклонился ближе. - Я этого не совсем понял, Курцвейл. Вы хотите начать все сначала и попробовать еще раз? На этот раз подумай о том, что я только что сказал ».
  
  «Пошел ты к черту», ​​- вздрогнул Курцвейл. «Давай, стреляй в меня, если это то, что тебе нужно».
  
  Бен пристально посмотрел на него. - У тебя есть желание смерти?
  
  «Я говорю с тобой, Риттер и Мун все равно меня убьют. Я не умираю медленно и некрасиво ни для кого, ни для кого.
  
  Бен вздохнул. Он положил дробовик. В любом случае он не собирался его использовать. Ему нужна была информация, а люди без головы не славились своей болтливостью. - Похоже, Курцвейл, ты меня перебил. Что меня очень огорчает. Это раскрывает мою темную сторону ».
  
  Заключенный молчал. Его глаза были жидкими и выпученными.
  
  Не оглядываясь на нее через плечо, Бен сказал: «Эрин, не могла бы ты выйти на улицу?» Закройте за собой ставни ».
  
  'Я хочу остаться.'
  
  - Нет, - ровным тоном сказал Бен, не сводя глаз с заключенного. 'Поверьте мне.'
  
  Эрин на мгновение встревоженно заколебалась, затем кивнула самой себе и подошла к стальной ставне. Она опустилась на колени, взяла его за нижний край и подняла на три фута, впуская лучи рассветного света. Колеса «Плимута», припаркованные снаружи, были видны сквозь щель, широкие шины и арки все еще были испещрены лесной грязью. Эрин вылезла из машины и ногой прижала край ставни к бетону, закрывая Бена и заключенного внутри наедине. Бен услышал, как дверь машины открылась и закрылась, когда она вошла внутрь, чтобы ждать.
  
  В камере воцарилась тишина. Курцвейл продолжал смотреть на Бена, на его лбу блестела влага.
  
  «У каждого есть темная сторона», - сказал Бен через несколько секунд. «Но моя такая темная, даже меня пугает». Он сделал паузу. Встала и подошла к верстаку, где лежали все инструменты. - Тебя это тоже должно напугать. Потому что то, что я могу сделать с тобой, прямо здесь, прямо сейчас, этим прекрасным летним утром, гораздо более бесчеловечно, чем то, что Риттер или даже Мун сделают с тобой. Ты хочешь знать, где ты, мой друг? Ты в моей камере пыток. Оставляете ли вы его в одном куске или в нескольких, решать вам ».
  
  «Я ничего не знаю!» - выпалил Курцвейл, наконец, снова заговорив. «Я просто делал то, что мне сказали!»
  
  Бен повернулся и ухмыльнулся ему. «Я слышал это раньше. Вы измените свою мелодию. Они всегда так делают, даже такие крутые парни, как ты. Ты будешь плакать, как маленькая девочка, и это еще до того, как я начну по-настоящему ».
  
  Он поднял ударный молоток. Плохие парни часто использовали этот инструмент, чтобы разбивать коленные чашечки, ломать руки, выбивать зубы и вдавливать черепа. Он задумчиво осмотрел его, затем положил обратно, чтобы подобрать что-нибудь еще. - Ты хоть представляешь, как легко ножницы для болтов пронзают человеческую плоть и кости? Позволь мне показать тебе.'
  
  Курцвейл извивался и кричал, когда Бен обходил спинку стула с ножами для болтов. Он широко раскрыл челюсти длинными ручками. Заключенный прекрасно понимал, что его ждет, и сжал пальцы в дрожащие кулаки. «О боже, - простонал он.
  
  Бен схватил мизинец левой руки человека, вывернул его и обхватил его губками. «После того, как один снимается, мы приступаем к работе над остальными девятью», - сказал он.
  
  Эрин услышала пронзительный крик снаружи в машине и закрыла глаза.
  
  Глава пятьдесят
  
  В то утро дела в резиденции МакКрори шли неважно. После ночного телефонного звонка Финн был настолько отвлечен, что сумел разбудить Анжелу, включив свет в главной спальне, возвращаясь наверх. Анджела - это Анджела, и это привело к тысячам вопросов о том, с кем он разговаривал в час ночи. Его попытка отмахнуться от них только усугубила ситуацию, вызвав все ее обычные обвинения в скрытности и лжи, а затем целый скандал, который закончился тем, что он ускользнул, чтобы провести остаток ночи в одиночестве в одной из других спален. В этом тоже не было ничего необычного.
  
  Финн ворочался до шести двадцать, когда сильная головная боль заставила его спуститься вниз в своей изумрудно-зеленой пижаме. На площадке его, как обычно, встретила цветная статуя Богородицы в натуральную величину, которая стояла спиной к высокому витражу в ирландском стиле. Анжела называла ее «ярким чудовищем», но Финн любил демонстрировать ее посетителям вместе со своей ирландской комнатой, в которой, помимо прочего, красовался гигантский трехцветный флаг, красивая арфа с арфой и самая полная коллекция хрусталя Уотерфорда в Оклахоме.
  
  Но Финн не обратил внимания на Деву в то утро, когда он топал на кухню, чтобы проглотить горсть аспирина, которую ему очень хотелось запить целебной стопкой виски Midleton Very Rare. Так же, как он ухаживал за своим ноющим черепом и думал, что хуже уже не будет, его мобильный зазвонил, сообщая ему, что у него есть голосовое сообщение.
  
  Риттер: «Позвони мне».
  
  Итак, Финн позвонил ему и получил известие, от которого он задохнулся, как удар по гонадам. Мэр слушал, все глубже погружаясь в отчаяние, когда Риттер рассказывал ему о катастрофическом провале вчерашней ночи и исчезновении Курцвейла.
  
  'Кабина?' Финн даже не осмелился спросить.
  
  «Хижины больше нет. Извините. Это была твоя идея ».
  
  Финн сглотнул. Мидлтон манил еще сильнее. Как он собирался сказать Анджеле? Она любила эту хижину.
  
  «Встретимся, - сказал Финн. 'Один час.' Все еще шатаясь, он позвонил Джанет Рейсс и разбудил ее, чтобы попросить ее отменить его утренние встречи.
  
  «Но у вас есть проблема с делегатами профсоюзов железнодорожников, которую мы уже дважды откладывали».
  
  «Мне все равно. Скажи, что меня сбил поезд.
  
  «Это не смешно, Финн».
  
  «Просто скажи, что меня тошнит, хорошо?» Что было достаточно близко к истине. К этому моменту он слышал, что Анджела как обычно рано встала, суетилась наверху и хлопала дверьми таким образом, что это говорило ему, что ему все еще не простили вчерашнюю ночь. Большой. Другая новость, которую он для нее приготовил, обернется для нее шквалом. Что, черт возьми, он должен был ей сказать? Не злись, милая. Я куплю тебе еще одну.
  
  Отчаявшись избежать ее, он поспешил наверх, пока она была в ванной, в бешеной спешке натянул свою одежду и сумел выбраться из дома без сопротивления. Через несколько секунд он мчался по длинной дороге своей внушительной резиденции, преодолевая утренний транспорт по пути на встречу с Риттером.
  
  Это было, когда снова зазвонил его телефон.
  
  - Как дела, приятель? На этот раз Ксавье звучал так, как будто он звонил с шумной вечеринки или из ночного клуба, а на заднем плане звучала дикая хэви-метал музыка. Еще не было семи утра. Рок-н-ролльный образ жизни мексиканских торговцев наркотиками.
  
  'Большой! Просто здорово, - сказал Финн, его лицо исказилось.
  
  «Слушай, чувак, нам нужно переместить эту партию».
  
  У Финна отвисла челюсть, и он чуть не врезался «мерседесом» в ряд припаркованных машин. «Хорошо», - сказал он, переводя дыхание.
  
  'Ага. Знаешь, они не дождутся следующей недели?
  
  Финн знал, что Los Locos - не те люди, терпение которых вы хотели бы испытать. - Так когда они этого захотят?
  
  «Два дня, максимум. Мы за это круты? Как будто погрузить нелегальное оружие и боеприпасы на миллионы долларов в колонну грузовиков и перевезти их на расстояние более шестисот миль через два штата и через тщательно патрулируемую границу, не будучи остановленным, было чем-то классным.
  
  'Два дня! Господи Иисусе, ты меня убиваешь. Ум Финна был в смятении. Два дня означало, что доставка должна быть отправлена ​​не позднее раннего утра. Это неизбежно означало, что работу по загрузке грузовиков нужно будет выполнить сегодня. У него едва ли хватит времени, даже если он соберет всех доступных людей и сразу же заставит их начать. И все это, когда Бен Хоуп все еще дышит ему в шею, а женщина Хейса сбегает.
  
  «Нет, чувак, - сказал Ксавьер, а затем добавил в шутку, - но они могут, если не получат товар».
  
  Финн знал, что на самом деле это не шутка.
  
  «Скоро увидимся», - сказал Ксавьер и ушел.
  
  Когда Финн с визгом остановил Mercedes возле своего личного ангара, его ждал новый GMC, и он, к своему сильному раздражению, увидел, что Риттер тоже был там вместе с Мун, которая жевала свою чертову жвачку и была в футболке. рубашка с логотипом «100% BANDIT». Если Риттер и огорчался из-за того, что цель прошлой ночи шла на юг, он этого не показывал. Финн вызвал их в Gulfstream 650, рассказал о переносе сроков доставки оружия, а затем сразу же приступил к вопросам. Что случилось там, в хижине? Почему они не смогли искоренить Надежду? Где была проклятая женщина? Где были журналы?
  
  Откровенно говоря, Риттеру нечего было сказать в ответ. К этому времени мэр яростно расхаживал взад и вперед по проходу самолета, его лицо было ярко-красного цвета, а волосы были в беспорядке.
  
  «Он проклятая киска», - настаивала Мун. «Не может вести прямой бой, потому что он слишком глуп, чтобы противостоять нам. Вместо этого он попытается убить нас по одному ». Он фыркнул. «Чертов Курцвейл». Я имею в виду, кто не мог убить этот жалкий кусок дерьма? Моя проклятая бабушка могла ...
  
  - Убери свою голову из задницы, - тихо сказал Риттер. «Он не увел Курцвейла, чтобы убить его. Он забрал его, чтобы заставить сдать нас. Тогда, может быть, он его убьет ».
  
  «Курцвейл знает Джека».
  
  «Он знает достаточно, - сказал Риттер. «Надежда наверняка вытащит из него это».
  
  'Ага?'
  
  'Ага. Потому что я бы сделал это ».
  
  «Хорошо, и что он делает?»
  
  «Господи Иисусе, хватит болтовни!» Финн закричал на них. «Я пытаюсь думать». Он продолжал ходить, пятна пота начали проступать сквозь его рубашку, несмотря на прохладный салон самолета. «Черт возьми, может, мне стоило просто заплатить ему деньги».
  
  Риттер покачал головой. «Забудьте о деньгах, босс. Все это было просто подставкой. Он знал, что ты не придешь. Он заранее продумал наши действия. Все дело в том, чтобы схватить одного из наших парней ».
  
  - Хорошо, он умен, - буркнул Финн. «Он очень, очень умен. Но деньги - это деньги. За разумную цену, может быть, мы сможем заставить его уйти ».
  
  «Я не думаю, что его интересуют ваши деньги, босс, - сказал Риттер. - Он хочет тебя. Из-за того, что случилось с девушкой ».
  
  Это заставило Финна остановиться как вкопанное и похолодело. - Тогда тебе просто придется похоронить сукиного сына, не так ли? Может, в следующий раз тебе повезет. Или, может, мне просто заменить твои задницы. Гребаные мексиканцы могли бы работать лучше ».
  
  «Вы не это имеете в виду, босс», - сказал Мун.
  
  Финн пристально посмотрел на него. «Не так ли?»
  
  Риттер снял темные очки и пристально посмотрел на Финна. Его лицо было безмятежным, но в глазах горел холодный огонь, который почти заставил Финна отступить.
  
  «Больше никаких промахов», - сказал Риттер. «На этот раз Хоуп умирает. Это обещание. Я лично вырежу ему сердце и принесу его вам в корзине, пока оно еще бьется ».
  
  «Меня не волнует, как вы это делаете, - сказал Финн. «Меня не волнует, что это стоит или сколько стоит. Просто сделай это. Он не может снова стоять у меня на пути ».
  
  «Ненавижу мочиться на картофель фри, но есть одна проблема», - сказал он. Луна: «Мы присели на этого парня. Мы не знаем, где он болтается, мы не знаем, что он едет, мы не знаем, где этот ублюдок может появиться в следующий раз ».
  
  «Конечно, - сказал Риттер. «Если он узнает то, что я знаю, он узнает от Курцвейла, он появится в Big Bear».
  
  «У него не хватило бы смелости», - сказал Мун.
  
  Риттер с сомнением склонил голову. «Я бы не был уверен. Вы спрашиваете меня, вот где мы увидимся с ним в следующий раз. Я думаю, мы должны позволить ему войти прямо туда. Я буду его ждать ».
  
  Финн поджал губы и напряженно думал. 'Нет нет. Ты ошибаешься, Риттер. Женщина - она ключ. Хоуп знал ее имя, он знал о видеозаписи, он знал о Блейлоке. Он как-то с ней связался. Может, он все время был с ней связан. Ладно, может, у нас есть приседания на Хоуп. У нас много на нее.
  
  «Думаю, мы могли бы присмотреть за домом», - предположил Мун, всегда надеясь, что наконец-то доберется до женщины наедине.
  
  - Пробовали, помнишь? Риттер ответил.
  
  «Да, ну, может быть, если бы вы позволили мне позаботиться об этом вместо этого спайсера, она бы не сбежала так легко», - возразила Мун.
  
  «Она обязательно вернется туда», - настаивал Финн. - Так вот что вы двое и собираетесь сделать: подобраться к нему и застолбить место. Она не может вечно оставаться вне поля зрения. А пока я прикажу ребятам О'Рурка обыскать всю Талсу в поисках этой сучки.
  
  Риттеру это совсем не понравилось. Обязанность по наблюдению была для низших чинов, а не для кого-то с его опытом и стажем. Предстояло заняться более неотложными делами. «Эти грузовики не загрузятся сами. Мне нужно быть там ».
  
  Но Финн был непреклонен. Он покачал головой. - Мигер и мальчики справятся и без тебя. Звоните, скажите им, чтобы они тащили задницы прямо сейчас, сегодня утром. Тогда переместитесь в Кросби-Хайтс и найдите мне эту женщину . Мы получаем ее, мы получаем Надежду ».
  
  Глава пятьдесят первая
  
  Эрин сидела и ждала в машине восемь долгих минут, затем десять, ничего не делая, кроме как смотреть себе на колени и стараться не представлять, что Бен Хоуп делал с мужчиной внутри камеры. Крик, который она слышала ранее, резко оборвался, и с тех пор она ничего не слышала. Тишина из-за стальной ставни была еще хуже.
  
  Ожидание заставило ее мысли проникнуть в самые разные темные мысли. Кем был этот парень Бен? Как, черт возьми, все стало настолько отчаянным, что она прибегла к связи с каким-то сумасшедшим бывшим военным, вооруженным оружием и боеприпасами, и втянула ее в его собственный квест мести? Могла ли она ему доверять? Может, ей просто взлететь? Ключ был в замке зажигания.
  
  Но она его не трогала. «Он не такой» , - твердила она себе. Он один из хороших парней.
  
  Когда прошла целая четверть часа, и она не могла больше этого терпеть, она собиралась толкнуть дверь, когда внезапно поднялась ставня, и Бен вышел и подошел к машине. У него за поясом джинсов был заправлен автомат 40-го калибра, взятый у Курцвейла.
  
  Она смотрела на него. Он не был забрызган кровью с головы до пят и не маниакально ухмылялся, сжимая окровавленные орудия нанесения увечий. Он не был похож на того, кто только что замучил человека до смерти. Но что она знала о пытках?
  
  'Хорошо?' она сказала. Она заглянула в камеру, но было слишком темно, чтобы разглядеть ее. Изнутри не было ни звука.
  
  'Хорошо что?'
  
  Она нахмурилась. «Что там произошло?»
  
  «Мы поговорили, - сказал Бен.
  
  «Я услышал крик».
  
  - А вы что подумали? - спросил Бен, глядя на нее с легкой улыбкой.
  
  Эрин внезапно смутилась.
  
  «Это то, что я хотел, чтобы ты думала», - сказал ей Бен. «Его тоже. Я хотел, чтобы он поверил, что я отослал тебя, чтобы тебе не пришлось стать свидетелем чего-то ужасного. Затем, когда я сказал ему, что собираюсь отрезать ему пальцы по одному, ему не потребовалось много убеждений ».
  
  - Вы не…?
  
  «Крик был просто я, чтобы немного ущипнуть его. Даже кожу не сломал. После этого он был готов мне все рассказать ».
  
  Эрин вошла в камеру. Курцвейл остался связанным в кресле. Крови не было. У него все еще были прикреплены все пальцы, оба уха, и он выглядел неповрежденным, не считая того факта, что он снова был без сознания, как камень.
  
  «В этом шприце было достаточно, чтобы убить носорога», - сказал Бен. «Я только что вложил в него последние несколько копий. Он ненадолго выбыл из строя ».
  
  «Что с ним будет дальше?»
  
  «Брось его. Он мне больше не нужен. Я знаю все, что знает он ».
  
  Эрин вопросительно посмотрела на него, но он не ответил. Именно тогда она заметила на верстаке оторванную страницу из записной книжки. Присмотревшись к нему, она увидела, что на нем были написаны какие-то пометки. Все, что она смогла разобрать, это слова « БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ », прежде чем Бен проследил за ее взглядом и схватил бумагу, прежде чем она смогла прочитать больше.
  
  «Что такое большой медведь?» спросила она.
  
  «Это не важно», - ответил он, складывая бумагу в карман. Он повернулся и вышел на улицу к «Барракуде», сел в машину, запустил двигатель и через открытые ставни повернул машину задним ходом и наполовину въехал в замок.
  
  «Мне это показалось чем-то вроде», - сказала Эрин, когда он выходил из машины.
  
  «Помогите мне ввести его», - сказал Бен, и Эрин почувствовала, что он намеренно сдерживается от нее. Вместе они опрокинули Курцвейла назад и затащили его вместе со стулом в багажник. Он был достаточно большим, чтобы на боку поместился стул, к которому привязан крупный мужчина. Бен захлопнул крышку, затем сел за руль, включил «Плимут» и нажал на педаль газа, продвигаясь вперед достаточно далеко, чтобы открыть ставень. Оставив двигатель работать на холостом ходу, он снова вылез из машины и ухватился за подоконник.
  
  - Разве вы не собираетесь мне ничего рассказывать?
  
  «Мы уезжаем».
  
  Она вышла на улицу в утреннем свете и наблюдала, как он полностью опускал ставни на ржавые детали и вставлял замки, чтобы закрепить их на месте. Он натянул куртку, чтобы прикрыть пистолет на поясе, помахал ей, чтобы она села на пассажирское сиденье, затем вернулся за руль. Он прибавил газу, и мощный V8 вывел машину из замков и обратно на улицу. Он начал понимать географию Талсы.
  
  «Это настоящая причина, по которой ты меня послал», - напряженно сказала Эрин после нескольких минут молчания, когда он стрелял в большую машину по улицам города. 'Я получаю это сейчас. Вы не хотели, чтобы я слышал то, что он вам сказал. Вы узнали, где находится арсенал МакКрори, не так ли? По его взгляду она могла видеть, что была права. «Похоже на набор указаний, которые вы написали на той записной книжке».
  
  'Забудь об этом.'
  
  «Большой Медведь», - сказала она. «Это город? Я никогда не слышал об этом раньше ».
  
  «Эрин, хватит вопросов. Я им не отвечу ».
  
  «Почему ты мне не скажешь? Я вовлечен в это так же, как и вы ».
  
  «Потому что то, чего ты не знаешь, не причинит тебе вреда», - ответил Бен.
  
  «Если ты идешь, то я тоже».
  
  Он решительно покачал головой. 'Ни за что. Я делаю это один ».
  
  «Не делай этого со мной. Я зашел так далеко. Вы не можете оставить меня в подвешенном состоянии ».
  
  «Тебе повезло. Теперь вам нужно бросить курить, пока вы впереди. Слишком много невинных людей уже получили ранения. Я не могу отвезти тебя туда, куда мне нужно. Я не могу нести за тебя ответственность ».
  
  - Так что, я просто сижу в той норе Перримана?
  
  «Мы не вернемся туда. Я отвезу тебя в лучшее место, в центр города. Пока ты будешь там в безопасности, пока будешь вести себя сдержанно ».
  
  Эрин просто посмотрела на него и ничего не ответила, но он мог сказать, что ей это не понравилось. Бен указал большим пальцем назад. - Тогда я отправлю туда «Спящую красавицу». Он проснется через час или два, сосчитает пальцы и почувствует радость жизни, как никогда раньше. Затем, если у него будет хоть немного здравого смысла, он побежит и не остановится, пока не окажется в Барроу, Аляска ».
  
  «Я рад, что ты не причинил ему вреда. Ты хороший человек, Бен.
  
  «Ты не так хорошо меня знаешь».
  
  - Я боюсь, что ты пойдешь за МакКрори в одиночку. Позволь мне пойти с тобой. Пожалуйста? Должно быть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь. Я мог ... не знаю. Смотри, или что-то в этом роде.
  
  «Я лучше всего работаю в одиночестве. Всегда любил ».
  
  «Даже если это означает, что тебя убьют? Это безумие. Люди так не поступают. Не в нормальном мире ».
  
  «Нет нормального мира, Эрин. Только этот.
  
  «Ты умрешь. Я больше никогда тебя не увижу ».
  
  Он взглянул на нее. Это почти звучало так, как будто ей было все равно.
  
  «Нет, - сказал он. «Я вернусь за тобой, когда все закончится. Тогда ты идешь домой ».
  
  Эрин заселили в номер 421 в отеле Hyatt Regency на 2-й Ист-стрит под именем Рози Лэнг. Плюшевый декор и удобства были долгожданным отличием от Perryman. Бен думал, что она это заслужила. Он оставался с ней, пока она не оказалась в своей комнате, которая была просторной и удобной, с окнами от пола до потолка, из которых открывался вид на соседние живописные сады. Он велел ей лечь на дно и ждать его звонка, пообещал, что скоро увидит ее, а затем быстро ушел, сказав не больше, чем должен.
  
  Вернувшись на улицу, он сел в «Плимут» и умчался прочь, направляясь на юго-восток через Талсу. В середине утра солнце было жарким, и он держал окна опущенными, чтобы обдать салон машины прохладным воздухом, пока Маскоги Тернпайк вела его через соседний город Броукен Эрроу. Через несколько миль он свернул с шоссе и последовал за серией поворотов на все более мелкие и тихие дороги, мимо усеянных ферм и владений, пока необработанная проселочная дорога привела его к тому тихому месту, которое он искал. Он остановил машину в облаке летящей пыли и вылез на жару. Вокруг не было ничего, кроме пятнистых зарослей и камней. Трава была высокой и обгоревшей, а воздух был полон насекомых.
  
  Бен открыл крышку и вытащил стул из багажника, затем перетащил его на несколько ярдов от дороги к месту, скрытому кустами. Курцвейл все еще был в полубессознательном состоянии, его голова склонилась набок, как у пьяного. Бен оставил его сидеть и пошел обратно к машине за сумкой и дробовиком, затем вернулся, чтобы присоединиться к медленно просыпающемуся пленнику.
  
  Бен сел в нескольких ярдах от него на камне, положил сумку к его ногам, а дробовик - рядом с собой. Он снял куртку и закатал рукава. Чириканье сверчков было громким, резкий пульсирующий хрип со всех сторон. Бен закрыл глаза. Украденный момент задумчивой тишины. Тишина перед бурей. Скоро будет.
  
  Он думал о Риттере и Муне. Они прошли уровень подготовки, предназначенный для лучших из лучших воинов мира. Они были моложе его. Быстрее. И они уже дважды победили его.
  
  Он закурил последнюю сигарету и не спешил, зная, что, возможно, пройдет некоторое время, прежде чем у него появится еще одна. Точно так же может быть никогда. Но Бен не позволял этой мысли беспокоить его. Этого никогда не было в прошлом, да и сейчас в этом не было необходимости.
  
  Ожидая, пока Курцвейл проснется, он проверил журналы Стэмфорда. Они выглядели немного более избитыми с тех пор, как он нырнул вместе с ними из движущегося джипа, и один из них был поцарапан на крышке от пули, прошедшей через сумку во время перестрелки на автостоянке.
  
  Некоторое время он думал, что делать с журналами. Самому они они больше не понадобятся. По его мнению, они выполнили свою задачу. Остальное было просто бумагой и кожей. Он не был большим библиофилом. Но он не мог заставить себя выбросить их, и нельзя было отрицать их историческую ценность. Поразмыслив немного, он вспомнил маленький музей в Гленфелле. Тогда было решено. Если у него все получится, он отправит книги для потомков.
  
  И если он не пройдет через это нормально, то, может быть, однажды их снова найдет кто-то, кому наплевать. А может и нет. Тогда это было бы не в его руках.
  
  Он сидел, курил, впитывал солнечное тепло и наблюдал за Курцвейлом до тех пор, пока последняя Голуаза не превратилась в заглушку. Он отшвырнул ее и прижал пяткой к земле. К тому времени глаза заключенного были открыты и обиженно смотрели на него со стула. Глаза последовали за ним, расширившись, когда Бен снова полез в сумку и вытащил траншейный нож армии США.
  
  Бен встал и подошел к Курцвейлу, просунув пальцы в рукоять кастета и вытащив лезвие из ножен. Курцвейл снова начал бороться, прежде чем осознал, что Бен вырубает его. Веревки ослабли, и Бен отошел. Курцвейл с трудом поднялся со стула, поморщившись от дискомфорта и потирая натертые запястья.
  
  «Я сказал ей, что отпущу тебя», - сказал Бен. «Потому что так поступил бы хороший и порядочный человек. Потому что ее бы расстроило, если бы я сказал, что все так не работает. Вы понимаете?'
  
  Курцвейл кивнул. Принятие.
  
  Бен вытащил из пояса патрон сорок калибра. Он был взведен и заперт, выстрел в патроннике и предохранитель включен. Он бросил его Курцвейлу, и Курцвейл поймал его.
  
  «Первый шаг за тобой», - сказал Бен.
  
  По лицу Курцвейла расплылась акулья ухмылка. Он поднял пистолет. «Ты сумасшедший. Ты мог убить меня ».
  
  «Я не палач, - сказал Бен. «Я был когда-то. Я больше не могу этого делать ».
  
  Они встретились глазами. В течение двух долгих секунд они стояли совершенно неподвижно. Затем Курцвейл пошел стрелять. За то время, которое потребовалось ему, чтобы вскинуть пистолет на расстоянии вытянутой руки, отключить предохранитель и направить взгляд на Бена, дробовик оторвался от камня, и из обрезанного ствола вырвался взрыв пламени. Пуля Бреннеке попала Курцвейлу в грудину и рассекла его пополам.
  
  Бен поднял пистолет и вытер с него кровь, затем собрал свои вещи и пошел обратно к машине, оставив то, что осталось от Курцвейла, разложенным по земле. Канюки скоро его найдут.
  
  «Плимут» с грохотом ожил и двинулся в путь в пыльной дымке.
  
  Убийство началось.
  
  Глава пятьдесят вторая
  
  В одиннадцати милях к юго-востоку, после пересечения границы графства со стабильной скоростью девяносто пять миль в час с ревом ветра вокруг его ушей, Бен достиг города, имя которого было в его путеводителе. Адонис, округ Маскоги. Население: ноль. Это было не самое оживленное место. Когда Бен мчался по единственной главной улице, которая казалась почти всем, из чего когда-либо состоял Адонис, достаточно было беглого взгляда на пустые, полуразрушенные дома из обшивки, обвалившиеся крыши, окна без стекол и повсюду заросли сорняков. сказать, что город был заброшен как минимум семьдесят лет, а может, и дольше. Похоже, что даже местные вандалы перестали этим заниматься.
  
  Следуя указаниям, Бен повернул налево, затем снова налево, оставив город-призрак позади и направившись в открытую равнинную местность. Колючая проволока провисла на столбах забора, оставшись гнить вдоль пустынной дороги. Редкие мертвые деревья и скопления запутанных кустов усеивали ландшафт, а остальное представляло собой иссушенную траву, пыль и камни. Дорога была неметаллической, всего лишь две колеи из утрамбованной земли, протертые в грязь.
  
  Но для места, которое было давно заброшено, казалось, что оно, тем не менее, получает больше, чем полагается. Это определенно соответствовало тому, что сказал ему Курцвейл. Когда он вел машину, взгляд Бена различал множество наложенных следов шин. Здесь часто проезжали широкие тяжелые машины. Остановившись, чтобы осмотреть следы шин на грязи, он обнаружил, что самые свежие следы были недавними. Совсем недавно неиспарившаяся влага оттолкнулась от земли, сообщив ему, что дорога использовалась в течение последних двух часов.
  
  Он почувствовал, как его сердце и желудок зашевелились. Они были здесь.
  
  Снова налево, у кустов, как и говорилось в указании; машина въехала на небольшой уклон и попала на более узкую колею. Грузовики были здесь до него, не так давно. Пройдя триста ярдов, Бен подошел к высоким запертым металлическим воротам в высоком заборе, который тянулся так далеко, насколько он мог видеть в обоих направлениях.
  
  Он подъехал к воротам и вышел. Свежие следы грузовиков проходили под забором и неслись по грунтовой дороге, которая полого уходила вверх к скоплению старых фермерских построек, вершины которых он мог видеть прямо над выступом холма примерно в четырехстах ярдах от него. Забор, преграждавший доступ Бена, не был новым, но и не старым. Восемь футов высотой, прочная сварная проволока, и казалось, что это растянулось на многие мили. Кто потратит деньги на охранное ограждение здесь, в месте, о котором время забыло? Он уже знал, кто. Тот же незаконный оператор, который следил за тем, чтобы ворота были закрыты тремя прочными висячими замками, надежно удерживая нежелательных посетителей.
  
  Остатки оригинальных ворот все еще были видны внутри периметра вместе с древним выветрившимся расписанным вручную знаком с изображением рычащей головы медведя. Большая Медвежья Ферма, как когда-то.
  
  Бен вернулся в «Плимут» и подкатил его до самого поворота, где спрятал его с глаз долой за скопление колючих кустов, которые выглядели жаждущими. Он схватил бинокль, сунул пистолет Курцвейла и траншейный нож за пояс и надел кожаную куртку, несмотря на жару. Он вытащил четыре пули из магазина дробовика и заменил их тяжелой картечью. В тесном, беспокойном бою с несколькими движущимися целями вам нужен был дворник с большой убойной силой, а не то, что нужно было останавливать, чтобы прицелиться, как импровизированная винтовка. Он вставил патрон в патронник, довел магазин до пяти, затем бросил лишние патроны в карманы куртки, где мог быстро их достать. Он перекинул заряженное ружье через плечо и проверил время. Почти полдень.
  
  Он не останавливался, чтобы подумать о том, во что он шел. Это была работа, ради которой он приехал в Америку, и теперь он был готов к ней. Это было так просто. Он запер машину и вернулся к воротам, перелез через проволочную сетку и спрыгнул на другую сторону, вытирая руки. Оставаться на следе означало, чтобы его заметили наблюдатели, поставленные на страже, поэтому он держался высокой травы и кустарников, которые мог использовать в качестве укрытия, когда он прокладывал зигзагообразную тропу к далеким хозяйственным постройкам. Подойдя ближе, он двинулся с особой осторожностью. Он был здесь один, без поддержки против вражеских сил, которые значительно превосходили его численностью и знали местность. На тактические ошибки не было права.
  
  Он был прав насчет дежурства часовых. Парень стоял на траве высотой по колено, держа в руках винтовку разведчика «Ругер» с оптическим прицелом, и рассеянно смотрел на тропу в направлении ворот, которые были скрыты склоном земли. Он выглядел скучающим и погруженным в собственные мысли, какими бы они ни были.
  
  Бен старательно обходил фланг охранника, пригнувшись, плавно скользил от куста к дереву к пучку травы и то и дело останавливался, чтобы убедиться, что парень его не заметил и не преследовал его по траве с помощью оптический прицел. Он этого не сделал.
  
  Бен подобрался ближе, пока почти не почувствовал запах парня. Потом еще ближе. В нескольких футах от спины охранника он вытащил траншейный нож из-за пояса. Он мысленно сосчитал: один - два - три - ГО и преодолел оставшееся расстояние, как леопард, который подкрался к антилопе в пределах дальности атаки для последней взрывной атаки. Он быстро и бесшумно снял охранника и резким движением перерезал себе горло. Британская армия давно научила Бена убивать с близкого расстояния, не раздумывая. Мысли заставляли вас колебаться. Нерешительность означала, что убили именно тебя.
  
  Бен перекатил труп по окровавленной траве и проверил документы. Он нашел телефон и бумажник, взял и то, и другое, затем освободил мертвого от винтовки и пистолета и двинулся дальше.
  
  Последний подход был кропотливым и неудобным, с двумя пушками. Бен обогнул старую ферму и подошел к удобной позиции между двумя мертвыми пнями, которые образовывали букву «V» на слегка приподнятом участке земли, откуда он мог незаметно осматривать местность. Он положил винтовку с оптическим прицелом на изгиб пней, чтобы вернуться к ней позже. Лежа на животе, он осмотрел в бинокль ряд зданий. Он выглядел в точности так же, как и было: старое печальное место, которое давно вышло из употребления и имело все признаки заброшенности. Старые покрышки, проржавевшие бочки с маслом и брошенная сельскохозяйственная техника валялись среди проржавевших домов из листового металла.
  
  Бен знал много таких мест в свое время. Некоторые из них были зонами сражений, заваленными трупами. Некоторые из них были убежищами, где похитители держали своих жертв в ужасных условиях. Другие были прикрытием для сложных предприятий по производству наркотиков. У Big Bear Farm была другая цель.
  
  Там внизу был улей промышленности. На большом грязном дворе, примерно в пятидесяти ярдах в поперечнике между ветхими зданиями, три больших грузовика, несколько разных автомобилей 4 × 4 и целая команда мужчин собрались вокруг того, что на первый взгляд выглядело как выкопанная яма для бассейна олимпийских размеров. , только намного глубже. Яма была залита бетоном и до недавнего времени была закрыта огромным железным листом, который теперь цепями прикреплялся к задней части трактора и тянулся в сторону, оставляя царапины на грязи. Вероятно, это была полудюймовая стальная пластина весом в несколько тонн.
  
  Внутри дыры Бен увидел стопку ящиков. Некоторые были квадратными, некоторые продолговатыми, некоторые из простого белого дерева, а другие выкрашены в зеленый цвет милитари с белыми трафаретными буквами на боках и крышках. Грузовик с подъемным краном, подобный тем, что используются на строительных площадках для перемещения тонн песка и камня, был припаркован у края ямы. Рядом с ним стоял парень, управляя пультом дистанционного управления и направляя большую желтую стальную руку вниз. Мощные когти обхватили другой ящик, и кран поднял его, повернул болтающийся, раскачивая груз к задней части одного из грузовиков и поместил его на гидравлический подъемник, где двое мужчин подняли его на тележку и вкатили в недра. погрузочной площадки грузовика.
  
  Тем временем в проем на лестницах спускалось еще больше мужчин и вытаскивали несколько ящиков с более легкими ящиками, которые затем передавались в линию для штабелирования внутри грузовика. Они много работали. Даже с такого расстояния Бен мог видеть пот и пыль на их лицах. Они занимались этим какое-то время, потому что первый грузовик был уже загружен и был возвращен из магазина арсенала, где двое парней закрепляли ремни, удерживающие борта на месте. Когда второй грузовик был наполовину загружен, а третий стоял в очереди, они выполнили половину своей работы.
  
  Просматривая взад и вперед, Бен насчитал восемнадцать человек. У всех было оружие в поясных или набедренных кобурах. Они неопрятно прислонили свои винтовки к краю ближайшего здания, как поступили бы криминальная чернь или наихудшие партизанские солдаты. Он не мог видеть МакКрори, что не было ни удивлением, ни разочарованием. Бена не было рядом с ним - еще нет.
  
  Никаких следов Риттера или Луны, но они могли наблюдать за происходящим изнутри одного из зданий. Почти все внимание было сосредоточено на загружаемом грузовике. Только один охранник стоял рядом с уже заполненным, ухаживая за автомобилем «Бенелли» двенадцатого калибра и с тихим облегчением оттого, что ему поручили такую ​​легкую работу.
  
  Бен убрал бинокль и ускользнул со своей точки обзора. Ему потребовалось меньше трех минут, чтобы спуститься между зданиями и незаметно добраться до грузовика. Он снова вытащил нож, бесшумно подползая к второму охраннику. Тот же распорядок. Такое же ужасное ощущение, как холодное стальное лезвие пронзает плоть и проникает глубоко внутрь. Тот же приглушенный крик шока и удивления, когда Бен осторожно опустил извивающееся тело на землю за рулем грузовика и зажал рукой рот парня, пока тот не успокоился.
  
  Бен оглядел машину. Никто не видел его и не заметил внезапного исчезновения охранника. Беглый взгляд в окно кабины грузовика сказал ему, что оно пусто и ключ в замке зажигания. Он спустился с борта грузовика и быстро расстегнул два боковых ремня, прежде чем забраться на погрузочную площадку. Между штабелями ящиков было мало места. Он использовал нож, чтобы разрезать ремни, удерживающие груз в пути, а затем открыть крышку первого ящика. Он покопался в упаковочном материале и обнаружил аккуратный ряд совершенно новых векторов KRISS. Десять штук; по быстрому подсчету внутри грузовика было еще около сорока ящиков того же типа. Между тремя грузовиками, около ста двадцати ящиков. Более тысячи видов оружия, предназначенных для беззаботных маленьких ручек картеля Лос-Локос.
  
  Следующий ящик, который он проверил, был побольше. Он был полон ротационных гранатометов, подобных тому, который он видел, как Риттер использовал для разрушения хижины на берегу озера. Их было около двадцати, достаточно, чтобы сразиться с армейской дивизией. Целая стопка ящиков поблизости была помечена HIGH EXPLOSIVE ; Бен толкнул ее кончиком лезвия и отодвинул крышку. Он тихо присвистнул. Он разглядывал больше сорока миллиметровых гранат, чем видел вместе в одном месте в течение очень долгого времени. И это был только один ящик из более чем десятка, которые он мог увидеть с первого взгляда.
  
  Как квартирмейстеры армии США могли не бить тревогу по поводу исчезновения такого количества боеприпасов, было ему непонятно. Но некогда было останавливаться на таких вопросах. Он слышал журавль и голоса людей снаружи. Он вытащил две роторные гранатометы из одного ящика. Заряженный по пять гранат в каждую, захлопнул их и выскользнул из грузового отсека с гранатометом в каждой руке. Быстро, тихо он подошел к двери кабины и открыл ее. Он бросил гранатометы внутрь, затем забрался за ними и сел за руль.
  
  «Поехали», - пробормотал он.
  
  И повернул ключ зажигания.
  
  Глава пятьдесят третья
  
  Эрин расхаживала по своему комфортабельному номеру в отеле Hyatt Regency до тех пор, пока беспокойство, накапливающееся внутри нее, как давление пара, не заставило ее почувствовать, что что-то взорвется у нее в голове, если она не выберется из этого места и не сделает что-нибудь. Часть ее возмущалась, что Бен оставил ее здесь, в этой позолоченной клетке, а сам ушел. Другая ее часть была глубоко обеспокоена им и хотела помочь. Ей не следовало отпускать его, черт возьми.
  
  Она вышла из комнаты, спустилась на лифте в вестибюль и, спросив на стойке регистрации, была направлена ​​в бизнес-центр со сверхбыстрым широкополосным доступом для гостей отеля. Устроившись за бесплатным терминалом, она ввела поисковую фразу BIG BEAR TULSA через Google, чтобы посмотреть, что там произошло. Это было то, что Бен записал после разговора с Курцвейлом. Это должно было что-то значить.
  
  После некоторой охоты поиск привел ее к веб-сайту www.Abandoned-Oklahoma.com, на котором были перечислены города-призраки и поселения, классифицированные как бесплодные, заброшенные, заброшенные и полузаброшенные. Она никогда не думала, что их так много. С этого места она узнала, что город Адонис в соседнем округе Маскоги, ликвидированный в 1949 году, когда-то был ближайшим поселением к старой ферме Big Bear - предприятию по выращиванию пшеницы, которое обанкротилось где-то в пятидесятых годах прошлого века. упал в стойку и развалился.
  
  - Бинго, - пробормотала она.
  
  Карты Google помогли ей быстро определить местонахождение фермы. Спутниковый снимок был увеличен достаточно близко, чтобы получить размытую картину нескольких сельскохозяйственных построек. Она моргнула. Не здесь ли МакКрори все это время скрывал свой арсенал от ФБР?
  
  «Я иду», - сказала она вслух, привлекая взгляды других пользователей компьютеров в комнате. Она понятия не имела, что она найдет, когда выберется оттуда, и даже как она могла добраться до такого отдаленного и отдаленного места без машины. Общественный транспорт в этих местах был минимален. Она знала только, что отчаянно хочет участвовать, и что каждая потерянная минута была временем, когда Бен был один без души, чтобы помочь ему.
  
  Эрин вернулась в свою комнату, чтобы забрать свои вещи, затем быстро вышла на улицу. Такси было ее лучшим шансом. Если придется, она заставит водителя довезти ее до Адониса и побеспокоится о том, чтобы потом заплатить за проезд.
  
  Солнце сильно палило, и тротуар в ярком свете был ослепительно белым. Эрин пересекла Восточную 2-ю улицу и поспешила в тени обсаженного деревьями тротуара в направлении высокого небоскреба Бэнк оф Оклахома. «Дай бог, пусть будет такси» , - молилась она. Дай бог, пусть прямо сейчас появится такси.
  
  Ее сердце забилось чаще, когда мгновение спустя именно это и произошло. Желтое клетчатое такси притормозило, когда она остановила его, вырвалась из движения и въехала на тротуар в двадцати ярдах вверх по улице возле входа в банк. Эрин побежала, пораженная своей удачей. Но прежде чем она успела дойти до ожидающей машины, из банка, глядя вперед и разговаривая по телефону, вбежал толстый мужчина в обтягивающем деловом костюме и с чемоданом атташе.
  
  «Жалко, что Конрой расстроен, Арти», - говорил он хрипловатым голосом, достаточно громким, чтобы его могла услышать вся улица. «Я хочу, чтобы чертова сделка с Radisson была закрыта сегодня. Мы тратим деньги на это ».
  
  «Простите меня», - сказала Эрин, догоняя. «Но это такси мое».
  
  Он резко обернулся и посмотрел на нее с негодованием. «Постой, Арти. Какие? '
  
  «Я сказала, это мое такси», - спокойно сказала она. 'Мне это надо.'
  
  Он пожал плечами и одарил ее аллигаторной улыбкой. «Я только что сделал его своим».
  
  «Я увидела это первой», - сказала она.
  
  «Ты что, двенадцать лет? Дерьмо бывает. Возьми другой.'
  
  Она прошла между ним и дверью такси, взяла его за руку и посмотрела, как она надеялась, самым умоляющим взглядом. «У меня важное дело. Пожалуйста. Вы не понимаете, насколько важно…
  
  «Поцелуй меня в задницу, леди». Он использовал свое тело, чтобы протолкнуться мимо нее, почти сбив ее с ног, затем открыл дверь такси и начал втыкаться внутрь, продолжая свой телефонный звонок. «Нет, просто какая-то тупица. Как я уже говорил, Арти. К черту Конроя.
  
  Эрин смотрела на этого наглого сукиного сына, крадущего ее такси, прямо у нее из-под носа. Это было , когда давление в конце концов пошел поп в ее голове.
  
  Она вынула из сумки пистолет и нацелила ему в лицо.
  
  «Ладно, ты просил об этом, сырник. Из проклятой кабины. Я сказал, выйди из такси, сейчас же! '
  
  Несколько прохожих в тревоге разбежались. Кто-то крикнул: «Эй, черт возьми!»
  
  Толстяк уронил телефон и чехол и поднял руки. 'Иисус Христос. Хорошо! Хорошо! Как скажешь, мэм. Он вытащил свою тушу из двери такси и поспешно отошел, его подбородки дрогнули. Водитель такси вытянул шею из-за руля и уставился на Эрин, слишком ошеломленную, чтобы двинуться с места.
  
  'ПОЛИЦИЯ! БРОСЬТЕ ОРУЖИЕ! '
  
  Эрин замерла. Она не заметила приближения двух полицейских. Они были всего в десяти ярдах от нее, глоки тянулись и целились прямо на нее.
  
  Она позволила пистолету выскользнуть из пальцев и подняла руки. Один полицейский прикрыл свою напарницу, когда он бросился за ее пистолетом. «Против машины!» Эрин сделала то, что они сказали.
  
  Арест длился недолго. В течение нескольких секунд, казалось, загремел полицейский крейсер с мигающими огнями, и перед собравшейся толпой зевак Эрин сидела на заднем сиденье и читала свои права через проволочную сетку.
  
  Она была слишком потрясена, чтобы заметить, куда ее вела патрульная машина. Когда она вышла, рука прижалась к ее макушке; ее провели в здании, передали, обработали, сняли отпечатки пальцев и, наконец, избили внутри камеры. Она упала на неподвижную металлическую скамейку и обхватила голову руками, чувствуя себя готовой вырваться из-за отвращения к себе и гнева.
  
  Шли минуты. Затем дверь камеры захлопнулась, и она посмотрела вверх и увидела скрюченное лицо, смотрящее на нее через решетку.
  
  «Ну, что у нас здесь? Шеф О'Рурк зарычал. «Посмотри, что принесла кошка».
  
  Глава пятьдесят четвертая
  
  Волнение, которого ожидал Бен, началось через мгновение после того, как двигатель грузовика ожил. Люди МакКрори бросили то, что они делали, и начали кричать и бежать к грузовику, хватаясь за свои пистолеты, прыгая, чтобы схватить свои винтовки.
  
  Бен включил рычаг переключения передач первым, нажал на педаль газа, и грузовик резко покатился вперед, подпрыгивая по неровной земле. Он чувствовал чистый вес груза с оружием и боеприпасами сзади. Он никак не мог попытаться использовать его как средство передвижения и обогнать полноприводные автомобили, принадлежащие экипажу. Его это устраивало, потому что воровство не было его намерением.
  
  Его цель была проста: нанести максимальный урон. Ударьте МакКрори там, где ему было больнее всего, ударите его сильно и сократите его силы со всей скоростью, агрессией и неожиданностью, которую SAS научила Бена развертывать.
  
  Он поехал на загруженном грузовике прямо к полупогруженному, доведя дизель до крика и приготовившись к удару, отскочившему его грудную клетку от рулевого колеса на фоне раздирающего грохота тяжелого металла. Мужчины бросились в сторону, когда наполовину загруженный грузовик врезался боком в грузовик с краном. Кран перевалился через край, как падающее дерево, и раздавил оператора, который не успел вовремя уйти с дороги. Как будто в замедленном движении он врезался в бетонную яму, раздробив лестницы, оборудование и ящики, а за ним и грузовик, который перевернулся, разбрасывая свой груз повсюду.
  
  К тому времени пули уже попали в кузов грузовика Бена, который остановился под безумным углом на краю ямы. С ружьем, все еще висевшим у него на плече, он схватил два гранатомета, ногой распахнул дверь водителя и вылетел. Он не ударился о землю, пока не отжал первую гранату. Он попал в борт одного из полноприводных квадроциклов, автомобиль оторвался от земли и перевернулся, как игрушка в катящемся огненном шаре. Шрапнель зарубила троих мужчин, которые не успели покинуть зону взрыва. Другой сумел спикировать. Он выстрелил в Бена. Бен выстрелил еще одной гранатой, которая попала парню прямо в грудь, унесла его с ног и назад в яму, прежде чем она взорвалась, вызвав цепной взрыв разлитых там боеприпасов, который сотряс землю, как извержение вулкана, и поднял вверх струя пламени больше, чем горящие нефтяные скважины Кувейта.
  
  Бен почувствовал, как облупившаяся волна тепла хлынула от него, как дыхание дракона, когда он нырнул за стену здания. Один из больших амбаров был мгновенно охвачен пожаром, его хрупкая деревянная конструкция рухнула, изогнутый и почерневший лист металла хлынул вниз, похоронив еще несколько 4х4, в то время как команда МакКрори бежала, как муравьи.
  
  Никогда не позволяйте врагу встать, если он упал . Тактики от Наполеона Бонапарта до генерала Джорджа Паттона сказали это, и, имея восемь гранат, Бен намеревался воздать должное этой мудрости. Он не переставал стрелять до тех пор, пока обе пусковые установки не опустели, а на обоих грузовиках и еще двух фермерских постройках пылали скелеты. Фейерверки, выстреливаемые из арсенальной ямы, освещали небо одним мощным взрывом за грибами, который растворялся в поднимающемся небоскребе из черного дыма, который они, вероятно, могли видеть в Оклахома-Сити.
  
  Бен бросил гранатометы и отцепил дробовик. Первый раунд был уже в камере. Он выстрелил картечью в парня, который прицеливался из пистолета из-за старого трейлера. Дробовик ударил Бена в плечо. Голова парня пропала из виду. Бен молниеносно выстрелил из дробовика. Кер-чанк . Выстрелили снова, вторым выстрелом вышиб мужчине ноги у него из-под ног, а затем снова пробил, а третьим выстрелом выбил ему сердце и легкие, когда он упал.
  
  Пуля отскочила от земли у ног Бена, и он отскочил между зданиями, пополняя магазин дробовика из незакрепленных патронов в карманах. Он продолжал двигаться, убегая в сторону возвышенности, где спрятал винтовку мертвого часового. По дороге за ним последовала наспех прицельная стрельба. Он развернулся и выстрелил в ответ от бедра, увидел, как кусок кирпичной кладки в форме укуса исчез из угла здания и парень, высунувшийся из-за него, упал с красным цветком, растянувшимся на его белой футболке.
  
  Бен продолжал бежать. Он добрался до пней, бросился за ними в высокую желтую траву и поменял оружие. На этом расстоянии тупой орудие обрезного ружья было вне его глубины, но винтовка была скальпелем. Просматривая слева направо с десятикратным увеличением, с пистолетом, установленным в V пня, он различил бегущие фигуры сквозь дым. Риттера и Луны по-прежнему нет. Ему было интересно, где они и почему не здесь. То, что осталось от погрузочной бригады, было неорганизованной толпой. Бен плавно выследил за одним из них винтовку, распял его в тонком перекрестии прицела и нажал на спусковой крючок. .308 пробил его плечо и барабанные перепонки; Бен увидел красно-розовый туман брызг крови от своей цели и немедленно двинулся дальше, чтобы поймать другую в поле зрения. Снова выстрелил. Тот же результат. Затем ветер переменился, и широкая пелена черного дыма окутала поле битвы, которое раньше было Фермой Большой Медведицы, скрывая все из виду.
  
  Бен оторвал взгляд от прицела. Пора уходить. Был нанесен достаточный ущерб.
  
  Теперь.
  
  Повернувшись спиной к горящей ферме, он незамеченным вернулся к тому месту, где спрятал машину. Идя по тропе, он проверил бумажник, который взял у часового. Двести восемьдесят долларов наличными, водительские права и разные карты. Этот парень был из тех головорезов, которые на самом деле имели удостоверение личности на работе. Его звали Дуэйн С. Гулик. Затем Бен быстро проверил телефон Гулика. Там может быть один или два контакта, которые могут быть ему полезны.
  
  На обратном пути через Адонис он попытался позвонить Эрин. Ответа не последовало, и ее телефон был выключен. Он оставил короткое сообщение с просьбой позвонить ему. Но что-то казалось неправильным. Он остановился на обочине дороги, получил в Google номер стойки регистрации отеля Hyatt Regency и позвонил им, чтобы попросить передать его мисс Лэнг в номер 421. Через несколько секунд администратор сообщила ему, что мисс Лэнг ушла. .
  
  В нем начало расти беспокойство, и он поехал быстрее.
  
  Глава пятьдесят пятая
  
  Финн МакКрори был один дома, грыз бутерброд с холодным мясом в баре на кухне и все еще избегал офиса, даже избегая своего руководителя кампании Тео Уолша, когда ему позвонили, и он испортил обед.
  
  «Я рассказал вам, как это будет происходить», - сказал Риттер. «Ненавижу это говорить, но тебе следовало меня послушать».
  
  - Что ты мне сказал?
  
  «Вам лучше сесть, босс».
  
  'Я сижу. Вылей это, черт возьми.
  
  «Это плохие новости, босс. Мне только что позвонил Мигер из Big Bear. Или что от него осталось. Немного.
  
  О нет. Это не могло быть правдой. Финн уткнулся головой в руку. Его кишки начали бурлить.
  
  'Надеяться?' - сказал он тихим голосом.
  
  'Кто еще? Ты заставил меня и Мун сидеть нам на задницах в долбаных Кросби-Хайтс, в то время как он делает именно то, что я тебя предупреждал.
  
  'О Господи. Когда это произошло?'
  
  'Прямо сейчас. Минут назад.'
  
  'Насколько плохо?' Сначала кабина, теперь это. Если была замешана Хоуп, ответ был достаточно предсказуем.
  
  «Хуже быть не может. Грузовики разнесены в дерьмо вместе со всем, что в них, и со всем товаром. Они все еще вытаскивают тела из-под обломков. Двенадцать погибших, трое пропали без вести. Остались только Мигер, Лукас и Стрикман, а Стрикман потерял ухо.
  
  Отсутствие уха Стрикмана мало волновало Финна. Его сердце бешено колотилось, как поезд. «Господи Иисусе, как он попал в это место? Кто был в воротах?
  
  Часы были у Гулика. Похоже, он никогда этого не ожидал. Надеюсь прорезать от уха до уха. Взял его бумажник и телефон. Использовал свою винтовку, чтобы убить Ханнигана и Стернса.
  
  Пробка горячей желчи поднялась в горле Финна, хотя и не из сочувствия к Гулику или остальным. Ему удалось проглотить его снова, только сейчас.
  
  «Когда ты говоришь, что ничего не осталось… »
  
  Любой крохотный проблеск надежды был быстро сметен ответом Риттера. «Похоже, что это такое, босс. Мигер сказала, что это место похоже на чертову Хиросиму.
  
  - О Господи, - повторил Финн. Его желудок совсем не чувствовал себя хорошо. 'Где ты?'
  
  «Все еще отсекаю пустой дом», - многозначительно сказал Риттер. - Вы хотите, чтобы я и Мун отправились в Биг-Беар? Босс? Босс?
  
  Финн повесил трубку, чтобы броситься к кухонной раковине и отпустить прилив, который больше не будет сдерживаться. Он дважды сильно заболел, затем проглотил стакан воды и пригоршню антацидов и рухнул на плетеный стул. Холодный пот струился по его телу, как пальцы ведьмы, при мысли о том, что его драгоценный запас исчез, исчез, разнесен вдребезги. Но холодный пот был ничем по сравнению с ужасом того, что случится, когда мексиканцы узнают об этом. Эти парни были столь же параноиками, сколь и безжалостны. Они сразу же заподозрили, что атака была делом рук Управления по борьбе с наркотиками или ФБР - что масштабная операция правоохранительных органов приближалась к поставщику, с которым пришло время разорвать их связи. Разрыв галстуков означал посещения ночью. Это означало угон автомобилей, похищение людей и бог знает что еще. Это означало перерезать глотку. Колумбийские галстуки. Медленное расчленение. Забрызганные кровью занавески для душа. Кричащий ужас и смерть.
  
  Финн поднялся со стула и подошел к кухонной раковине, прежде чем его вырвало в третий раз. Он плеснул водой в лицо, зажмурился и издал жалобный стон.
  
  И тут снова зазвонил телефон. Он вытер подбородок и уставился на него, думая, что это, должно быть, звонит Риттер с еще худшими новостями. Как будто мексиканцы уже были в пути, вооруженные бензопилами и паяльными лампами. «Какого черта», - жалобно прохрипел он и поднял трубку.
  
  «Угадай, что я приготовил для тебя», - сказал хрипловатый голос Лиама О'Рурка, звучавший нехарактерно оптимистично.
  
  Небольшой лучик солнечного света осветил Финна МакКрори, пока он слушал новости. Версия событий О'Рурка, естественно, дала ему всю заслугу в том, что он выследил женщину Хейса и заключил ее под стражу.
  
  - Она арестована?
  
  «Конечно, но я бы не стал об этом беспокоиться. Оформление документов может исчезнуть, как и люди. Офицер, который ее заказал, он мой парень ».
  
  Финн начал улыбаться, когда черные облака над головой быстро растворились, превратившись в чистое голубое небо, и он внезапно понял, как он собирается пройти через это. Это был великолепный поворот. Женщина Хейз больше не представляла угрозы, как и Бен Хоуп. Его секреты будут защищены. Он выживет. Даже мексиканцы не казались такими уж большой проблемой. В приподнятом настроении он был вполне уверен, что все уладится очень хорошо. Это был просто глюк. Он, как всегда, вышел победителем. Это был Финн МакКрори.
  
  - Что вы хотите, чтобы я с ней сделал? - спросил О'Рурк.
  
  Начальник полиции по его зову ждет приказов. Улыбка Финна стала шире. Когда хижина и ферма исчезли, оставалось только одно место, где он мог бы держать своего нового заложника. У дома точно не было, да и ангар для самолетов был слишком общедоступным. Serendipity предоставила прекрасную альтернативу.
  
  «Приведи эту суку на ранчо», - сказал он.
  
  О'Рурк заколебался. 'Стрела? Дом Большого Джо? Господи, Финн, ты уверен?
  
  Невероятный. Старому ублюдку удалось запугать даже Лиама О'Рурка.
  
  «Его не будет на пару дней, - сказал Финн. «Топика. Увидев человека около лошади, я не знаю что. Дело в том, что у нас есть место для себя ».
  
  О'Рурк с облегчением узнал, что Большой Джо находится в двухстах милях от него, в Канзасе. 'Хорошо. Я позабочусь об этом лично ».
  
  - Начинай, шеф. И приведите столько мальчиков, сколько сможете.
  
  «Мы ждем неприятностей?»
  
  «Не то чтобы мы не справились», - сказал МакКрори с ухмылкой. 'Уже нет.'
  
  Глава пятьдесят шестая
  
  Бен снова попытался дозвониться на мобильный Эрин, когда он пересек линию обратно в округ Талса, затем еще раз выехал на окраину Сломанной стрелы. По-прежнему нет ответа.
  
  «Давай, ответь на эту чертову штуку», - сказал он вслух.
  
  Из всего, что волновало его в данный момент, больше всего его беспокоила Эрин. Тот факт, что она вышла из отеля, когда должна была там затаиться, и что она не отвечала на свой телефон, когда она должна была ждать его звонка. Это было не похоже на нее.
  
  Двумя другими вещами в его голове были Риттер и Мун. Бен почти не сомневался, что их отсутствие на ферме Биг-Беар в тот день значительно облегчило его работу. Это был плюс. Но теперь он потерял свое главное тактическое преимущество - элемент неожиданности, который позволил ему нанести сильный и быстрый удар и снова уйти, прежде чем противник узнал, что его поразило. Теперь они знали, что он придет, и они будут ждать, пока он сделает следующий шаг, готовые ответить всем, что у них есть. Это был большой минус.
  
  Бен не был счастлив, не зная, где Риттер и Мун, особенно теперь, когда Эрин странным образом исчезла с экрана его радара. Сложите все эти опасения воедино, и они составят набор возможностей, которые ему не нравились. Они ему совсем не нравились.
  
  Его челюсти сжались, и он немного сильнее нажал на газ, пролетая мимо более медленных автомобилей и грузовиков под хриплую мелодию Hemi V8 от Barracuda. Магистраль вела прямо в сердце Талсы. Он будет там через несколько минут. Тогда он увидит то, что увидит.
  
  Это было тогда, когда в машине рядом с ним раздался внезапный визг рингтона Дикси. Он оглянулся и увидел, что это идет с телефона, который он взял у часового по имени Гулик, который лежал на переднем пассажирском сиденье рядом с бумажником мертвеца.
  
  Телефон продолжал настойчиво звонить. Он заколебался, затем потянулся за ним, нажал кнопку ОТВЕТ и прижал ее к уху, ничего не говоря.
  
  'Привет. Как вы себя чувствуете в этот прекрасный солнечный день? '
  
  Кулак Бена сжался на рулевом колесе, когда он узнал голос МакКрори. Он звучал ярко и свежо, как друг, который звонит поболтать. Его дружелюбный тон заставил Бена поежиться.
  
  «Поздравляю, мистер Хоуп. Вы точно повеселились сегодня за мой счет, не так ли? Бьюсь об заклад, у тебя был мяч. Да сэр.'
  
  Бен ничего не сказал.
  
  «Ну, я просто хотел позвонить и сообщить, что веселье еще не закончилось», - послышался веселый голос в его ухе. «Фактически, это только начинается. У нас тут какая-то женская компания, я и мальчики. Эта ваша подруга - нечто особенное, не так ли?
  
  «Надень ее», - сказал Бен. Он онемел. Дорога продолжала катиться к нему со скоростью девяносто миль в час.
  
  МакКрори рассмеялся. «Извини, приятель. Она не может сейчас говорить ».
  
  «Ей лучше быть в порядке».
  
  «О, мы хорошо о ней заботимся. Не беспокойтесь об этом ».
  
  'Чего ты хочешь?'
  
  - Да ведь просто удовольствие от знакомства. Я подумал, как насчет того, чтобы ты приехал и присоединился к нам всем здесь? У нас будет вечеринка. Обсуди вещи. Какая-то прямая связь, человек с мужчиной.
  
  «Скажи мне где?» - сказал Бен.
  
  - Ранчо «Эрроухед». У Сэнд-Спрингс. Вы знаете, где его найти ».
  
  «Увидимся там», - сказал Бен.
  
  МакКрори снова засмеялся. «Рад это слышать. Я буду ждать. Сделайте для вас хороший прием. Прямо как старые приятели.
  
  «Скоро», - сказал Бен. Он выбросил телефон из окна машины и сильнее нажал на газ.
  
  Глава пятьдесят седьмая
  
  Финн МакКрори улыбнулся, когда линия оборвалась. Он выключил телефон и сунул его в карман модных сшитых вручную джинсов, которые были на нем, вместе с прохладной белой рубашкой и своими любимыми ковбойскими сапогами с тиснением. Джинсы были обтягивающими посередине, стянутыми ремнем из кожи аллигатора с серебряной пряжкой, на котором сидел его револьвер .44 Magnum Smith & Wesson в изготовленной на заказ кобуре John Bianchi. Пистолет был изготовлен по специальному заказу на никелевой пластине с зеркальной полировкой, с гравировкой в ​​виде свитка и рукоятками из твердого дерева кокоболо от Hogue, с монограммой его инициалов из перламутра. Там у него на бедре было неплохо. Он чувствовал себя неуязвимым.
  
  Был прекрасный день. Финн стоял у своего все еще тикающего Мерседеса и смотрел в небо, на сплошной лазурный купол над зелеными пастбищами ранчо Стрелы, простирающийся на мили в трех направлениях, мир мира и спокойствия, настолько далекий от всего, что только может пожелать человек. получить. Чистокровные паслись на своих аккуратно огороженных загонах. Птицы пели на старых дубах, которые приятно оттеняли большое ранчо века из белого дерева. Да, прекрасный день - день, который, возможно, начался для него не так хорошо, но теперь складывался отлично.
  
  Разве он не сказал это? Разве это не было его мозговой волной, что женщина была ключом к обретению Хоуп? Финн был очень доволен собой. И скоро, очень скоро, остальная часть плана встанет на свои места, как пирог.
  
  Приближающееся облако пыли на длинной частной дороге, ведущей к ранчо, оказалось белым фургоном GMC. Финн вышел поприветствовать его, когда он подкатился. Риттер и Мун выскочили из кабины, в то время как боковая дверь открылась, и Мигер, Лукас и Стрикман вышли. На Стрикмане была толстая самодельная повязка, закрывающая одно ухо и сбоку головы, и он выглядел как смерть. Девизом дня на груди Луны было «Я НЕ НАЗЫВАЮ 911».
  
  «Это все, что ты мог получить?» - спросил их Финн, прищурившись, глядя на команду. Ничего, этого было бы достаточно.
  
  «Это все, что осталось», - сказал Риттер. - Она здесь?
  
  «В любое время», - ответил Финн и прикрыл глаза рукой, чтобы осмотреть горизонт. Спустя несколько мгновений вдалеке появилось второе облако пыли. Они смотрели, как две далекие машины свернули с дороги и неуклонно увеличивались в размерах. Серебряный Меркурий Гранд Маркиз вождя Лиама О'Рурка шел впереди, за ним следовала корона Виктория без опознавательных знаков.
  
  Машины с хрустом остановились рядом с другими машинами. О'Рурк вышел из «Меркьюри» без куртки в наплечной кобуре в сопровождении ирландца Майка Коркорана. Финн знал всех трех полицейских в «Краун Вик»: Лу Вайли, Диксона Койла и Клиффа Дюаме. Все трое были в его платежной ведомости.
  
  Дюам вылез с заднего сиденья, схватив за руку своего почетного гостя. Она все еще протестовала так же яростно, как и тогда, когда ее вытащили из камеры для несанкционированного выезда за город.
  
  - Жизнерадостная штучка, не так ли? О'Рурк хмыкнул.
  
  У Луны почти текла слюна.
  
  - Добрый день, мисс Хейс, - сказал Финн с широкой улыбкой. «Добро пожаловать на ранчо« Эрроухед ». Рад видеть тебя с нами ».
  
  'Гнить в аду!' Эрин плюнула ему в ответ.
  
  "Понимаете, что я имею в виду?" - сказал О'Рурк.
  
  «Она скоро остынет». Финн сделал знак Риттеру и Муну, которые вышли вперед и забрали Эрин у Дюаме, по одной руке каждая, так что она была бессильна сразиться с ними. Финн направился от дома к конюшне сбоку. Большинство из них в настоящее время не использовались, поскольку старик уволил владельцев ранчо и резко сократил свои запасы в последние годы (надеюсь, признак возраста, наконец, наверстывает упущенное). Так было и с каменной кладовой в конце конюшни. «Туда», - сказал Финн, и Риттер и Мун затолкали Эрин внутрь.
  
  «До скорой встречи, сладкие сиськи», - сказал ей Мун, а затем непристойно высунул язык.
  
  Дверь захлопнулась, и Финн запер ее на два засова, захлопнул замок и отдал ключ Муну. «Ты тюремщик».
  
  «С удовольствием», - сказала Мун с волчьей улыбкой.
  
  Вернувшись в дом, смешанная группа гангстеров и склонных копов с опаской смотрели друг на друга. «У надежды нет ни единого шанса», - сказал Финн, оглядывая свои маленькие защитные силы.
  
  - Значит, этот парень Хоуп был причиной всех проблем, а? - сказал О'Рурк.
  
  Финн снисходительно помахал рукой. «Он ничто».
  
  «Он немного больше, - сказал Риттер. «Вы выкрикнули гром. Приближается буря.
  
  «Он не будет таким крутым, когда мы начнем снимать кожу с его девушки», - сказал Финн.
  
  «Тем не менее, босс, я думаю, тебе стоит найти укрытие, когда он сюда придет».
  
  «Ты слишком беспокоишься, Риттер». Финн засмеялся, и копы засмеялись вместе с ним. Но Финн перестал смеяться раньше, чем они, и его рука уперлась в рукоять его револьвера.
  
  Риттер посмотрел на часы. «Он может быть здесь в любое время. Дэйв, достань снаряжение. Мигер кивнула и открыла заднюю часть фургона. Койл заглянул внутрь. 'Дерьмо. Вы, ребята, принесли достаточно оборудования?
  
  Мун бросил ему боевую винтовку М4. «Оно мне понадобится. Этого парня нелегко убить.
  
  «Да ведь, Билли Боб, мне кажется, ты боишься», - сказал О'Рурк. Он и Мун уже несколько раз пересекались.
  
  «В задницу», - ответил Мун, показывая ему пальцем. «Сукин сын, которого я бы боялся, он еще не родился, а его мать умерла».
  
  Следующие пару минут ушли на разгрузку оружия из фургона и машин. Коркоран и Вайли совершили налет на склад полиции в поисках пары помп «Ремингтон» двенадцатого калибра. Все тоже взяли с собой личное оружие для подкрепления. Разговор упал до минимума из-за предбоевого звука загружаемых и вставляемых магазинов, щелканья болтов и общего подъема инструментов.
  
  Мун ухмыльнулся, когда все пятеро полицейских надели свои объемные кевларовые жилеты. 'Теперь кто киска?'
  
  «Пойдем внутрь», - сказал Финн, не обращая на него внимания.
  
  Интерьер ранчо был оформлен в традиционном стиле Оки, каким его спроектировал старик. Ему нравились большие комнаты, большая мебель, роскошно лакированное дерево и акры кожи из бычьей кожи. Стены были украшены висячими головами животных, стойками с рогами и фотографиями Большого Джо, позирующего со всевозможными вещами, которые он убивал во время десятков охотничьих походов. Из оригинального колеса дилижанса Wells Fargo сделали люстру. Часть огромной гостиной была оформлена в стиле западного салуна-бара с коровьими рогами и плевательницей. Над дверными проемами висели копья и томагавки чероки, повсюду были старинные шестизарядные пистолеты и винчестеры. Финн вырос со всем этим дерьмом Роя Роджерса и даже не смотрел на него. Он бросился на глубокую кожаную кушетку, в то время как остальные стояли вокруг, сидели на стульях или прислонялись к стенам, выжидая своего часа.
  
  Они ждали. И ждал. Финн встал и начал ходить. Риттер сидел совершенно неподвижно, глядя пустым взглядом на тысячу ярдов, ухаживая за своей винтовкой, как если бы она была частью его тела. Мун чмокнула жвачку и подумала об Эрин Хейс.
  
  - Как насчет выпивки? - предложила Койл, глядя на шкафчик с духами. Было жарко сидеть в этих проклятых пуленепробиваемых жилетах.
  
  «На твоем месте я бы оставался внимательным», - сказал Риттер, не шевеля глазами.
  
  Прошло еще время, а ничего не произошло. Солнце зашло на западе, и небо стало золотисто-красным, а затем пурпурным.
  
  «Почему его еще нет?» - спросил Майк Коркоран. Никто не ответил.
  
  Вечер медленно переходил в ночь, показались звезды. Еще ничего. Они задернули жалюзи, чтобы Хоуп не могла видеть внутри дома. Койот издалека взвыл и завыл, и Койл и Дюам обменялись тревожными взглядами. Копы на это не рассчитывали. Дома их ждали взволнованные жены, горячие обеды, телевизор и теплые постели. Тишина и ожидание привели их в тупик.
  
  «Может, он сбежал», - сказал Финн, нарушив еще одно долгое напряженное молчание. «Черт, может он вообще не приедет».
  
  «Он придет, - сказал Риттер.
  
  Прошло еще двадцать минут, прежде чем они увидели приближающиеся автомобильные огни, ярко сияющие через щели в жалюзи. Все подошли к окну, напряженно прислушиваясь. Вскоре после этого они услышали приближающийся рык большого V8.
  
  - Вот и все, мальчики, - сказал О'Рурк, принимая командование, соответствующее его званию. 'Он здесь.'
  
  Глава пятьдесят восьмая
  
  «Я не верю в это», - сказала Вайли, глядя через жалюзи, как свет постепенно приближался. «Он подъезжает прямо к дому. Ублюдок смел, как латунь.
  
  - У парня есть яйца, надо признать, - пробормотал О'Рурк. На лбу у него выступили капельки пота. Он надул грудь. 'Все в порядке. Давайте займемся делом ».
  
  О'Рурк вытащил свой Colt Python из плечевого ремня. Коркоран выстрелил в камеру своего насоса «Ремингтон» с той яркой хрустящей закуской, которая вселила страх в миллионы сердец. Мун тихо нажал кнопку безопасности своего М4 и обменялся взглядами с Риттером. Оба думают об одном и том же. Чертовы копы. В другой день они, не колеблясь, перестреляли бы всю эту вонючую кучу и сделали себе и всему миру одолжение. Люди, с которыми вам приходилось работать.
  
  «Что, черт возьми, он делает?» - пробормотал Финн, наблюдая из другого окна. Но когда ослепительные огни приблизились к дому, и он узнал машину, он сдулся, как проколотый мяч.
  
  Dodge Ram.
  
  Это была не Хоуп. Большой Джо вернулся.
  
  - Вот дерьмо, - тихо сказал Финн.
  
  Он парализованный смотрел, как пикап остановился снаружи. Заглохли фары и двигатель. Старик вышел из машины, не проявляя видимой скованности после долгой поездки из Канзаса. Он был в своей дорожной одежде, джинсах и джинсовой куртке, а через плечо у него была сумка с ремнем. Он задержался на мгновение, чтобы посмотреть на четыре машины, припаркованные у его дома, и Финн увидел, как его лицо сморщилось в глубоком, темном нахмурении, которое Финн видел раньше.
  
  «Вот дерьмо», - сказал он снова. Он сглотнул.
  
  Звук открывающейся входной двери; тяжелые, неторопливые шаги в зале. Затем Большой Джо вошел в комнату, остановился и посмотрел из-под белоснежных бровей на своего сына и вооруженных людей в его доме.
  
  «Я думал, ты в Топике», - это все, что Финн подумал сначала.
  
  «Что это, черт возьми?»
  
  «Пойдем в другую комнату, папа», - сказал Финн, шагнув вперед и с тревогой взявшись за локоть, чтобы вывести его обратно в дверной проем. Большой Джо сопротивлялся, затем издал длинный низкий звук, похожий на рычание, и позволил Финну провести его через холл в комнату напротив, которую Большой Джо использовал как зал для просмотра телевизора.
  
  Большой Джо выглядел мрачным. «Я прихожу домой рано, а в моем доме стая горилл с ружьями. Вы должны мне объяснить. Давай получим.
  
  «Это не твое дело, папа. Мне нужно позаботиться о некоторых делах, вот и все. А теперь держись подальше от дороги, прежде чем ты уйдешь и не поранишься ».
  
  «Не ты, папа, меня. Какой бизнес? Вы бы не узнали бизнеса, если бы он подкрался и отгрыз вам задницу ».
  
  «А теперь послушай, папа…»
  
  «Я хочу, чтобы эти люди вышли из моего дома прямо сейчас».
  
  Финн покраснел. 'Ни за что.'
  
  'Что ты сказал?'
  
  «Я сказал, что нет. Это встреча. Это мои соратники ».
  
  - Товарищи, - сказал Большой Джо, стиснув зубы. Он схватил Финна за руку. 'Товарищи моя задница. Думаешь, я никогда раньше не видел кучу дешевых вытяжек?
  
  «Это там начальник полиции».
  
  'Точно. Ты думаешь, я слепой, мальчик? Думаешь, я не вижу, что это?
  
  Ухватка, которую старик держал за руку Финна, казалась стальной клешней. 'Отпустить.' Финн высвободил руку и попятился.
  
  «Что с тобой?» его отец сердился на него. «Что, черт возьми, ты делаешь? Это то, чем я тебя воспитал? Проклятый преступник?
  
  Финн почувствовал, как что-то сломалось внутри него, и гнев хлынул наружу. - О, тебе было легко. Вы сделали что-то из себя. А что я? Как я должен идти своим путем, когда твоя репутация нависает надо мной? Вы когда-нибудь задумывались об этом?
  
  «Я всегда знал, что ты трус и обманщик. Теперь ты собираешься убить человека прямо здесь, в моем собственном доме. Вот что это такое, да? Засада.
  
  'Я-'
  
  «Это то, что вы называете своим бизнесом. Это то, что вы делаете, когда я отворачиваюсь. Не лги мне, мальчик!
  
  - Он… он знает наш секрет, папа. Я сделал все, что мог, но он знает. Я не могу допустить этого ».
  
  Глаза Большого Джо заблестели от ярости. 'Итак, это все. Ты открыл свой большой рот. Вы выпустите это наружу ».
  
  'Нет! Я-'
  
  «Ни души», - прохрипел старик. «Ни одна живая душа никогда не знала. Я держу его взаперти, как святая святых, за двадцать лет до вашего рождения. А теперь просто вставай и выплескивай это прямо сейчас. У тебя фигня для мозгов, сынок? Разве ты не знаешь, что с тобой случится, если люди узнают правду о нашей семье? Его большие кулаки были сжаты, когда он подошел к Финну.
  
  Финн снял револьвер с пояса. - Я получил от вас достаточно оскорблений. Всю мою жизнь ты меня унижал ».
  
  Большой Джо показал ему желтые зубы, продолжая приближаться. «Я положил тебя, мальчик, ты больше не встанешь».
  
  «Вы не подходите ближе, вы меня слышите? Отвали!' Финн нацелил пистолет и нажал на курок.
  
  Но Большой Джо только презрительно взглянул на револьвер. Он казался восьми футов ростом. Гранитная гора нависла над Финном, готовая обрушиться на него, как миллион тонн камня. «Что, черт возьми, ты собираешься с этим делать? Ты будешь меня курить? Ты собираешься проветрить старика своим розовым? Хм? Покажи нам всем, какой ты большой крутой парень? Хм?' Он продолжал толкать Финна в грудь, каждый раз отталкивая его все сильнее.
  
  'Я тебя предупреждаю …'
  
  Большой Джо смотрел на него с чистым отвращением, как если бы он мог плевать кровью при одном его виде. - Ты меня стыдишь, Финн МакКрори. Я должен был задушить тебя в тот день, когда тебя вытащили из твоей мамы, упокой Господи ее душу ».
  
  Финн стоял спиной к стене. Он не мог отступить дальше -
  
  Большой Джо рванулся, чтобы вырвать пистолет из руки Финна…
  
  Ошеломляющий БУМ магнума, казалось, вытеснил весь воздух из комнаты. Какое-то ужасное мгновение Большой Джо стоял, покачиваясь на ногах, глядя в безмолвном апоплексическом недоверчивом гневе на своего сына, который только что выстрелил в него. Затем его глаза закатились, и он увидел кровь. Он отступил на шаг. Сначала подкосилось одно колено, затем другое, и Большой Джо повернулся и сначала ударился о полированный пол лицом с грохотом, почти таким же громким, как выстрел.
  
  Финн уставился на него. Смотрел на револьвер в руке.
  
  Дверь распахнулась. Риттер вбежал в комнату, остановился и посмотрел на неподвижное тело Большого Джо.
  
  «Я не убивал меня», - сказал Финн, громко говоря, как глухой, сквозь звенящее нытье в ушах. «Надежда сделала. Мы все это видели, правда? Сюда пришла Хоуп и убила беззащитного старика. Ты свидетель, Риттер.
  
  Риттер ничего не сказал.
  
  Второй выстрел заставил их повернуться. Он пришел из другой комнаты.
  
  Глава пятьдесят девятая
  
  Риттер побежал обратно через холл, Финн позади него все еще сжимал пистолет. Все в другой комнате были на ногах и смотрели либо на разбитое окно, выходящее на фасад дома, либо на Майка Коркорана, который стоял там с помпой, направленной к разбитому стеклу, из ствола струился дым.
  
  'Что случилось?' - сказал Риттер.
  
  Коркоран облизнул губы языком, все еще направляя дробовик в окно. «Я кое-что видел. Вне. Движение ».
  
  «Вы думали, что сделали».
  
  Коркоран покачал головой. «Нет, мужик. Я видел это. Форма. Лишь на мгновение.'
  
  - Это могло быть какое-то животное, - пробормотал О'Рурк.
  
  Риттер вытащил пистолет и подошел к окну, осторожно отодвинул рваную штору и выглянул сквозь зазубренные остатки стекла. Он ничего не видел снаружи, кроме темноты. Может, они просто прыгали в тени. Может быть нет.
  
  Тишина снаружи приводила в замешательство. Если бы Хоуп была здесь, он мог бы быть где угодно в доме.
  
  - Что там стреляли? - спросил О'Рурк, указывая на другую комнату.
  
  «Забудьте об этом», - резким взглядом сказал шефу Риттер. - И говори тише. О'Рурк больше не командовал, если когда-либо был. Риттер взял на себя ответственность с такой легкостью, как дыхание. «Дэйв, зажги свет. Ты, ты и ты, - указывая на Коркорана, Уайли и Дюаме, - я хочу, чтобы ты был в передней части дома. Раздвинься, держись в тени, стреляй во все, что движется. Начинает стартовать, не покидай позиции ». Он повернулся к Мигхеру, Лукасу и Стрикману. «Вы трое прикрываете тыл».
  
  - Я останусь здесь, - прошептал О'Рурк, занимая позицию у окна. «На случай, если он попытается проникнуть внутрь».
  
  Мигер выключила свет. Молочный свет просачивался сквозь жалюзи, внезапная темнота превращала их всех в темные силуэты. Риттеру нравилась темнота. Это была его стихия. Он повернулся и жестом указал на Мун, невысказанная команда, которая между ними была яснее дневного света. Это означало «иди, проверь женщину», и для Билли Боба это была музыка.
  
  Мун похлопала Койла по плечу. «Ты пойдешь со мной, медь».
  
  Коркоран, Вайли и Дюам подняли свое оружие и направились наружу, чтобы охранять фронт, в то время как Мун повела Койла в тыл.
  
  Риттер тихо отвел МакКрори в сторону. «Я не могу оставаться с тобой, босс. Есть где-нибудь, где можно закрыться?
  
  «Кабинет старика». Финна трясло от нервного возбуждения, даже не столько из-за Хоуп, сколько из-за осознания того, что он только что сделал. Ему пришла в голову мысль, что теперь это его кабинет.
  
  «Покажи мне дорогу», - сказал ему Риттер.
  
  Финн провел Риттера вверх по холлу к широкой деревянной лестнице, затем поднялся по ней и через беспорядочный дом к южному кабинету в дальнем конце. Лунный свет из окна тускло освещал стол старика, камин за ним и шестиконечные оленьи рога, висевшие на стене наверху.
  
  «Запри себя, - сказал ему Риттер. «Вы слышите стрельбу, оставайтесь на месте. Кто-нибудь войдет в эту дверь ...
  
  'У меня есть это.' Финн похлопал по кобуре на поясе. Это был тот же пистолет, из которого он стрелял в Блейлока. Риттер знал, что не боится спускать курок.
  
  «Не выключайте свет», - сказал Риттер и ушел.
  
  - Убей его, - крикнул ему вслед Финн.
  
  В доме на ранчо царила тишина, которую можно было потрогать. Густой туман окутал это место, словно холод, полностью закрывая его от внешнего мира. Риттера мучила мысль о том, что его ждет. Секунды отсчитывались, как куранты в его голове.
  
  Когда он достиг подножия лестницы, тишина наконец закончилась. Тройной выстрел произошел снаружи. Пауза, затем еще два звука.
  
  Фасад дома.
  
  Риттер быстро двинулся по коридору к двери. Снаружи он обнаружил Уайли и Дюаме, стоящих в тени дубов, с ружьями, размахивающими влево и вправо, как будто в каждом очаге тьмы была угроза. Риттер увидел насос Remington 870, лежащий на земле. Коркоран.
  
  - Майка нет, - тяжело дыша, сказала Вайли. «Он был рядом со мной, а потом его просто не было».
  
  «Вы ничего не видели? Вы, должно быть, что-то видели.
  
  Глаза Вайли заблестели в темноте. Он громко сглотнул. «Я ни черта не видел и не слышал. Он был там, а потом его не было ».
  
  «Как чертов призрак забрал его», - пробормотал Дюаме.
  
  Риттер огляделся в глубокую тьму. Полицейский будет недалеко, мертвый в кустах. Риттер не верил в призраков. Он знал, что похитило Коркорана, а Хоуп уже была где-то в другом месте.
  
  Риттер всю свою жизнь охотился на мужчин. Никто не мог убежать от него.
  
  Его глаза сузились. Это было движение вверх по стене дома? Он пристально смотрел в темноту. Он был уверен, что часть теней сместилась. Черные движутся по черному. Риттер не хотел использовать фонарик и выдавать свою позицию. Тьма может работать на вас столько же, сколько против вас. Вот почему он любил это.
  
  Риттер повернулся к Уайли и прошептал ему на ухо: «Позади меня. Цельный ряд, на расстоянии трех ярдов друг от друга. Ни звука.
  
  Они двинулись вверх по стене дома, туда, где, по мнению Риттера, он заметил движение. Риттер шел впереди, легкий и тихий, как пантера, затем Уайли, затем Дюам. Риттер почти слышал, как стучит сердце Уайли в нескольких шагах позади.
  
  Он вздрогнул, когда сзади послышался хруст ломающейся ветки. Все это время он возглавлял патрули спецназа США через вражескую территорию в полной уверенности, что ни один из его людей не оставит ни малейшего следа их прохождения; теперь он отвечал за кучу краеугольных копов, которые рекламировали свое присутствие звуковыми следами, как гребаный носорог. Он гневно посмотрел в ответ и увидел бледное лицо Вайли позади себя в темноте. Риттер приложил палец к губам. Вайли покачал головой, как бы говоря: «Это был не я».
  
  Глаза Риттера сузились. Он посмотрел через плечо Вайли на то место, где Духам плелся за ними всего мгновение назад.
  
  Дюаме ушел.
  
  Риттер развернулся, столкнувшись с Уайли, затем остановился через пять ярдов и посмотрел вниз.
  
  Дюам лежал, растянувшись лицом в грязи. Риттер присел и перевернул полицейского. Его гортань была раздавлена, а шея сломана.
  
  Риттер почувствовал, что похолодел. Такого чувства у него не было очень-очень давно. Он посмотрел в тени и почувствовал, как они смотрят на него.
  
  Я знаю, что ты там.
  
  Уайли увидела тело и резко вздохнула. 'Иисус Христос. Какого хрена?
  
  «Он охотится на нас, - сказал Риттер.
  
  Затем в доме загорелся свет.
  
  Риттер побежал обратно к двери, даже не заботясь о том, была ли с ним Вайли или нет. Вестибюль был освещен, как и комната с выбитым окном, где все ждали раньше.
  
  О'Рурк никогда не покидал его. Но не он зажег свет. Он сидел в кресле с томагавком чероки, зарытым в его череп. Лужа крови у его ног все еще медленно расширялась, ловя отражение огней.
  
  Риттер почувствовал, как Вайли вошел в комнату позади него, услышал потрясенный вздох. Уайли просто не привыкла к таким вещам. Ему нужно было быстро учиться.
  
  «Не двигайся», - сказал ему Риттер и оставил копа стоять с открытым ртом, а сам быстро вышел из комнаты и поднялся по коридору к лестнице, выключая свет на ходу.
  
  Он подошел к двери кабинета и постучал кулаком.
  
  'Это кто?' раздался нервный голос изнутри.
  
  «Просто проверяй, босс. Держись крепче.
  
  Перед McCrory мог ответить, голова Риттера взбитыми круглый в ударном одной стрелы из огнестрельных лестницы. Он побежал вниз по лестнице, обратно по коридору в комнату.
  
  Вайли двинулся, но только настолько, насколько его поразил выстрел из дробовика. Он растянулся на перекладине, у него не было половины головы. Кровь капала-капала-капала с края перекладины в плевательницу на полу.
  
  Риттер резко обернулся на звук приближающихся шагов в холле, поднял винтовку, чтобы направить ее на дверь, затем опустил ее, когда Стрикман, Лукас и Мигер вошли в комнату.
  
  - Ага, - сказал Лукас при виде мертвых копов.
  
  «Сказал вам не покидать своих позиций», - сказал Риттер. «Где Луна?»
  
  Глава шестидесятая
  
  В конюшне было темно. Билли Боб Мун полез в карман за ключом, который дал ему МакКрори, посветил фонариком на дверь хозяйственной комнаты и открыл замок. Он открутил верхний засов, затем нижний, приоткрыл дверь и посветил внутрь фонариком, заглядывая внутрь. «Маленькая свинья, маленькая свинья, впусти меня», - мягко сказал он.
  
  Эрин сидела в углу, прислонившись спиной к белой стене, ее колени были подняты вверх, а руки обвились вокруг ее голеней. Она посмотрела вверх со страхом и вызовом, моргая, увидев световой луч, играющий на ее лице, и Мун испытал укол удовольствия, когда увидел, что она плакала.
  
  «Сказал, что я вернусь, ангельские крылья». Он отодвинул факел, чтобы поднести его к подбородку, сверкнул ей демонической улыбкой, затем высунул голову из щели в двери и повернулся к Койлу. «Я буду через пару минут. Держи глаза открытыми, а твои гребаные уши закрытыми. Знаешь что я имею ввиду?'
  
  «Никто ничего об этом не сказал, братан», - сказал Койл, получив сообщение.
  
  «Разве не твой брат, медь». Мун ухмыльнулся ему. - В общем, ты беспокоишься, что не получишь кусок, когда я закончу? Он вошел в хозяйственную и закрыл дверь.
  
  «Наконец-то вместе», - сказал он, посветив факелом ей в глаза.
  
  Эрин поднялась, моргая, и поднялась на ноги, но прежде чем она смогла издать звук или пошевелиться, он бросился на нее и оглушил ее ударом по шее, а затем ударил ее по лицу. Ее голова откинулась назад, и он поймал ее, когда она упала. Мун заставил себя долго чувствовать себя, когда опустил ее на пол. «О да, - выдохнул он. 'Ты и я. Милый ребенок.'
  
  - Там все в порядке? - раздался снаружи голос Койла.
  
  - Заткнись, - огрызнулся Мун.
  
  Он встал рядом с ней на колени, снял свой M4 и положил его на пол, а затем расположил факел так, чтобы его луч освещал ее тело. Сунув руку за бедро, он вытащил из кожаных ножен черный нож «Ка-Бар» морской пехоты США.
  
  Так приятно было сидеть с ножом над податливым телом женщины. Мун просунул острие ножа между пуговицами ее блузки и наклонил его так, чтобы можно было заглянуть внутрь, давая себе возможность предварительный просмотр того, что должно было произойти. Отлично. Очень хорошо.
  
  Нож застыл в его руке на мгновение, когда раздалось несколько выстрелов, приглушенных расстоянием и зданиями.
  
  «Что-то происходит», - сказал Койл.
  
  Мун тяжело вздохнул и повернул голову, чтобы лаять: «Послушай свой голос еще раз, чувак, клянусь». Он слишком долго ждал, чтобы это отвлекло. Риттер мог справиться со всем там.
  
  Мун отрезал полоску ткани с рубашки Эрин острым как бритва лезвием и завязал им кляп вокруг ее рта. Нож на данный момент больше не нужен. Закладывая его обратно в ножны, он услышал более далекие выстрелы; на этот раз одиночный выстрел, толстая низкая стрела двенадцатого калибра, звучавшая так, как будто она исходила из дома. Мун замолчал, услышав звук Койла, нервно двигающегося за дверью хозяйственной комнаты. На этот раз у копа хватило здравого смысла держать язык за зубами.
  
  «Смотри, они получили его», - пробормотал Мун себе под нос. «Ничего страшного».
  
  У него есть дела поважнее. О, намного лучше. Он провел рукой по изгибу бедра и бедра потерявшей сознание женщины, наслаждаясь моментом и не торопясь. Рука продолжала двигаться вверх, скользнув по ней. Он достиг ее плеча, затем переместился через ее горло, задержался там на секунду, когда он задавался вопросом, каково было бы задушить ее, когда она все еще была без сознания, полностью уступчивая и пассивная. Он никогда раньше не пробовал этого. Затем он мог сделать ее, когда она была мертва: это было то, что он делал только однажды, и наслаждался; но было трудно решить, будет ли это веселее, чем делать ее, пока она бодрствует и сопротивляется, а затем душит ее. Или применив к ней нож.
  
  Так много вариантов. Это были фундаментальные вопросы, которые обычно занимали большую часть его размышлений. Что бы он ни выбрал, никто не будет возражать. Зачем хвататься за наживку теперь, когда рыба клюнула?
  
  Он решил покончить с ней, пока она была еще жива, а потом использовать нож. Будут и другие. Его рука продолжала двигаться. Очень медленно он расстегнул одну пуговицу ее блузки. Он провел языком по губам. Отстегнул еще одну пуговицу, вставил палец и немного отодвинул мягкий хлопок, чтобы он мог видеть кружевной материал ее бюстгальтера. 'Ох. Ребенок. Дядя Мун подарит тебе немного любви. Он перешел к следующей кнопке.
  
  «Есть что-то…» - начал Койл за дверью, но так и не закончил.
  
  Мун услышала глухой удар. «Черт возьми, я же сказал тебе молчать!» он закричал.
  
  Что-то сильно ударило в дверь. Мун резко поднялся и отошел от женщины на полу, схватил свой факел, яростно шагнул к двери и распахнул ее, чтобы осветить лицо Койла и нанести удар, выбив ублюдку зубы за то, что он беспокоил его. .
  
  Нет Койла.
  
  Мун вышел из галерейной и посветил фонариком в проход, проходивший рядом с киосками. «Эй, коп, куда ты пошел?»
  
  Без ответа. Койл, должно быть, вернулся, чтобы присоединиться к остальным.
  
  - Бля, - сказал Мун, лишь слегка разочарованный тем, что ему не удастся убить парня после того, как он покончит с женщиной. Он раздумывал над этой идеей пару часов только по той причине, что ему не нравилось лицо Койла. И он был копом. Прошло много времени с тех пор, как он заморозил копа. Почему-то это было веселее, чем убивать реальных людей. Убить согнутого копа было даже лучше. Что можно было с этим поделать? Вызовите полицию? Мун подумал, что это было весело.
  
  Он повернулся обратно в камеру хранения, и что-то сильно ударило его по лицу. Его зрение взорвалось белым, и он внезапно оказался на спине, пытаясь смотреть вверх сквозь звездный туман. Кровь заполнила его рот и нос.
  
  Человек, стоявший над ним, казалось, появился из ниоткуда, как будто он поднялся из-под земли.
  
  Глава шестьдесят первая
  
  Бен проверил пульс Эрин и снял кляп. Она была без сознания. Ее губа была порезана от удара, который заставил ее простудиться. Но она была жива. Меньше можно будет сказать о Билли Бобе Муне через несколько мгновений.
  
  «Посмотри на меня, Мун, - сказал Бен. «Вы знаете, кто я, не так ли?» Он направил обрез в лицо Муну.
  
  Мун моргнул, сплюнул кровью и оскалил зубы в красной ухмылке. 'Сукин сын.'
  
  «Я знал, что найду тебя здесь, Мун, - сказал Бен. «Я учуял тебя. Встаньте.'
  
  Мун была ранена, но не настолько. Он быстро вскочил, слегка согнув колени, каждый мускул был напряжен, готовый к бою. «Ты собираешься застрелить меня, лучше сделай это быстро».
  
  Бен бросил пистолет и коснулся рукояти траншейного ножа на своем поясе, не вынимая его. Он покачал головой. «Вы уже знаете, каково быть на конце ручки одного из них. Теперь ты узнаешь, каково это войти ».
  
  Луна снова плюнула. «Думаешь, меня раньше никогда не резали?»
  
  «Это будет последний раз. Это обещание ».
  
  «Требуется больше, чем просто выпить, чтобы наброситься на Билли Боба». Мун кроваво ухмыльнулся. «Эй, спотыкайся, блядь. Где твоя бутылка? Как насчет того, чтобы я отрезал тебе гребаные руки и ноги, а ты съел печень своей девушки? Запейте его хорошим кукурузным виски.
  
  Бен просто посмотрел на него.
  
  Мун начал смеяться, затем оборвал смех, выхватил Ка-Бар и сделал выпад вперед быстрым двухэтапным ударом с разворота, который застал бы большинство людей врасплох, даже некоторых хорошо обученных солдат. Он был быстр, как гремучая змея, но Бен так далеко опережал остальных, что знал, что собирается делать Луна, еще до того, как это сделала Луна. Он вышел из-под дуги удара, взял Муна за запястье и сдавил нервы в руке, заставившие его пальцы отпустить нож. В то же время локоть Бена ударился о лицо Мун. Мун пошатнулся, но Бен все еще держал руку, так что он мог только пошатнуться по кругу, когда Бен вытащил траншейный нож из-за пояса.
  
  Бен крепко ухватился за рукоять кастета и ткнул ею Мун в лицо. Мун был ослеплен болью и не видел приближающегося удара и не пытался заблокировать его свободной рукой. Стальное цевье с шипами поразило его со всей силой, которую Бен мог вложить в него. Нос Муна превратился в кровавую пузырчатую массу, раздавленную под левым глазом. Бен ударил его снова, так же сильно, и разбил ему челюсть, и последовал за ним, чувствуя, как его зубы поддаются. Затем он ударил его снова и снова. Трещина . Скуловая кость. Трескаться. Глазница.
  
  Луна упала, ударившись об пол спиной. Бен все еще держал руку. Он прижал локоть Муна к своему колену и согнул его так, как никогда не предполагалось, с треском и расколами, которые заглушил булькающий крик Муна. Бен отпустил сломанную руку, поймал другую и сделал то же самое с той. Луна больше не кричала. Он визжал, как свинья. Бен прижал подошву своего ботинка к горлу Муна, сильно придавив его и заглушив звук. Он наклонился и посмотрел в изуродованное лицо мужчины.
  
  «Кристен Холл», - сказал он.
  
  Затем он воткнул кончик траншейного ножа в мягкую плоть под подбородком Муна и проткнул им сломанную челюсть, язык и нёбо, а также кость, пока тот не пронзил его мозг. Бен смотрел, как глаза закатываются и свет в них гаснет. Он дернул и вывернул лезвие, вытер его о футболку Муна с надписью «Я НЕ НАЗЫВАЮ 911» и сунул ее обратно в ножны. Отступая от мертвеца, он ничего не чувствовал, ни гнева, ни удовлетворения. Что было сделано, то сделано. Бен поднял винтовку Муна и повесил ее через левое плечо на двухточечной тактической лямке, затем схватил дробовик и перекинул через другую.
  
  Эрин по-прежнему не чувствовала холода, но ее пульс был нормальным, а дыхание - нормальным. Он не мог оставить ее здесь. Бен осторожно подхватил ее на руки и вынес из конюшни. Он миновал стойло, куда перетащил тело человека, который был с Мун, остановился у входа, посмотрел налево и направо. Противник потерял шесть человек. По подсчетам Бена, ему нужно было разобраться с еще тремя солдатами МакКрори.
  
  Не считая Риттера. Риттер беспокоился.
  
  Бен чувствовал себя беззащитным, когда он возвращался назад мимо дома, ожидая пули в спину в любой момент. Он уже знал, куда ведет ее, и ключи были у него в кармане. Это было не идеальное убежище, но на данный момент это было лучшее, что он мог сделать. Достигнув «Додж Рам», припаркованного перед домом, он поддержал вес Эрин на одной руке и плече, открыл заднюю пассажирскую дверь и облегчил ее обмякшее тело внутри. Даже при ярком дневном свете ее не было видно через затемненное стекло.
  
  Он был уверен, что она придет в себя в течение следующих нескольких минут, и сожалел, что не смог быть с ней, когда она проснулась, сбитая с толку и дезориентированная, в незнакомом новом месте. Он бесшумно закрыл дверь и щелкнул брелком в центральном замке. Еще одна кнопка позволяла удаленно выключить охранную систему. Он был обеспокоен тем, что, если она проснется и переместится в кабину или попытается открыть дверь, она включит сирену.
  
  «Я вернусь за тобой», - пообещал он ей, даже если она его не слышала.
  
  Он ускользнул.
  
  Вернувшись в коридор ранчо, Бен заглянул в дверь справа. Высокий седой мужчина все еще сидел с индийским томагавком в его мозгу. Не из всех бытовых украшений можно было сделать такое полезное самодельное оружие. Тот, у кого не хватало половины головы, все еще валялся над стойкой. Больше никого не было. Бен вернулся в коридор. Слева от него из-под закрытой двери растекалась лужа крови. Он приоткрыл ее, размазав кровь по полу, как густую краску. По другую сторону двери лежала мертвая рука, вытянутая в крови. Человек, которому он принадлежал, был большим и старым и очень напоминал Джо МакКрори. Этим и объясняется выстрел, который Бен услышал из дома ранее. Он не знал, почему они убили старика. Но Джо мог быть проблемой для Бена, и если бы он был мертв, ему стало бы легче.
  
  Бен двинулся дальше. Ему нужно было найти МакКрори-младшего. Он знал, что Финн здесь, потому что здесь был зеленый Mercedes SL-класса. Риттер захочет защитить своего босса, когда начнутся неприятности, возможно, не из любви или преданности, но, конечно, для того, чтобы продолжить работу. Где бы вы спрятали такого важного некомбатанта в таком большом доме? Не на первом этаже. Где-нибудь как можно дальше от места действия.
  
  Бен подошел к лестнице в конце темного коридора и проверил свой вес на первой ступеньке. Он скрипел посередине, но не по бокам, поэтому он держался края. После приземления лестница повернулась на 180 градусов для следующего пролета. Наверху от верхнего этажа вел широкий коридор с дверями по обе стороны. Стены украшали еще больше мертвых голов животных с остекленевшими глазами. Бен не знал, мог ли он жить в доме, полном вещей, которые он убил, глядя на него так.
  
  Он пошел по коридору, проверяя двери налево и направо. Он проверял четвертую дверь, ведущую в запасную спальню, когда он что-то услышал и остановился, склонив голову, и прислушался. Это был тихий скрип, по крайней мере, трех мужчин, поднимающихся по лестнице вслед за ним.
  
  Солдаты МакКрори вернулись в дом.
  
  Глава шестьдесят вторая
  
  Бен нырнул в спальню. Он стоял у двери и в темноте слушал, как шаги достигают вершины лестницы и идут по коридору. Он слышал, как открываются и закрываются двери, каждая комната проверяется так же, как и он сам. По мере того, как каждая дверь закрывалась, шаги приближались, и он мог слышать их более отчетливо. Он рассчитывал на четырех человек.
  
  Теперь они достигли спальни, в которой он находился. Шаги остановились снаружи. Луч фонарика скользнул по щели внизу двери. Бену показалось, что он услышал самый слабый шепот.
  
  Ручка начала вращаться.
  
  Бен отступил, направил дробовик от бедра в середину двери и выстрелил в него тремя выстрелами картечью с такой скоростью, с какой он мог сдвинуть затвор, удерживая спусковой крючок. Вспышка выстрела осветила огромную рваную дыру на месте центральной панели двери.
  
  Сквозь звон в ушах Бен услышал бегущие шаги, ведущие к лестнице. Всего один мужчина. Он бросил пулю прямо в казенную часть «Итаки», протаранил насос в батарею и развернулся на ногах, чтобы преследовать бегуна, как стрелок из ловушки, преследующий движущуюся глину. Для пули Бреннеке не имело значения, что между ним и целью была стена. Пистолет грохотал и сильно ударил его по плечу, и в стене взорвалась воронка, осыпавшая его штукатуркой.
  
  Что-то упало с лестницы. Бен бросился к разбитой двери и распахнул ее. Он перепрыгнул через три раскинутых груды тела, лежащих на другой стороне, и помчался к лестнице, вытаскивая на ходу еще патроны для картечи и вставляя их в магазинный патрон дробовика. Справа от него была огромная дыра в стене, через которую прошла его пуля. Слева от него на противоположной стене было пятно темной крови. Еще больше крови на лестнице. Бен погнался за ними вслед за раненой целью, достиг первой площадки, а затем вынужден был отступить, когда по лестничной клетке обрушился огонь, срывая клочки с тяжелых дубовых перил. Бен протолкнул «Итаку» между перилами лестницы и выпустил четыре заряда картечью в том направлении, откуда раздались выстрелы.
  
  Стрельба затихла. Бен ждал, совершенно неподвижно в темноте. Он умел ждать. Прошла минута. Потом еще один. Снизу нет звука.
  
  Когда он был удовлетворен, он вернулся по коридору к трем мертвецам. На полу и стене напротив разбитой двери было много крови. Даже в темноте он видел, что летящие осколки нанесли не меньше повреждений, чем выстрелы из дробовика. Он переступил через тела и пошел дальше.
  
  Он переходил из комнаты в комнату, пока не нашел запертую дверь. Он повернул ручку. Твердое дерево. Не из тех дверей, которые можно сломать одним или двумя ногами.
  
  - Риттер? сказал голос внутри. Голос МакКрори.
  
  Когда Бен не ответил, МакКрори открыл огонь изнутри. В толстом дереве образовались три осколочных пулевых отверстия.
  
  Бен отшатнулся от двери. Что бы МакКрори ни упаковывал, он не хотел. Но его пистолет был больше. Он вставил еще один «Бреннеке» в казенную часть «Итаки», затем ударил дулом о дверной замок и выстрелил. Так военнослужащие взламывали закрытые двери, а Бен еще не видел замка, который не разлетелся бы на куски при таком наказании.
  
  Финн МакКрори пригнулся, пытаясь укрыться, когда дверь распахнулась с такой силой, что разбилась о стену. К тому времени, когда он выпрямился и нацелил «Магнум» 44-го калибра, Бен уже был в комнате и прямо на него. Он выхватил большой тяжелый револьвер из рук МакКрори и сильно ударил его прикладом по лицу. МакКрори вскрикнул и отшатнулся к столу.
  
  Кабинет был оформлен в том же стиле, что и остальная часть ранчо. Традиционная банковская лампа из латуни и зеленого стекла отбрасывала свет на стол. Между ним и высоким камином стояло кожаное капитанское кресло. Над ним на щите висела большая стойка с рогами. Поперек рогов лежало старое охотничье ружье Винчестера с рычажным механизмом, которое, предположительно, и послужило причиной трофея.
  
  Бен почти ничего этого не заметил. Он видел пляж в Ирландии. Кристен убегает от людей, которых МакКрори послал убить ее. Он мысленно представил ее такой, какой оставили ее лежащей на камнях Мун и Риттер.
  
  «Нет, - сказал МакКрори. Его глаза были большими и круглыми. Он поднял руки, как будто думал, что сможет остановить выстрел двенадцатого калибра из пистолета, который Бен направил ему в лицо.
  
  «Я не палач» , - сказал Бен Курцвейлу.
  
  Но в случае с МакКрори он был готов сделать исключение.
  
  Он включил помпу на дробовике, как он это делал тысячу раз раньше. Щелчок : движение когтя экстрактора назад, чтобы захватить край обстрелянной гильзы, вытащить его из патронника и выбросить как отходы из отверстия для выталкивателя. Щелчок : движение вперед к патроннику следующего патрона, когда он выталкивается из трубки магазина.
  
  Но что-то было не так. Насос не двигался назад вперед. Действие не могло завершиться, потому что что-то мешало снаряду выстрелить. Пустой не удалось выбросить.
  
  Классическая помповая остановка. Каждый полицейский и солдат, которые когда-либо проходили обучение обращению с огнестрельным оружием, обучался устранять заторы. Об этом говорили в классах, но на практике это происходило очень редко. Шанс один на миллион. Просто одна из таких вещей, например, спущенное колесо или разряженный аккумулятор. За исключением того, что это могло привести к смерти.
  
  Бен мог либо устранить затор, ударив прикладом пистолета вертикально об пол, либо он мог бросить оружие и задействовать винтовку, которую он взял у Муна, которая все еще висела у него за спиной. Ни один из вариантов нельзя было сделать менее чем за две или три секунды, а две или три секунды - это все, что нужно Финну МакКрори, чтобы увидеть, что его противник в беде. МакКрори на мгновение выглядел ошеломленным, затем споткнулся о спинку стола, чуть не упал на капитанское кресло и схватился за охотничье ружье Винчестера, которое покоилось на оленьих рогах над камином.
  
  МакКрори нажал на рычаг. Никаких неисправностей нет. Просто безошибочный звук хорошо отлаженного действия винтовки, заряжающей длинный мощный патрон. Похоже, Большой Джо любил держать свои ружья заряженными.
  
  МакКрори усмехнулся и направил пистолет Бену в голову.
  
  Глава шестьдесят третья
  
  Глядя не в ту сторону восьмиугольного ствола винчестера, Бен уронил дробовик.
  
  - Тоже длинное ружье, - сказал Финн МакКрори.
  
  Бен отцепил М4 и позволил ему упасть.
  
  - А остальное, - сказал Финн.
  
  Бен вытащил траншейный нож из ножен и подумал о том, чтобы бросить его в МакКрори. Но из всех ножей в мире ни один не мог быть менее подходящим для метания. Вес большого стального кулачка вырвал бы его из равновесия во время полета. Тогда как МакКрори достаточно было щелкнуть пальцем, и Бен был мертв, как олень, пожертвовавший свои рога для стены Большого Джо.
  
  Бен уронил нож.
  
  Глаза Финна заблестели. - Значит, ты думал, что войдешь сюда и пристрелишь меня, черт побери?
  
  - Готовься, МакКрори.
  
  - Вы ведь говорите о девушке? Кристен Холл?
  
  «Удивлен, что ты даже помнишь ее имя», - сказал Бен.
  
  «Вы думаете, я хотел, чтобы это произошло? Думаешь, я хотел ее смерти?
  
  «Я уверен, что она не оставила тебе выбора», - сказал Бен.
  
  «Вот как я это вижу. Любой на моем месте сделал бы то же самое ».
  
  'Конечно. Ты просто нормальный парень ».
  
  «Вы думаете, я должен был расплатиться с ней? Думаешь, она ушла? Забудь это. Без шансов. Она бы вылила из меня кровь ».
  
  «Это она сделала все кровотечение», - сказал Бен.
  
  «У всех есть секреты, Хоуп. Так получилось, что у меня больше, чем у большинства людей, и твой друг слишком много знал о них ». Финн улыбнулся Бену через прицел. «Но что я говорю? Вы тоже, не так ли?
  
  «Большую часть этого проработала Кристен», - сказал Бен. «Все, что я сделал, это заполнил пробелы. Я думаю, что она взяла имя МакКрори из своего исторического исследования и связала его с этим многообещающим американским политиком, о котором она, должно быть, читала, который так много выигрывал от своего деда, сбежавшего из Ирландии и добившегося успеха в Америке. . Хорошая точка зрения на человеческий интерес, МакКрори. Но ты должен был держать язык за зубами. Это были даты, которые выдали тебя ».
  
  Финн усмехнулся. 'Это факт?'
  
  - Да, потому что Кристен копнула глубже и узнала из записей о рождении в Гленфелле, что настоящий Падрейг МакКрори, простой ирландский конюх, работавший в поместье Гленфелл, родился в 1809 году. Ему было сто семь лет. лет, когда родился твой отец. Биологически невозможно. Это не складывалось, и Кристен была из тех журналистов, которые любят прямо сообщать факты. Когда она сначала связалась с вами, она просто хотела привести в порядок детали. Она рассказала вам об аномалии с датами в приходских записях. Вы бы так легко отмахнулись от этого. Но вместо этого ты перевернулся, потому что ты такой глупый придурок. Это только вызвало у нее подозрения и заставило копать глубже. К тому времени, когда она снова связалась с вами, она знала правду и бросила вам вызов. Тем самым она сделала себя мишенью. Потому что тебе было бы очень много потерять, если правда вышла наружу, не так ли, МакКрори?
  
  Челюсть Финна сжалась, а глаза сузились. Его палец дернулся на спусковом крючке винчестера.
  
  «Вот как она узнала, кто твой настоящий дедушка», - сказал Бен.
  
  'Действительно. Вы знаете это, не так ли?
  
  «Он родился в 1822 году. Это по-прежнему делает его очень старым человеком, когда у него был зачат единственный сын, но ведь ваша семья - долгожитель. Его настоящее имя было Эдгар Стэмфорд.
  
  Финн снова улыбнулся и покачал головой. «Я впечатлен, Хоуп. Воистину, я. Вы получаете сигару. Верно. Кто бы мог подумать, что мой дедушка был голубокровным лордом?
  
  - Это еще не все, чем он был, не так ли? - сказал Бен. «Он был хулиганом и трусом, которому нравилось, когда людей били и вешали, который издевался над его слугами и мучил его жену. Затем он убил настоящего Падрейга МакКрори и украл его личность, чтобы он мог инсценировать свою смерть и сбежать в Америку, прежде чем то, что он сделал, настигнет его. Это то, от чего вы произошли. Забавно, как твоя генетика тебя догонит ».
  
  Улыбка Финна не дрогнула. - Меня все заподозрили, а? Так гласит семейная легенда. Мой папа сам этого не знал до 1937 года. Моя бабушка Шарлотта ждала шестнадцать лет, пока ему не исполнился 21 год, прежде чем рассказать ему то, что старый «Падрейг» сказал ей на смертном одре. Его последнее признание. Или ты тоже это знал, липовый умник?
  
  - В семейной легенде упоминается, что ваш дедушка Стэмфорд готовил в своей лаборатории со своим дружком Хениджем Фицуильямом? - спросил Бен. - Возбудитель болезни, который Элизабет Стэмфорд случайно обнаружила и о котором написала в своем дневнике? Phytophthora infestans . Они это спроектировали. Выращивал это. Заразил им картофельный урожай ».
  
  Финн медленно кивнул. 'Да, конечно. Это является частью семейной легенды. Я не против сказать тебе, потому что я все равно убью тебя очень скоро. Старый ублюдок рассказал всю историю, когда однажды напился до чертиков. Мне все рассказали. Мне было, должно быть, двадцать шесть, двадцать семь.
  
  «Должно быть, было большим шоком узнать, что ваш дедушка был хладнокровным массовым убийцей, ответственным за осуществление преднамеренного плана геноцида против ирландского народа и унесший жизни до двух миллионов человек», - сказал Бен. «И что он был призраком британского правительства».
  
  - Нет никаких чертовых доказательств этого, - сказал Финн, краснея.
  
  «Неправильно, - сказал Бен. Кристен еще не догадалась. Но я сделал. После того, как Элизабет Стэмфорд снова встала на ноги в Англии, в 1851 году она отправилась на консультацию к лондонскому юристу по имени Абрахам Барнстейбл. Настоящий пилот. Я думаю, это было для того, чтобы рассказать ему, в чем был замешан ее бывший муж, и что она намеревалась пролить свет на это. Это было ее большой ошибкой. Она не знала, что Барнстейбл был связан с правительственной разведкой. До самой вершины пирамиды. Единственные люди, которые могли знать, что Стэмфорд и Фицуильям были секретными агентами, выполнявшими миссию по уничтожению половины населения Ирландии, чтобы англичане могли поселиться на их земле ».
  
  Глаза Финна сузились до щелочей. Он стиснул челюсти. - Просто продолжай говорить, Хоуп. Я не тороплюсь сносить тебе чертову голову.
  
  «Когда они узнали то, что знала она, они не тратили время на организацию ее убийства, которое было возложено на какого-то невинного учителя. Через три дня после того, как Элизабет была убита, Хенидж Фицуильям был застрелен в своей комнате в Кембридже. Он, должно быть, успел предупредить Стэмфорда перед смертью, возможно, что кто-то следил за ним и им угрожала опасность. Зная, что его ждет, Стэмфорд разработал свой план. Ему нужен был труп, большой, который мог бы стать его собственным. Стабильный помощник Падрейг МакКрори очень хорошо отвечал всем требованиям. Стэмфорд убил его, одел в свою одежду и надел фамильное кольцо на палец, по которому его можно было опознать. Затем он сжег особняк с мертвым человеком внутри и сбежал в Америку со всеми деньгами, которые мог унести. Он обнаружил, что сохранение ирландского имиджа полезно для него в Новом Свете. Или, может быть, он был слишком напуган, чтобы отказаться от притворства на случай, если кто-то выяснит, кто он на самом деле, и ребята из британской разведки решили постучаться в его дверь, чтобы разорвать последнюю связь между ними и тем, что произошло в Ирландии в 1847 году. Какой бы ни была причина, он продолжал лгать почти до самого конца своей извращенной жизни ».
  
  'Умный. Очень умно. Закончено сейчас?
  
  «Вы просто продолжали семейную традицию, вы и ваш отец до вас. В конце концов, репутация МакКрори была основана на вашем фальшивом ирландском происхождении. Это было слишком хорошо, чтобы от него отказаться, особенно для человека с вашими политическими амбициями. Вы слишком много выиграли от всего этого обмана и слишком много потеряете, если ваши будущие избиратели узнают, что их мальчик с плаката был не только таким же ирландцем, как королева Англии, но и что его предком был парень, которому британское правительство заплатило опустошают свою страну и убивают миллионы своих людей. Не вижу, чтобы это слишком понравилось американским избирателям ирландского происхождения. Вы сказали, что у вас нет другого выбора, кроме как убить Кристен Холл. Знаешь что, МакКрори? Я верю тебе.'
  
  Все время, пока Бен говорил, он двигался к МакКрори, сохраняя зрительный контакт, чтобы отвлечь человека с пистолетом от едва заметного шевеления его ног. Стол был между ними. Бен был теперь почти достаточно близко, чтобы схватить винтовку.
  
  Но у Бена не было шанса.
  
  Глава шестьдесят четвертая
  
  Если бы Бен держал уши открытыми, вместо того, чтобы сосредоточивать все внимание на винтовке, направленной на него, он, возможно, услышал бы вымученные звуки смертельно раненого человека, ползущего по лестнице, дюйм за окровавленным дюймом. Ошеломляющие шаги, направляющиеся к двери кабинета…
  
  Произошла внезапная авария. Дверь заполнил Большой Джо МакКрори. Его лицо было залито болью, яростью и кровью, а зубы были оскалены, как у животного. Его дыхание было мучительным хрипом, когда он влетел в комнату из последних сил, широко распахнув глаза и устремив взгляд на человека, лишившего его жизни. Его собственный сын.
  
  «Я убью тебя, мальчик», - послышался хриплый хрип. Когда старик говорил, с его губ текла кровь. Он умирал прямо на ногах, и все же сила воли, которая двигала им всю его жизнь, заставляла его двигаться.
  
  Большой Джо поднял окровавленный кулак. В нем было зажато одно из шести старых пистолетов, которые он хранил на стене внизу. Курок был взведен. Дрожащая бочка указывала прямо на сына.
  
  Финн МакКрори выглядел ошеломленным, без всякого ужаса. Он повернул винчестер, который указывал на Бена, в сторону отца.
  
  Два выстрела заполнили комнату одним рваным грохотом. Экспресс-пуля из винчестера попала старику в грудь, вырвав ему сердце и мгновенно убив его. Мягкая свинцовая пуля 45-го калибра из старого шестиствольного пистолета попала Финну прямо в центр его лба. У него не было энергии, чтобы пробить выходную рану на затылке. Он срикошетил и грохотал, как разъяренная пчела в его голове, прорезая раневые каналы во многих направлениях, что его мозг превратился в желе еще до того, как его колени даже подкосились, и винтовка выскользнула из его безжизненных рук.
  
  Отец и сын почти одновременно упали на пол, оба как камень.
  
  Бен стоял, переводя взгляд с одного на другого. Хроника крови и обмана, которой была линия Стэмфорда, закончилась сегодня вечером на его глазах навсегда.
  
  Он покинул кабинет и вернулся за Эрин.
  
  Снаружи ночь стала еще более зной, и облака, собравшиеся, чтобы заслонить звезды, были беременны дождем. «Додж Рам» сидел глубоко в тени под деревьями. Бен вынул ключ из кармана и собирался щелкнуть центральным замком, когда понял, что задняя дверь распахивается.
  
  Эрин ушла.
  
  Она могла открыть дверь изнутри. Мог бы спрятаться в доме или бродить среди зданий ранчо, чтобы найти его. Или кто-то другой мог открыть центральный замок снаружи и забрать ее. Невозможно было сказать. Бен осмотрел территорию, но ничего не увидел, никаких следов. Он ругал себя за то, что отключил сигнализацию. В любом случае он рисковал, но теперь он понимал, что этот риск был еще хуже. Было уже слишком поздно. Ему просто нужно было ее найти.
  
  «Эрин!»
  
  Ничего такого.
  
  Он почувствовал, как первая сильная струя дождя ударила его по лицу. Затем другой похлопал его по плечу. Затем облака отпустили, как будто они больше не могли выдерживать тяжесть наводнения. Вода пропитала его волосы и барабанила по крышам машин. Через несколько секунд он хлынул из водосточных труб дома на ранчо и тек реками по земле.
  
  «Эрин!» - позвал он снова, громче.
  
  «Прямо здесь», - сказал голос, который не принадлежал Эрин.
  
  Бен повернулся.
  
  Риттер, хромая, вылез из-за деревьев. Он прижал Эрин к своей груди, ее тело было перед ним как щит. Одна рука была зажата ей во рту, а другая приставила пистолет к ее шее. Лицо Риттера было бледным. Бен видел, что пистолет слегка трясся и что Риттер покачивался на ногах.
  
  Это был он на лестнице. Он был тяжело ранен как минимум двумя выстрелами из дробовика и, должно быть, потерял много крови. Он был напуган и более опасен, чем когда-либо прежде.
  
  Они смотрели друг на друга сквозь завесу дождя. Эрин боролась в объятиях Риттера, но он держал ее крепко и беспомощно. Ее глаза были прикованы к Бену и полны ужаса.
  
  Бен положил винтовку Муна.
  
  «Ты не сдаешься, - сказал он.
  
  - И ты тоже. Голос Риттера был неустойчивым и мучительным.
  
  - Отпусти ее, Риттер. Все мертвы ».
  
  Риттер сморгнул дождь из глаз. 'Не каждый.'
  
  «Отпусти ее, - повторил Бен, - и все готово. Вы можете уйти от этого ».
  
  Риттер сильнее вонзил пистолет в шею Эрин, и его глаза вспыхнули.
  
  «Тебе нужна не она», - сказал Бен.
  
  Риттер стиснул зубы и сказал: «Нет». Он забрал пистолет у Эрин и направил его на Бена. 'У тебя на коленях. Пальцы на твоей голове переплетены.
  
  Медленно Бен поднял руки на виду. Он раздвинул пальцы и сцепил их с влажными волосами. Он встал на колени, склонив голову, и посмотрел на человека с ружьем. Дождь стекал с его волос по лицу. Он чувствовал, как холодная влага впитывается в его брюки в том месте, где он опустился на колени.
  
  Лицо Риттера было жестким и невыразительным. Пистолет дрожал в его руке. Он снова моргнул. Затем отпустил Эрин и сильно ее толкнул. Она споткнулась и упала.
  
  Затем Риттер выстрелил.
  
  Бен рухнул в грязь.
  
  Эрин закричала.
  
  Риттер подошел ближе. Теперь улыбаюсь.
  
  Бен катался по мокрой земле. Боль в груди ослепляла. Он попытался сосредоточиться.
  
  Риттер нацелил пистолет на Бена. Теперь он его прикончит. Он никуда не торопился. Затем он убьет женщину. Тогда они были сделаны.
  
  «Попрощайся, засранец».
  
  «До свидания, засранец», - сказал Бен. Он вытащил из-за пояса «Магнум» 44-го калибра МакКрори. Осталось два раунда.
  
  Он выстрелил обоими в голову Риттеру.
  
  Риттер рухнул назад, как будто его сбил грузовик. Пистолетная тележка выскочила из его руки, он упал прямо и приземлился спиной на мокрую землю.
  
  'Бен!' Эрин поднялась и побежала туда, где он лежал. 'О Боже! Бен! Нет!'
  
  Боль была ослепляющей. Бен отбросил револьвер. Он приподнялся на локте, когда она подошла к нему и упала на колени рядом с ним. Другой рукой он расстегнул молнию на куртке.
  
  Эрин уставилась на жилет, который Бен забрал у О'Рурка. Пуля представляла собой сплющенный свинцовый диск, окруженный выпуклыми лепестками медной оболочки. Он соскользнул с кевлара и исчез в мокрой траве.
  
  «В тебя не стреляют», - ошеломленно сказала она.
  
  «Мог бы сломать ребро». Он протянул руку и позволил ей помочь ему подняться на ноги.
  
  «Ты получил пулю, чтобы отвести его от меня», - сказала она. Она убрала с лица капающие волосы и посмотрела на него большими удивленными глазами.
  
  Бен пожал плечами. «В то время это казалось хорошей идеей». Он посмотрел на Риттера. Дождь смывал его кровь с грязи.
  
  Бен достал из кармана телефон покойного. Перед тем, как все это закончилось, нужно было сделать еще один звонок. Сначала он достал связку ключей от машины и бросил их Эрин.
  
  «Плимут». Она никогда не думала, что снова увидит его целым.
  
  «Ни единой царапины», - сказал он. «Это недалеко».
  
  Она кивнула. 'Куда мы идем?'
  
  «Ты идешь домой».
  
  Когда они возвращались к машине, Бен использовал телефон Риттера, чтобы позвонить в службу 911. Он сказал им, что они найдут мэра мертвым на месте стрельбы на ранчо «Эрроухед» вместе с несколькими детективами из полиции Талсы, включая начальника полиции. Он сказал им позвонить специальному агенту ФБР Доббсу. Возможно, они также захотят послать к Адонису несколько офицеров и проверить останки фермы Биг-Беар. Это должно было занять их какое-то время. Бен сказал все, что ему нужно было сказать, затем бросил телефон в кусты.
  
  К тому времени, как мигающие огни осветили небо и флот полиции спустился на ранчо, «Плимута» уже давно не было.
  
  - Ты ведь не останешься? - спросила она, когда они ехали обратно в город. Дворники работали быстро, отгоняя дождевую воду.
  
  Он покачал головой. «ФБР не будет тратить время зря, появившись у вашей двери. Я не собираюсь быть там, когда они это сделают ».
  
  - Разве ты не вернешься сегодня ко мне домой?
  
  Он посмотрел на нее. «Вы можете высадить меня на окраине города».
  
  «Вы имеете в виду, что собираетесь исчезнуть в ночи».
  
  'Что-то подобное.'
  
  'Куда ты пойдешь?
  
  Бен не сводил глаз с дороги впереди и ничего не сказал.
  
  «Я бы хотела, чтобы ты не уходил», - мягко сказала она.
  
  Он протянул руку и пожал ей руку. На мгновение сжал его, а затем отпустил.
  
  На окраине Талсы он сказал ей, где его высадить. Он смотрел, как машина исчезает в ночи, затем повернулся и пошел своей дорогой.
  
  Как всегда.
  
  Читайте эксклюзивный отрывок из нового приключения Бена Хоупа Скотта Мариани.
  
  
  
  00003.jpeg
  
  Пролог
  
  Франция
  
  Январь 1346 г.
  
  Толпа в благоговейном молчании наблюдала, как завеса дыма густо поднимается вверх, встречая падающий мокрый снег.
  
  Четыре попытки зажечь костер, наконец, привели к появлению мрачного потрескивающего пламени, которое медленно охватило груду влажного сена и веток, уложенных вокруг деревянного столба в центре. Дым был таким густым, что жители горной деревни, сбившиеся в кучу на морозе, чтобы стать свидетелями пожара, с трудом могли разглядеть фигуру человека, привязанного к столбу. Но они ясно слышали его неистовые крики протеста, когда он корчился и боролся со своими путями.
  
  Его борьба была бесполезна. Его крепко держали не веревки, а железные цепи. Веревка могла только сгореть, и власти, наблюдающие за казнью, хотели убедиться, что работа была выполнена должным образом - что испорченная душа этого злого человека была здорова и действительно очищена в очищающем пламени.
  
  Это был мужчина лет сорока, худой, изможденный и известный в местных условиях как Сальватор л'Авегль - «Слепой Сальватор» - потому что у него был только правый глаз, а левый - черная пустая глазница. Путешественник в мантии и капюшоне впервые появился в деревне в конце ноября. Он объявил себя священником-францисканцем во время одинокого паломничества в Иерусалим, где почти впервые с момента его падения мусульманской армией Салах ад-Дина в 1187 году христианство восстановило прочную точку опоры. Миссия Сальватора заключалась в том, чтобы присоединиться к своему соотечественнику-французу и францисканцу Роджеру Герену из Аквитании, которому удалось выкупить у нынешних правителей мамлюков части древнего города, в том числе священную Хижину на горе Сион, и строить там монастырь. .
  
  Но долгое путешествие Сальватора началось не очень хорошо. Едва он проехал восемьдесят миль от своего дома в Бургундии, как банда разбойников окружила его по дороге, забрав его клячу и кошелек, в котором было то немногое, что у него было. В синяках и побоях, он шел пешком месяц или больше, полностью полагаясь на добрую волю своих товарищей в отношении крова и пропитания. Наконец, усталость и голод в сочетании с нарастающими зимними холодами и непрекращающимся дождем вызвали лихорадку, которая почти закончила его паломничество, прежде чем оно началось должным образом. Некоторые дети встречали его полумертвым у дороги, которая вела через горный перевал в миле или около того от их деревни. Видя по грязным лохмотьям его скромной одежды, что он был святым, они побежали за помощью, и вскоре Сальватора спасли. Деревенские жители привезли его обратно на повозке, его накормили и ухаживали, а в пустой хлеву, где он жил с цыплятами, разложили подстилку из свежей соломы.
  
  В течение последующих недель лихорадка священника прошла, и его силы постепенно вернулись. К тому времени, однако, приближалась зима, и он решил отложить свое путешествие до весны. Во-первых, большинство жителей деревни не возражали против того, чтобы он оставался с ними еще два-три месяца. Да, это был лишний рот, который нужно было кормить; Но ведь в это тяжелое время года всегда была полезна дополнительная пара рук. Во время своего пребывания Сальватор помогал расчищать снег, ремонтировать штормовые повреждения защитной стены, окружавшей деревню, и ухаживал за свиньями. В свободное время он также начал собирать толпу своими импровизированными публичными проповедями, которые становились все более частыми и вскоре становились все более и более страстными.
  
  Излишне говорить, что были и те, кто был недоволен его присутствием, и со временем это становилось все заметнее. Это было несколько замкнутое сообщество, несколько изолированное, легко поддававшееся подозрению, особенно когда дело касалось незнакомцев, даже когда эти незнакомцы были людьми Божьими. И особенно, когда эти незнакомцы пугали некоторых своими странностями.
  
  Первые слухи начали распространяться примерно через месяц после выздоровления Сальватора. Для начала всего лишь несколько мимолетных перешептываний, которые быстро переросли в широко распространенное мнение о том, что присутствие этого странствующего священника было поводом для глубокой обеспокоенности. Все чаще жители села жаловались на скандальное содержание его проповедей. Он выступал против основных доктрин церкви, даже критиковал взгляды Папы, которые он объявил неблагородными и нечестивыми. Но это было не самое худшее. Больше всего людей беспокоили судороги.
  
  Один раз, когда он кормил свиней, а затем во время одной из своих проповедей, Сальватор внезапно застыл, затем упал на землю и начал метаться так, что это совершенно испугало тех, кто был свидетелем этого. Во время этих необъяснимых конвульсий его конечности яростно дергались, а лицо искажалось самым ужасным образом, пена текла из уголков его рта, а единственный глаз закатился в глазнице, так что виднелся только белый цвет. Самое тревожное, что сообщалось, что он бормотал и каркал на странном гортанном языке, которого никто из жителей деревни раньше не слышал.
  
  По мере того, как слухи неизбежно набирали силу, росла и растущая вера в то, что Сальватор был одержим демонами. Все они слышали о таких вещах, хотя никогда раньше не видели этого собственными глазами. Чем еще можно объяснить эти страшные эпизоды?
  
  Именно после третьего захвата собрались старейшины села, чтобы обсудить неотложную ситуацию. Собрание седобородых единодушно решило, что нельзя позволять такому злу оставаться среди них. Несмотря на риски, связанные с погодой, все они согласились, что их лучший наездник, молодой плотник по имени Гай, должен быть немедленно отправлен в соседний город, чтобы известить высшие церковные власти. Тем временем Сальватора следует запереть в каменном сарае за стенами деревни и охранять днем ​​и ночью, чтобы никакие зловещие силы, овладевшие им, не могли причинить ему дальнейшего вреда.
  
  Когда после нескольких тревожных дней Гай вернулся из похода, его сопровождали посланник епископа и небольшая группа чиновников и солдат, которые быстро устроили двор в крошечной каменной часовне деревни и вызвали пленника. их. Закованный в цепи, Сальватор был вынужден простираться ниц перед посланником епископа, оправдаться за проповедь таких скандальных и непристойных проповедей и предоставить всем присутствующим доказательства того, что он не был в союзе с силами сатаны.
  
  Доказательства, которые дал им Сальватор, были всем, что им было нужно. Прямо на их глазах, к их ужасу и удовлетворению, он поддался еще одному приступу конвульсий, который вне всяких сомнений доказал, что какая-то дьявольская сущность овладела душой этого человека. Не было иного выхода, кроме как очистить его, изгнать демона и очистить испорченный сосуд из плоти, который был его хозяином.
  
  Смерть от сожжения была единственным выходом.
  
  Постепенно на костре росло вялое пламя, которому помогал холодный ветер с горы, который поднимал и рассеивал дым. Сальватор закричал в агонии, когда огонь начал танцевать вокруг его ступней, затем вверх по ногам. Часть его одежды сгорела, обнажив почерневшую и покрытую волдырями кожу.
  
  'Я проклинаю тебя!' он кричал сквозь горячий туман на церковного посланника на своем высоком престоле, а также на меньших властей и солдат, собравшихся поблизости, чтобы посмотреть.
  
  'А вы!' Сальватор заорал толпе. «Прокляните свои души за то, что вы сделали сегодня с невинным человеком!»
  
  Люди отпрянули, испугавшись своей веры в то, что это был голос измученного демона внутри него, который они слышали. Дети зарылись лицом в материнскую одежду; руки были зажаты им уши, чтобы защитить их от зла.
  
  Пламя вокруг Сальватора взлетело все выше, но он все еще не терял сознание, но продолжал рычать на них.
  
  «Бог видит позорный грех, объединивший всех вас. Да пребудет Его вечное проклятие на всех вас, и на ваших детях, и на детях ваших детей после них! Пусть тысяча лет эпидемии разложит это нечестивое место и всех в нем!
  
  Один из солдат нервно взглянул на посланника епископа, готового поднять свой лук и пустить стрелу в самое сердце пламени, чтобы заставить замолчать голос, сотрясавший нервы даже самого закаленного человека.
  
  Но посланник покачал головой. Чтобы очищение было эффективным, нельзя допускать пощады. Еретик должен сгореть заживо.
  
  И сгорел заживо Сальватор, но на это потребовалось невыносимо много времени. Жителям деревни показалось, что пылающий человеческий факел продолжал ругать их, даже когда шипящая плоть отслаивалась от его костей. Затем, наконец, его крики стихли, и он безвольно повис, не сопротивляясь, на почерневших цепях, которые держали его на костре. Остатки его мантии загорелись. Потом постриженные волосы. К настоящему времени его едва можно было увидеть из-за пламени. Его единственный закатывающийся глаз, казалось, злобно смотрел на них с выжженных развалин на лице.
  
  Спустя долгое время после того, как обугленный скелет упал в пепел, оставив цепи пустыми, голос Сальватора продолжал звенеть в головах пораженных ужасом жителей деревни. Они никогда не забудут обещание вечной эпидемии, обрушившейся на них и их род.
  
  Через год слова Сальватора сбудутся.
  
  Проклятие мученика началось.
  
  Глава Один
  
  Неизвестное местоположение
  
  Северная Корея
  
  3 июня 2011 г.
  
  Удо Штрейхер понял, что все кончено, еще до того, как его команда проникла внутрь здания.
  
  Его информация была первоклассной. Материалы, которые он стремился приобрести, были именно там, где его источники сказали, что они будут, и он был буквально на волосок от их получения. Миллионы были потрачены на разведку и оборудование. Целый год был посвящен планированию. Двенадцать часов в сутки. Иногда шестнадцать. Проверяем все возможные детали. Увлекаемся планировкой скрытого комплекса. Анализ систем безопасности. Оценка риска. Оценивают свои шансы выжить.
  
  И, несмотря на все это тщательное планирование, теперь рейд закончился неудачно. Миссия была сорвана. Группа из десяти человек сократилась до девяти. Оборудование было потеряно. Они бросили все, что принесли с собой, кроме оружия.
  
  Позади них в коридоре с белыми стенами, ярко освещенном неоновым светом, три мертвых тела лежали в лужах крови. Двое из них принадлежали вооруженным корейским сотрудникам службы безопасности, которые застали злоумышленников врасплох, когда они собирались пройти через последний набор дверей, отделявших их от цели. Третий принадлежал австрийцу по имени Дитер Ленц, последователю Штрайхера с самого начала. Но Дитер больше не был важен. Главное - выбраться отсюда. Штрайхер отказался рассматривать альтернативы. Он лучше умрет от собственной пули, чем проведет всю жизнь в заточении в кишащей тараканами адской дыре северокорейского лагеря для военнопленных.
  
  Девять оставшихся членов команды бежали плотным строем, их грохочущие шаги почти заглушались криком и гулом тревожных сирен, которые разносились по всему помещению. Ханна Гиссель с платиновыми волосами обнажила пистолет и оскалила зубы в какой-то звериной жестокости. Торбен Рот сжимал «узи», из которого застрелил охранников. Замыкают позиции канадец Стив Эверс и Сандро Гвидинетти. Гвидинетти выглядел так, будто терял его под давлением.
  
  «Куда мы пришли?» - крикнул Вольф Шиллинг, когда они достигли развилки коридора. Каждая дверь и стена в лабораторном комплексе выглядели одинаково.
  
  «Сюда», - сказал Штрейхер, указывая налево. Он схватил Ханну за руку, и они помчались дальше. Сирены казались еще громче, стена звука пронизывала все. Еще одна дверь. Еще один поворот коридора.
  
  Боковой вход распахнулся, и путь впереди внезапно оказался заблокирован. Патруль службы безопасности из четырех человек, одетый в военизированную форму цвета хаки и вооруженный автоматами китайского производства. Кричать на них по-корейски. Штрайхер лишь немного знал язык, но послание было ясным: БРОСЬТЕ СВОЕ ОРУЖИЕ! СДАТЬ ИЛИ МЫ СТРЕЛЯЕМ!
  
  Противостояние длилось менее двух секунд. Торбен Рот первым открыл огонь, стреляя от бедра и стреляя девятимиллиметровыми снарядами по коридору. Ханна сделала три, четыре, пять выстрелов из своего «глока». Охранники скомкались и упали. Последнего Штрайхер застрелил из собственной Heckler & Koch. Он сделал это без колебаний и сострадания. Это был не первый раз, когда он стрелял в человека.
  
  'Ну давай же!' - крикнула Ханна. В ее глазах вспыхнула смесь агрессии, ужаса и чистого адреналина. Она перепрыгнула через кучу мертвецов. Остальные восемь последовали за ним. Следуя за ней, Штрейхер почувствовал странную приливу гордости за свою женщину. Несколькими неделями ранее он уже решил, что в случае неудачной миссии он убьет ее, прежде чем покончит с собой. Дикому, необузданному духу, подобному ее, не место в плену.
  
  Они бежали быстрее. Сигнализация все заглушала. Каждую дверь, мимо которой они проходили, Штрайхер ожидал увидеть распахнутую дверь и полчища стражников. Но ничего не было. Ничего подобного тому уровню сопротивления, которого он боялся. Экономика Северной Кореи была мрачной до такой степени, что даже жесткую военную диктатуру можно было заставить серьезно урезать оборону. Это могло быть причиной. Ведь об этом объекте никто не знал. Безопасность можно было бы урезать до мозга костей, и никто не узнал бы об этом. Возможно, оставшиеся несколько охранников были заперты в другом месте здания, не желая противостоять численности вооруженных злоумышленников. Может, охранников вообще не было.
  
  Все это заставляло его задуматься, не успели ли они отступить раньше времени.
  
  Прежде чем он смог решить, что делать, они достигли главного входа. Когда они вырвались наружу, воздух джунглей окутал их горячим мокрым плащом. Сигнальные сирены здесь были еще громче, их эхо отражалось от зданий, искажения звучали в ушах команды. Здание было из серого бетона, огромного и неприступного, как тюремный двор строгого режима, и окружено проволочным забором, опирающимся на стальные столбы высотой пятнадцать футов и увенчанным по всей длине мотками колючей проволоки. Главное здание было намного больше остальных, белое, приземистое, без окон, как гигантский бункер. Небольшие постройки, сгруппированные вокруг него, в основном складские помещения и хозяйственные навесы, были выкрашены в военно-серый цвет. Высокие ворота из оцинкованной стали и сетки были прямо напротив белого здания, в восьмидесяти ярдах от него. Оттуда бетонная дорога пересекала открытый участок вокруг объекта, где джунгли были грубо срезаны, чтобы освободить для них место.
  
  Официально это место так и не было построено. Правители Северной Кореи категорически отрицали его существование. Разведка США давно подозревала обратное, но их спутники никогда не могли отличить объект от сотен других по всей стране, внешне идентичных. Американские шпионы были умными, основательными людьми.
  
  Но Удо Штрейхер был умнее и дошел до патологического уровня тщательности. Если бы кто-нибудь мог узнать, что там на самом деле, он мог. И он это сделал, хотя это стоило ему состояния и много тяжелой работы.
  
  Излишне говорить, что Штрейхер и его люди не использовали главные ворота, чтобы попасть внутрь. Отверстие в проволоке было в сотне ярдов по периметру забора, на восточной стороне участка, где кусты приближались и ничейная территория была в самом узком месте. Позади зеленые заросли деревьев скрывали небольшую поляну, на которой стояли в резерве два вертолета команды. В ожидании, чтобы перевезти их вместе с их драгоценной добычей обратно через границу к месту для трейлеров на побережье, откуда моторный катер доставит их на восток, в безопасную Японию. Зафрахтованный самолет из Токио вернулся домой и по суше в Европу, и миссия была бы выполнена.
  
  Успешный конец стал бы началом следующего этапа плана, о котором Штрайхер мечтал очень-очень давно.
  
  «Мы чисты», - сказал Рот, оглядываясь по сторонам. Казалось, он прав. Комплекс был безлюдным и пустым, за исключением припаркованных рядом джипов в цветах Корейской народной армии, которые использовались для переброски взад и вперед сотрудников службы безопасности и другого персонала объекта.
  
  «Мы вывели их всех, вот почему», - сказала Ханна. 'Это была ошибка. Это место почти никто не охраняет. Это означает, что нам нужно развернуться, вернуться внутрь и забрать вещи. Сейчас. Пока не поздно.'
  
  Штрейхер ничего не сказал. Он остановился, склонив голову немного набок, как будто нюхал воздух.
  
  «Она права, Удо», - сказал Шиллинг. 'У нас есть время. Мы все еще можем это сделать ».
  
  «Это то, ради чего мы сюда приехали», - сказала Ханна. «Помнишь, почему мы выбрали это место? Это то, что вы нам сказали. Наш лучший шанс. Наш единственный шанс.
  
  Штрейхер ничего не сказал.
  
  'Я готов. А иначе мы прошли весь этот путь напрасно, - сказал Рот.
  
  «И Дитер умер напрасно», - сказал Шиллинг.
  
  Штрайхер сказал: «Нет времени. Придется подождать ».
  
  «Подожди, как долго? Месяцы? Годы?'
  
  'Так долго как это требуется.'
  
  'Нет. Я хочу это сделать, - сказала Ханна.
  
  И Штрейхер тоже. Он хотел этого больше всего на свете. Но он покачал головой. 'Слушать.'
  
  Он услышал это в тот момент, когда они вышли на улицу. Его было едва слышно из-за сирен, но теперь звук нарастал. Это был рычащий грохот приближающихся машин. Трудно сказать сколько. Достаточно, чтобы стать серьезной проблемой. Достаточно, чтобы убедить его в том, что он должен уйти отсюда прямо сейчас.
  
  «Вот дерьмо», - сказала Ханна, когда она тоже это услышала.
  
  Затем они увидели, откуда исходит звук, и внезапно все стало намного хуже.
  
  Линия военной техники быстро вышла из джунглей, с ревом проносясь по дороге прямо к главным воротам. Шесть из них, бывшие российские военнослужащие ГАЗ «Водник» в цветах Корейской народной армии, в каждом из которых находилось до девяти человек. Колонна не пыталась замедлить движение к воротам. Первая машина врезалась прямо насквозь, стальная рама и оцинкованная проволочная сетка смялась и свернулась под ней, когда она ворвалась внутрь комплекса, за которым последовала остальная часть конвоя. Машины разошлись веером и остановились. Их люки распахнулись, и из них вывалилась масса людей. Более пятидесяти полностью вооруженных войск. Против девяти.
  
  «Да пошли они на хуй, - сказал Торбен Рот. Он вставил еще один журнал в свой «узи». Ханна подняла пистолет. Грёнинг и Хинрейнер посмотрели друг на друга, затем на Гвидинетти.
  
  Стрельба из стрелкового оружия заполнила территорию. Рот стоял на своем. Взрыв слева; всплеск направо. Затем он пошатнулся и уронил свой «Узи», и кровь полетела и ударилась о стену позади него. Штрейхер низко пригнулся, подбежал к упавшему и увидел, что его лицо было разорвано пулей из винтовки. Штрейхер схватил его за руки и начал тащить за укрытием, которому помогал Грёнинг. Ханна продолжала стрелять, пока ее пистолет не кончился. Несколько солдат были сбиты, но теперь российские водники ГАЗ наступали и пускали в ход свои бортовые крупнокалиберные пулеметы. Рев пистолета сотряс воздух. 14,5-миллиметровые пули пробивали припаркованные джипы, выбивали воронки в зданиях, разъедали бетон.
  
  Теперь Штрайхер без всякого сомнения знал, что был прав. Дела и так были достаточно плохи. Если бы они остались в здании еще на минуту, никто из них не смог бы выжить так далеко. «Помогите мне», - сказал он, волоча истекающего кровью обезображенного Рота. Вместе с ними он, Вольф Шиллинг и Мики Донат сумели вытащить раненого из поля огня и между зданиями, в то время как другие сделали все возможное, чтобы сдержать солдат.
  
  Огневая мощь иссякала. Ханна отступила, когда ее пистолет был пуст. Гвидинетти был ранен в плечо, и Эверс поддерживал его, когда они отступали. Как многие из них вернулись к дыре в проволоке, не будучи расстрелянными, Штрейхер никогда бы не узнал. Пробираясь сквозь кусты к деревьям, держа в руках скользкий и окровавленный вес Рота, он молился, чтобы солдаты еще не перехватили ожидающие вертолеты.
  
  Шестьдесят секунд спустя вертолеты все равно уже не было бы. Пилоты слышали выстрелы и быстро заводили турбины в отчаянии, чтобы убраться отсюда к черту. Их салазки плясали от земли, а растительность сглаживалась нисходящей тягой, когда оставшиеся в живых члены команды карабкались на борт. Штрейхер, Ханна, Донат и Шиллинг и раненый Рот на одном лице; Эверс, Гвидинетти, Хинрейнер и Грёнинг на борту другого. Идут солдаты. Порхающие фигуры на деревьях. Вспышки морды озаряют тени густого зеленого леса. Пули треснули экран вертолета Штрайхера из плексигласа.
  
  'Принять его! Вытащите нас отсюда! - крикнул Штрейхер пилоту.
  
  Когда вертолеты взлетели, заросли внезапно рухнули в сторону. Подобно большому покрытому шрамами зеленому динозавру, охотящемуся в джунглях, бронетранспортер Корейской народной армии VTT-323 качнулся между деревьями, топчая кусты, саженцы и все остальное на своем пути. Его спаренные пулеметы повернулись к убегающему самолету. Но не на это Штрейхер в ужасе смотрел из кабины поднимающегося вертолета. Это была установленная на башне реактивная установка залпового огня, которая направлялась на них, отслеживая цели и готовая выстрелить в любой момент. 'Выше!' - рыдал он из-за шума роторов, хлопая пилота по плечу. 'Выше!'
  
  Две ракеты были запущены одновременно в двойной струе пламени. Они пронеслись сквозь деревья, попали во второй вертолет и разорвали его на части, образовав расширяющийся огненный шар.
  
  'Нет!' Штрейхер взвыл, увидев, как он рухнул.
  
  Горящий обломок упал с воздуха и рухнул на бронетранспортер. Вторичный взрыв сотряс джунгли, и тогда Штрейхер больше не увидел, как его пилот развернулся и ушел на полной тяге, носом вверх, хвостом вниз.
  
  Они в оцепенелом молчании летели над лесом. Зеленый тент на молнии внизу. Волк и Мики пытались остановить кровотечение, извиваясь Торбена Рота и закачивая в него морфий из аптечки. Ханна потерялась в своем собственном мире, ее лицо было мрачным, мрачным и залитым чужой кровью. Она не пыталась стереть его.
  
  А Удо Штрейхер только начинал осознавать масштабы катастрофы. Пройдет много времени, прежде чем он сможет полностью подсчитать свои потери, как человеческие, так и финансовые.
  
  Но он вернется. Это еще не конец. Это никогда не закончится. Нет, пока он не достиг своей цели. Так или иначе, мир узнает его имя еще до того, как он закончит.
  
  В конце концов, это была его судьба.
  
  Глава вторая
  
  Верхние Альпы, Франция
  
  Настоящий день
  
  Когда они нашли незнакомца, они сначала не знали, что с ним делать.
  
  Это был молодой Фрер Роби, которого они ласково называли простодушным, который однажды утром в начале октября впервые наткнулся на лагерь высоко на альпийском склоне горы во время одной из своих долгих созерцательных прогулок. Позже девятнадцатилетний парень скажет, что следил за молодой серной, надеясь подружиться с ней, когда сделал свое странное открытие.
  
  Лагерь был разбит в естественной впадине среди скал, защищенной от ветра, вне поля зрения и вдали от проторенных дорог, куда можно попасть только по узкой тропинке с отвесной скалой с одной стороны и головокружительным обрывом с другой. . Ничего подобного Роби никогда не видел. В центре лагеря была неглубокая костровая яма, около двух футов глубиной, над которой был сооружен короткий конусообразный дымоход из камня и земли. Огонь был холодным, но остатки жареного на вертеле зайца показали, что его использовали где-то в последние пару дней. Рядом, почти незаметно замаскированной за тщательно выстроенной ширмой из сосновых веток, была небольшая и прочная палатка.
  
  Там он и нашел незнакомца, лежавшего на боку в спальном мешке, повернувшись спиной ко входу. Сначала Роби испугался, подумав, что этот человек мертв. Осмелившись подойти к нему ближе, он понял, что дышит, хотя и находился в глубоком бессознательном состоянии. Полностью забыв о серне, Роби помчался обратно в монастырь, чтобы рассказать остальным.
  
  Поразмыслив, настоятель дал свое согласие, и Роби повел небольшую группу пожилых людей обратно на место. Был полдень, когда они добрались до лагеря и обнаружили, что незнакомец все еще лежит без сознания в своей палатке.
  
  Вскоре мужчины поняли причину состояния незнакомца по пустым бутылкам из-под спиртного, которые были разбросаны по лагерю. Они никогда раньше не видели никого в таком коматозном состоянии от выпивки, даже Фрера Гаспара в то печально известное время, когда он ворвался в магазин пива, которое монахи производили как часть своей жизни. Им было интересно, кто этот человек и как долго он живет здесь незамеченным, всего в трех километрах от далекого картезианского монастыря, который был их домом. Он не был похож на бродягу или нищего. Возможно, предположил один из них, он был охотником, заблудившимся в альпийской пустыне.
  
  Но если он был охотником, у него должно было быть ружье. Когда они осторожно обыскали его карманы и зеленый рюкзак из военной холщовой ткани в надежде найти какое-нибудь удостоверение личности, все, что они нашли, - это нож, некоторое количество наличных денег, несколько французских сигарет и американская зажигалка, потрепанная стальная фляжка, наполовину заполненная жидкостью. тот же дух, что был в бутылках. Они также нашли смятую фотографию женщины с каштановыми волосами, личность которой была для них такой же загадкой, как и для мужчины.
  
  Монахи были очарованы костровой ямой. Почерневшее отверстие дымохода из камня и земли наводило на мысль, что незнакомец, должно быть, жил здесь какое-то время, возможно, недели. Его конструкция свидетельствовала о значительном мастерстве. Сами они были людьми, которые всю свою жизнь привыкли к тяжелому и простому существованию на природе, в суровые альпийские зимы они зависели от дров, которые они сами собирали, рубили и приправляли. Они понимали, что костровище было делом рук знатока искусства выживания. Это, а также зеленый мешок и палатка заставили их задуматься, мог ли незнакомец когда-то быть солдатом. Зимой 1942 года неподалеку отсюда зимой 1942 года был найден замерзший пехотинец вермахта, скрывавшийся в горах после того, как, по всей видимости, дезертировал из своей части. Насколько монахи знали, в тот момент, внизу, в мире, который они оставили позади, не происходило никаких крупных войн. Незнакомец был одет в гражданскую одежду - джинсы, кожаную куртку, крепкие ботинки - и его светлые волосы были слишком длинными, чтобы он мог принадлежать военным в последнее время.
  
  Какие бы подсказки они не могли получить о его прошлом, их волновало его ближайшее будущее. Несмотря на свой уединенный аскетический образ жизни, монахи были достаточно мирскими людьми, чтобы знать о таких вещах, как отравление алкоголем, и они боялись, что незнакомец может умереть, если их оставят. Монашеская традиция помогать путешественникам была лишь одним из многих способов, которыми они поклялись служить Богу. Вопрос был в том, что им делать?
  
  Были некоторые споры о том, возвращать ли его в монастырь, где настоятель лучше знает, как ему помочь, или вызывать ли постороннюю помощь. Это было несложное решение, поскольку ни у кого из них не было телефона, по которому можно было бы набрать 15 для службы экстренной медицинской помощи SAMU.
  
  Итак, они собрали его вещи и отнесли по извилистым, крутым и иногда опасным горным тропам к своему святилищу, Шартрез-де-ла-Сент-Вьерж-де-Пельву, где незнакомец оставался с тех пор.
  
  Это было больше семи месяцев назад ...
  
  Благодарности
  
  Из различных исторических источников, которыми мне посчастливилось воспользоваться при написании этого романа, нет ни одного, которому я обязан больше, чем книга покойного Томаса Галлахера 1982 года о великом ирландском голоде, Плач Пэдди . Эта книга тронула и вдохновила меня много лет назад, и иначе «Забытый холокост» не был бы написан. Спасибо, Томас.
  
  об авторе
  
  Скотт Мариани - автор всемирно известного приключенческого боевика-триллера с участием бывшего героя SAS Бена Хоупа, который был продан тиражом более миллиона копий только в родной Великобритании Скотта и переведен на более чем 20 языков. Его книги были описаны так: «Джеймс Бонд встречает Джейсона Борна с историческим поворотом». Первая книга Бена Хоупа, «Секрет алхимика», шесть недель подряд занимала первое место в чарте Amazon Kindle, а все остальные были бестселлерами Sunday Times.
  
  Скотт родился в Шотландии, учился в Оксфорде, а сейчас живет и пишет в отдаленной местности в сельской местности на западе Уэльса. Когда он не пишет, его можно найти прыгающим по проселочным дорогам на старинном Land Rover, в дикой природе в кемпинге на Brecon Beacons или поглощенным своими увлечениями астрономией, фотографией и стрельбой по мишеням (без мертвых животных!).
  
  Вы можете узнать больше о Скотте и его работе, а также подписаться на его эксклюзивную рассылку новостей на его официальном сайте:
  
  www.scottmariani.com
  
  Того же автора
  
  Бен Хоуп сериал
  
  Секрет алхимика
  
  Заговор Моцарта
  
  Пророчество Судного Дня
  
  Сокровище еретика
  
  Теневой проект
  
  Потерянная реликвия
  
  Священный меч
  
  Наследие Армады
  
  Программа Nemesis
  
  Чтобы узнать больше, посетите www.scottmariani.com
  
  
  
  О Издателе
  
  Австралия
  
  HarperCollins Publishers (Австралия) Pty. Ltd.
  
  Уровень 13, 201 Элизабет-стрит
  
  Сидней, Новый Южный Уэльс 2000, Австралия
  
  http://www.harpercollins.com.au
  
  Канада
  
  HarperCollins Canada
  
  2 Bloor Street East - 20 этаж
  
  Торонто, Онтарио, M4W, 1A8, Канада
  
  http://www.harpercollins.ca
  
  Новая Зеландия
  
  HarperCollins Publishers (New Zealand) Limited
  
  Почтовый ящик 1
  
  Окленд, Новая Зеландия
  
  http://www.harpercollins.co.nz
  
  Объединенное Королевство
  
  HarperCollins Publishers Ltd.
  
  1 Лондонская Бридж-стрит
  
  Лондон, SE1 9GF
  
  http://www.harpercollins.co.uk
  
  Соединенные Штаты
  
  HarperCollins Publishers Inc.
  
  195 Бродвей
  
  Нью-Йорк, NY 10007
  
  http://www.harpercollins.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"