Лезер Стивен : другие произведения.

Триггеры

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  ТРИГГЕРЫ
  
  
  
  
  
  
  ГЛАВА 1
  
  Восемнадцать лет назад.
  
  МАРИАННА повернулась спиной к двери спальни и свернулась в тугой клубок, крепко зажмурив глаза. ‘Пожалуйста, нет. Пожалуйста, нет. Пожалуйста, нет, ’ прошептала она, прижимая плюшевого мишку к животу.
  
  Ее отец был внизу. Она слышала, как он прошел по коридору на кухню, и слышала, как он открывал и закрывал холодильник. Затем она услышала шипение открываемой банки светлого пива и его шаги, когда он возвращался в гостиную. Это была его третья банка, и именно после третьей банки он обычно поднимался наверх. Она чувствовала запах светлого пива, как только он открывал дверь. Пиво, сигареты и пот. Он открывал дверь и стоял, глядя на нее. То, что происходило потом, зависело от того, включал он свет или нет.
  
  Если бы свет не горел, он бы разделся и лег с ней в постель. Он прикасался бы к ней и ласкал ее, и она знала по опыту, что ничто из того, что она могла сказать, не остановило бы его.
  
  Как бы плохо это ни было, если бы он включил свет, было бы еще хуже. Он заставил бы ее встать с кровати, заставил бы ее одеться, а потом отвел бы ее вниз. Снаружи стоял фургон, и ей приходилось садиться на заднее сиденье. За рулем фургона был другой мужчина, и ее отец садился на заднее сиденье вместе с ней. Она никогда не плакала. Если она плакала, он давал ей пощечину, чтобы она просто свернулась калачиком и ждала, когда все закончится.
  
  Иногда он приводил ее в дом. Иногда в отель. Однажды он отвел ее в замок. Настоящий замок с доспехами в холле. Но независимо от того, куда он ее забирал, с ней случались плохие вещи. Вещи, о которых ей не следовало думать, вещи, которые она пыталась вычеркнуть
  
  ‘Вуди, пожалуйста. Пожалуйста, Вуди. Ты можешь сделать это для меня? Пожалуйста’.
  
  Она крепче обняла своего плюшевого мишку и крепко закрыла глаза.
  
  ‘Вуди, ты мне нужен. Пожалуйста’.
  
  Марианна больше не могла терпеть издевательств. Это было больше, чем она могла вынести. Но Вуди мог. Вуди был силен, как дерево. Вуди был жестким, Вуди мог вынести все, что с ним делали. Он был умным, храбрым и жизнестойким, он был всем, чем не была Марианна.
  
  Она шмыгнула носом. ‘Пожалуйста, Вуди. Сделай это для меня’.
  
  Дверная ручка повернулась. Она крепче обняла своего медведя и зарылась лицом в его мех.
  
  ‘Пожалуйста’.
  
  Дверь скрипнула, медленно открываясь.
  
  Слезы текли по ее лицу на подушку.
  
  ‘Все в порядке, Марианна. Я встал’.
  
  Зажегся свет.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 2
  
  Сегодняшний день
  
  ЖАСМИН улыбнулась, увидев, как он входит в клуб, как раз когда она начинала свой второй сет. Борис Морозов. Русский олигарх и гангстер. Он был крупным мужчиной с бритой головой, которая блестела в свете свечей, и в костюме с Сэвил-Роу, скроенном так, чтобы подчеркнуть его широкие плечи и предплечья штангиста. Она позволила своим глазам задержать его взгляд на пару секунд, она одарила его едва заметной улыбкой, затем посмотрела на своего пианиста. Он был молодым парнем, ему едва перевалило за двадцать, но он был одним из лучших джазовых пианистов, с которыми она пела. Он знал каждую песню, которую она подбрасывала ему, и мог следовать за ней всякий раз, когда она импровизировала. Его звали Бен, и он играл с ней почти все выходные. В течение недели он преподавал музыку в частной школе на севере Лондона, поэтому аккомпаниатор Жасмин с понедельника по пятницу был намного старше и менее талантлив. Она дошла до конца песни и одними губами произнесла ‘Ты не знаешь, что такое любовь’. Он улыбнулся, кивнул и сразу же начал играть.
  
  Это была одна из самых сексуальных песен в ее репертуаре, написанная Доном Рэем и Джином де Полом. Она стала классикой джаза, когда Майлз Дэвис записал инструментальную версию в 1954 году, а Дайна Вашингтон выпустила окончательную вокальную версию в следующем году. Однако Жасмин основала свое исполнение на стиле покойной великой Билли Холидей.
  
  Она дождалась третьего куплета, прежде чем снова взглянуть на русского. Он сидел за столиком недалеко от входа, спиной к стене. С ним сидели двое мужчин, на несколько лет моложе, но такие же крупные. У одного была борода и очки с толстыми линзами, у другого был жуткий шрам через одну щеку. На столе перед ними стояла бутылка шампанского Cristal в ведерке со льдом, и метрдотель Ронни наливал им. Русский улыбнулся ей, и она улыбнулась в ответ, удерживая зрительный контакт в течение пары секунд, прежде чем оглядеть комнату, разделяя любовь.
  
  Она чувствовала на себе его взгляд, любуясь мягкими выпуклостями ее грудей и разрезом сбоку красного платья, которое было на ней надето.
  
  За другим столом, рядом с Морозовым, сидели еще двое мужчин. Один вошел в комнату раньше русского, другой, высокий и худой, с обвисшими усами, вошел вслед за группой. У обоих были бдительные глаза, и они пили воду. Телохранители.
  
  Она подождала, пока споет еще две песни, прежде чем позволить своему взгляду снова опуститься на его столик. Он пил шампанское и слушал что-то, что говорил бородатый мужчина. Морозов кивал, но его глаза были прикованы к ней. Она улыбнулась, и он поднял свой бокал и улыбнулся в ответ. В уголке его рта сверкнул золотой зуб. Она выдержала его взгляд, затем снова принялась наводить порядок в комнате. Хотя она и не оглядывалась на его стол, она чувствовала, что его глаза пристально смотрят на нее, впитывая все это.
  
  В конце концов она закончила свое выступление под восторженные аплодисменты. Она поклонилась, и Бен помахал ей рукой, затем, когда аплодисменты стихли, она направилась к бару. Она скользнула на табурет, и бармен Люциан протянул ей стакан воды с выжатым лимоном. Она с благодарностью отпила из него. Бен продолжал тихо играть на пианино. Фоновая музыка.
  
  Рядом с ней появился Ронни. ‘Как всегда, прекрасное представление, принцесса", - сказал он. Ему было за пятьдесят, он был худощав, с седыми волосами, зубы и ногти обесцвечены из-за того, что всю жизнь курил.
  
  ‘Спасибо, Ронни’.
  
  ‘Мистер Морозов хотел бы, чтобы вы присоединились к нему за его столом’.
  
  ‘Который из них он?’
  
  ‘Русский у двери. Большие деньги, принцесса. И большие чаевые’.
  
  ‘Русская мафия?’
  
  Ронни усмехнулся. ‘Возможно. Но у него есть "Бентли" и огромный дом в Мейфэре, и когда он в хорошем настроении, он тратит тысячи’.
  
  ‘Так ты хочешь, чтобы я привел его в хорошее настроение?’
  
  ‘Прости, принцесса. Просто сядь за его столик и выпей с ним, затем извинись и уходи. Ты оказала бы мне большую услугу’.
  
  Она отпила воды и одарила его улыбкой. ‘Все в порядке, Ронни. Я командный игрок’.
  
  ‘Я знаю это, принцесса’. Он взял ее руку и поцеловал тыльную сторону ладони. ‘Я у тебя в долгу’.
  
  Она убрала руку и соскользнула со стула. ‘Сиськи и зубы", - прошептала она сама себе. ‘Сиськи и зубы’.
  
  Она выдавила улыбку и высоко подняла голову, подходя к столику русского. Он наблюдал за ней голодными глазами, потягивая шампанское. Двое мужчин, с которыми он был, встали и перешли к другому столику. Тот, что с бородой, щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание официантки.
  
  Морозов махнул ей своим стаканом. ‘ Сядь, ’ сказал он, как будто разговаривал с собакой.
  
  Жасмин сидела справа от него. Он поставил перед ней пустой бокал и налил в него шампанского. Ронни поспешил помочь, но Морозов покачал головой, и метрдотель отступил. Морозов закончил разливать шампанское и поставил бутылку обратно в ведерко со льдом. Он поднял свой бокал. ‘За замечательное представление", - сказал он.
  
  Жасмин подняла свой бокал и чокнулась с ним. ‘Вы очень добры’, - сказала она.
  
  ‘Тебя зовут Жасмин?’
  
  ‘Это так, да’.
  
  ‘Но это не твое настоящее имя, не так ли? Жасмин - это сценический псевдоним?’
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Глаза Морозова сузились. ‘Ты не похожа на Жасмин’.
  
  ‘Неужели?’
  
  Он усмехнулся. ‘Действительно’.
  
  ‘Как я выгляжу?’
  
  Он пожал плечами. ‘Я не уверен. Но не Жасмин’.
  
  Она отпила шампанского. ‘ А как насчет тебя? Как тебя зовут?’
  
  ‘Борис’.
  
  ‘И это твое настоящее имя?’
  
  ‘Зачем мне лгать?’
  
  ‘О, все лгут’.
  
  ‘Так ли это?’
  
  ‘По моему опыту, да’.
  
  Они оба потягивали шампанское.
  
  ‘Так чем же ты занимаешься, Борис?’
  
  ‘Импорт, экспорт. Я покупаю и продаю’.
  
  ‘Вы олигарх?’
  
  Он рассмеялся. ‘Я такой, да. Но один из хороших’. Он протянул руку и похлопал ее по колену. ‘Это платье, откуда ты его взяла?’
  
  ‘Рынок в Кэмдене".
  
  ‘Ты бы хорошо смотрелась в Armani. Или Dior. Я должен сводить тебя по магазинам’.
  
  ‘Ходить по магазинам? Правда?’
  
  ‘Мы могли бы пойти на Нью-Бонд-стрит. Может быть, пообедать в Петрусе. Ты был в Петрусе?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Это ресторан Гордона Рамзи. У него звезда Мишлен’.
  
  ‘Я веган’.
  
  ‘Я уверен, что здесь подают веганскую еду. Хотя я никогда не могу понять, почему кто-то может лишить себя радости съесть стейк кобо’. Его рука медленно двинулась вверх по ее бедру, и он нежно сжал ее. ‘Мясо - это вкусно’.
  
  Жасмин посмотрела на его руку. ‘Это хорошие часы", - сказала она.
  
  Морозов убрал руку с ее бедра и показал ей часы. ‘Это Patek Philippe", - сказал он. ‘Они стоили больше четверти миллиона фунтов’. Он посмотрел на ее левое запястье. ‘У тебя нет часов?’
  
  ‘Я никогда их не надевала", - сказала она. ‘Я всегда знаю время. Ночью или днем я знаю с точностью до минуты или двух, который час. Даже когда я просыпаюсь, я сразу знаю, который час.’
  
  ‘Это подарок", - сказал он. ‘Но часы предназначены не для того, чтобы показывать время. Они делают заявление’.
  
  ‘И какое заявление делают ваши часы?’
  
  Морозов рассмеялся. ‘Что я богаче Бога", - сказал он. Он осушил свой бокал. ‘Хочешь посмотреть мой дом?’
  
  ‘Твой дом?’
  
  ‘Это недалеко. Мэйфейр. Мы можем выпить там еще по стаканчику и обсудить наш поход по магазинам’.
  
  ‘Значит, мы определенно собираемся пройтись по магазинам, не так ли?’
  
  ‘Это зависит от тебя, Жасмин. Так это означает "да’? Его рука снова переместилась на ее бедро. ‘Я сделаю так, что это того стоит’.
  
  Она осушила свой бокал и одарила его улыбкой. Сиськи и зубы. ‘Конечно", - сказала она. ‘Почему бы и нет?’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 3
  
  ЖАСМИН подняла глаза на дом, когда ворота с грохотом открылись. Морозов назвал это домом, но это явно был особняк, с четырьмя кирпичными этажами и гаражом справа. Перед домом был большой двор, на котором были выставлены зеленый Lamborghini, красный Porsche и белый внедорожник Aston Martin. У входной двери стояли двое мужчин в черных костюмах. Еще телохранители.
  
  ‘Тебе нравятся машины?’ - спросил Морозов. Его рука снова оказалась на ее бедре. Они сидели на заднем сиденье черного "Бентли". Водителем был русский тяжеловес лет тридцати с зачесанными назад волосами и татуировкой в виде распятия на шее. Двое мужчин, которые выпивали с Морозовым, остались, но двое телохранителей ехали за ними на внедорожнике BMW.
  
  ‘Я больше велосипедистка", - сказала она.
  
  ‘Не в таком платье", - сказал он, сжимая ее бедро. "На тебе нижнее белье?’
  
  Жасмин рассмеялась, но не ответила на вопрос.
  
  Как только ворота были полностью открыты, водитель въехал на "Бентли" во двор и притормозил рядом с "Порше". "БМВ" последовал за ними и припарковался перед гаражом.
  
  Водитель Bentley вышел и открыл дверцу для Морозова. Жасмин открыла свою дверь и вышла. Двое телохранителей остались в своей машине, когда ворота с грохотом закрылись.
  
  Морозов махнул рукой, приглашая Жасмин присоединиться к нему, и они вместе направились к входной двери. Ее открыл седовласый мужчина в форме дворецкого. Он отступил в сторону и склонил голову, когда они вошли в дом.
  
  ‘Это Роберт, он раньше работал на принца Уильяма", - сказал Морозов.
  
  ‘Привет, Роберт", - сказала она.
  
  ‘Добрый вечер, мадам", - сказал дворецкий. Его голос был глубоким и сочным и заставил ее вспомнить о Моргане Фримене. Он закрыл за ними дверь.
  
  Жасмин остановилась и огляделась. Они находились в огромном зале двойной высоты с широкой мраморной лестницей, которая обвивалась вокруг массивной хрустальной люстры, спускавшейся с потолка высоко вверху подобно мерцающему водопаду. В коридор вели несколько черных дверей. Одна из них открылась, и появились двое тяжеловесов. Крупные мужчины в черных костюмах. Когда они вошли в холл, куртка одного из них распахнулась, обнажив пистолет в кобуре подмышкой.
  
  Морозов отпустил их взмахом руки, и они вернулись за дверь.
  
  ‘Они тоже дворецкие?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Они - моя безопасность’.
  
  Жасмин нахмурилась. ‘Зачем тебе нужна охрана?’
  
  ‘Когда у тебя есть хорошие вещи, всегда находятся люди, которые хотят их у тебя отобрать’, - сказал Морозов. ‘Пойдем наверх, хорошо?’
  
  Жасмин подняла руки. ‘Эй, успокойся, Борис. Я сказал, что зайду выпить, я ничего не говорил о посещении твоей спальни’.
  
  Морозов в замешательстве нахмурился, затем покачал головой и ухмыльнулся. ‘Гостиная наверху. Первый этаж предназначен для персонала. Спальни находятся на верхнем этаже дома’. Он похлопал ее по руке. ‘Просто выпить", - сказал он. Он посмотрел на дворецкого, который стоял у главной двери. "Бутылку "Кристал", Роберт. И икру." Много икры.’
  
  ‘Да, сэр", - сказал дворецкий и направился на кухню.
  
  ‘У меня лучшая русская икра", - сказал Морозов. ‘Ее добывают из редкого осетра-альбиноса в южном Каспийском море. Одна чайная ложка стоит более ста фунтов. Вам это понравится.’
  
  ‘Я веган, помнишь?’
  
  ‘Это рыбья икра. Это веганское блюдо, верно?’
  
  Жасмин покачала головой. ‘Нет’, - сказала она. ‘Это не так’.
  
  ‘Тогда больше для меня", - сказал Морозов. Он протянул руку. Жасмин взяла ее, и они вместе поднялись по лестнице. Лестница вела в коридор, который тянулся по обе стороны дома. Там было еще два телохранителя. Один из них шагнул вперед, чтобы открыть пару двойных дверей. Когда он отступил, Жасмин мельком увидела пистолет в кобуре под его левой рукой.
  
  Двери открылись в огромную комнату с видом на сад в задней части дома. В одном конце стояли два больших кожаных дивана, а в другом - маленький рояль.
  
  ‘Это Стейнвей", - сказал Морозов, когда Жасмин подошла к нему.
  
  ‘Ты играешь?’
  
  Он покачал головой. ‘ Нет.’
  
  ‘Так почему же у тебя это есть?’
  
  ‘Это было здесь, когда я переехал’.
  
  ‘Владелец оставил это здесь?’
  
  Морозов пожал плечами. ‘Он умер’.
  
  Жасмин подошла, чтобы взглянуть на картину на стене. Она стояла, уставившись на нее, скрестив руки на груди. Морозов подошел и встал рядом с ней. Он был так близко, что она чувствовала приторно-сладкий аромат его лосьона после бритья. ‘Тебе нравится?’ - спросил он.
  
  ‘Это красиво. Кто это нарисовал?
  
  ‘Понятия не имею. Это пришло вместе с домом’.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Значит, ты купил дом со всем, что в нем есть?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘На самом деле я это не покупал. Но это все мое’. Он обнял ее за плечи, но она вывернулась и вернулась к пианино. Она постучала по клавишам. ‘Ты умеешь играть?’ он спросил.
  
  ‘Я просто певица’.
  
  ‘Ты не просто певица. У тебя потрясающий голос’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Я серьезно. Ты поешь от всего сердца. У тебя была тяжелая жизнь, не так ли?’
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Почему ты так говоришь?’
  
  ‘Великие художники всегда страдали. Страдание подобно горну. Чем горячее горн, тем тверже сталь’.
  
  ‘А как насчет тебя, Борис? Ты страдал?’
  
  Он кивнул. ‘Это относится и к бизнесу. Лучшие бизнесмены берутся из ничего. Трудности заставляют работать усерднее’.
  
  ‘Но сейчас ты не страдаешь, не так ли?’
  
  Он усмехнулся, снова обнял ее и притянул ближе. Он поцеловал ее в щеку, прежде чем она выскользнула из его объятий. Он последовал за ней, как лев за своей добычей. ‘Теперь я заставляю других страдать", - сказал он. Он снова потянулся к ней, но был прерван открывающимися дверями. Это был дворецкий с подносом. Он отнес его к столу и выложил бутылку шампанского в ведерке со льдом, два хрустальных бокала и блюдо, наполненное икрой. Он почти беззвучно открыл шампанское и налил немного в оба бокала. Закончив, дворецкий кивнул Морозову и вышел из комнаты, закрыв за собой двери.
  
  Морозов подошел к столу. Он взял серебряную ложку, погрузил ее в горку икры и отправил в рот. Он застонал от удовольствия, затем взял еще ложку и предложил ей. Жасмин покачала головой. ‘Вегетарианец, помнишь?’ - сказала она.
  
  Он усмехнулся и слизнул икру с ложки, прежде чем положить ее обратно на блюдо. Он взял один из бокалов для шампанского и произнес тост за нее. ‘Шампанское и икра", - сказал он. ‘Нектар богов’. Он осушил бокал и снова наполнил его. ‘Сними платье", - сказал он.
  
  ‘Что теперь сказать?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Ты слышал меня. Я хочу видеть тебя обнаженной’.
  
  ‘Этого не произойдет, мистер Морозов’.
  
  ‘Мы оба знаем, почему ты здесь’.
  
  ‘Я здесь, потому что мой босс сказал, что я должен быть милым с тобой’.
  
  ‘Так что будь добр ко мне. Сними это гребаное платье, подойди сюда и встань на колени. Давай посмотрим, что еще ты можешь делать этим ртом, кроме как петь". Он снова осушил свой бокал и поставил его на стол.
  
  ‘Я ухожу", - сказала Жасмин. Она направилась к дверям, но Морозов двинулся, чтобы перехватить ее. Она попыталась обойти его, но он преградил ей путь.
  
  ‘Ты никуда не пойдешь, чертова сука", - сказал он и схватил ее за плечо так сильно, что она поморщилась от боли.
  
  "София’, - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 4
  
  СОФИЯ схватила Морозова за запястье и яростно вывернула его. Он ослабил хватку на ее плече. Морозов вскрикнул от боли, но София продолжила давить и заставила его отступить.
  
  Он застонал от боли, а она рассмеялась. ‘Кто теперь эта сука?’ - спросила она по-русски.
  
  Его глаза расширились от удивления, но прежде чем он успел что-либо сказать, она вывернула его руку в противоположном направлении и заставила его отступить назад. Он споткнулся о кожаное кресло, она отпустила его, и он упал на пол. Он взревел, когда поднялся на ноги и бросился к ней, как разъяренный бык. София шагнула в сторону и выставила ногу, поймав его правую ногу. Он наклонился вперед и рухнул на стеклянный кофейный столик. Тот разлетелся вдребезги под его весом, и он упал на разбитое стекло.
  
  Он лежал и стонал. София подошла к нему, но остановилась, когда двери распахнулись. Она оглянулась, когда двое телохранителей ворвались в комнату. ‘Мистер Морозов упал", - сказала она. ‘Помоги ему, пожалуйста’.
  
  Двое мужчин бросились к своему боссу. София быстро подошла к двойным дверям и заперла их.
  
  Когда телохранители помогли Морозову подняться на ноги, он начал кашлять и отплевываться. На его лице были порезы от разбитого стекла. Он оттолкнул телохранителей и указал на Софию. ‘Держи суку!’ - крикнул он по-русски.
  
  Двое мужчин двинулись к Софии. Она сбросила туфли на высоких каблуках и подождала, пока они подойдут ближе. Они не вытащили пистолеты. Они, вероятно, решили, что она просто маленькая девочка, с которой не нужно много обращаться. Большая ошибка. ‘Пожалуйста, не делайте мне больно", - сказала она, но они не поняли сарказма. Один из них потянулся, чтобы схватить ее. Она схватила его за запястье и выкручивала его, пока не услышала, как оно хрустнуло. Она снова выкрутила руку, и когда он согнулся пополам, она ударила его коленом в живот. Дыхание вырвалось из его легких, и она отпустила его руку. Она сделала полшага назад и ударила его кулаком в висок, вложив в удар весь свой вес. Он упал лицом вперед, его глаза закатились назад.
  
  Второй телохранитель потянулся к своему пистолету, но прежде чем он смог вытащить его, София полоснула его по горлу плоской стороной ладони, раздробив гортань. Он вытащил свой пистолет, когда отшатнулся назад, а София схватила его и вырвала у него из рук. Его дыхание было прерывистым, а глаза широко раскрытыми и полными страха. Она улыбнулась ему и ударила пистолетом сбоку по его голове. Он упал на пол, и София отступила назад.
  
  София проверила пистолет. Это был Glock 17, любимый правоохранительными органами по всему миру. В нем было всего 33 детали, включая полимерный магазин, вмещавший семнадцать патронов калибра 9 мм. Оружие обладало высокой дульной энергией и наносило мощный удар, а в руках эксперта было точным на расстоянии до двадцати пяти метров. София была фанаткой. Она целилась Морозову в лицо. ‘Я думаю, может быть, ты тот, кто должен встать перед ним на колени", - сказала она на беглом русском.
  
  ‘Кто ты, черт возьми, такой?’ - спросил он.
  
  "Ладно, Марианна", - сказал Вуди. "Ты проснулась".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 5
  
  МАРИАННА впилась взглядом в Морозова. ‘Ты действительно не помнишь меня?’ - спросила она. ‘После всего, что ты с нами сделал, ты не помнишь?’
  
  Морозов нахмурился, и его глаза сузились. Он сказал что-то по-русски, и Марианна покачала головой. ‘Я не говорю по-русски", - сказала она.
  
  ‘Да, знаешь. Раньше ты говорил по-русски’.
  
  ‘Говори по-английски", - сказала Марианна. ‘Ты помнишь меня?’ Она держала пистолет направленным ему в лицо, но он был тяжелым и начал шататься.
  
  ‘О чем ты говоришь, сука? Сегодня вечером я впервые встретил тебя’.
  
  Марианна покачала головой. ‘Нет. Мы встретились много лет назад. Ты изнасиловал меня. Тогда я была другой. Я сильно изменилась. Но я помню тебя, и я помню все, что ты со мной сделал.’
  
  Морозов выругался на нее по-русски. ‘Ты, блядь, сумасшедшая", - сказал он.
  
  ‘Мне было девять лет!’ Марианна закричала.
  
  У русского отвисла челюсть, затем он склонил голову набок, внимательно изучая ее лицо.
  
  ‘Ты жила в большом доме, почти таком же большом, как этот. Мой отец целый час ехал, чтобы добраться до тебя’.
  
  ‘Кто ты?’
  
  ‘Ты изнасиловал меня. Ты заплатил моему отцу, чтобы делать все, что захочешь. И ты сделал многое, Борис. Ты сделал все. Потом у меня пошла кровь, и я не могла ходить. Моему отцу пришлось отнести меня в фургон. Я неделю не мог ходить в школу. Мои родители сказали в школе, что у меня ветряная оспа.’
  
  ‘Это было давным-давно’.
  
  ‘Итак, теперь ты вспомнил?’
  
  Морозов покачал головой.
  
  ‘Я думаю об этом каждый день. Каждый божий день. Я помню твой запах. Я помню угри по всему твоему носу. И этот золотой зуб. Я помню все’. Пистолет становился все тяжелее, и руки Марианны дрожали.
  
  ‘Твои родители выставили тебя сутенером, и ты обвиняешь меня?’ Он усмехнулся и выругался по-русски.
  
  ‘Ты помнишь, что ты сделал?’
  
  ‘Это было давным-давно’.
  
  ‘И ты трахаешь кучу детей, не так ли?’
  
  ‘Тебе нужно поговорить об этом со своими родителями’.
  
  ‘Они мертвы’.
  
  ‘Так ты сирота? Это тяжело’.
  
  ‘Ты думаешь, это смешно?’
  
  ‘Я думаю, ты расстроен и сбит с толку. И я думаю, ты понятия не имеешь, как обращаться с оружием’. Его правая рука метнулась вперед, поймав пистолет и отбросив его в сторону. Он шагнул вперед, поднял другую руку и ударил Марианну по лицу. Ее голова размахнулась, и она отшатнулась, пистолет выпал из ее онемевших пальцев. ‘Глупая сука!’ Морозов закричал. Он снова ударил ее, и она упала на пол, рыдая.
  
  ‘Я покажу тебе, как обращаться с оружием, тупая сука", - сказал Морозов. Он наклонился и поднял "Глок".
  
  "София’, - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 6
  
  СОФИЯ ухмыльнулась, увидев, как Морозов подходит к ней. Его палец напрягся на спусковом крючке. Она откатилась влево, и пуля с глухим стуком вонзилась в пол, как раз там, где была ее голова. Русский выругался и выстрелил снова, но София продолжала катиться, и его второй выстрел также промахнулся. Она легла на спину, застонала и подтянула колени к груди. Она положила руки на пол и оттолкнулась одновременно с ударом ногами. Она выгнула спину и выпрямилась, как только ее ноги коснулись пола. Менее чем через секунду она оказалась лицом к лицу с Морозовым, который был настолько потрясен этим движением, что замер, дав Софии более чем достаточно времени, чтобы упасть и выбить у него из-под ног.
  
  Он упал и сильно ударился об пол, выбив из него дух. Он продолжал сжимать "Глок", поэтому София быстро подошла к нему и наступила на его руку. Он закричал, и его рука разжалась, выпуская пистолет. София наклонилась, подняла его и сделала шаг назад.
  
  Кто-то начал барабанить в дверь. Еще телохранители. Снаружи, в коридоре, раздались крики. София проигнорировала их и направила пистолет в пах Морозова. Она нажала на курок, и Морозов закричал от боли. По его брюкам расползлось красное пятно. От запаха кордита у Софии заслезились глаза.
  
  ‘Пожалуйста, не надо...’ - сказал он, протягивая руки с широко растопыренными пальцами.
  
  ‘Гореть в аду", - сказала София по-русски. Она выстрелила ему в живот, затем, когда его руки опустились, всадила пулю ему между глаз, и он затих.
  
  Двери содрогнулись, и раздался звук раскалывающегося дерева. Она обернулась. Двери снова содрогнулись, но замок выдержал. Просто. Она подошла к большому кожаному креслу, опустилась за ним на колени и прицелилась в двери. Из коридора послышались новые крики, а затем дверь распахнулась.
  
  Мужчина, пошатываясь, вошел в комнату, потеряв равновесие после удара ногой. В правой руке он держал "Глок", но ствол был направлен в землю. Он уставился на Морозова, лежащего на ковре, и у Софии было все время в мире, чтобы всадить ему две пули в грудь. Когда он рухнул на пол, в комнату вошел второй телохранитель. Он был одним из мужчин, которые были в клубе, высоким, худым, с усами. Его глаза осмотрели комнату, и он пригнулся, но задолго до того, как он заметил Софию, она выстрелила ему в лицо, и кровь, мозг и осколки черепа забрызгали обои.
  
  София быстро вошла в холл. Дворецкий стоял спиной к стене, сложив руки, словно в молитве. ‘Сколько еще мужчин внизу, Роберт?’ - спросила она.
  
  ‘Семь, мадам", - сказал он.
  
  ‘А наверху?’
  
  ‘Никаких, мадам’.
  
  ‘Спасибо, Роберт. Тебе приятного вечера’. Она направилась вверх по лестнице.
  
  ‘Вы тоже, мадам’.
  
  Она услышала, как открылась дверь, и выглянула из-за перил. В холл вбежал пулеметчик и выглянул наверх с пистолетом в руке. Он навел пистолет на Софию, но действовал слишком медленно, и она всадила две пули в грудь мужчине. Кровь размазалась по обоям, когда он соскользнул на пол. ‘Прости за беспорядок, Роберт", - сказала она.
  
  ‘Это не проблема, мадам’.
  
  София взбежала по лестнице. Она как раз достигла второго этажа, когда залп выстрелов просвистел мимо нее и с глухим стуком ударил в потолок. Она присела и, прищурившись, выглянула из-за перил. Еще двое тяжеловесов бежали вверх по лестнице. Пуля ударила в перила, но она не дрогнула, она выстрелила первому мужчине в голову и дважды выстрелила в грудь второму мужчине.
  
  Она взбежала на последний лестничный пролет. Она услышала крики снизу. Она посмотрела через перила. Еще двое тяжеловесов поднимались по лестнице, прижавшись спинами к стене, с пистолетами наготове. Один из них заметил ее и выстрелил. Она откинула голову назад, и пуля ударила в стену позади нее. Она прошла несколько футов вдоль перил, выскочила и сделала два быстрых выстрела, но они двигались, и она промахнулась.
  
  Она оглянулась через плечо. Там было с полдюжины дверей, предположительно спален. Снизу раздались новые выстрелы, и люстра разлетелась вдребезги. Осколки битого стекла со звоном упали на пол далеко внизу. Криков стало больше. Роберт сказал, что внизу было семеро мужчин. Если предположить, что он не лжет, то четверо мужчин все еще живы, двое из них этажом ниже нее. Это означало, что спускаться вниз было нельзя.
  
  Она направилась к ближайшей двери и открыла ее. Пуля просвистела мимо нее и вонзилась в косяк рядом с ее головой. Она развернулась на корточках, сжимая пистолет обеими руками. Один из телохранителей стоял наверху лестницы. Он стрелял одной рукой, вероятно, поэтому пуля прошла мимо цели. Даже профессионалы допускают ошибки. София не была профессионалом, но она редко ошибалась. Она выстрелила дважды, и оба выстрела попали мужчине в грудь. Его руки взмахнули, и он отшатнулся назад, врезавшись в мужчину позади него. София поспешила через зал. Мужчина, стоявший за тем, в кого она попала, попытался поднять пистолет, но потерял равновесие. Он выругался по-русски. София прицелилась в него, но не смогла прицельно выстрелить.
  
  Двое мужчин врезались в стену, и когда тот, у которого была окровавленная грудь, повалился вперед, она дважды выстрелила, попав второму пулеметчику в шею, а затем в лицо. Кровь брызнула на стену позади него, и он сполз на своего коллегу.
  
  Снизу послышались новые крики, и София пригнулась и развернулась. Она побежала обратно к двери и в спальню. Там была двуспальная кровать, зона отдыха и дверь, ведущая в ванную комнату. Она закрыла дверь и задвинула засов, затем схватила стул и прислонила его к дверной ручке. Это задержит их на некоторое время, но в конце концов они проникнут внутрь. Она подошла к окну и открыла его. В комнату ворвался прохладный ночной воздух, и она вздрогнула. Она выглянула в окно, и ветер взъерошил ее волосы. У нее закружилась голова, когда она осознала, насколько высоко находится. Она могла видеть машины далеко внизу, и ее сердце дрогнуло, когда земля, казалось, неслась на нее. Она откинулась назад в комнате, тяжело дыша. ‘Я ненавижу высоту", - пробормотала она. ‘Мне никогда не нравилась высота’. Она услышала быстрые шаги в коридоре и что-то глухо ударилось о дверь спальни.
  
  "Джим’, - сказал Вуди. "Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 7
  
  ДЖИМ шмыгнул носом и вытер тыльной стороной ладони. Он почувствовал запах кордита на пистолете и посмотрел на него так, как будто видел впервые. Пистолет был ему бесполезен, но он не хотел его выбрасывать. Он одернул платье и заправил его в бюстгальтер, но поморщился, когда понял, что ствол горячий. Он вытащил пистолет и нахмурился. Он никак не мог спуститься с пистолетом в руке. Раздался громкий стук, как будто кто-то выбил дверь. Стул удержит их на расстоянии на некоторое время, но не навсегда. Он высунулся из окна. Слева был трехместный гараж, построенный из кирпича, с плоской крышей. Справа была линия кустов у кирпичной стены. Он швырнул пистолет в один из кустов, и тот, пробившись сквозь ветви, упал на землю.
  
  Раздался еще один стук в дверь. Джим взялся за края окна, поставил ногу на подоконник и подтянулся. Прямо под ним за окном был небольшой балкон. Он повернулся так, что оказался лицом к комнате. Дверь вздрогнула, когда в нее снова пнули, и стул слегка сдвинулся.
  
  Джим глубоко вздохнул и отпустил окно. Время замедлилось, как всегда, когда он был в режиме паркура. Все его чувства были перегружены, когда он начал падать. Балкон был шириной около трех футов, более чем достаточно места для него, чтобы приземлиться и согнуть колени, чтобы смягчить удар, при условии, что он останется в вертикальном положении. Кирпичи пронеслись мимо, когда гравитация потянула его вниз. Он прижал руки к бокам и почувствовал, как воздух коснулся его кожи. Он посмотрел вниз. Балкон несся к нему. Он опустил пальцы ног вниз. Паркур босиком никогда не был хорошей идеей, но у него не было выбора. Он не смог бы перекатиться, чтобы смягчить удар, но падение было не более чем на двенадцать футов, так что его колени справились бы с задачей.
  
  Кирпичи сменились стеклом, а затем его ноги ударились о балкон. Он позволил коленям согнуться, а затем напряг мышцы, держа спину прямо, чтобы не упасть вперед на окно. Он хрюкнул, но настоящей боли не было, просто ощущение жжения, которое быстро прошло. Он обернулся. Сейчас он был на втором этаже и, вероятно, мог бы спрыгнуть на одну из припаркованных машин, не причинив себе вреда, но это было рискованно, и если бы он подвернул лодыжку, то оказался бы легкой добычей.
  
  Слева от него был еще один балкон, близнец того, на котором он стоял, но он был ближе к гаражному блоку. Это было в десяти футах. Выполнимо.
  
  Он отступил так далеко, как только мог, сделал вдох, выдохнул, затем прыгнул вперед. Он сделал два шага в сторону балкона, прыгнул и поставил правую ногу на перила, наклонился вперед и оттолкнулся изо всех сил. Когда он парил в воздухе, он вытянул руки с растопыренными пальцами, готовый схватиться за перила балкона напротив.
  
  Он идеально рассчитал прыжок и сумел попасть обеими ногами на балкон, ухватившись за перила. Он остановился на секунду, прежде чем перепрыгнуть через перекладину и приземлиться на балконе. Он дышал медленно и ровно, пока его взгляд скользил по земле внизу. Внизу стояли двое мужчин в костюмах, смотревших на входную дверь. Они, очевидно, слышали выстрелы внутри, но не сделали ни малейшего движения, чтобы войти, так что они, вероятно, были водителями, а не телохранителями.
  
  Он перешел на сторону, ближайшую к гаражному блоку. Он остановился, когда понял, что шторы были широко раздвинуты, но было ясно, что в комнате темно, поэтому он продолжил. Он перегнулся через перила и посмотрел вниз на гараж. Крыша выглядела достаточно прочной. Она находилась примерно в десяти футах от балкона, а перепад высоты составлял около двенадцати футов, и там было достаточно места для крена вперед. Затем падение с высоты восьми футов до земли. Но что потом? Металлические ворота были закрыты, и он не был уверен, как быстро или как далеко он сможет пробежать босиком.
  
  Он услышал крики сверху и понял, что ему нужно двигаться. Он вскочил на перила, удержался на ногах, затем бросился вниз. Он подтянул колени и развел руки в стороны, чтобы сохранить равновесие, затем, как раз перед тем, как коснуться крыши, он опустил ноги и подался вперед, превратив движение вниз в перекат вперед. Его ноги ударились о крышу, и почти сразу же он упал на плечо, перекатился и поднялся лицом к машинам. Он побежал вперед, спрыгнул с крыши и приземлился во дворе. Он услышал новые крики с верхнего этажа дома.
  
  Двое мужчин, стоявших у входной двери, повернулись, чтобы посмотреть на Джима. Он рванулся к ним, затем врезался в старшего из двоих, сбив его с ног. Он развернулся и ударил другого мужчину кулаком в лицо, морщась от боли при соприкосновении. Мужчина отшатнулся, из его носа хлынула кровь, и он рухнул на дверь. Джим наклонился рядом с пожилым мужчиной и быстро обыскал его карманы. Он вытащил брелок и посмотрел на логотип. На нем был изображен бык, под названием марки. Lamborghini.
  
  Он выпрямился. Как только он это сделал, пуля с визгом отскочила от асфальта, и он вздрогнул. Одной из машин был низкий зеленый "Ламборджини", и он побежал к ней. На бегу он нажал на брелок, и водительская дверь открылась, указывая в небо. Он забрался внутрь и опустился на водительское сиденье. Он был удивлен тем, как низко он был к земле. Это было похоже на управление гоночной машиной. Он держал брелок в руке и хмурился. ‘Я не умею водить’, - сказал он. "Я, блядь, не умею водить’. Он в отчаянии хлопнул по рулю.
  
  ‘Лиз, ты проснулась, - сказал Вуди.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 8
  
  ЛИЗ осмотрела приборы перед собой. Это был Lamborghini Sian, гибрид ограниченной серии, стоимость которого приближалась к трем миллионам фунтов. Но денег было недостаточно для покупки суперкара - всего было выпущено 63 модели, и компания продавала их лишь немногим избранным. Он развивал максимальную скорость 217 миль в час и мог разгоняться от нуля до 60 миль в час менее чем за три секунды. ‘Хорошо, моя маленькая красавица, давай посмотрим, на что ты способна", - прошептала Лиз.
  
  Она потянула за ручку, чтобы закрыть дверь, затем сняла розово-золотую крышку с кнопки запуска / остановки. Она нажала на кнопку, и двигатель ожил и зарычал, как разъяренный лев. ‘О, милый, ты делаешь меня мокрой", - прошептала она. Она посмотрела через ветровое стекло на черные металлические ворота, преграждающие ей путь, и нажала на акселератор. Она не была уверена, как кузов из углеродного волокна отреагирует на металлические ворота, но потом увидела пульт дистанционного управления, прикрепленный к солнцезащитному козырьку. Она протянула руку и нажала на него, и ворота с грохотом открылись. Как только освободилось достаточно места, она включила передачу и нажала босой ногой на акселератор. Двигатель взревел, и машина пронеслась через образовавшийся проем. Лиз немедленно заложила машину в крутой поворот направо и ускорилась. Машина помчалась по дороге. Впереди показались красные огни, но она проигнорировала их, резко повернув направо, отчего шины завизжали на асфальте. Она прибавила скорость и бросила быстрый взгляд в зеркало заднего вида. Похоже, за ней никто не следил.
  
  Она быстро повернула налево, ускоренная черным такси, которое забирало плату за проезд. Перед ней была очередь машин, ожидающих на красный свет, и она сбавила скорость. Когда шум двигателя понизился до хриплого рычания, она услышала звук турбин над собой. Вертолет. Она посмотрела вверх, но люк был непрозрачным. Она нажала кнопку на приборной панели, и почти сразу же люк стал кристально чистым. Примерно в восьмистах футах над ней был вертолет.
  
  ‘Давай, милая, пришло время показать, на что ты способна", - пробормотала Лиз. Она выехала на правую полосу и нажала ногой на акселератор. К ней направлялся "Приус", но она продолжала ускоряться. "Приус" вильнул в сторону и вылетел на тротуар, когда она проехала на красный свет. Она резко повернула налево. Дорога впереди была свободна. Она направилась к другому светофору, тоже на красный, и снова проехала, несмотря ни на что, на этот раз повернув направо на Пикадилли. Она посмотрела вверх через люк. Вертолет все еще был там. Ее взгляд метнулся к зеркалу заднего вида. За ней не следили.
  
  Она разогнала "Ламборджини" до восьмидесяти. Слева от нее промелькнули "Фортнум" и "Мейсон", затем отель "Ритц". Она добралась до Грин-парка и резко повернула направо, направляясь на север и двигаясь против движения. Гудели клаксоны, и машины сворачивали с ее пути. Ей нужно было найти место, где можно было бы скрыться, но избежать взгляда в небе было бы трудно. У них были инфракрасные камеры, которые могли бы отслеживать ее по теплу ее тела. Спрятаться было бы негде. Каким-то образом ей пришлось бы оторваться от вертолета, но она сомневалась, что даже суперкар сможет обогнать его.
  
  На обочине дороги перед ней был припаркован черный Range Rover. Она выехала, чтобы обогнать его, но выругалась, когда появилась фигура и бросила что-то на асфальт. Это был "стингер", высокоэффективный дефлятор шин с шипами из нержавеющей стали, встроенными в нейлоновую полимерную ленту. Она затормозила, но времени остановиться или свернуть, чтобы избежать столкновения, не было. Руль дрогнул в ее руках, когда она проехала по шипам, и "Ламборджини" замедлился до ползания. Впереди нее было еще два черных "Рейндж ровера". Они не преследовали ее, вертолет, очевидно, сообщал по радио о ее маршруте, и они поехали, чтобы перехватить Ламборджини. Она выключила двигатель, сделала глубокий вдох, взяла себя в руки, затем открыла дверь. Она вылезла, повернулась лицом к двум черным Range Rover и подняла руки над головой. ‘Хорошо, я сдаюсь!’ - крикнула она.
  
  Четверо мужчин вышли из машин. Они были одеты в черное. Лиз нахмурилась, когда поняла, что на них были лыжные маски. Она посмотрела на вертолет, который завис примерно в сотне футов над ее головой. Вспыхнул прожектор, и она прищурилась от света. Нисходящий поток трепал ее волосы, и из глаз потекли слезы.
  
  Она оглянулась на мужчин в лыжных масках. Один из них держал в правой руке пистолет. ‘Не стреляйте!’ - крикнула она, перекрывая рев турбин. ‘Пожалуйста, не стреляйте!’
  
  Мужчина остановился, направил пистолет ей в грудь и нажал на спусковой крючок. У Лиз было меньше секунды, чтобы понять, что ее ударили электрошоком, но затем у нее случился спазм и она упала на землю, все ее тело подергивалось.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 9
  
  МАРИАННА боролась с нарастающей паникой, которая угрожала сжать ее сердце и вырвать его из груди. Она держала глаза закрытыми и сосредоточилась на своем дыхании, стараясь, чтобы оно было медленным и ровным. Ей приходилось крепко держать в узде свое воображение, потому что она постоянно возвращалась к тому времени, когда была ребенком. Иногда ее отец надевал ей на голову мешок, когда выводил ее ночью на улицу, укладывал ее на заднее сиденье своего фургона и угрожал ударить ее, если она заплачет. Сумка оставалась на месте, пока они не прибудут в пункт назначения. Он грубо хватал ее за руку и заставлял идти, проклиная каждый раз, когда она оступалась. Двери открывались и закрывались, иногда ее вели наверх по лестнице, иногда спускали в подвал.
  
  Сумку всегда рано или поздно убирали. Если ей повезет, там будет только один мужчина, и все быстро закончится. Иногда собиралась группа, как женщины, так и мужчины, и тогда насилие продолжалось часами. Иногда всю ночь.
  
  Сейчас она была в фургоне с двумя другими людьми. Они не разговаривали, поэтому у нее не было возможности узнать, мужчины это или женщины. Первые пару минут она не могла пошевелиться, но затем действие электрошокера прошло. Она спросила их, кто они такие и чего хотят, но они не ответили.
  
  Она лежала на полу фургона, свернувшись калачиком на боку.
  
  Фургон повернул направо, и она услышала гудок, который звучал так, как будто это был автобус или грузовик, что-то большое. Водитель выругался.
  
  Они замедлились, затем остановились, затем начались снова.
  
  Марианна все еще сидела с закрытыми глазами. Когда она открывала глаза, всегда было еще страшнее. С закрытыми глазами она могла представить, что находится дома, в своей постели.
  
  Кто они были? Она не видела никакой формы, поэтому не думала, что они полицейские. И они не гнались за ней на полицейских машинах. Возможно, это были головорезы Морозова. Но она не видела, как они следовали за ней от особняка, они подобрали ее по дороге. И не может быть, чтобы в распоряжении русского был вертолет, не так ли? И зачем людям Морозовой использовать электрошокер? Они пытались убить ее в особняке, не имело смысла использовать электрошокер на улице.
  
  Паника сжала ее сердце, и она сосредоточилась на том, чтобы дышать медленно и ровно. Ничего плохого не случится, пока с ее головы не снимут мешок. Она знала это по опыту.
  
  Фургон на некоторое время остановился, предположительно на светофоре, затем сделал несколько поворотов, затем замедлил ход. Она услышала, как что-то загремело, возможно, ворота. Затем звук выхлопа изменился, и она поняла, что они внутри здания. Возможно, автостоянка. Подземная автостоянка.
  
  Фургон остановился, и дверца фургона отъехала назад. Ей помогли выйти, а затем они схватили ее за руки и что-то закрепили у нее на шее, затем она почувствовала, как что-то коснулось ее ног. ‘Нет, оставь меня в покое!’ - закричала она.
  
  ‘Подними левую ногу’.
  
  Она сделала, как ей сказали, и почувствовала, как они потянули что-то вверх по ее ноге, а затем положили что-то мягкое на ступню.
  
  ‘Теперь твоя правая нога’.
  
  Она подняла правую ногу, и материал скользнул по ней. Снова они надели что-то на ее ногу. Они потянули ее за руки и засунули их во что-то, что они заставляли ее носить. Она услышала звук расстегивающейся молнии, а затем они снова схватили ее за руки.
  
  ‘Иди", - хрипло сказал мужчина.
  
  Они потащили ее вперед. Они шли некоторое время, а затем затащили ее в лифт. Они поднялись на несколько секунд, а затем двери лифта открылись, и они заставили ее снова идти. Дверь открылась, и ее подтолкнули вперед, а затем толкнули на стул. Она услышала голоса, произносимые шепотом. Она не могла разобрать, о чем они говорили.
  
  Она услышала, как несколько человек передвигаются по комнате, затем дверь открылась и закрылась, и воцарилась тишина. ‘Здесь кто-нибудь есть?’ - спросила она.
  
  ‘Молчи", - прорычал мужчина. "Говори только тогда, когда к тебе обращаются’.
  
  Марианна сморгнула слезы, но затем снова закрыла глаза. Она попыталась представить, что сидит в парке и вдалеке поют птицы.
  
  Дверь открылась и закрылась, и она услышала шаги, цоканье высоких каблуков по кафельному полу. Раздался скребущий звук, и сумку сняли. Она держала глаза закрытыми.
  
  ‘Ты в порядке?’ - спросил голос. Женский.
  
  Марианна открыла глаза. Напротив нее, по другую сторону металлического стола, сидела светловолосая женщина с бледно-голубыми глазами и вздернутым носиком, усыпанным веснушками. На ней был темно-синий костюм и белая рубашка, а на шее на тонкой цепочке висел маленький золотой крестик. Женщина улыбнулась, показав белые ровные зубы. Свет причинял боль глазам Марианны, и она снова закрыла их.
  
  ‘Я подумала, вам может понравиться немного воды", - сказала женщина,
  
  Марианна открыла глаза, и женщина передала ей через стол бутылку "Эвиана". "Хотите что-нибудь еще? Кофе? Чай? Кока-колу?’ Она улыбнулась. ‘Я имею в виду безалкогольный напиток, очевидно. Не наркотик’.
  
  Марианна открыла бутылку и отхлебнула немного воды. Она посмотрела вниз и увидела, что на ней бумажный костюм, вроде тех, что носили детективы-криминалисты в полицейских сериалах. И на ногах у нее были одинаковые бумажные бахилы.
  
  ‘Вы голодны?’ - спросила женщина.
  
  ‘Меня тошнит. Я не могу есть. Ты ударил меня электрошоком’.
  
  ‘Мы беспокоились, что ты можешь кого-нибудь обидеть’.
  
  Марианна оглядела комнату. ‘Где я?’ В дверях позади нее стоял крупный мужчина, скрестив руки на груди. На нем были черные джинсы, черная куртка-бомбер и черная лыжная маска. В кобуре на его бедре был пистолет.
  
  ‘Это не имеет значения. Послушай, меня зовут Саманта. Но ты можешь называть меня Сэм. Как тебя зовут?’
  
  ‘Я хочу домой", - сказала Марианна, оборачиваясь, чтобы посмотреть на женщину.
  
  ‘А где же дом?’
  
  Марианна покачала головой и уставилась в стол.
  
  ‘Ты можешь хотя бы сказать мне свое имя?’ - спросил Сэм.
  
  Марианна поставила бутылку с водой и скрестила руки на груди. ‘Я хочу сейчас пойти домой’.
  
  ‘Я уверен, что знаешь", - сказал Сэм. ‘Но есть вещи, о которых мы должны поговорить в первую очередь. Ты убил много людей в том доме. Всего восемь. И еще двое, которые находятся в отделении интенсивной терапии. ’ Она открыла папку перед собой и достала распечатку водительских прав, которую подвинула через стол.
  
  Марианна начала читать распечатку, но ничего не сказала.
  
  ‘Ну, это, очевидно, твоя фотография", - сказал Сэм. ‘Но имя на лицензии, Бриана Каллаган, ненастоящее. Ну, это реально, но это не ты, не так ли?’ Сэм улыбнулся. ‘И это не твоя дата рождения, не так ли? Хотя выглядит примерно так. Ты действительно выглядишь на двадцать три. Она протянула руку, взяла лист бумаги обратно и посмотрела на него. ‘Дело в том, что Бриана Каллаган была младенцем, умершим в детской кроватке. Скончалась, когда ей, бедняжке, было всего три месяца’. Сэм достал из папки еще один лист бумаги и подтолкнул его к Марианне. ‘То же свидетельство о рождении использовалось для подачи заявления на получение паспорта. Используя вашу фотографию.’
  
  Марианна уставилась на паспорт невидящими глазами.
  
  ‘Ты сделал это сам или кто-то сделал это за тебя?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Я хочу домой’.
  
  ‘Сначала вы должны поговорить со мной. Мы проверили ваши отпечатки пальцев через систему, но они не зарегистрированы. И пока мы разговариваем, мы анализируем вашу ДНК, но я предполагаю, что мы не найдем совпадения. Ты явно вне сети. И в этом проблема, потому что мы не можем отпустить тебя домой, пока не узнаем, кто ты и где твой дом. Ты, конечно, можешь это понять?’
  
  Марианна медленно закрыла глаза и вздохнула.
  
  "Все в порядке", сказал Вуди. ‘Я встал’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 10
  
  ВУДИ откинулся на спинку стула. ‘Думаю, я выпью кофе", - сказал он. ‘Один кусочек сахара и немного молока’.
  
  ‘Мы можем достать это для тебя", - сказал Сэм.
  
  ‘И что-нибудь поесть. Я не ел почти двенадцать часов’.
  
  ‘Чего бы ты хотел?’
  
  ‘Клубный сэндвич’.
  
  ‘Я уверен, мы могли бы купить тебе клубный сэндвич. А если нет, то ветчину с сыром’.
  
  ‘Я бы предпочел клубный сэндвич. С настоящим беконом. С обработанной ветчиной все по-другому. Или с этим нелепым беконом из индейки. И как ты думаешь, я мог бы подать к нему чипсы?" Я имею в виду картофель фри, а не чипсы. Настоящие чипсы.’
  
  Сэм посмотрел на мужчину в дверях. ‘Не могли бы вы принести нам клубный сэндвич, картофель фри и кофе, пожалуйста. Один кусочек сахара и немного молока’.
  
  Мужчина кивнул и вышел.
  
  ‘Могу я взглянуть на ваше удостоверение?’ - спросил Вуди после того, как дверь закрылась.
  
  ‘Нет", - сказал Сэм. ‘Это не такой допрос’.
  
  ‘Значит, на нас не распространяется Закон о полиции и доказательствах по уголовным делам?’
  
  ‘Вы здесь только для того, чтобы ответить на несколько вопросов’.
  
  ‘Помогаю вам в ваших расследованиях?’
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Значит, я могу уйти в любое время?’
  
  Сэм одарил его натянутой улыбкой. ‘ Боюсь, что нет. ’
  
  ‘Итак, меня задерживают. Но не арестовывают?’
  
  ‘Нам просто нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов. И я хотел бы начать с вашего имени и адреса’.
  
  Вуди оглядел комнату. ‘Где мы находимся?’
  
  ‘Это не важно’.
  
  ‘Эта комната выглядит официально. У вас есть две камеры видеонаблюдения, так что сеанс записывается, но здесь нет магнитофона, а они являются стандартными в полицейских помещениях для допросов. Также здесь нет сигнальной планки, вы знаете, той штуки, которая проходит вдоль стены и подает сигнал тревоги, если вы нажмете на нее. На случай, если она сработает. Итак, это не полицейский участок, а значит, вы не полиция.’
  
  ‘Не имеет значения, кто я’.
  
  ‘Ну, на самом деле так и есть. Поэтому я думаю о МИ-5 или МИ-6. Или о каком-нибудь другом теневом правительственном ведомстве. Если бы вы были МИ-5 или МИ-6, то, вероятно, отвезли бы меня на конспиративную квартиру. В конспиративной квартире вполне могла бы быть такая комната, но я сомневаюсь, что там был бы повар на разлив, чтобы приготовить клубный сэндвич и картофель фри так поздно ночью. Так что это не конспиративная квартира. Я не думаю, что мы пересекли реку, поэтому мы не в штаб-квартире МИ-6. По времени мы могли бы быть в доме на Темзе, и я думаю, у них была бы столовая.’
  
  ‘С точки зрения времени?’
  
  ‘Дорога сюда заняла восемь минут так поздно ночью, что это означает, что мы проехали около двух с половиной миль. Это подошло бы к дому на Темзе в Миллбанке’.
  
  ‘Откуда ты знаешь, сколько времени тебе понадобилось, чтобы добраться сюда? Тебя били электрошоком, а на голову был надет пакет’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘Электрошокеры не вырубают тебя, они выводят из строя. Восстановление - дело нескольких секунд. Я не спал, когда ваши люди взяли мазок у меня изо рта для образца ДНК и прижали мои пальцы к мобильному сканеру отпечатков пальцев.’
  
  ‘Но у тебя нет часов’.
  
  Улыбка Вуди стала шире. ‘Следить за временем достаточно просто, Сэм. Один бегемот, два бегемота, три бегемота. Итак, мы могли бы быть в доме на Темзе, но я не думаю, что ты отвезла бы меня туда, даже если бы ты работала на МИ-5, потому что я не думаю, что это официально. Это неофициально, верно?’
  
  ‘Ты здесь не для того, чтобы задавать вопросы", - сказал Сэм.
  
  ’Так что просто скажи мне, где мы находимся, тогда мне не придется играть Шерлока Холмса’.
  
  ‘Как я уже сказал, не имеет значения, где мы находимся, мне просто нужно, чтобы ты ответил на несколько вопросов о том, что произошло сегодня вечером’.
  
  ‘Я действительно думал, что мы проезжали мимо парка по дороге сюда, слева от нас. Это мог быть Гайд-парк, который вписался бы в Темз-Хаус. Или это мог быть Риджентс-парк’.
  
  Он ухмыльнулся, когда увидел, как ее глаза чуть расширились. ‘Верно, значит, это Риджентс-Парк. Что означало бы, что мы сейчас находимся в казармах Риджентс-Парка, лондонском доме SAS. Его улыбка стала шире. ‘Отрицай это сколько хочешь, Сэм, но я вижу по твоим микровыражениям, что я прав’.
  
  Он повернулся на стуле и улыбнулся мужчине в лыжной маске. ‘Итак, кто посмеет, тот и победит, да?’ - усмехнулся он.
  
  ‘Пожалуйста, не разговаривай с ним", - сказал Сэм. ‘Поговори со мной’.
  
  Вуди обернулся, чтобы посмотреть на нее. Он протянул руку и нащупал воротник у себя на шее. Он был достаточно свободным, чтобы он мог легко дышать, и не слишком тяжелым. Ощущение было такое, как будто он был сделан из нейлона, и на шее были две выпуклости, по одной с каждой стороны, каждая размером и формой с батарейку типа АА. ‘Что это?’ - спросил он.
  
  ‘Не о чем беспокоиться", - сказал Сэм. ‘Это GPS-трекер, чтобы мы тебя не потеряли’.
  
  ‘Тогда почему бы не надеть его мне на запястье или лодыжку?’
  
  ‘Тебе было бы слишком легко убрать это", - сказал Сэм. ‘Через некоторое время ты этого едва заметишь’.
  
  ‘Ты серьезно надеваешь на меня шоковый ошейник?’
  
  Улыбка осталась на лице Сэм, но ее взгляд стал жестким. ‘Не нужно чрезмерно реагировать", - сказала она.
  
  ‘И если я это сделаю, ты меня убьешь?’
  
  ‘До этого не дойдет’.
  
  ‘Вы понимаете, что это нарушает Бог знает сколько законов и грубо нарушает мои права человека?’
  
  ‘Это вопрос доверия", - сказал Сэм. ‘Пока мы не сможем доверять вам, нам нужно принять меры предосторожности. Или мы могли бы просто передать вас полиции и позволить им обвинить вас в убийствах в Мейфэре. Вам решать.’
  
  Вуди улыбнулся. ‘Если бы вы всерьез собирались предъявить мне обвинение, я бы уже сидел в полицейском участке’.
  
  ‘Ты можешь хотя бы назвать мне свое имя?’
  
  ‘Я расскажу тебе о своих, если ты расскажешь мне о своих’.
  
  ‘Я говорил тебе. Сэм. Так кто же ты?’
  
  Вуди скрестил руки на груди и несколько секунд изучал ее. ‘Если бы я был вежлив, я бы сказал, что тебе за сорок, но, положа руку на сердце, я думаю, тебе ближе к пятидесяти. Может быть, сорок девять. Итак, какие имена были самыми популярными, когда вы родились? Как бы любящие родители назвали свою малышку?’
  
  ‘Вдохновляющий?’
  
  ‘Ты явно учился в университете. У тебя взгляд. Вероятно, Оксбридж. Просто то, как ты вздергиваешь подбородок и смотришь на меня свысока, говорит мне об этом. Ты отточил свой акцент, не до конца, я все еще слышу в нем манкунианский, так что ты не стыдишься того, что родом из Манчестера, но ты хотел вписаться в лондонскую среду. Вы, вероятно, были первым членом вашей семьи, поступившим в университет. Герой рабочего класса, верно? Вы уехали из Манчестера и на самом деле никогда не возвращались. Так что да, вдохновляюще. Итак, какие имена теперь? Саманта, да, тогда это было популярно. Но я не могу представить, чтобы ты называла мне свое настоящее имя. Хелен и Карен были популярны, но немного заурядны, верно? И я не вижу, чтобы они называли тебя Лизой, или Эммой, или Николой. Сара? ДА. Сара, сработало бы’. Вуди улыбнулся. ‘Ах, но подожди. Ты очень поторопилась с замечанием “зови меня Сэм”. Ты привыкла сокращать свое имя. ’ Улыбка Вуди стала шире. ‘Шарлотта’, - сказал он. ‘Шарлотта, но “зови меня Чарли” - это то, что ты обычно говоришь’. Вуди торжествующе ухмыльнулся. ‘И по выражению твоего лица я вижу, что я прав. Это Чарли. Но я все равно буду называть тебя Сэмом, если ты этого хочешь.’
  
  Глаза Сэма сузились. ‘Откуда у тебя акцент?’
  
  ‘Почему бы тебе не попытаться угадать?’
  
  ‘Когда вы впервые заговорили, я подумал о Восточном Лондоне. Может быть, Эссексе. Но теперь я думаю о Мидлендсе. Возможно, Бирмингеме’.
  
  ‘Значит, не от Бонни Скотланд?’ - спросил Вуди с сильным шотландским акцентом.
  
  ‘Нет, Мидлендс", - сказал Сэм. "Но, конечно, ты мог бы это поставить’.
  
  ‘Ты думаешь, я настолько коварен?’
  
  ‘О да, я начинаю так думать’.
  
  Вуди рассмеялся. ‘Ты тот, кто дал мне выдуманное имя’.
  
  ‘Почему ты не хочешь рассказать мне о своих?’
  
  ‘Потому что тебе не обязательно знать мое имя. В конце концов тебе придется меня отпустить. Ты не можешь держать меня здесь вечно’.
  
  ‘Ты убил восемь человек. Ты никуда не пойдешь’.
  
  ‘Так предъявите мне обвинение. Представьте свое дело в прокуратуру. Отдайте меня под суд’.
  
  ‘Это то, чего ты хочешь?’
  
  ‘Я просто хочу вернуться домой’.
  
  ‘За исключением того, что ты не скажешь мне, где дом’.
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Тогда скажи мне вот что. Почему ты убил Морозова?’
  
  ‘Он напал на меня. Я защищался’.
  
  ‘Правда? Он напал на тебя? Он в два раза больше тебя’.
  
  ‘Он принял неверное решение’.
  
  ‘Вы познакомились с ним в клубе в Мейфэре, недалеко от его дома. Вы пели’.
  
  Вуди пожал плечами.
  
  ‘По общему мнению, адский певец. Ты присоединился к нему за его столиком. О чем вы говорили?’
  
  ‘Джаз. Биткойн. Скаковые лошади. Болтовня’.
  
  ‘А потом ты ушла с ним. Чтобы пойти к нему домой’.
  
  ‘Он пригласил меня", - сказал Вуди. ‘Было бы невежливо отказаться’.
  
  ‘Ты возвращаешься домой с каждым мужчиной, который делает предложение?’
  
  ‘Это зависит’.
  
  ‘На чем?’
  
  ‘О множестве вещей’.
  
  Сэм откинулась на спинку стула. ‘Когда он вошел в клуб, вы знали, кто он такой?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Это достаточно простой вопрос. Вы знали, кем он был?’
  
  ‘Я думаю, кто-то мог сказать мне, что он был богатым русским, да’.
  
  ‘И в какой момент вы решили, что собираетесь его убить?’
  
  Раздался стук в дверь, и дверь открылась. Это был мужчина с едой для Вуди. Он поставил поднос на стол и вернулся, чтобы встать у двери. Вуди посмотрел на клубный сэндвич и картофель фри. ‘Посмотри на это", - сказал он. Он взял один из чипсов и показал его Сэму. ‘Они использовали настоящий картофель. Никакой ерунды с печеными чипсами. Они почистили картофель, нарезали его ломтиками и обжарили в масле. Это качественные чипсы, прямо здесь.’ Он положил чипсы на тарелку и открыл сэндвич. ‘И посмотри на это. Настоящий бекон. Приготовленный до совершенства. И яйцо именно такое, как я люблю. ’ Он положил хлеб на место и взял одну половину сэндвича. ‘ Хочешь вторую половину? ’ спросил он. ‘ Я рад поделиться.
  
  ‘Я в порядке", - сказал Сэм.
  
  Вуди откусил от сэндвича, прожевал и застонал от удовольствия. ‘О, это вкусно. Правда, Сэм, тебе стоит попробовать’.
  
  ‘Нет, я в порядке. Но спасибо тебе’.
  
  Вуди взял свой кофе и отхлебнул. ‘Это тоже настоящий кофе", - сказал он. ‘Никакой растворимой дряни. У вас здесь определенно есть повар. Это та еда, которая поддерживает силы в рядах. Значит, я прав насчет казарм в Риджентс-парке, не так ли? ’
  
  ‘Ешь свой сэндвич", - сказал Сэм.
  
  ‘Да. Я прав", - сказал Вуди. Он откусил большой кусок от своего сэндвича и ухмыльнулся.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 11
  
  МАРИАННА открыла глаза. На секунду или две ей показалось, что она снова в своей постели, но затем осознание поразило ее, и она застонала. Она была в серой коробке без окон, только светодиодная лампа, вмонтированная в пластиковую панель на потолке, управляемая выключателем яркости у двери. Кровать представляла собой бетонный блок, покрытый сверху синим пластиковым матрасом толщиной в дюйм. Они дали ей серое одеяло и бледно-голубую подушку, оба в запечатанных пластиковых пакетах. Там была маленькая душевая комната без двери, с унитазом из нержавеющей стали, такой же раковиной и маленьким душем. Над раковиной висел квадрат из полированной нержавеющей стали для использования в качестве зеркала.
  
  Посередине потолка был разбрызгиватель и две камеры видеонаблюдения, одна из которых закрывала дверной проем в ванную. Рядом с выключателем регулировки яркости находился встроенный в бетон домофон из нержавеющей стали.
  
  Двое мужчин в лыжных масках надели ей на голову мешок и отвели в камеру после того, как она закончила есть. Она убавила свет до теплого и погрузилась в глубокий сон без сновидений.
  
  Она встала и включила свет на полную мощность, затем прошла в ванную и плеснула водой на лицо. Она уставилась на свое отражение. Она выглядела усталой, под глазами были темные пятна, и большая часть макияжа исчезла.
  
  Она посмотрела на черный нейлоновый ошейник у себя на шее. Она коснулась его, а затем провела по нему пальцами, но все равно не смогла найти, чтобы снять.
  
  Она услышала, как отодвигаются засовы, и дверь открылась. Мужчина в сером комбинезоне и черной лыжной маске стоял в коридоре, держа пластиковый поднос. Позади него был еще один мужчина в маске, на этот раз с электрошокером.
  
  Мужчина с подносом подошел к кровати и поставил его. На нем лежали круассан, яблоко и банан, а также бутылка воды и бутылочка поменьше с апельсиновым соком. ‘Ты должен быть готов через тридцать минут", - сказал он. Он повернулся к мужчине в коридоре, который протянул ему сумку. ‘Надень это", - сказал он, бросая сумку на кровать. Он ушел, и она услышала, как дома захлопнулись засовы.
  
  Она открыла сумку и заглянула внутрь. Там был темно-синий спортивный костюм Adidas и кроссовки Nike. Она достала туфли. Они были ее размера. Там был спортивный бюстгальтер Nike, тоже ее размера, шорты и белая футболка. На дне сумки был маленький черный пластиковый пакет на молнии. Она расстегнула его. Внутри была складная зубная щетка, маленький тюбик зубной пасты Colgate, кусок мыла, завернутый в пластик, и бутылочка шампуня. Она поняла, что расчески там не было.
  
  Она почистила зубы, приняла душ и вытерлась единственным полотенцем, которое они оставили в ванной. Одежда сидела идеально. Она сложила бумажный костюм и положила его рядом с подушкой.
  
  Она сидела на своем матрасе и ела свой завтрак. Она как раз доедала банан, когда открылась дверь. Это были те же двое мужчин. На этот раз мужчина, который передал ей поднос, держал в руках черный капюшон. Она сделала шаг назад и подняла руки. ‘Ты не хочешь трахаться’, - прорычал он. ‘Моему другу здесь сказали ударить тебя электрошоком, если ты создашь нам какие-либо проблемы. Это означает, что ты, вероятно, описаешься, и у нас есть только один комплект одежды для тебя.’
  
  Марианна опустила руки и позволила ему накинуть капюшон ей на голову. Он схватил ее за руку и вывел в коридор. ‘Куда мы идем?’ - спросила она.
  
  ‘Ты достаточно скоро узнаешь", - сказал мужчина.
  
  Они шли по коридору, затем она услышала, как открылась дверь, и они вошли.
  
  Она услышала, как открылись двери лифта, и он потянул ее вперед. Он толкнул ее так, что она прижалась спиной к стене, и она услышала, как вошел другой мужчина. Двери закрылись, и они поднялись. Примерно через тридцать секунд лифт остановился и двери открылись. Они прошли по другому коридору, а затем она услышала, как открылась дверь, и он провел ее внутрь. Она услышала голоса. Мужской разговор. И движение. Шаги. Затем мужчина резко рассмеялся. По эху она могла сказать, что они находились в большой комнате. Откуда-то впереди нее донесся глухой, глухой звук.
  
  Мужчина крепче сжал ее руку и заставил остановиться. Он стянул капюшон с ее головы, и она заморгала, так как яркий свет раздражал ее глаза. Слева от нее было около дюжины мужчин в спортивных костюмах. Они находились в спортивном зале. В дальнем конце стояло несколько боксерских груш разных размеров и стилей. Мужчина в боксерских трусах колотил по мешку голыми кулаками, его грудь была покрыта потом. Высота потолка составляла двадцать метров, а со стальной балки, проходившей по всей длине комнаты, свисали три толстых альпинистских каната.
  
  ‘Так вот она какая, наша чудо-девочка", - прорычал мужчина позади нее. Марианна подавила желание оглянуться. Она уставилась в пол, сцепив руки перед собой. Мужчина в боксерских трусах продолжал наносить удары по мешку. Тук, тук, тук.
  
  ‘Кот проглотил твой язык, девочка?’ Невысокий, коренастый мужчина с тенью в пять часов подошел и встал перед ней. Ему было за сорок, с квадратным подбородком и бледно-голубыми глазами. На нем были черные брюки от спортивного костюма и мешковатая бежевая толстовка.
  
  ‘Я просто хочу домой", - тихо сказала Марианна.
  
  ‘Это произойдет еще не скоро", - сказал мужчина.
  
  ‘Кто ты?’
  
  ‘Ты можешь называть меня Джок, большинство моих друзей так и делают’.
  
  ‘Ты мне не друг’.
  
  ‘Нет, я не такой. Но ты все равно можешь называть меня Джок’.
  
  Марианна огляделась. Большинство мужчин собрались вокруг, чтобы посмотреть на нее, хотя боксер продолжал колотить по своему мешку. Тук, тук, тук.
  
  ‘Она не очень-то выглядит", - сказал один из мужчин. ‘Ее унесло бы порывом ветра’.
  
  ‘Внешность может быть обманчивой", - сказал Джок. ‘Очевидно, эта маленькая леди заботилась о доме, полном телохранителей, большинство из которых были бывшими спецназовцами’.
  
  ‘Чушь собачья", - прорычал другой мужчина.
  
  ‘Я просто рассказываю вам то, что мне сказали", - сказал Джок. ‘Она убила директора, прорвалась через телохранителей и выбралась из дома на парковке, как гимнастка мирового класса’.
  
  ‘Давай, милая. Давай посмотрим, как ты делаешь сальто назад", - сказал один из мужчин.
  
  ‘Я просто хочу домой", - сказала Марианна. Слезы навернулись у нее на глаза. ‘Ты не можешь держать меня здесь’.
  
  ‘Ты никуда не пойдешь", - сказал Джок.
  
  Марианна фыркнула. ’Чего ты хочешь?’
  
  ‘Мы хотим посмотреть, на что ты способен", - сказал Джок.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘У тебя есть навыки, верно? Мы здесь, чтобы оценить эти навыки’.
  
  Она покачала головой. ‘У меня нет никаких навыков’.
  
  ‘Ты слишком скромна", - сказал Джок. Он протянул руку и ткнул ее в плечо. ‘Давай, покажи мне, на что ты способна’.
  
  ‘У меня ничего нет", - сказала Марианна.
  
  Джок снова толкнул ее, на этот раз сильнее. ‘Давай. Ударь. Попробуй ударить меня’. Мужчины вокруг нее засмеялись, а она уставилась в пол, смаргивая слезы.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.‘
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 12
  
  ВУДИ глубоко вздохнул, затем уставился на Джока, медленно выдыхая. ‘Ты получаешь удовольствие, угрожая женщине, не так ли?’ - сказал он. ‘Попытка вселить страх Божий в девушку вдвое моложе тебя. Это заставляет тебя чувствовать себя лучше, не так ли? Заставляет тебя чувствовать себя мужчиной?’
  
  У Джока отвисла челюсть, но затем он восстановил самообладание. ‘Никто тебе не угрожал’.
  
  ‘Ты подтолкнул меня, и поверь мне, Джок, подтолкнешь меня еще раз, и я отломлю тебе палец и засуну его тебе в задницу’.
  
  Несколько мужчин рассмеялись, и щеки Джока покраснели.
  
  Двери спортзала открылись, но Вуди не обернулся, чтобы посмотреть, кто пришел. Он понял, кто это, как только услышал стук высоких каблуков по деревянному полу. ‘Что происходит?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Я просто объяснял, что мы делаем", - сказал Джок. ‘Кажется, есть некоторое сопротивление’.
  
  Сэм улыбнулся Вуди. ‘Какие-то проблемы?’ На ней был темно-синий брючный костюм поверх белой льняной рубашки, и она выглядела как агент по недвижимости, собирающийся на просмотр.
  
  ‘Твой друг Джок, кажется, думает, что у него есть карт-бланш наложить на меня руки", - сказал Вуди. ‘Я просто объяснял его ошибки и что произойдет, если он сделает это снова’.
  
  ‘Мне жаль, если ты расстроен тем, что происходит, но ты скорее сам навлек это на себя", - сказал Сэм.
  
  ’Так вызови копов, и пусть они разбираются с этим", - сказал Вуди.
  
  ‘Это то, чего ты хочешь, провести остаток своей жизни за решеткой?’
  
  ‘Я думаю, вы переоцениваете британскую систему уголовного правосудия. Посмотрите на меня и на Морозова. Как вы уже говорили, он был в два раза больше меня. Я молодая девушка, он был злобным русским головорезом.’
  
  ‘Ты застрелил его. Оружие - отличный уравнитель’.
  
  ‘У тебя есть пистолет, не так ли?’ Челюсть Сэма напряглась, и Вуди улыбнулся. "Я так и думал. Я предполагаю, что телохранители, которые не были нездоровы, избавились бы от всего оружия. Они были профессионалами. Итак, без оружия и камер видеонаблюдения внутри дома, что у вас есть? Очевидно, не так уж много. Теперь, если бы вы поступили разумно и взяли у меня мазок на предмет следов огнестрела вчера, тогда вы могли бы просто найти доказательства того, что я стрелял из пистолета, но вы этого не делали и не имеете.’ Он поднял руки. ‘Красиво и чисто’. Он ухмыльнулся. ‘Итак, что у тебя есть, Сэм? Видео, где я убегаю из дома в страхе за свою жизнь? Почему? Потому что кто-то в упомянутом доме был в разгаре убийств. Мне повезло спастись, вот что показано на этом видео. Я был жертвой.’
  
  ‘Жертва, которая затем проехала через Лондон на большой скорости в угнанной машине?’
  
  ‘Я хотел увеличить расстояние, насколько мог, между мной и домом. Сэм, меня устраивает любое время, когда ты захочешь сдать меня полиции. Я уверен, что они встанут на мою сторону’. Он притворно нахмурился. ‘О, но подождите. Если вы все-таки привлечете полицию, вам придется объяснить, где я был последние двенадцать часов. И я уверен, что ты не хочешь этого делать, не так ли?’
  
  ‘Я полагаю, этот вопрос риторический?’
  
  ‘Поскольку я знаю ответ, да. Конечно. Вопрос, который не является риторическим, заключается в том, что вы сделаете со мной, если я не буду сотрудничать’.
  
  ‘Давайте перейдем этот мост, когда подойдем к нему, хорошо?’
  
  ‘Потому что, как я это вижу, у тебя есть только два варианта. Вариант первый - ты просто отпускаешь меня, и мы оба продолжаем жить дальше’.
  
  ‘А второй вариант?’
  
  ‘Ты знаешь, что такое второй вариант, Сэм. Вопрос в том, кого ты наймешь для его выполнения’. Он кивнул на Джока. ‘Джоки готов к подобной работе?’
  
  ‘Пожалуйста, не могли бы мы просто делать это постепенно. Никому из нас сейчас нет смысла делать поспешные выводы. Мы просто хотим оценить ваши способности’.
  
  ‘Ты испытываешь меня? Это все?’
  
  ‘Речь идет об оценке вашего уровня мастерства", - сказала она. ‘Мы увидели некоторые довольно впечатляющие гимнастические навыки, когда вы покидали особняк в Мейфэре, и, очевидно, вы можете водить машину, как Льюис Хэмилтон. Но мы не знаем точно, что произошло внутри дома, кроме того, что восемь человек погибли и еще двое находятся в реанимации.’
  
  ‘Почему тебя волнует, какими могут быть мои навыки, а могут и не быть?’
  
  ‘Можем ли мы оставить объяснения на потом?’
  
  ‘Шаг за шагом?’
  
  ‘Именно’.
  
  Улыбка Вуди стала шире. ‘Почему бы и нет?”
  
  ‘София, ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 13
  
  СОФИЯ согнула руки и вытянула шею, затем сцепила пальцы и хрустнула костяшками. Она улыбнулась Сэму. ‘Итак, как мы будем оценивать уровень моих навыков?’
  
  ‘Я просто наблюдатель", - сказал Сэм. ‘Джок будет проводить оценку’.
  
  София повернулась, чтобы посмотреть на Джока. ‘Я вся твоя, милый", - сказала она.
  
  ‘Мы начнем с рукопашного боя", - сказал Джок.
  
  ‘Мой любимый сорт. Может, мне просто ударить тебя, это сработает?’
  
  Он тонко улыбнулся. ‘Мне нужно изучить вашу технику, поэтому мне придется пройти’.
  
  ‘Так ты тоже будешь наблюдателем?’ Она презрительно усмехнулась и покачала головой.
  
  ‘Я возьму ее на себя, сержант", - сказал один из зрителей. Он был крупным, ростом более шести футов, с широкими плечами и широким подбородком, который, казалось, мог выдержать хороший удар. На нем была черная толстовка и синие брюки от спортивного костюма, а тот факт, что его ноги были босиком, наводил на мысль о его склонности к боевым искусствам, вероятно, каратэ или тхэквондо.
  
  ‘Давай пошумим, большой мальчик", - сказала София, поворачиваясь к нему лицом.
  
  ‘Отойди, Тоби, я хочу испытать ее против кого-нибудь ее размера", - сказал Джок.
  
  ‘Размер - это еще не все, Джок", - сказала София.
  
  ‘Энди, тебе стоит попробовать", - сказал Джок.
  
  ‘С удовольствием, сержант", - сказал парень в спортивном костюме Nike и сверкающих белых кроссовках.
  
  ‘Не причиняй ей вреда", - сказал Джок. ‘И никаких ударов по лицу, мы не хотим, чтобы на ней были метки".
  
  ‘Понял, сержант", - сказал Энди. Остальные зрители отошли, а Сэм и Джок отошли к стене, предоставив Софии и Энди достаточно места.
  
  София улыбнулась Энди и увидела, как он стиснул зубы, чтобы подавить рефлекс улыбнуться в ответ. У него было игривое выражение лица, но его сердце не вкладывало в это. Он не видел в ней угрозы. Большинство мужчин этого не делали. Она была весом в пятьдесят килограммов, с нее капала влага, у нее были упругая грудь и длинные ноги, модельные скулы и жемчужно-белые зубы. Мужчины хотели трахнуть ее, борьба с ней была последним, о чем они думали.
  
  Энди был пяти десяти лет, вероятно, весил восемьдесят пять килограммов, наверняка в хорошей форме, но без той мышечной массы, которая появилась от стероидов или поднятия тяжестей. У него были коротко подстриженные волосы песочного цвета и бледно-зеленые глаза.
  
  ‘Мне нравятся твои глаза, Энди", - сказала она. ‘Как у кошки’. У него не было татуировок, так что, вероятно, он не ММА, никаких повреждений на лице, так что он не боксер. Волосы не были ни короткими, ни длинными, но это была не военная стрижка, так что, вероятно, SAS, если бы он был британцем, или морской котик, если бы он был янки. ‘Ты готов, милый?’ - спросила она.
  
  Он не ответил, но улыбнулся ровно настолько, чтобы показать зубы, и она решила, что он британец. У американцев всегда были смехотворно белые, похожие на слябы зубы. У этого парня зубы были маленькие, неровные и не совсем белые. Итак, он, вероятно, был SAS, что означало, что он много тренировался в рукопашном бою с добавлением Крав-маги. Вероятно, он больше времени практиковался в самообороне, чем в нападении. Именно в этом заключалась большая часть боевой подготовки военных и полицейских - они тренировались блокировать атаки и контратаковать. Софию интересовали только атакующие приемы. Она не занималась самозащитой.
  
  Крав-Мага отлично подходил для защиты от нападающего, но после того, как они выполнили блок и контратаку, им пришлось подождать, чтобы посмотреть, что нападающий сделает дальше. Все дело было в реакции.
  
  ‘Так что ты хочешь, чтобы я сделала, Джок?’ Спросила София, не сводя глаз с Энди.
  
  ‘Просто покажи мне, на что ты способен", - сказал Джок.
  
  ‘Никаких ограничений?’
  
  Джок нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Могу ли я убить его?’
  
  Спутники мужчины засмеялись. ‘Она дерзкая’, - сказал один. Другой британец. Он ухмыльнулся ей. ‘Мне нравятся дерзкие птицы’.
  
  София улыбнулась ему, затем посмотрела на Джока, ожидая ответа. Джок встретился взглядом с Софией. Поначалу глаза Джока были твердыми, как кремень, но по мере того, как шли секунды, София могла видеть, как медленно появляется неуверенность. София подняла бровь. ‘Твой звонок", - сказала она.
  
  ‘Не убивай его", - тихо сказал Джок.
  
  ‘Ты, блядь, издеваешься надо мной?’ - сказал один из мужчин, стоящих у стены. Бритая голова, большие мускулы, сломанный нос. Громила.
  
  София посмотрела на него. ‘Хочешь попробовать, здоровяк?’ - спросила она.
  
  Он многозначительно облизнул губы и схватился за собственный пах.
  
  ‘Не могли бы вы сосредоточиться на текущей работе", - сказал Сэм.
  
  София оглянулась на нее. ‘Итак, каковы правила?’
  
  ‘Просто поспори с ним. Как сказал Джок, мы просто хотим посмотреть, на что ты способен’.
  
  ‘Я не выставочный боксер’, - сказала София.’Я делаю это не для развлечения’.
  
  ‘Мы просто хотим знать, на что ты способен’.
  
  София рассмеялась. ‘Так каковы правила? Я не могу его убить. как насчет того, чтобы я посадила его в инвалидное кресло?’
  
  ‘На чем она сидит?’ - спросил лысый парень. ‘Кто-то должен дать ей пощечину’.
  
  София повернулась и направилась к мужчине. Он все еще смеялся и покачал головой, когда она подошла к нему.
  
  ‘Ты просто придурок ...’ - начал он, но она ударила его ладонью по горлу, и он отшатнулся, задыхаясь. Он поднес обе руки к горлу, так что она упала и ударила его в солнечное сплетение - левой, правой, левой - тремя сильными ударами, которые парализовали нервный пучок. Она отступила назад, выпрямилась и улыбнулась его огорчению. Теперь она могла видеть панику в его глазах. Паника и осознание того, что он недооценил ее.
  
  Двое мужчин, стоявших позади лысого парня, двинулись к ней. Она отступила назад, обдумывая возможные варианты. Тот, что справа, отвел правую руку назад, собираясь нанести удар, но его левая рука была выставлена вперед с раскрытыми пальцами, так что он, вероятно, тоже надеялся схватить. Но это движение зависело от того, что она двинется к нему, поэтому он ждал, чтобы увидеть, что она сделает. Тот, что справа, передвинул левую ногу вперед, а правую назад. Его вес был на правой ноге, так что любая атака требовала усилий, и она предвидела бы ее приближение. Он продвигался вперед, его челюсть была сжата, а глаза устремлены на нее. Вероятно, занимался каратэ, что означало, что он практиковался в атаке, но это также означало, что он проводил большую часть своего времени, оттачивая удары руками и ногами, что никогда не было хорошо, когда дело доходило до боя.
  
  Она слегка повернулась, сделала быстрый полушаг и нанесла боковой удар ногой в живот. полностью вытянув ногу и вложив в удар весь свой вес. Он предвидел, что это произойдет, и сумел напрячь живот, но удар все равно отбросил его назад. Зрители зааплодировали.
  
  София продолжала двигаться, имитируя низкий удар ногой в его пах, который заставил его опустить руки, затем она подпрыгнула и обхватила его шею ножничным захватом ногами. Она крепко сжала его, перенеся свой вес так, что он отшатнулся назад. Он вцепился руками в ее ноги, но никак не мог разжать ее хватку. Они упали, и она смягчила падение, ударившись об пол левой рукой. Мужчина боролся за дыхание, его лицо покраснело. София сжимала сильнее. И еще крепче. Его попытки оторвать ее ноги от своей шеи становились все слабее и слабее. Зрители кричали ему, чтобы он сопротивлялся, но София знала, что он ничего не мог сделать. Она перекрыла приток крови к его мозгу, и он слабел с каждой секундой. Если бы она держалась достаточно долго, он был бы мертв.
  
  Она посмотрела на Джока и ухмыльнулась. ‘Это лучшее, что у тебя есть?’
  
  Джок не выглядел счастливым, но ничего не ответил. София еще сильнее сжала ноги, и через несколько секунд мужчина похлопал ее по бедру. Обычно София не отпускала людей только потому, что они выбивались из сил, но это была необычная ситуация, поэтому она ослабила хватку на его шее и откатилась в сторону. Он лежал, хватаясь за дыхание, держась руками за горло, когда София встала и улыбнулась Джоку.
  
  ‘Где ты научился этому приему?’ - спросил Джок.
  
  София ухмыльнулась. ‘YouTube’.
  
  ‘Я видел, как ножницами снимают раньше, но за пределами фильмов я никогда не видел, чтобы это так делали с шеей’.
  
  ‘Что ж, живи и учись, Джок. Надеюсь’.
  
  ‘Позволь мне попробовать, сержант", - сказал Тоби.
  
  Джок посмотрел на Сэм, и она кивнула. Джок жестом показал Тоби подойти к Софии, и его лицо расплылось в ухмылке.
  
  ‘Давай, большой мальчик, сделай все, что в твоих силах", - сказала София. Она повела плечами и согнула пальцы.
  
  Тоби подтянул штаны от спортивного костюма и направился к ней.
  
  София подпрыгивала вверх-вниз на носках. У него были слегка косолапые пальцы, вероятно, результат многолетних занятий каратэ, где сильная стойка была ключом к победному удару. ‘Пойдем, Тоби", - сказала она. ‘Не заставляй меня ждать’.
  
  Тоби быстро вдохнул, его правая рука сжалась, и он отдернул ее назад, прыгнув вперед. Это движение отразило его атаку, и у нее было достаточно времени, чтобы сделать шаг в сторону и трижды ударить его по почкам, прежде чем отпрыгнуть назад. Один удар, нанесенный всем ее весом, вероятно, разорвал бы его селезенку, но правила есть правила.
  
  Тоби зарычал, повернувшись к ней лицом. Она причинила ему боль, но он постарался не показать этого. Его друзья подбадривали его, что казалось немного несправедливым, учитывая, что он был в два раза больше нее. Он зашаркал к ней, раскачиваясь из стороны в сторону. Он хрюкнул и перенес вес на левую ногу, верный признак того, что он собирался ударить правой. Она осталась там, где была, чтобы он не понял, что она знала, что он собирается сделать, но в тот момент, когда он начал удар, она переместилась в сторону и подсунула свою левую руку под его ногу. Он оказался в ловушке, и она толкнула его назад, чтобы вывести из равновесия, прежде чем ударить правым локтем его в подбородок. Это был не смертельный удар, но его глаза закатились, и он рухнул на пол.
  
  Зрители изумленно ахнули и изрядно выругались.
  
  Парень с грушей остановился и смотрел на нее, уперев руки в бедра. София подошла к нему.
  
  ‘Хочешь спарринг, милый?’ - спросила она.
  
  Он ухмыльнулся ей. Ему было за двадцать, у него была копна рыжих волос и веснушки, рассыпавшиеся по плечам и рукам. ‘Конечно’.
  
  Он протянул кулаки, и она ткнула в них кулаками, затем подняла их перед своим лицом. С боксерами было легче всего драться. Все, что вам нужно было сделать, это пнуть их между ног, и они упали. Ограничение боя кулаками означало, что это был скорее спорт, чем боевое искусство, но парень казался достаточно приятным, поэтому София планировала только немного повеселиться с ним.
  
  Он нанес ей медленный удар с разворота, но это был несерьезный удар, поэтому она позволила ему отскочить от ее рук. Затем он нанес пару нерешительных ударов, но он просто проверял ее. Она принимала удары на свои руки, сжимая кулаки перед лицом. Она нанесла удар левой, и когда он заблокировал его, она прыгнула вперед и дважды ударила его в солнечное сплетение, затем отскочила назад, прежде чем он смог отреагировать. Он ухмыльнулся и кивнул ей. ‘Мило", - сказал он, но было ясно, что она причинила ему боль.
  
  Следующие несколько ударов были сильнее и быстрее, но он все еще испытывал ее, и она приняла их на руки. Он пытался проникнуться ее техникой, но она училась не меньше. Его удары левой рукой были быстрыми и инстинктивными, но когда он использовал правую руку для чего-либо другого, кроме джеба, он, как правило, сжимал челюсть, совсем чуть-чуть. И его защита с левой стороны была низкой.
  
  Она улыбнулась. ‘Готов подняться на ступеньку выше?’ - спросила она.
  
  ‘Конечно’.
  
  Она кивнула, дважды ткнула его в лицо, слева, справа, затем шагнула в сторону и нанесла апперкот в его левую щеку. Его блок был слишком медленным, и ее кулак скользнул от его лица, но она уже падала и дважды ткнула его левой рукой в живот. Дыхание вырвалось из его легких, а руки опустились как раз в тот момент, когда она выпрямилась и ударила его в подбородок правым кулаком. Его голова откинулась назад, и он тяжело упал, его плечи ударились об пол с глухим стуком, который эхом разнесся по спортзалу.
  
  Она встала над ним с кулаками наготове, но его глаза оставались закрытыми. Она выругалась и опустилась на одно колено, но когда она это сделала, он перевел дыхание, и она улыбнулась. ‘Еще не умер", - сказала она.
  
  ‘Девочка, ты потрясающая’, - пробормотал он, его глаза все еще были закрыты.
  
  Она похлопала его по плечу. ‘И ты можешь взять один", - сказала она.
  
  Она выпрямилась. Джок спешил к ней с выражением беспокойства на лице. ‘С ним все в порядке", - сказала она.
  
  Тоби сидел на другой стороне спортзала. Двое его коллег помогли ему неуверенно подняться на ноги.
  
  Джок опустился на колени рядом с боксером, который теперь открыл глаза. ‘Ты в порядке, Терри?’
  
  ‘Я буду, когда комната перестанет вращаться, сержант", - сказал он.
  
  Джок пристально посмотрел на Софию. ‘Ты могла бы убить его", - сказал он.
  
  ‘Мог бы, сделал бы, должен был сделать", - сказала она. Она подошла к мужчинам, стоявшим вокруг Тоби. ‘Кто-нибудь еще?’ - спросила она.
  
  ‘В чем твоя гребаная проблема?’ - спросил один из мужчин.
  
  ‘Я просто показываю сержанту, на что я способен’.
  
  ‘Пара удачных ударов ни хрена не значат", - сказал мужчина. Он был невысоким и коренастым, всего на несколько дюймов выше Софии, с ежиком и квадратным подбородком. На нем были футболка и мешковатые брюки с камуфляжным рисунком. Его жетоны висели поверх рубашки.
  
  София погрозила ему пальцами. ‘Тогда давай, покажи мне, на что ты способен’.
  
  К нему присоединились еще двое мужчин, и все трое бросились на нее. Она шагнула в сторону и пнула мужчину справа в колено. Оно хрустнуло со звуком ломающейся ветки. Он закричал и упал на пол.
  
  Парень в камуфляжных брюках схватил ее за волосы и развернул к себе. Она попыталась дотронуться рукой до его лица, но он вывел ее из равновесия, и она вцепилась в пустой воздух. Другой мужчина схватил ее за ноги и оторвал от земли. ‘Давайте поймаем сучку!’ - крикнул он.
  
  София ударила ногой, но его хватка была слишком сильной. Она подняла руки к голове и схватила один из пальцев, сжимавших ее волосы. Она яростно откинула его назад и услышала, как он хрустнул. Мужчина, державший ее, закричал и отпустил, и плечи Софии ударились об пол. Ее все еще держали за ноги, а мужчина, державший ее, выкрикивал оскорбления в ее адрес. Она согнулась в талии и попыталась схватить его, но он начал тянуть ее по полу, и она упала назад. Он отпустил и двинулся, чтобы пнуть ее в бок, но она откатилась в сторону и поднялась на ноги. Он бросился на нее и попытался схватить за горло, но она уклонилась и ударила его локтем в солнечное сплетение. Он взревел от боли и согнулся вдвое, а она рубанула ребром ладони по задней части его шеи. Он все еще не упал, поэтому она подошла к нему сзади и схватила его за голову обеими руками.
  
  ‘Нет!’ - закричал Джок.
  
  София проигнорировала его. Она сделала вдох, стиснула зубы и приготовилась сломать мужчине шею, яростно свернув ему голову, но затем ее шею пронзил электрический разряд, и она отпустила его, отшатнулась и упала на пол.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 14
  
  МАРИАННА открыла глаза и застонала. Сэм смотрел на нее сверху вниз. ‘Ты в порядке?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила Марианна.
  
  ‘Ты собирался убить его, я видел это в твоих глазах’.
  
  ‘Ты сумасшедший’.
  
  ‘Я должен был остановить тебя. Мне жаль’.
  
  Марианна протянула руку, чтобы коснуться ошейника у себя на шее. ‘Ты не можешь так со мной поступить. Я не животное’.
  
  ‘Я не мог позволить тебе убить его’.
  
  Марианна закрыла глаза. ‘Я хочу, чтобы это прекратилось", - сказала она. ‘Пожалуйста, Вуди, заставь их остановиться’.
  
  ‘Кто такой Вуди?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 15
  
  ВУДИ открыл глаза. Он сел, а затем медленно поднялся на ноги. ‘Ты не имеешь права так поступать со мной", - сказал он.
  
  ‘Ты собирался убить его’.
  
  ‘Они напали на нас".
  
  ‘Мы?’
  
  ‘Ты видел, что они сделали. Они схватили меня за волосы, оторвали от земли, а затем повалили. Насколько это была честная драка?’
  
  ‘Они не собирались тебя убивать’.
  
  ‘Ты не знаешь, как далеко они могли зайти’. Он покачал головой. ‘Я не понимаю, почему ты по умолчанию держишь кнут. Ты добиваешься гораздо лучших результатов с морковкой’.
  
  ‘Я понимаю, о чем ты говоришь, но Джок уже попросил тебя остановиться, и было ясно, что ты его не слушаешь’.
  
  ‘Я его не слышал. Я бы услышал тебя, если бы ты закричал’.
  
  ‘Вы собирались убить его, не так ли?’
  
  ‘Сэм, это ты хочешь оценить мои способности’. Он ухмыльнулся. ‘Ломать шеи - одна из моих способностей’.
  
  ‘Вы упомянули морковь. Какая морковь вам подошла бы?’
  
  ‘Для начала, моя свобода. Я хочу выбраться отсюда’.
  
  ‘Мы работаем в этом направлении. Шаг за шагом’.
  
  ‘И каков следующий шаг?’
  
  Сэм посмотрел на Джока. Он тонко улыбнулся. ‘Как у тебя дела с ножами?’
  
  "София’, - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 16
  
  СОФИЯ посмотрела на нож в руке Джока. Он был около фута длиной с зазубренным краем с одной стороны и на первый взгляд казался смертоносным, пока она не поняла, что он сделан из резины. ‘Ты серьезно?’ - спросила она. ‘Резиновый нож?’
  
  ‘Я бы не хотел тебя ранить", - сказал он.
  
  Она рассмеялась, затем бросилась вперед и схватила его за запястье левой рукой. Это движение застало его врасплох, и когда он попытался отдернуть руку, она хлопнула его в пах ладонью плашмя. Он вскрикнул от боли, и она вывернула его руку, дернула его вниз, а затем вырвала нож из его хватки. Она отступила назад, когда Джок наклонился, хватая ртом воздух.
  
  ‘Это было впечатляюще’, - сказал Сэм. ‘Но не совсем справедливо’.
  
  София взмахнула ножом взад-вперед. ‘Жизнь несправедлива, милый’, - сказала она. ‘Ты думаешь, я должна была ждать, пока он нападет на меня? Это неправильное мышление. Если ты ждешь нападения, то все, что ты когда-либо делаешь, это реагируешь защищаясь. Лучшим испытанием было бы, если бы Джок попытался отобрать у меня нож. Или, еще лучше, чтобы я напал на него с этим.’
  
  Джок выпрямился, все еще тяжело дыша.
  
  ‘Что ты думаешь, Джок?’ - спросил Сэм. ‘Ты хочешь попробовать?’
  
  Джок кивнул. ‘Не понимаю, почему бы и нет’.
  
  София взвесила нож в руке. ‘Равновесие нарушено’, - сказала она. ‘Это нереально’.
  
  ‘Это для упражнений", - сказал Джок.
  
  ‘Я понимаю это", - сказала София. ‘Но в реальном мире такой большой нож я бы приставила к твоему горлу. Работа выполнена’.
  
  ‘Давайте предположим, что это не вариант", - сказал Сэм. ‘Посмотрим, как еще вы можете это использовать’.
  
  София кивнула. Она посмотрела на Джока, который присел на корточки, вытянув обе руки вперед, опустив подбородок на грудь. Она не смогла удержаться от улыбки. ‘Я думаю, ты готов", - сказала она.
  
  ‘Дай ей за что, сержант!’ - крикнул один из зрителей.
  
  София ткнула в него ножом. Это не было серьезным нападением, она просто хотела посмотреть, как он отреагирует. На ее вопрос был дан ответ, когда он отпрыгнул назад. Чисто оборонительный, и это ничуть не приблизило его к тому, чтобы отнять у нее нож. Она улыбнулась и перебросила нож из правой руки в левую. По тому, как он нахмурился, было ясно, что этот ход привел его в замешательство. Только десять процентов людей были левшами, поэтому солдаты вроде Джока большую часть времени учились защищаться от атак правой рукой. Она снова ткнула ножом, и он попытался выхватить его, но был слишком медлителен, и она полоснула лезвием по тыльной стороне его руки, чуть ниже локтя. Он кивнул, признавая, что если бы нож был настоящим, она нанесла бы ему смертельный удар.
  
  Она продолжала движение ножа. Его глаза оставались на лезвии, что было ошибкой. Она медленно ткнула его в правое плечо, и он переместил обе руки, чтобы перехватить ее руку. Когда он выдвинул левую ногу вперед, она ударила правой ногой, поймав его лодыжку и выбросив ногу вперед.
  
  Он ахнул от удивления, потеряв равновесие, а она шагнула ему за спину и поднесла нож к его подбородку, заставляя запрокинуть голову. ‘Попался!’ - сказала она. Она ухмыльнулась Сэму, крепко прижимая нож к шее Джока.
  
  ‘Ладно, этого достаточно", - сказал Сэм. ‘Ты высказал свою точку зрения’.
  
  София убрала нож и ослабила хватку на Джоке. Он отошел, потирая горло.
  
  ‘И что теперь?’ - спросила София.
  
  Сэм указал на двух мужчин в спортивных костюмах. Один из них держал черный капюшон. ‘Нам нужно отвести вас в другую комнату", - сказала она.
  
  ‘Тебе не обязательно покрывать мою голову’.
  
  ‘Мы бы предпочли, чтобы ты пока ничего не знал", - сказал Сэм.
  
  ‘Ты мне не доверяешь?’
  
  ‘Доверие нужно заслужить", - сказала Сэм. Она кивнула мужчине в капюшоне, и он осторожно надел его на голову Софии. Она не сопротивлялась. В этом не было смысла.
  
  "Хорошо, София", - сказал Вуди. "Я встал’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 17
  
  ВУДИ начал считать шаги в тот момент, когда его вывели из спортзала. Восемнадцать шагов прямо, затем пять шагов направо. Затем лифт. Оценить расстояние в лифте было сложно, но звук немного различался, когда они проезжали этаж, и, насколько мог судить Вуди, они спустились на два этажа. Двери открылись, и они прошли семь шагов вперед, прежде чем повернуть направо. С каждой стороны стояло по мужчине, держа его за предплечья. Высокие каблуки Сэма цокали по кафельному полу позади них. Они сделали четыре шага вправо, затем он услышал, как открылась дверь. Почти сразу же он почувствовал запах кордита.
  
  Они пошли вперед. Он услышал впереди приглушенные голоса. Двери закрылись, и капот был снят. Слева был тир с дюжиной мишеней, подвешенных к проводам. За мишенями была стена из мешков с песком. Перед Вуди стояли трое мужчин, все в камуфляжной форме пустынника. Мужчине в середине было под сорок, он был седовлас и носил очки. Его спутники были выше и моложе. У всех троих на бедрах висели "Глоки" в нейлоновых кобурах.
  
  Между людьми и целями были открытые кабинки с разложенным оружием. Вуди не был экспертом, когда дело касалось оружия, но он знал кое-кого, кто был им.
  
  "София’, - сказал он. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 18
  
  София посмотрела на шеренгу пистолетов и улыбнулась. ‘Пожалуйста, не бери в голову никаких идей", - сказал Сэм у нее за спиной. ‘Не забывай, что на тебе все еще ошейник’.
  
  София обернулась. Сэм держал в руке брелок. По крайней мере, у нее хватило такта улыбнуться. София улыбнулась в ответ. ‘Пожалуйста, не нажимай на это снова", - сказала она.
  
  ‘Пока ты ведешь себя хорошо, мне не придется’.
  
  Взгляд Софии посуровел. ‘Если ты нажмешь на нее еще раз, я убью тебя", - холодно сказала она.
  
  ‘Я не думаю, что ты в том положении, чтобы угрожать", - сказал Сэм.
  
  ‘Сказанное слово не воробей’,
  
  ‘Что это, русский?" - спросил Сэм.
  
  ‘Произнесенное слово - это не воробей", - сказала София. ‘Как только оно вылетит– его невозможно поймать. Будь осторожен в своих словах. Вы обвиняете меня в угрозах, но совершенно ясно, что именно мне здесь угрожают.’
  
  Сэм убрал брелок. ‘Ты прав. Доверие - это улица с двусторонним движением’.
  
  София кивнула. ‘Я не буду стрелять в тебя или твоих людей’, - сказала она. ‘Я даю тебе слово’.
  
  ‘Спасибо’. Она указала на седовласого мужчину. ‘Это Мюррей. Он хочет показать вам, как нужно действовать".
  
  София оглянулась на Мюррея. ‘Хорошо, милый, давай сделаем это’.
  
  ‘Насколько вы знакомы со стрелковым оружием?’ Спросил Мюррей.
  
  София ухмыльнулась ему и подошла к ближайшему стенду. На полке лежали три полуавтомата и полдюжины заполненных журналов. Она указала на них подбородком. "Хеклер и Кох HK45", "Беретта модель 92FS", "Глок 17". Если вы хотите пистолет калибра .45, то HK - то, что вам нужно. Отдача меньше, чем у большинства пистолетов калибра .45. Тридцать одна унция без патронов, магазин на десять патронов. Рама из полимера, затвор из кованой стали. Выпускается в черном, оливково-сером и коричнево-коричневом цветах. Она кивнула на пистолет посередине. ‘Беретта" - хороший 9-мм двухствольный пистолет, надежный и точный, но я никогда по-настоящему не был поклонником итальянского оружия. Его мощность составляет пятнадцать плюс один, что превосходит мощность Glock в десять плюс один, но я всегда ценю качество, а не количество, понимаешь? Плюс дополнительные патроны увеличивают вес, так что Glock стал на целых полфунта легче. Дело в том, что мы, девочки, любим держать в руках что-нибудь поменьше, несмотря на то, что вы, возможно, слышали - а "Беретта" такая большая, что у вас нет другого выбора, кроме как использовать обе руки. Бывают моменты, когда вы можете использовать только один, и тогда вы будете рады, что это Glock.’
  
  Мюррей кивнул. ‘Ты знаешь свое оружие’.
  
  ‘Да, хочу", - сказала София. Она взяла HK45. Мюррей напрягся, но она держала ствол направленным на дальность стрельбы, и он расслабился. Она извлекла магазин и быстро и эффективно разобрала пистолет на семь компонентов, которые разложила на полке - ствол, затвор, возвратную пружину, направляющий стержень возвратной пружины, рамку, ограничитель затвора и магазин. Она улыбнулась Мюррею. ‘О боже, я, кажется, сломала его’.
  
  Мюррей ухмыльнулся и покачал головой, затем посмотрел на Сэм. ‘Она знает, как обращаться с пистолетами’.
  
  Прежде чем он закончил говорить, София взяла "Глок" и разобрала его на составные части, в данном случае всего на пять - ствол, затвор, рамку, магазин и возвратно-пружинный механизм в сборе.
  
  Мюррей усмехнулся. ‘Пожалуйста, перестань так делать", - сказал он.
  
  ‘Твое желание для меня закон", - сказала София.
  
  ‘Можете ли вы собрать их так же быстро, как вы их сломали?’
  
  ‘Конечно. Хочешь гонки? Я дам тебе "Глок".’
  
  ‘Гонка?’ Он посмотрел на Сэма, а затем кивнул. ‘Конечно, почему бы и нет?’
  
  ‘С закрытыми или открытыми глазами?’
  
  ‘Ты серьезно?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Это должно быть с открытыми глазами’.
  
  ‘Цыпленок", - сказала София. ‘Вот что я тебе скажу, ты можешь держать свой открытым, но я закрою свой ’. Прежде чем он смог ответить, она закрыла глаза и потянулась за кусочками. Ее руки двигались быстро и эффективно, когда она начала собирать пистолет. Мюррей выругался и поспешил к кабинке. Он начал собирать "Глок", но едва успел закончить половину, как София вставила магазин в HK45 и отступила назад. Она подняла руки вверх и открыла глаза. ‘Готово!’ - сказала она.
  
  Мюррею потребовалось еще несколько секунд, чтобы добить свой "Глок". Он положил его на полку, отступил назад и посмотрел на Сэма.
  
  ‘Давайте посмотрим, умеет ли она так же хорошо их запускать, как и собирать", - сказала она. Мюррей кивнул.
  
  Один из помощников Мюррея подошел к стене и снял два комплекта оранжевых защитных очков для ушей. Он отдал пару Сэму и предложил Софии. Она покачала головой. ‘Я никогда ими не пользуюсь", - сказала она.
  
  ‘Они защищают ваш слух", - сказал Мюррей, надевая пару.
  
  ‘Затем, когда вы стреляете из пистолета без них, вы вздрагиваете от шума", - сказала София. ‘Лучше привыкнуть к этому’.
  
  Двое мужчин с Мюрреем надели защитные костюмы и встали рядом с Сэмом. София поняла, что они были там, чтобы охранять ее.
  
  ‘Какой пистолет ты хочешь?’ - спросил Мюррей.
  
  ‘Ты выбираешь’.
  
  ‘Ну, ты ясно дал понять, что тебе не нравится Beretta, так почему бы не выбрать HK45?’
  
  ‘Хорошо", - сказала она. Она взяла пистолет и дослала патрон в патронник.
  
  Мюррей указала на мишень, находившуюся в 25 метрах перед ней. Мишень была в форме мужчины с большим яблочком в центре груди и меньшим в середине головы. ‘Голова или грудь, как вам больше нравится", - сказал Мюррей.
  
  ‘Отсюда?’
  
  ‘Вот как мы делаем это на полигоне", - сказал Мюррей.
  
  София сморщила нос и посмотрела на цель. ‘Хорошо", - сказала она.
  
  ‘В свое время’.
  
  София кивнула, подняла пистолет обеими руками и прицелилась в цель. Она приняла более широкую стойку, сделала вдох и начала нажимать на спусковой крючок. Она сделала десять выстрелов, а затем извлекла магазин. Она вставила полный. ‘Давайте проверим цель’, - сказал Мюррей.
  
  ‘Без проблем", - сказала София, кладя пистолет обратно на полку.
  
  Мюррей нажал кнопку на боковой стенке кабины, и мишень со свистом полетела к ним, подвешенная на двух проводах. Мюррей остановил ее, когда она была в метре от него, и изучил отверстия. ‘Один во внутреннее яблочко в голове, два во внешнее. Четыре во внутреннее яблочко в груди и пять во внешнее. Три вне поля зрения, но все еще на цели. Это довольно хорошо, особенно когда ты стрелял из незнакомого оружия.’ Он посмотрел на Сэм. ‘Она в порядке. Неплохо’.
  
  ‘Я стреляю лучше, когда двигаюсь", - сказала София.
  
  Сэм и Мюррей посмотрели на нее. ‘Что ты имеешь в виду?’ - спросил Сэм.
  
  София взяла HK45 левой рукой, а "Глок" - правой. Она обошла стенд так, чтобы между ней и линией мишеней ничего не было.
  
  ‘Мы должны оставаться по эту сторону кабинок", - сказал Мюррей. ‘Здоровье и ...’
  
  Прежде чем он успел закончить, София начала ходить вдоль кабинок. Она подняла оружие и выстрелила обеими руками во вторую мишень. Бах-бах. Она продолжала двигаться и дважды выстрелила в третью мишень. Бах-бах. И четвертый. Бах-бах. Она ускорила шаг и бросилась бежать, стреляя так быстро, что казалось, будто оружие стреляет на полном автомате. Она продолжала делать по два выстрела в каждую мишень, пока не опустели оба магазина, затем она остановилась и улыбнулась Мюррею, который с изумлением наблюдал за ней.
  
  Сэм подошел, чтобы присоединиться к Мюррею, и они вместе подошли к линии мишеней. В мишени на второй полосе было две дырки. Один в центре яблочка в голове, другой в середине грудного яблочка. Цель в третьей строке была такой же. И следующая. Сэм и Мюррей прошли по тиру. Все мишени были одинаковыми. Два идеальных выстрела.
  
  София вернулась к киоску и положила пистолеты обратно на полку. В соседнем киоске было два пистолета, "Узи" и MAC-10, а также несколько заполненных магазинов. ‘Ты хочешь, чтобы я их запустила?’ - спросила она.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 19
  
  ВУДИ стоял неподвижно, когда один из мужчин открыл дверь. Они накинули ему на голову капюшон и проводили его со стрельбища обратно к лифту. Там было двое мужчин, по одному с каждой стороны, и Сэм была позади них. Он всю дорогу слышал, как стучат ее высокие каблуки позади них.
  
  Он сосредоточился на звуке, который издавал лифт, когда поднимался, и был почти уверен, что они поднялись на три этажа. Затем они сделали два шага из лифта, а затем повернули налево на восемь шагов, а затем повернули направо на шесть шагов. Его подтолкнули вперед, и он вошел в комнату. Они отвели его на три шага в комнату, когда он услышал, как закрылась дверь. Он услышал скрежет стула по ковру. ‘Сидеть", - прорычал мужчина справа от него.
  
  Вуди сделал, как ему сказали. Он услышал, как другой стул заскрежетал по ковру, а затем с его головы сняли капюшон.
  
  Он сидел за полированным столом красного дерева, который был накрыт к обеду. Сэм сидел напротив него. Это был конференц-зал, на одной стене висела нетронутая белая доска, а на другой - часы. Справа от него были окна, но жалюзи были закрыты, и он не мог выглянуть наружу. Двое мужчин, которые привели его туда, стояли спиной к двери. На столе стояла открытая бутылка воды Perrier и два стакана. Сэм налила в них воды и передала один Вуди. Он поблагодарил ее и сделал глоток.
  
  ‘Итак, мне сказали, что мы можем заказать камбалу по-дуврски, стейк или овощную лазанью", - сказал Сэм.
  
  ‘Я бы с удовольствием съел стейк’, - сказал Вуди. "Чем реже, тем лучше’.
  
  Сэм улыбнулась и посмотрела на мужчин в дверях. ‘Стейк с прожаркой и камбалу’, - сказала она. ‘Идеально без кости’.
  
  Один из мужчин вышел сам. Вуди оглядел комнату. ‘Что ж, это очень цивилизованно", - сказал он.
  
  ‘Я подумала, что ты заслужил удовольствие", - сказала она. ‘После твоих потрясающих выступлений в спортзале и на стрельбище’.
  
  ‘Я пытаюсь угодить", - сказал Вуди. ‘Итак, мы закончили?’
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Я показал тебе, что умею драться и стрелять, и что дальше? Поход в бассейн?’
  
  ‘Ты хороший пловец?’
  
  ‘Я справляюсь. Вопрос, который я задаю, в том, как долго это будет продолжаться?’
  
  ‘Мы почти на месте’.
  
  ‘Почти где?’
  
  Она улыбнулась и отпила воды. ‘Еще несколько тестов’.
  
  ‘Какого рода тесты?’
  
  ‘Сегодня днем мы попросим врача осмотреть тебя, а затем нам нужно провести с тобой несколько психологических тестов’.
  
  Вуди нахмурился. ‘Какого рода психологические тесты?’
  
  ‘О, ничего агрессивного. Большая часть этого на компьютере. Вы ответите на несколько вопросов, и, надеюсь, это позволит нам понять, что вами движет’.
  
  ‘А потом? Когда тестирование закончится?’
  
  ‘Шаг за шагом", - сказала она.
  
  "У вас должно быть какое-то представление о том, куда мы направляемся. Вы, очевидно, работаете над каким-то планом’.
  
  ‘Многое зависит от того, как вы справитесь с тестами", - сказал Сэм.
  
  ‘А если бы я провалил тест на бойцовство? Или не смог поразить цели на дистанции? Что тогда? Вы бы не стали проводить психиатрические тесты, не так ли?’
  
  ‘Вероятно, нет’.
  
  ‘Итак, вот тебе вопрос. Ты делал это с другими людьми?’
  
  ‘Что именно сделал?’
  
  ‘Заперли их в камере и обращались с ними как с лабораторными крысами. Не могу представить, что я первый’.
  
  ‘Были и другие, да. Не так много’.
  
  ‘И что случилось с теми, кто потерпел неудачу?’
  
  ‘Провалился?’
  
  Вуди улыбнулся. ‘Ты знаешь, что я имею в виду, Сэм, не скромничай. Когда кто-то не соответствует твоим стандартам, что с ним происходит?’
  
  Сэм пожал плечами. ‘Это по-разному’.
  
  ‘Сколько из них все еще живы?’
  
  У Сэма отвисла челюсть. ‘Почему ты спрашиваешь об этом?’
  
  ‘Я просто хочу знать, какие у меня есть варианты’.
  
  ‘Пока что ты с честью выдержал все испытания", - сказал Сэм. ‘Я не думаю, что тебе стоит беспокоиться’.
  
  ‘Ты уклоняешься от ответа на мой вопрос", - сказал Вуди.
  
  Прежде чем Сэм успел ответить, дверь открылась. Это был мужчина, вернувшийся с едой на подносе. Вуди переложил нож и вилку, когда мужчина понес поднос к столу. Он поставил тарелку перед Сэмом. На ней было филе камбалы, приготовленной на гриле по-дуврски, с отварным картофелем и спаржей. ‘О, это выглядит восхитительно", - сказала она.
  
  На тарелке Вуди был стейк из вырезки, жареная картошка и зеленый горошек. Он посмотрел на мужчину и улыбнулся. ‘У вас не найдется горчицы? "Коулменз", если есть’.
  
  Челюсть мужчины сжалась, затем он посмотрел на Сэма. ‘Пожалуйста, принесите немного горчицы для нашего гостя", - сказала она. Мужчина кивнул и вышел из комнаты. ‘Надеюсь, ваш стейк на вкус так же хорош, как и выглядит", - сказал Сэм.
  
  Вуди взял нож и вилку и нарезал стейк. ‘Превосходно", - сказал он. Он отправил кусочек в рот и прожевал. Мясо было вкусным и приготовлено превосходно.
  
  ‘Итак, как получилось, что ты так ловко обращаешься с оружием?’ Спросил Сэм.
  
  Вуди пожал плечами. ‘YouTube’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Я так не думаю. У тебя явно было много практики.’
  
  ‘Полагаю, да’.
  
  ‘Но не в Великобритании, очевидно. Гражданским лицам в этой стране не разрешается обращаться с оружием. Это должно означать, что вы уехали за границу’.
  
  Вуди улыбнулся и отправил в рот чипс.
  
  ‘Но мы не нашли записи об использовании паспорта Брианы Каллаган’.
  
  Вуди пожал плечами и продолжил есть.
  
  ‘Итак, я предполагаю, что у вас есть другой паспорт, на другое имя’. Она улыбнулась. ‘Полагаю, у всех нас есть свои секреты, не так ли?’
  
  Вуди сглотнул. ‘Так в чем твой секрет, Сэм?’
  
  ‘Ну, теперь, если бы я сказал вам это, это не было бы секретом, не так ли?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Вуди.
  
  ‘Но рассказывать мне, где ты получил свой опыт владения оружием, на самом деле не значит посвящать меня в секрет, не так ли?’
  
  ‘Сэм, ты держишь меня в заключении, ты передвигаешь меня с капюшоном на голове, и я сплю на пластиковом коврике в камере без окон. Я не собираюсь тебе ничего рассказывать’.
  
  ‘Чем больше ты мне расскажешь, тем больше я буду тебе доверять’.
  
  Вуди натянуто улыбнулся. ‘Ты мне уже не доверяешь?’
  
  ‘Конечно, нет, нет’.
  
  Вуди встал так быстро, что его стул опрокинулся и ударился об пол. Он обежал стол и встал позади Сэм, приставив нож к ее горлу. Мужчина в дверях схватил пистолет и направил его на Вуди. ‘Брось гребаный нож!’ - крикнул он.
  
  Сэм спокойно сидела, держа в руках нож и вилку. ‘Не стреляй’, - сказал Сэм.
  
  ‘Ты говоришь о доверии, но ты должен понимать, что я могу убить тебя в любой момент, когда захочу", - сказал Вуди. ‘С ножом или без него’.
  
  ‘Я неправильно выразился", - сказал Сэм.
  
  ‘Да, ты это сделал, я не тот, кто должен завоевывать доверие", - сказал Вуди. "Я показал тебе, что мне можно доверять. Было бы проще всего в мире застрелить тебя на стрельбище. Тебя, Мюррея и всех остальных. Бах, бах. Бах, бах. Помнишь это?’
  
  ‘Я верю", - сказал Сэм. ‘Я сделаю’.
  
  Дверь открылась. Это был мужчина, возвращавшийся с горчицей. Как только он увидел, что происходит, он вытащил свой "Глок" из кобуры и направил его на Вуди.
  
  ‘Все в порядке, все в порядке!’ - сказал Сэм.
  
  Вуди отступил от нее, держа нож в воздухе. ‘Я просто доказывал свою точку зрения", - сказал он.
  
  Двое мужчин двинулись к Вуди, их пистолеты были направлены ему в лицо.
  
  Сэм встала и подняла руки. ‘Нет, пожалуйста, уберите свое оружие. Мне ничего не угрожает. У нас была дискуссия о доверии, вот и все’.
  
  Вуди отступал, пока не оказался у стены, держа нож над головой.
  
  ‘Вы уверены, мэм?’ - спросил парень с горчицей.
  
  ‘Я уверена", - сказала Сэм. Она повернулась, чтобы посмотреть на Вуди. ‘У нас ведь нет проблем, не так ли?’
  
  ‘Не сейчас, когда у меня есть мой Coleman's", - сказал Вуди.
  
  ‘Тогда почему бы тебе не вернуться к своему стейку?’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 20
  
  ВУДИ отсчитал семь шагов от лифта, пока они не остановились. Они поднялись на один этаж выше того места, где он обедал с Сэмом. Это был превосходный стейк, а чипсы явно были двойной прожарки - признак шеф-повара, который заботился о своем ремесле. Сэм предложил ему десерт, что стало приятным сюрпризом, и вскоре после этого принесли превосходный тирамису и чашку свежесваренного кофе.
  
  Он не протестовал, когда ему снова надели на голову капюшон и вывели из комнаты, он просто молчал и считал свои шаги. Он не слышал высоких каблуков Сэм, поэтому решил, что она осталась.
  
  Они остановились, и Вуди услышал, как открывается дверь. ’Заходи’, - сказал один из мужчин. Горчичный человечек. Он провел весь обед, глядя на Вуди с нескрываемой ненавистью. Вуди просто улыбнулся в ответ и однажды предложил ему чипс.
  
  Вуди вошел в комнату. Он повернул голову, прислушиваясь, но ничего не услышал. Его толкнули вперед, затем в сторону, затем Горчичный Человек прошипел: ‘Сидеть’.
  
  Вуди сел. Он услышал, как один из мужчин пошевелился у него за спиной, а затем услышал, как закрылась дверь. Затем с его головы стянули капюшон, и он моргнул. Над головой горели две яркие лампы дневного света, а стены были белыми. Он стоял лицом к большому монитору, а на столе перед ним лежала клавиатура.
  
  ‘Как мне тебя называть?’ - произнес мужской голос. Вуди посмотрел направо. Мужчина сидел за столом из стекла и хрома. Ему было за сорок, в его черных волосах пробивалась седина. У него были бледно-зеленые глаза и дизайнерская щетина, а одет он был во что-то похожее на костюм от Hugo Boss. Он пристально посмотрел на Вуди поверх очков в черной оправе.
  
  ‘Объект А", - сказал Вуди.
  
  ‘Означает ли буква "А" что-то?"
  
  ‘Яблоко. Муравьед. Антипод. Оно обозначает множество вещей’.
  
  ‘Но ты не хочешь назвать мне свое имя’.
  
  ‘Ты знаешь, что они со мной делают, верно? Они запирают меня в камере и надевают мешок на голову, когда перевозят. Я ничего не должен ни им, ни тебе’.
  
  ‘Тебе не повредит, если ты назовешь мне свое имя?’
  
  ‘Почему бы тебе не рассказать мне о своих?’
  
  ‘Конечно. Доктор Саймон Картер’.
  
  ‘Правда? Ты не похож на Саймона. Ты тоже не похож на Картера’.
  
  ‘Как я выгляжу?’
  
  Вуди усмехнулся. ‘Я думаю, у тебя фамилия из трех слогов, но это было бы предположением. Возможно, Карпентер. Достаточно близко к Картеру, чтобы ты этого не забыл. ’ Он изучал лицо мужчины, но никакой реакции не последовало, поэтому он пожал плечами. ‘Тебе 45 лет, может быть, 46, а может быть, и 47. Итак, какие были самые популярные имена для мальчиков 45 лет назад? Дэвид? Кристофер? Эндрю? Джон? Джеймс? Крейг? Он улыбнулся. ‘А, Крейг, может быть. Ты действительно похож на Крейга,’
  
  ‘Это ловкий трюк’.
  
  ‘Что есть?’
  
  ‘Произноси возможные имена, а затем смотри, как я реагирую. Ты хорошо разбираешься в людях, не так ли?’
  
  Глаза Вуди сузились, затем он ухмыльнулся. ‘Ты это подделал’.
  
  ‘Подделал что?’
  
  "Когда я сказал "Крейг", ты улыбнулся, совсем чуть-чуть, но это было не микро-выражение, ты делал это намеренно. Я должен был это увидеть, но у тебя это получилось так хорошо, что я повелся. Так вы психиатр?’
  
  ‘Я, да. Бриана - это имя в твоем паспорте, но я так понимаю, что она умерла. Так что ты, очевидно, не Бриана’.
  
  ‘Я похожа на Бриану?’
  
  ‘Нет, ты не знаешь. Ну и что, если я воспользуюсь твоей маленькой хитростью. Тебе сколько, 23 или 24? Какие имена были самыми популярными у девушек, когда ты родился?’ Он нахмурился и потер подбородок, затем наклонился вперед и застучал по клавиатуре. Он изучил экран, откинулся назад и улыбнулся Вуди. ‘Итак, Хлоя? Эмили? Меган? Шарлотта? Джессика? Лорен? Софи? Оливия? Ханна? Люси? Он рассмеялся и развел руками. ‘Похоже, я зря трачу время. Либо я ошибаюсь, либо ты можешь скрыть свои микровыражения.’
  
  ‘Вы не можете скрыть микровыражения", - сказал Вуди. ‘В том-то и дело". Он вздохнул и оглядел комнату. ‘Так почему я здесь?’
  
  ‘Ну, это главный вопрос, не так ли? Почему мы здесь? Почему любой из нас здесь ’.
  
  Глаза Вуди сузились. ‘Ты думаешь, это смешно?’
  
  ‘Я просто пытался разрядить момент’.
  
  Вуди дотронулся до ошейника у себя на шее. ‘Ты видел это? На меня надели шоковый ошейник, как будто я собака, которую нужно приучать к дисциплине’.
  
  ‘Это была не моя идея’.
  
  ‘Так чья же это идея? Чарли?’
  
  ‘Она чувствовала, что это было необходимо, и, боюсь, она здесь главная’.
  
  Вуди подавил желание улыбнуться. По крайней мере, теперь он знал настоящее имя Сэма. ‘Так нельзя обращаться с человеком", - сказал он.
  
  ‘Я не могу не согласиться с тобой больше’.
  
  ‘Но ты - часть этого", - сказал Вуди. "Ты мог бы вытащить меня отсюда, если бы захотел’.
  
  ‘Все не так просто’.
  
  ‘Просто расскажи полиции, что происходит’.
  
  Доктор Картер покачал головой. ‘Полиция не смогла бы помочь’.
  
  ‘Тогда правительство. Скажите члену парламента. Обратитесь к газетам’.
  
  ‘Член парламента не смог бы вам помочь, как и журналист. В данный момент вы находитесь в очень серой зоне. Так сказать, в подвешенном состоянии’.
  
  ‘Ты не можешь держать меня здесь вечно’.
  
  ‘Ну, присяжные не согласны с этим, не так ли? Не то чтобы присяжные, конечно. Но они, безусловно, могут держать вас здесь столько, сколько захотят’.
  
  Вуди с отвращением покачал головой. ‘Как ты живешь с самим собой?’
  
  ‘Я здесь только для того, чтобы помочь понять тебя. Я хочу выяснить, что движет тобой, и как только мы это сделаем, мы сможем подумать о том, как вытащить тебя отсюда’.
  
  ‘Да, хорошо, я не буду задерживать дыхание. Итак, как мы это сделаем? Ты собираешься заставить меня пройти тест с чернильными пятнами Роршаха?’
  
  ‘Ты делал это раньше?’
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Я не фанат проективных тестов", - сказал доктор Картер. ‘Их слишком легко подделать, особенно если кто-то знаком с тестом. Вы знаете, как это работает, не так ли?’
  
  Вуди вздохнул. ’Конечно. Ты показываешь мне двусмысленный, бессмысленный образ, и мой разум сделает все возможное, чтобы придать этому образу какой-то смысл. Это значение даст вам представление о том, как работает мой разум. Но, как вы сказали, если я лгу, то вы ничего не понимаете.’
  
  ‘Зачем тебе лгать?’
  
  ‘Зачем мне лгать? Потому что, если я скажу тебе то, что ты хочешь услышать, будет больше шансов, что ты меня отпустишь’.
  
  Доктор Картер нахмурился. ’Вы беспокоитесь, что, если я получу истинное представление о ваших мыслительных процессах, мы оставим вас здесь?’
  
  ‘Я этого не говорил. Мы можем просто покончить с этим?’
  
  Доктор Картер встал и обошел свой стол. Он перегнулся через Вуди и щелкнул мышью. Появилось маленькое окошко с НАЗВАНИЕМ ПРЕДМЕТА. ‘Просто введите свое имя", - сказал он. ‘A подойдет, если это то, что вы хотите. Затем нажмите ENTER, и программа запустится. Это говорит само за себя’.
  
  Вуди набрал А, а затем нажал кнопку ВВОДА, когда доктор Картер вернулся к своему столу.
  
  Первый набор вопросов касался общих знаний, таких вопросов, которые задают в викторине в пабе. Их было сто, на большинство из которых Вуди без проблем ответил. Второй набор из ста вопросов больше походил на тест на IQ, и Вуди снова быстро прошел их. Третий набор, казалось, был направлен на раскрытие его личности. Каждый вопрос предлагал ему два варианта, и его просили согласиться или не согласиться. Первый был ‘Я предпочитаю читать книги занятиям спортом’. Вуди выбрал "согласен", что было правдой. Он не видел никакого смысла во лжи. После первых пятидесяти вопросов последовали еще пятьдесят, которые были обратными первому набору. Итак, на этот раз его попросили согласиться или не согласиться с ‘Я предпочитаю заниматься спортом чтению книги’. Он улыбнулся про себя. Повторение было сделано для выявления нечестности. Если испытуемому потребовалось больше времени, чтобы закончить вторую половину, это означало бы, что ему пришлось запоминать свои первые ответы.
  
  Следующие серии были более сложными. Одним из них он назвал пересмотренный тест Hexaco Personality Inventory, инструмент, используемый психологами для определения шести черт личности - экстраверсии, сговорчивости, добросовестности, негативной эмоциональности, непредубежденности и честности-смирения. Вуди более тщательно подошел к этому тесту.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил доктор Картер из-за своего стола.
  
  ‘Это довольно утомительно", - сказал Вуди.’
  
  ‘Вы почти закончили", - сказал доктор Картер, и Вуди понял, что тот наблюдает за ним в режиме реального времени на своем собственном компьютере.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Вуди. Он сохранял улыбку на лице, когда просматривал последний тест. Он знал, что это была версия миннесотского многофазного личностного опросника, и ему нужно было быть осторожным. Он использовался для оценки симптомов психического заболевания и неадекватного поведения. Он использовался в качестве теста для оценки кандидатов на работу в сфере общественной безопасности, а также судебно-медицинскими бригадами, ищущими социопатов и психопатий. Он состоял из 567 вопросов "правда-ложь", включая вопросы, предназначенные для того, чтобы показать, что испытуемый чувствовал по поводу прохождения теста, и вопросы, предназначенные для того, чтобы показать, вводил ли испытуемый в заблуждение.
  
  Среди первых вопросов были - Кажется, никто меня не понимает. Я хотел бы быть певцом, я чувствую, что, безусловно, лучше держать рот на замке, когда я в беде, и злые духи временами овладевают мной. Некоторые вопросы казались нелепыми, но Вуди знал, что тест действительно сработал, поэтому он позаботился о том, чтобы ответить правильно - если позволить доктору Картеру точно узнать, как на самом деле работают его мыслительные процессы, это плохо кончится. Большинству людей требовалось от шестидесяти до девяноста минут, чтобы пройти MMPI-2 - Вуди позаботился о том, чтобы ему потребовалось семьдесят пять минут.
  
  Закончив, доктор Картер надел датчик на указательный палец Вуди на левой руке. ‘Для чего это?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Просто чтобы понаблюдать за вашим пульсом", - сказал доктор Картер. ‘Компьютер покажет вам несколько изображений, и вас попросят сказать, насколько они вам нравятся или не нравятся по шкале от одного до десяти’. Он указал на экран. ‘Это не требует пояснений’.
  
  Доктор Картер вернулся к своему столу, когда Вуди щелкнул мышью, чтобы запустить программу. Последовал краткий набор инструкций. Ему показывали серию изображений, и он должен был нажимать цифру на клавиатуре, 1, если изображение ему не нравилось, 10, если оно ему нравилось, и любую цифру между ними. Он нажал "ДА", чтобы сказать, что понял, и на экране вспыхнуло первое изображение. Закат. Вуди нажал 5. Следующей картинкой была кошка, играющая с клубком ниток. Вуди нажал 6. Затем появилось несколько коротких видеороликов с милыми животными. Но затем видео и картинки стали темнее. Клипы о зверствах войны, раненых животных и жертвах убийств, перемежающиеся пасторальными сценами и тарелками с вкусной едой. Вуди довольно быстро понял, что происходит - важно было то, как он отреагировал на кровавые изображения. Предоставить доктору Картеру результаты, которые он хотел бы видеть, было нетрудно.
  
  Программа работала почти полчаса, после чего доктор Картер извлек датчик. ‘Все в порядке?’ он спросил.
  
  ‘Конечно", - сказал Вуди. ‘Все хорошо’.
  
  Финальным тестом была серия пар фотографий с небольшими отличиями между ними. Его задачей было с помощью мыши щелкнуть по как можно большему количеству отличий, которые он мог найти. С несколькими картинками он не смог найти никаких отличий - он не был уверен, было ли это потому, что они были уловкой, или он просто потерпел неудачу.
  
  Закончив, он откинулся на спинку стула и потер глаза. Судя по настенным часам, он потратил на тесты почти четыре часа.
  
  ‘Все в порядке?’ - спросил доктор Картер.
  
  ‘Как я справился?’
  
  ‘Я не узнаю, пока не ознакомлюсь с результатами", - сказал доктор Картер. ‘До этого нам нужно вас осмотреть. Медосмотр.’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Хорошо. О чем идет речь?’
  
  ‘Немного пробежки. Несколько приседаний. Отжимания. Что-то в этом роде. Чтобы мы могли получить представление о том, насколько ты в хорошей форме’.
  
  ‘Разве ты не можешь сказать, посмотрев на меня?’
  
  Доктор Картер рассмеялся. ‘Да, вы выглядите подтянутой. На самом деле, потрясающе. Но было бы полезно знать, насколько вы сильны’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Вуди.
  
  "Ладно, Джим. Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 21
  
  ДЖИМ последовал за доктором Картером через двойные двери в другую белую комнату. Двое тяжеловесов последовали за ним. Там было несколько тренажеров, набор гантелей и беговая дорожка рядом с рядом мониторов. В комнате не было окон, но холодный воздух проникал внутрь из кондиционера.
  
  Медсестра-азиатка стояла у беговой дорожки, держа в руках нагрудный ремень и различные датчики.
  
  ‘Сначала мы попробуем вас на беговой дорожке’, - сказал доктор Картер. ‘Лиза вас подлечит’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Джим. Он развел руки в стороны, пока медсестра прикрепляла датчики и пристегивала нагрудный ремень.
  
  ‘Вы делали это раньше?’ - спросил доктор Картер, изучая мониторы.
  
  ‘Нет", - сказал Джим.
  
  ‘Мы называем это тестом на физическую нагрузку", - сказал доктор Картер. "По сути, мы видим, как функционирует ваше сердце, когда увеличиваем нагрузку’.
  
  Медсестра прикрепила манжету для измерения артериального давления к левой руке Джима, а затем жестом пригласила его встать на беговую дорожку. ‘Хорошо, значит, ваш пульс в состоянии покоя равен шестидесяти, и это хорошо", - сказал доктор Картер. ‘Мы начнем с того, что ты пойдешь, а затем слегка наклонимся. Посмотрим, как ты пойдешь’.
  
  Беговая дорожка ожила, и Джим начал ходить. Через пару минут раздался скрежещущий звук, и беговая дорожка наклонилась. На один градус. Затем на два. Затем на три.
  
  ‘Это хорошо", - сказал доктор Картер. ‘Сейчас ваш пульс равен шестидесяти пяти. Мы просто немного увеличим скорость’.
  
  Беговая дорожка заработала быстрее, и Джим перешел на бег трусцой. Доктор Картер изучил монитор, а затем увеличил наклон до пяти процентов. Джим продолжил бег трусцой.
  
  ‘Это превосходно", - сказал доктор Картер. ‘У вас пульс семьдесят’.
  
  Манжета на руке Джима напряглась, когда включился монитор артериального давления. Медсестра подошла и встала рядом с доктором Картером. Она что-то пробормотала ему, и он кивнул. ‘Ваше кровяное давление отличное", - сказал доктор Картер. ‘Сто десять на семьдесят. И ваш пульс держится ровно на отметке семьдесят. Вы бегун?’
  
  ‘Я могу бегать", - сказал Джим.
  
  ‘Но ты серьезно? Нравится каждый день?’
  
  ‘Нет. Не каждый день’.
  
  ‘Потому что большинство марафонцев убили бы за подобные чтения’.
  
  ‘Я никогда не видел смысла в марафоне", - сказал Джим. ‘Если это так далеко, вызови Uber, хорошо?’
  
  Джим посмотрел на экран беговой дорожки. Он показывал шесть километров в час, и он бежал с комфортом, несмотря на уклон.
  
  Доктор Картер увеличил скорость. Семь километров в час. Когда скорость достигла восьми километров в час, Джим перешел от бега трусцой к бегу. Картер посмотрел на мониторы и увеличил скорость. Девять, десять, одиннадцать и, наконец, двенадцать километров в час.
  
  Манжета снова затянулась, и доктор Картер с медсестрой посмотрели на результаты, а затем посмотрели друг на друга. Медсестра что-то прошептала доктору Картеру, и доктор Картер покачал головой.
  
  ‘Что-то не так?’ - спросил Джим. Он бежал ровно и дышал легко.
  
  ‘Нет, все в порядке. Лучше, чем в порядке. Я бы сказал, идеально. Твой пульс держится на уровне семидесяти, а кровяное давление по-прежнему сто десять на семьдесят. Именно таких результатов я ожидал бы увидеть от спортсмена-олимпийца. Ты в порядке, чтобы продолжать?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Доктор Картер разогнал беговую дорожку до четырнадцати километров в час. Джим соответствующим образом скорректировал свой темп. Его ноги начали немного гореть, но это было скорее раздражение, чем дискомфорт. Доктор Картер продолжал следить за показаниями, и через пару минут он замедлил беговую дорожку, и вскоре Джим вернулся к темпу ходьбы. В конце концов она остановилась, и Джим сошел. Медсестра сняла манжету для измерения артериального давления.
  
  ‘Вы не потеете", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Я не устал", - сказал Джим.
  
  ‘Ты должен быть таким. Ты говоришь, что бегаешь нерегулярно, но с теми результатами, которые ты демонстрируешь, ты мог бы стать марафонцем мирового класса. Ты занимаешься спортом в тренажерном зале?’ Он снял нагрудный ремень и отключил датчики.
  
  ‘Не совсем. Паркур - это мой конек’.
  
  ‘Паркур? Ах, точно. Мы привыкли называть это свободным бегом. Это поможет тебе поддерживать форму. Как насчет силовых упражнений? Ты поднимаешь тяжести?’
  
  ‘Не фанат", - сказал Джим.
  
  ‘Дай мне посмотреть, как ты отжимаешься’.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Сколько ты можешь сделать?’
  
  ‘Я никогда не пытался’.
  
  ‘Не могли бы вы попробовать сейчас?’
  
  Джим ухмыльнулся. ‘Конечно’. Он опустился на колени, уперся ладонями в пол, затем оттолкнулся. Он начал серию быстрых отжиманий. Доктор Картер сосчитал их. Когда ему исполнилось двадцать, Джим начал хлопать в ладоши между отжиманиями. Он делал это на счет двадцать, затем вернулся к обычным отжиманиям.
  
  Доктор Картер сосчитал его до шестидесяти, затем сказал ему остановиться. Джим поднялся на ноги и потер руки.
  
  ‘Вы даже не тяжело дышите", - сказал доктор Картер. ‘Вы можете подтягиваться?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Дай мне посмотреть’.
  
  Джим подошел к турнику, расправил плечи, затем подпрыгнул и ухватился за него. Несколько секунд он висел на руках, затем начал подтягиваться. Доктор Картер наблюдал за ним и считал их. Пять. Десять. Пятнадцать. Двадцать. Двадцать пять. Джим отпустил перекладину, спрыгнул на пол и ухмыльнулся доктору Картер.
  
  ‘Устали?’ - спросил доктор Картер.
  
  ‘Скучно", - сказал Джим.
  
  ‘Извините за это", - сказал доктор Картер. ‘Мы почти закончили. Как у вас с весом?’
  
  ‘Мне легко становится скучно, если ты это имеешь в виду’.
  
  Доктор Картер усмехнулся и указал на набор гирь и скамейку. ‘Я имею в виду именно такие гири’, - сказал он. ‘Сколько вы можете поднять?’
  
  Джим сморщил нос. ‘Я никогда не пытался’.
  
  ‘Давай попробуем. Ложись на скамейку’.
  
  Джим сделал, как ему сказали, а доктор Картер поставил гантели на штангу. ‘Попробуй это", - сказал он.
  
  Джим взялся за перекладину, напрягся и оттолкнулся. Перекладина не поддавалась. Он стиснул зубы, перевел дыхание и попробовал снова. Через несколько секунд он застонал и сдался.
  
  ‘Слишком тяжелый?’ - спросил доктор Картер.
  
  Джим кивнул. Доктор Картер снял по весу с каждой стороны перекладины. ‘Попробуйте еще раз’.
  
  На этот раз Джиму удалось снять штангу с упора, и он сделал два подъема, прежде чем его руки начали дрожать. Доктор Картер помогла ему поставить ее обратно на упор. ‘Это интересно", - сказал он.
  
  Джим сел. ‘Что такое?’
  
  ‘Что ж, твоя выносливость поразительна. А подтягивания к подбородку и отжимания показывают, что у тебя отличная сила верхней части тела. Но ты не умеешь поднимать. Я имею в виду, я могу поднять больший вес, чем ты’.
  
  ‘Ты действительно выглядишь довольно сильным’.
  
  Доктор Картер рассмеялся. ‘Я действительно хожу в спортзал несколько раз в неделю. Большая часть моей работы связана с офисом, поэтому мне нужно тренироваться, когда я могу. Но у меня определенно нет вашей выносливости. Или ваше кровяное давление.’
  
  ‘Думаю, у меня хорошие гены’.
  
  ‘Были ли ваши родители спортсменами?’
  
  Джим нахмурился.
  
  "Ладно, Джим", - сказал Вуди. "Я встал’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 22
  
  ВУДИ причмокнул губами. ’Можно мне немного воды?’ - спросил Вуди. ‘У меня пересохло’.
  
  ‘Да, конечно", - сказал доктор Картер.
  
  Медсестра подошла к холодильнику со стеклянной стенкой и достала бутылку воды, которую отдала Вуди. Он поблагодарил ее, открутил крышку и сделал большой глоток.
  
  ‘Я думаю, вы не хотите говорить о своей семье", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Ты угадал верно", - сказал Вуди.
  
  ‘У тебя было тяжелое детство?’
  
  Вуди вытер рот тыльной стороной ладони. ‘Какую часть фразы “Я не хочу об этом говорить” ты не понял?’
  
  ‘Извините, это моя работа", - сказал доктор Картер.
  
  ‘А кто ваш работодатель?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, кто платит тебе за то, чтобы ты копался в моей психике? Ты говоришь, что у тебя есть работа, это означает, что у тебя есть босс’.
  
  Доктор Картер выглядела огорченной. ‘Боюсь, это конфиденциально’.
  
  ‘Правительство? МИ-6? Какая-то неофициальная неправительственная организация?’
  
  ‘Я действительно не могу сказать’.
  
  Вуди сделал еще один глоток воды. ‘Итак, каковы ваши выводы?’
  
  ‘Мои выводы?’
  
  ‘Все эти тесты, у тебя должны быть какие-то мысли’.
  
  ‘Как я уже сказал, мне нужно ознакомиться с результатами. Я не буду торопиться с какими-либо выводами. Но мы поговорим снова завтра’.
  
  Он помахал двум мужчинам у двери, и тот, что в капюшоне, направился к ним.
  
  Вуди поднял руку. ‘Я не хочу капюшон’.
  
  ‘Боюсь, это процедура’.
  
  ‘Чья процедура?’ - спросил Вуди. ‘Твоя или Сэма?’ Он посмотрел на камеру видеонаблюдения в углу комнаты. "Капюшон - это твоя идея, Сэм?" Потому что это выводит меня из себя.’
  
  ‘Это только на то время, пока мы перемещаем вас из одного места в другое", - сказал доктор Картер.
  
  Доктор Картер повернулся, чтобы посмотреть на него. "Так это твоя идея или Сэма?" Она делает это, чтобы держать меня в неведении о том, где я нахожусь, или это какой-то трюк психиатра, чтобы вывести меня из равновесия?’
  
  ‘Это не уловка’.
  
  ‘Нет, но это способ продемонстрировать, что у тебя есть власть надо мной. Это ставит меня в подчиненное положение’.
  
  ‘Если бы это была идея, мы бы занимались и другими вещами’.
  
  Вуди дотронулся до ошейника у себя на шее. ‘Вот так, ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я возражал против этого", - сказал доктор Картер. ‘Я сказал, что это переходит черту, но никто не захотел меня слушать’.
  
  ‘Под никем ты подразумеваешь Сэма’.
  
  ‘Я сказал, что это была ошибка, особенно ввиду...’ Он поднял руки. "Забудь об этом’.
  
  ‘Ввиду чего?’
  
  ‘Это не имеет значения. Но я сказал, что ты ни за что не станешь доверять нам, если мы наденем на тебя шоковый ошейник. Если вы относитесь к кому-то как к животному, вы не можете удивляться, если они ведут себя как животные.’
  
  ‘Значит, ничего из этого не твоих рук дело?’
  
  Доктор Картер покачал головой. ‘Мне интересно, что движет вами. И если вам нужна помощь, возможно, я смогу вам помочь’.
  
  ‘Как ты думаешь, почему мне нужна помощь?’
  
  Доктор Картер улыбнулась. ‘У вас явно проблемы. То, что вы сделали в том доме в Мейфэре. Это ненормально, вы это знаете. Вы убили много людей’.
  
  ‘Ах, так ты думаешь, я серийный убийца?’
  
  ‘Строго говоря, ты загулявший убийца’.
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘Если только я не делал этого раньше’.
  
  ‘А у тебя есть?’
  
  Вуди погрозил ему пальцем. ‘Это мне знать", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, но как насчет того, чтобы рассказать мне вот что. У вас была причина для убийства русского? Или это было случайно?’
  
  ‘Почему ты об этом спрашиваешь?’
  
  ‘Потому что, если у тебя не было причины, тогда, возможно, ты хладнокровный серийный убийца, который убивает ради острых ощущений’.
  
  ‘И если это так, ты можешь мне помочь?’
  
  ‘Если есть причина, по которой вы стали серийным убийцей, тогда да, возможно, есть доступные методы лечения’.
  
  ‘А если это не было случайностью?’
  
  ‘Ну, тогда многое будет зависеть от того, какова была причина. Это было личное, верно? У вас была личная причина убить русского, и вы убивали любого, кто вставал у вас на пути’.
  
  Улыбка Вуди стала натянутой. ‘Теперь я готов к выходу’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 23
  
  МАРИАННА открыла глаза и уставилась в потолок. Она приглушила свет до тусклого свечения. Она спала на удивление хорошо, несмотря на то, что не знала, кто держал ее в плену и чего они от нее хотели. По крайней мере, они не пытались причинить ей вред. Она печально улыбнулась, вспомнив, что Сэм действительно причинил ей боль, она, не задумываясь, активировала шоковый ошейник. Основную боль приняла на себя София, но Марианна это почувствовала.
  
  В дверь постучали, и она открылась. Там было двое мужчин. Она не знала, были ли это те же мужчины, что и накануне, но на этот раз на них не было лыжных масок. Она не знала, важно это или нет. У одного из них был пластиковый поднос, и он протянул его ей. На нем были маленькие бутылочки с водой и апельсиновым соком, круассан, два яйца вкрутую и банан. ‘Будь готова через полчаса", - проворчал он, когда она взяла у него поднос.
  
  Она села на кровать, когда они закрыли и заперли дверь. Она не была голодна, но знала, что ей нужно набраться сил, поэтому выпила апельсиновый сок и съела круассан и банан. Она приняла душ и надела спортивный костюм, затем изучила себя в зеркале. Она выглядела усталой, под глазами были темные пятна. Она вздохнула. ‘Я хочу домой", - сказала она своему отражению.
  
  Она села на кровать и стала ждать. В конце концов дверь снова открылась. Один из них вошел в ее камеру, держа капюшон. ‘Пора идти", - сказал он.
  
  ‘Пожалуйста, не заставляй меня снова надевать капюшон", - сказала она, и слезы навернулись у нее на глаза.
  
  ‘Делай, как тебе говорят", - сказал мужчина у двери, его рука потянулась за электрошокером.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 24
  
  ‘Тебе приятно угрожать девушке?’ - спросил Вуди, свирепо глядя на мужчину с электрошокером.
  
  ‘Просто делай, как тебе говорят’.
  
  ‘Ты SAS, верно? Лучший из лучших. Так у тебя встает, когда ты причиняешь боль девушкам?’
  
  ‘Не усложняй это больше, чем нужно’.
  
  Вуди улыбнулся, но его взгляд оставался жестким. ‘Знаешь, я мог бы отобрать у тебя этот электрошокер и засунуть его так глубоко тебе в задницу, что у тебя изо рта посыплются искры’.
  
  ‘Хочешь попробовать?’
  
  ‘Оставь это, Митч", - сказал другой мужчина. ‘Ты заводишься’.
  
  ‘Да, Митч, возвращайся в свою коробку. Я не видел, чтобы ты вчера был занят в спортзале. Осмотрительность - лучшая часть доблести, да?’
  
  Рука Митча сжала его электрошокер.
  
  ‘Ты вытащишь этот электрошокер и пожалеешь об этом", - спокойно сказал Вуди. Это была не угроза, это была констатация факта.
  
  Другой мужчина положил руку на плечо Митча. ‘Отойди’, - сказал он. ‘Мы здесь не для рукоприкладства’.
  
  Вуди начал издавать звуки "кряк-кряк-кряк", и лицо Митча посуровело.
  
  "София’, - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 25
  
  СОФИЯ шагнула вперед и ударила Митча по горлу тыльной стороной ладони. Он отшатнулся в коридор, хватая ртом воздух, его глаза расширились от страха.
  
  Другой мужчина уронил ключи, которые держал в руках, и схватил ее за руку. Она ударила его другим локтем в лицо, сломав ему нос. Он продолжал сжимать ее руку, несмотря на то, что по его лицу текла кровь. Она использовала свою правую ногу, чтобы выбить его ноги из-под него, и он, наконец, ослабил хватку на ней. Он сильно ударился об пол, но почти сразу же попытался подняться на ноги. Она упала на него сверху, ее ноги обхватили его грудь, и ударила его кулаком в лицо, левой, правой, левой, тремя жалящими ударами, от которых его голова дернулась из стороны в сторону. Он был без сознания после второго удара, но она продолжила с третьим, чтобы быть уверенной.
  
  Митч нащупывал свой электрошокер. София вскочила на ноги и бросилась к нему. Ему удалось положить палец на спусковой крючок, но когда он нажал на него, она отвела его руку в сторону, и два зубца полетели по коридору, волоча за собой провода. Она снова использовала свой локоть, ударив его сбоку по голове, затем ударила коленом ему в пах. Он вскрикнул от боли, и когда он согнулся вдвое, она ударила его по задней части шеи ребром ладони, и он упал на колени. Он все еще был в сознании, поэтому она ударила его правым кулаком сбоку по голове, и он упал лицом вперед.
  
  София оглядела коридор, но там никого не было видно. Камера видеонаблюдения была направлена на дверь, поэтому она решила, что подкрепление не заставит себя долго ждать.
  
  Она схватила Митча за ноги и потащила в камеру. Она посадила его рядом с его коллегой, затем наклонилась и подобрала связку ключей.
  
  "Хорошо, София", - сказал Вуди. "Я встал’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 26
  
  ВУДИ вышел из камеры и запер дверь. Он бросил ключи в коридор, подошел к лифту и нажал кнопку, чтобы открыть его. Двери немедленно открылись, и он шагнул внутрь. Кнопка для -2 светилась. Он нажал кнопку для -1, и двери закрылись. Он посмотрел на камеру видеонаблюдения и ухмыльнулся. Он не знал, смотрят ли они на него или нет. Ему было все равно.
  
  Лифт поднялся на один этаж, и двери снова открылись. Он отсчитал ступеньки, отходя от лифта, повернул налево и продолжил считать. Граф подвел его к двери с надписью "КОМНАТА для допросов". Он открыл дверь и вошел. Это была комната, которую ему отвели, когда он впервые оказался в здании. Он сел на стул спиной к двери, сцепил пальцы вместе и стал ждать.
  
  Через несколько минут дверь открылась, и двое мужчин в пустынной форме ворвались внутрь, размахивая пистолетами. Они разошлись по углам комнаты, направив пистолеты ему в лицо. ‘Руки вверх, живо!" - крикнул тот, что был повыше. Ему было за двадцать, у него были светлые волосы и небольшой шрам через левую щеку. Он держал обе руки на пистолете, и его палец был на спусковом крючке.
  
  Вуди медленно поднял руки.
  
  ‘Сейчас же ложись на пол!’ - крикнул другой мужчина. Он был старше, лет тридцати, с редеющими волосами и пышными усами. Оба мужчины были загорелыми, предположительно, от времени, проведенного в солнечном проблемном месте.
  
  ‘Для этого нет никаких оснований", - сказал доктор Картер, входя в комнату с картотекой и iPad в руках. ‘Вы можете убрать свое оружие’.
  
  ‘Скажи это двум нашим парням по дороге в больницу", - сказал мужчина с усами.
  
  ‘Вы можете видеть, что здесь нет никакой угрозы", - сказал доктор Картер. ‘Вам нужно отступить’.
  
  ‘Делайте, что вам говорят, ребята", - сказал Вуди. ‘Это то, что вы делаете, не так ли? Выполняйте приказы?’
  
  Двое солдат продолжали целиться Вуди в грудь. Он дружелюбно улыбнулся и медленно опустил руки.
  
  Доктор Картер села на стул лицом к Вуди и положила файл и iPad на стол. ‘Джентльмены, пожалуйста. Любая угроза, которая была, теперь явно миновала. Пожалуйста, встаньте у двери, чтобы я мог продолжить это интервью.’
  
  Двое солдат уставились на Вуди, затем медленно убрали оружие в кобуры и подошли к двери. Они встали к ней спиной, скрестив руки на груди. Вуди ухмыльнулся им. ‘Хорошие собаки’. Он повернулся, чтобы посмотреть на доктора Картера. ‘Может быть, наградите их печеньем’.
  
  ‘Пожалуйста, не раздражай их’.
  
  ‘Посмотрите на них, доктор Картер. Большие люди с оружием. Затем посмотрите на меня. Вы думаете, это справедливо?’
  
  ‘Они знают, что ты делал в том доме в Мейфэре. Поэтому их не слишком волнует, как ты выглядишь, а только то, на что ты способен. И ты показал это в полной мере там, в камере. Нельзя судить о книге по ее обложке.’
  
  ‘Что ж, это, безусловно, правда", - сказал Вуди. ‘Но давайте не будем забывать, что я не убивал двух парней в камере. Я мог бы это сделать, но не сделал’.
  
  ‘Ты сдерживал себя’.
  
  ‘Вроде того’.
  
  Доктор Картер нахмурился и сдвинул очки еще выше на нос. ‘Почему?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ты не сдержал себя в доме в Мейфэре’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘Парни в Мейфэре пытались убить меня. Ваши сторожевые псы просто пытаются контролировать меня. Вот почему они не застрелили меня, как только вошли в комнату. ’ Он обернулся и ухмыльнулся двум солдатам. ‘Верно, ребята?’
  
  Они посмотрели на него в ответ, их глаза были твердыми, как кремень.
  
  Вуди обернулся, чтобы посмотреть на доктора Картер. ‘Как они это называют? Разумная сила? Я использовал ровно столько силы, чтобы достичь своей цели.’
  
  ‘И какова ваша цель?’
  
  ‘В конечномсчете? Чтобы выбраться отсюда’.
  
  ‘Самый быстрый способ достичь этой цели для вас - ответить на все наши вопросы’.
  
  ‘Правда ли это? Я все тебе рассказываю, а ты снимаешь этот ошейник и отправляешь меня восвояси? Я думаю, мы оба знаем, что этого не произойдет’.
  
  Доктор Картер несколько секунд кивал, внимательно разглядывая Вуди поверх очков. ‘Как вы нашли дорогу сюда из камеры предварительного заключения?’ - спросил доктор Картер в конце концов. ‘На вас был капюшон’.
  
  ‘Вы думаете, я беспомощен без своих глаз?’ - спросил Вуди. ‘Мы одарены пятью чувствами, доктор Картер. В отличие от большинства людей, я использую все свои пять’.
  
  ‘А двое мужчин, на которых вы напали в своей камере? Что произошло?’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Митч собирался ударить меня электрошоком’.
  
  ‘Митч?’
  
  ‘Один из охранников. Ты не знаешь их имен?’ Вуди улыбнулся. "Полагаю, ты не знаешь’.
  
  ‘Почему он собирался ударить тебя электрошоком?’
  
  ‘Я не позволял им надевать на меня капюшон. Как я только что показал, капюшон - пустая трата времени. Кроме как способ продемонстрировать свою власть надо мной’.
  
  ‘Капюшон не в этом", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Так и есть. В этом весь смысл. И вот почему ты заставляешь меня спать в камере и есть с пластикового подноса. Затем Сэм предлагает мне поужинать вкусным стейком, и я должен обнять ее, как давно потерянного друга.’
  
  Доктор Картер поднял руки. ‘Очевидно, что спорить с вами нет смысла", - сказал он.
  
  ‘Что ж, я рад, что мы это установили", - сказал Вуди.
  
  Доктор Картер улыбнулся и покачал головой. ‘Не хотите ли кофе? Воды?’
  
  ‘Кофе было бы неплохо’.
  
  Доктор Картер посмотрел на двух мужчин у двери. ‘Не могли бы вы принести нам, пожалуйста, два кофе. И бутылку воды для меня’.
  
  ‘Неподвижный или искрящийся?’ - спросил один из мужчин, его голос был полон сарказма.
  
  ‘Игристое было бы неплохо", - сказал доктор Картер.
  
  Мужчина вышел.
  
  ‘Ты понимаешь, что он был саркастичен?’ - сказал Вуди.
  
  ‘Пока у нас есть кофе и вода, мне на самом деле все равно’.
  
  ‘Он издевался’.
  
  ‘Он солдат. Это то, что они делают’. Он открыл файл и заглянул в него. ‘Итак, результаты опубликованы’.
  
  ‘Я прошел?’
  
  ‘Это не прохождение", - сказал доктор Картер. ‘Это спектр’. Доктор Картер откинулся на спинку стула и изучал Вуди поверх очков. ‘Скажите мне, видели ли вы какие-либо из этих тестов раньше?’
  
  ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  ‘У вас есть склонность отвечать на неудобный вопрос другим вопросом, не так ли?’
  
  ‘Должен ли я?’
  
  Они оба рассмеялись, а доктор Картер покачал головой. ‘Как я уже сказал, тесты, которые мы вам назначили, не проходят и не проваливаются. Они просто помогают нам оценить вашу личность. И из того, что я вижу, ты уравновешенный, справедливый, без психологических проблем. Ты в порядке.’
  
  ‘Это приятно слышать’.
  
  ‘За исключением, конечно, того, что это не так. Вы хладнокровно убили нескольких человек, и я почти уверен, что если бы в то время вас подключили к мониторам, мы бы обнаружили, что ваш пульс никогда не поднимался выше девяноста, а кровяное давление оставалось твердым, как скала.’
  
  ‘Мы никогда не узнаем, не так ли?’
  
  ‘Полагаю, что нет. Но способность совершать такого рода действия, не проявляя никаких физических признаков стресса, очень необычна. Во всяком случае, это намекает на социопатические или психопатические наклонности’.
  
  ‘Я никогда не понимал разницы", - сказал Вуди.
  
  ‘Неужели?’ - спросил доктор Картер.
  
  Дверь открылась. Это был солдат с двумя кружками кофе, которые он поставил на стол перед доктором Картером. У него под мышкой была зажата бутылка воды "Эвиан", и он с хитрой усмешкой отдал ее доктору Картер. ‘У них не было игристого’.
  
  ‘Жаль, ’ сказал доктор Картер.
  
  Мужчина подошел к двери и встал рядом со своим коллегой.
  
  Доктор Картер открутил крышку своей бутылки с водой и отхлебнул из нее. ‘Итак. Психопат и социопатка. Это сложно. Как правило, мы не используем их в качестве клинических определений, мы склонны использовать антисоциальное расстройство личности.’
  
  ‘Я никогда не считал себя асоциальным", - сказал Вуди. ‘Мне нравятся люди’.
  
  ‘Что ж, приятно это знать", - сказал доктор Картер. ‘Как правило, психопаты и социопатки плохо различают хорошее и неправильное и с трудом интерпретируют чувства. Свои собственные чувства и чувства других. Но что касается различий между ними, в целом мы бы сказали, что у психопата нет совести. Он сделает все, что должен сделать, чтобы достичь своих целей ’. Он улыбнулся. ‘Конечно, если мы будем использовать это как определение, то сюда войдут практически все политики и успешные бизнесмены в стране’. Он сделал еще один глоток воды. ‘Теперь у социопата есть совесть, но он способен подавить ее. Он или она знает, что они делают что-то не так, но они все равно это сделают. Им обоим не хватает настоящего сочувствия к другим, но психопат еще меньше уважает других людей. Он или она часто будут рассматривать людей как вещи, которыми можно пользоваться.’
  
  ‘Как фигуры на шахматной доске?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал доктор Картер. ‘Психопатов трудно распознать. Они могут имитировать эмоции. Поэтому они могут быть очаровательными, умными, жизнью и душой вечеринки. Социопаты менее способны на это. Обычно они ясно дают понять, что их не интересуют окружающие их люди.’
  
  ‘Они не знают, как это подделать?’
  
  Доктор Картер кивнул. ‘Вот и все. Иногда они используют “вспыльчивый” и “хладнокровный”, чтобы описать разницу. Социопаты вспыльчивы, они действуют, не думая о последствиях. Психопат будет более расчетливым, планируя свои ходы, как великий мастер. Итак, один из тестов, который мы вам дали, состоял в том, чтобы определить, есть ли у вас какие-либо психопатические наклонности. Тот, где мы показали вам множество изображений. Фотографии и видео. И мы отслеживали ваши мозговые волны, ваше дыхание и пульс.’
  
  ‘Я помню’.
  
  ‘Конечно, ты знаешь. Видишь ли, когда большинство людей видят кровь или насилие, их сердца бьются быстрее, ладони потеют, и они дышат быстрее и глубже. Но психопаты проявляют противоположную реакцию - они становятся более расслабленными, когда видят образы насилия. Именно это делает психопатов такими успешными. Они не боятся последствий своих действий.’
  
  ‘И как я справился?’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Ну, вы не психопат, это точно’.
  
  ‘Это облегчение’.
  
  Доктор Картер усмехнулся. ‘Нет, вы проявили необходимое отвращение к насилию, ваш пульс участился, как и частота дыхания. Точно так же поступил бы обычный человек’.
  
  ‘У меня такое чувство, что на подходе “но” ...’
  
  Доктор Картер кивнул. ‘Все было нормально, но это сильно отличалось от физических тестов, через которые мы вас подвергали, помните?’
  
  ‘Конечно, я помню. Это было только вчера’.
  
  ‘Мы подвергли вас нагрузочному тесту на сердце, и ваш пульс не изменился. Как и ваше кровяное давление. Физическое состояние на высшем уровне. Но когда мы показали вам снимки, частота вашего пульса резко возросла’.
  
  ‘Может быть, я чувствительная душа?’
  
  ‘Это объяснило бы подъемы, да. Но это не объясняет, почему ваша базовая линия была намного выше, когда мы проводили психологические тесты’.
  
  Вуди нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ну, до того, как вы занимались спортом, ваш пульс в состоянии покоя составлял шестьдесят ударов в минуту. А во время тренировки он поднялся до семидесяти пяти. Как я уже говорил вчера, именно такие результаты мы увидели бы у спортсмена-олимпийца. Но когда мы проводили психологические тесты, ваш пульс в состоянии покоя был на уровне восьмидесяти ударов. И это выросло до сотни или около того, пока вы смотрели изображения насилия.’
  
  ‘Так почему же это проблема?’
  
  Доктор Картер пожал плечами. ‘Я не уверен, что это проблема. Просто наблюдение. Это как если бы вы были двумя разными людьми. Тот, кто проходил психологический тест, и кто-то другой, кто проводил физические тесты. Он улыбнулся. ‘Очевидно, это невозможно’.
  
  ‘Очевидно", - сказал Вуди. Он отхлебнул кофе.
  
  Дверь открылась, и Вуди повернулся на стуле. Это была Сэм, одетая в темно-синий приталенный пиджак поверх черных джинсов. Она держала чашку кофе.
  
  ‘Ты сегодня хорошо выглядишь, Сэм", - сказал Вуди. ‘Ты изменил цвет своей помады?’
  
  ‘Ты очень наблюдателен, Вуди. Да, на самом деле наблюдал. "Противоположная фуксия" Ива Сен-Лорана. Как я понимаю, сегодня утром у нас возникла проблема’.
  
  ‘Без проблем", - сказал Вуди. ‘Я просто прояснил свои чувства по поводу капюшона’.
  
  ‘Сообщение получено и понято", - сказала Сэм. Она вошла в комнату и повернулась к двум солдатам. ‘Вы можете оставить нас одних, джентльмены", - сказала она.
  
  ‘Нам приказано не отходить от темы, несмотря ни на что", - сказал тот, что с усами.
  
  ‘Что ж, я отменяю этот приказ", - сказал Сэм. "Вы можете проконсультироваться со своим командиром, но поскольку он выполняет мои приказы, он скажет вам делать только то, что вам сказано’.
  
  Двое мужчин посмотрели друг на друга, и тот, что с усами, слегка кивнул. Они оба ушли.
  
  Сэм сел рядом с доктором Картером. ‘Вы говорили о результатах?’
  
  ‘Очевидно, я не психопат", - сказал Вуди.
  
  ‘Что ж, я очень рад это слышать", - сказал Сэм. Она отхлебнула кофе.
  
  ‘Означает ли это, что ты готов сделать мне предложение?’
  
  Сэм нахмурился. ‘ Предложение?’
  
  Вуди улыбнулся и покачал головой. ‘Ты не такая хорошая актриса, какой себя считаешь, Сэм’.
  
  ‘Я понятия не имею, о чем ты говоришь’.
  
  ‘Вы не просто наблюдали за домом Морозова, не так ли?’
  
  Глаза Сэма сузились. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, это была не просто операция по наблюдению, не так ли? Для этого вы бы обошлись парой наблюдателей. Но у вас была полная команда с машинами и вертолетом. Вот как ты меня поймал, помнишь? Если бы ты просто вел наблюдение, ты бы никогда меня не поймал.’
  
  ‘Так к чему ты клонишь?’
  
  ‘Почему ты был там, Сэм? Кем был Морозов для тебя?’
  
  ‘Проблема не в этом’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘О, но это так. Ответ на этот вопрос объясняет, почему мы здесь, почему вы допрашиваете меня и почему вы проводите все эти тесты на мне. Вы явно не заинтересованы в том, чтобы обвинять меня в каком-либо преступлении. Происходит что-то еще, не так ли?’
  
  ‘Почему бы тебе не сказать мне, что, по-твоему, это такое?’ - спросил Сэм.
  
  Вуди улыбнулся. ‘Видишь ли, Сэм, вот в чем дело. Вы и доктор Картер ожидаете, что я откроюсь тебе, но когда я задаю тебе простой вопрос, ты наотрез отказываешься отвечать’. Он потягивал кофе и наблюдал за ней немигающими глазами.
  
  ‘Мы хотим понять тебя. Ты немного загадочен, а мы не любим загадок’.
  
  Вуди поставил свою чашку. ‘Ты был там, чтобы убить Морозова, не так ли? Может быть, не в ту ночь, но конечной целью было привести к его гибели, и я разрушил твои планы. Так сказать, выбил ветер из твоих парусов.’
  
  Губы Сэм сжались, но она ничего не сказала.
  
  ‘Итак, я полагаю, главный вопрос в том, кто платит тебе зарплату, Сэм? Ты работаешь на какое-то теневое правительственное ведомство, которое устраняет врагов государства?" Или вы работаете в частном секторе и убиваете за наличные?’
  
  Сэм по-прежнему ничего не говорил.
  
  ‘Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что вы были своего рода гибридом. Частный сектор, но вы выполняете работу, которая необходима правительству, на расстоянии вытянутой руки. Какое выражение они используют? Правдоподобное отрицание, вот и все. Это объяснило бы, почему ты мог бы ударить меня электрошокером публично, не опасаясь последствий. И это объяснило бы, почему ты управляешь казармами в Риджентс-парке’. Он улыбнулся. ‘Давай, Сэм, дай мне что-нибудь’.
  
  ‘Я здесь не для того, чтобы отвечать на вопросы’.
  
  ‘Нет, это правда. Но если ты хочешь, чтобы я сотрудничал, должны быть какие-то уступки. Послушай, по крайней мере, ты можешь сказать мне, почему ты был возле дома Морозова’.
  
  ‘Это действительно не твое дело’.
  
  Вуди усмехнулся. ‘С тем же успехом я мог бы сказать, что то, что я сделал, тебя не касается. Ты не коп, ты не из МИ-5 или МИ-6. Ты всего лишь представитель частного сектора, у тебя не больше власти надо мной, чем если бы ты работала в Rentokil или Vodafone ’. Он наклонился к ней. ‘Чего ты хочешь от меня, Сэм?’
  
  ‘Я тебе уже говорил. Я хочу знать, что произошло, почему ты сделал то, что сделал".
  
  ‘Морозов пытался изнасиловать меня. Когда я оказала сопротивление, его головорезы вытащили оружие. Я защищалась. Конец. Ты должен сказать мне, чего ты хочешь. Я думаю, что знаю, но хочу услышать это от тебя.’
  
  ‘Ты думаешь, я чего-то хочу?’
  
  ‘Я знаю, ты чего-то хочешь, Сэм. Вот почему ты не сдал меня полиции. Ты играешь в другую игру’.
  
  ‘Это не игра’.
  
  ‘Это выражение. Речь идет не о том, чтобы ты строил дело, ты чего-то хочешь от меня. Я хочу, чтобы ты объяснил, какова твоя конечная цель’.
  
  Сэм посмотрела на доктора Картера. Он выдавил улыбку, но ничего не сказал. Сэм снова посмотрела на Вуди. ‘Хорошо, прекрасно’. Она сцепила пальцы и глубоко вздохнула. ‘Очевидно, у вас есть набор навыков, которые вполне могут оказаться полезными для нас. В ту ночь мы были на задании по наблюдению, но это была прелюдия к действиям, которые мы надеялись предпринять против Морозова. Вы совершенно правы, вы действительно выбили ветер из наших парусов. Но вы достигли цели, к которой мы стремились, так что качели и карусели.’
  
  ‘И? Скажи это, Сэм. Объясни мне это по буквам’.
  
  Сэм вздохнул. ‘Мы думаем, что можем использовать вас. Мы думаем, вы могли бы стать ценным приобретением для нашей организации’.
  
  ‘А что, если я не хочу на вас работать?’
  
  Она одарила его натянутой улыбкой. ‘Ты убил много людей. Хладнокровно. Так что твой выбор ограничен’.
  
  ‘Вы передадите меня полиции?’ Он улыбнулся и покачал головой. ‘Нет, я не думаю, что это произойдет. Вы бы не хотели, чтобы я говорил в открытом суде, не так ли?" Тебе есть что терять.’
  
  ‘На вашем месте я бы смотрел на пряник, а не беспокоился о гипотетическом кнуте. Послушайте, да, я думаю, вы могли бы работать на нас. Вам было бы интересно?’
  
  ‘Может быть", - сказал Вуди. ‘Что за морковка?’
  
  ‘Почему бы нам не продолжить этот разговор в моем кабинете?’
  
  ‘Без капюшона?’ - спросил Вуди.
  
  Сэм кивнул. ‘Без капюшона’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 27
  
  ВУДИ сел на единственный стул напротив стола Сэма. Она называла его “своим офисом”, но в нем не было ничего личного, просто большой современный стол с компьютером, черное кожаное кресло для руководителей с высокой спинкой для нее и хромированное кресло из черной кожи для Вуди. Слева от Вуди было окно, но жалюзи были опущены, а свет горел.
  
  ‘Значит, доктор Картер к нам не присоединится?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Доктор Картер, как правило, не вмешивается в оперативные вопросы", - сказал Сэм.
  
  ‘Нужно знать?’
  
  ‘На самом деле это не его область знаний’.
  
  ‘Но это твое?’
  
  Сэм улыбнулся, но не ответил на вопрос. ‘Вы были совершенно правы в том, что сказали о Морозове. Мы были там не для целей наблюдения’.
  
  Вуди кивнул, но ничего не сказал. Она, очевидно, решила рассказать ему все, и вопросы только замедлили бы ход событий.
  
  ‘В прошлом британское правительство уклонялось от использования убийств в качестве политического инструмента. Другие страны, конечно, делали это с рвением. Россия, Ирак, Иран, Ливия. Саудовцы. Они не видят ничего плохого в убийстве в интересах государства. Но все изменилось после 9-11. Америка начала нападать на отдельных людей, уничтожая их ударами беспилотников везде, где это было возможно. Но там, где это было невозможно, они посылали убийц. "Морские котики" или "Дельта Форс". Самым известным примером, конечно, является убийство Усамы Бен Ладена. Как только британское правительство увидело, что американцы могут безнаказанно убивать своих врагов, они составили свои собственные расстрельные списки. Как правило, использовались SAS и SBS, и убийства в основном совершались в Афганистане, Ираке и Сирии. Первоначально целью были вражеские комбатанты, полевые командиры ИГИЛ, изготовители бомб из "Аль-Каиды", то, что вы могли бы легко описать как военные цели. Некоторые из успешных миссий были обнародованы, и большая британская общественность, в основном, была полна энтузиазма. Затем власти начали добавлять британских граждан в расстрельные списки, британцев, которые уехали за границу, чтобы сражаться бок о бок с фундаменталистами. Это тоже показалось общественности приемлемым.’ Она тонко улыбнулась. ‘В последние годы произошло то, что правительство обратило свое внимание на врагов государства, которые находятся здесь, в стране и в других частях мира. Враги, с которыми нельзя бороться обычными средствами’.
  
  ‘Так ты убиваешь их?’
  
  ‘Мы делаем то, что SAS и SBS годами делали в зонах боевых действий. Принцип тот же’.
  
  ‘За исключением того, что правительство не может быть замечено в причастности к убийствам, не так ли? По крайней мере, не здесь, в Великобритании’.
  
  Сэм кивнул. ‘Именно. Они хотят, чтобы это было сделано, но это должно быть на расстоянии вытянутой руки’.
  
  ‘Значит, речь идет о правдоподобном отрицании?’
  
  ‘Да. Мы не правительственный департамент, у нас нет официального статуса, но у нас есть полная поддержка - за кулисами - Номера Десять’.
  
  ‘Но кто вам платит? Откуда берутся деньги?’
  
  ‘Наше финансирование направляется через дюжину оффшорных центров, его невозможно отследить’.
  
  ‘И кто делает грязную работу? Кто нажимает на курок?’
  
  ‘Все наши сотрудники фактически являются внештатными сотрудниками и получают зарплату за границей", - сказал Сэм. ‘В основном бывшие спецназовцы. Но иногда мы сталкиваемся с людьми с исключительными талантами не из вооруженных сил. Лошадей на курсы’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘И вот тут-то я и вступаю в игру?’
  
  Сэм кивнул. ‘Ваши таланты и способности могли бы быть нам очень полезны. Но именно ваш профиль делает вас таким необычным. Большинство наших оперативников - мужчины лет тридцати-сорока. Ты ... ну, ты смотришься в зеркало каждый день, ты знаешь, кто ты. Морозов недооценивал тебя. Я думаю, что большинство людей так и делают. Мы могли бы использовать вас, чтобы сблизиться с людьми, которые обычно считаются недостижимыми.’
  
  ‘Сиськи и зубы?’ Вуди одарил ее улыбкой.
  
  ‘То платье, которое ты надела в клубе, все мужчины там смотрели на тебя’.
  
  ‘Девушки должны делать все возможное с тем, что у них есть", - сказал Вуди.
  
  ‘Но ты понимаешь, о чем я говорю?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И это то, что вы были бы готовы сделать?’
  
  Вуди улыбнулся. ‘А что, если это не так? Рассказав мне, что вы руководите командой неофициальных правительственных убийц, вы ведь не собираетесь просто так меня отпустить, не так ли?’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Я мог бы обратиться в газеты. Я мог бы рассказать миру’.
  
  ‘Ни один журналист не стал бы тебя слушать. И ни одна газета все равно не напечатала бы твою историю’.
  
  ‘Значит, вы не добавили бы мое имя ни в один из своих списков подозреваемых?’
  
  ‘Мы не убиваем мирных жителей. Мы убиваем врагов государства’.
  
  ‘И в чем загвоздка? Что произойдет, если я тебе откажу?’
  
  ‘Я искренне надеюсь, что мы не дойдем до этого, ’ сказал Сэм, - Но если нам придется пойти по этому пути, видеозапись того, как вы входите в особняк Морозова и выходите из него, будет предоставлена полиции. Вместе с вашими отпечатками пальцев и ДНК. Вы могли бы разыграть карту изнасилования, но от ваших рук погибло много людей. Вы надолго окажетесь в тюрьме.’
  
  Вуди задумчиво кивнул. ‘А морковка?’
  
  ‘Мы хорошо заботимся о наших людях. Вы можете продуктивно использовать свои навыки, вы помогаете своей стране и зарабатываете много денег’.
  
  ‘Медали?’
  
  ‘Медалей нет. Извините’.
  
  ‘А если меня поймают?’
  
  ‘О тебе позаботятся’.
  
  ‘В хорошем смысле?’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Да, в хорошем смысле. В том маловероятном случае, если вас задержит полиция во время выполнения задания, вы будете освобождены без предъявления обвинений в течение нескольких часов. Вам дадут номер телефона для запоминания, и, позвонив по этому номеру, вы фактически получите карточку “выйти из тюрьмы бесплатно”.’
  
  ‘А что будет с расследованием дела Морозова, если я соглашусь работать с вами?’
  
  ‘Это пройдет. В убийствах обвинят негодяя-телохранителя, и полиция не будет искать никого другого’.
  
  ‘Ты можешь это сделать?’
  
  ‘Мы можем многое’.
  
  ‘И когда бы мне начать?’
  
  Сэм улыбнулась и выдвинула ящик стола. Она достала картонную папку и открыла ее. ‘У нас есть работа, которую нужно закончить завтра вечером’. Она открыла папку, достала фотографию и подвинула ее через стол Вуди. Это был китаец лет пятидесяти с квадратным лицом, ямочкой посередине подбородка и очками с толстыми линзами. ‘Это Квок Чун-ин, мерзкий тип, который выполнял грязную работу китайского правительства здесь, в Великобритании. Он стоит за пытками и убийством двух тайваньских сторонников независимости здесь, а также направляет средства различным здешним террористическим группам.’
  
  ‘Разве вы не можете просто арестовать его?’
  
  "У него дипломатический иммунитет. Все, что мы могли бы сделать, это вышвырнуть его, и если мы сделаем это, его заменят в течение нескольких дней. Было принято решение ликвидировать его, в той же степени, что и предупреждение китайцам. К сожалению, Квок очень осторожный человек. У него есть телохранители, и он всегда очень хорошо защищен. Мы держали его под наблюдением в течение трех месяцев и видим только одну возможность подобраться к нему. Но подобраться к нему и выполнить работу - это две разные вещи. Возможно, вам удастся выйти из тупика.’
  
  ‘Я весь внимание’.
  
  Сэм достал из папки еще одну фотографию и передал ее Вуди. На ней была симпатичная китаянка со стрижкой "пикси" и рядом мелких жемчужин на шее. ‘Это Салли Лай, она управляет высококлассным эскорт-агентством. Действительно высококлассные, ее девушки стоят 500 фунтов стерлингов в час и 5000 фунтов стерлингов за ночь. Каждые несколько недель Квок принимает приезжих китайских сановников в своем поместье. Салли Лай обеспечивает компанию. У нас есть кое-кто в агентстве, но у нее недостаточно навыков для выполнения этой работы. Но она может свести тебя с девушками, которые посещают поместье.’
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘На случай, если ты не заметил, я не азиат’.
  
  ‘Салли Лай - китаянка, но ее девушки - нет. Все они белые. Типажи моделей с подиума’.
  
  ‘Значит, я войду с эскортом?’
  
  ‘Они берут до дюжины девушек одновременно. Как я уже сказал, пять тысяч за ночь, минус комиссионные агентства’.
  
  ‘И сколько мне за это заплатят?’
  
  ‘Я думаю, мы будем рассматривать это как ваше последнее испытание", - сказал Сэм. ‘Мы можем обсудить оплату после завершения работы’.
  
  ‘Это не слишком похоже на морковку’. Вуди пожал плечами. ‘Но, хорошо, мы отнесемся к этому как к тесту’.
  
  ‘Отлично", - сказал Сэм, забирая фотографии. "Теперь тебе нужно будет одеться соответствующим образом, поэтому мы отвезем тебя домой и заберем все, что тебе нужно’.
  
  Вуди покачал головой. ‘Этого не случится’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Я очень скрытный человек. И я хочу, чтобы так и оставалось. Я не хочу, чтобы ты знал, где я живу. По крайней мере, до тех пор, пока мы не узнаем друг друга лучше’.
  
  ‘Тогда мы отправимся за покупками’.
  
  ‘Это сработает", - сказал Вуди. Он указал на ошейник у себя на шее. ‘Но это придется снять. И никаких капюшонов’.
  
  Сэм кивнул. ‘Не проблема", - сказала она.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 28
  
  ВУДИ сидел на заднем сиденье "Ягуара" рядом с Сэмом. Он улыбнулся, когда они выехали из казарм Риджентс-парка и направились на юг, парк был справа от них.
  
  Сэм заметил улыбку. ’Да, молодец, ты справился с тем, где был", - сказала она.
  
  ‘У меня всегда было хорошее чувство направления", - сказал Вуди.
  
  На переднем сиденье рядом с водителем сидел мужчина. Он выглядел как солдат, но был одет в синий костюм в тонкую полоску и красный галстук. Сэм не представил его, но Вуди был уверен, что он был наставником.
  
  ‘Итак, нам понадобится платье", - сказал Сэм. "Что-нибудь элегантное, но сексуальное. Красное платье, которое ты надела в клубе, было милым, но, возможно, немного чересчур откровенным. Плюс чулки и высокие каблуки. Им нравятся высокие девушки. Тебе понадобится пальто для поездки туда. И сумочка. Мы также подберем какую-нибудь повседневную одежду. Нет необходимости держать тебя в этом спортивном костюме.’
  
  ‘Останусь ли я в казарме, потому что эта камера не очень хороша’.
  
  ‘Нет, мы не вернемся в казармы. У нас есть конспиративная квартира в Хэмпстеде, недалеко от хита’.
  
  ‘Мило’.
  
  ‘Здесь удобнее, чем в казармах. И у нас будет немного уединения. Поэтому мы купим тебе туалетные принадлежности. И косметику. Тебе понадобится косметика. Китайцы любят, когда их девушки накрашены.’
  
  "Жасмин", - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 29
  
  ЖАСМИН выглянула в окно, когда "Ягуар" остановился на обочине дороги. ‘О, Селфриджес", - сказала она. ‘Я люблю Селфриджес’.
  
  ‘А у кого их нет?’ - спросил Сэм.
  
  Сэм открыл дверь и вышел. Жасмин прошаркала через ту же дверь. Надзиратель тоже вышел, и они втроем вошли в универмаг.
  
  ‘Я думаю, сначала мы должны купить платье", - сказал Сэм.
  
  ‘А как насчет сумки от Шанель?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Сумка, да", - сказал Сэм. ‘Но я думаю, что сумка от Шанель не входит в наш бюджет’.
  
  ‘Значит, Louis Vuitton? У сопровождающих обычно дизайнерские сумки. И к тому же не подделки’.
  
  ‘Давай сначала наденем платье и пальто. И туфли на каблуках’.
  
  Жасмин вздохнула. ‘Хорошо’.
  
  Они поднялись на эскалаторах на второй этаж. Надзиратель последовал за ними. Жасмин повернулась, чтобы посмотреть на него. ‘Как тебя зовут, малыш?’ - спросила она.
  
  Он посмотрел на нее с каменным лицом, но ничего не ответил.
  
  Жасмин улыбнулась. ‘Ты немного похож на Брэда Питта’, - сказала она. ‘Поэтому я буду называть тебя Брэд’.
  
  ‘Пожалуйста, не дразни его", - сказал Сэм.
  
  Они дошли до модного зала, и Сэм повел Жасмин вдоль рядов дизайнерских платьев. Сэм достал два черных платья и показал их Жасмин. Жасмин ухмыльнулась. ‘Идеально", - сказала она. ‘Для похорон’. Она достала короткое желтое платье с глубоким вырезом и тонкими бретельками на спине. ‘Мне идет желтое’.
  
  ‘Возможно, это слишком откровенно, но, конечно, примерь’. Сэм положила два черных платья обратно и достала платье в черно-белую полоску. ‘А как насчет этого?’
  
  ‘Отлично, если я хочу выглядеть как зебра", - сказала Жасмин. ‘Послушай, я знаю, что ты пытаешься помочь, но мне кажется, я знаю, что мне идет. И, честно говоря, я, вероятно, мог бы дать вам небольшой совет по моде, если вы хотите.’
  
  ‘Я откажусь, но спасибо за предложение", - сказала Сэм, кладя платье обратно. ‘Почему бы тебе не выбрать несколько и не примерить’.
  
  Жасмин прижала желтое платье к себе и улыбнулась смотрителю. ‘Как ты думаешь, Брэд? Я буду сексуально смотреться в этом?’
  
  Надзиратель уставился на нее, но не ответил.
  
  ‘Может быть, без этого я буду выглядеть сексуальнее, как ты думаешь, Брэд?’
  
  ‘У нас не весь день впереди", - сказал Сэм.
  
  Жасмин послала надзирательнице воздушный поцелуй, затем прошла вдоль вешалок, доставая платья.
  
  ‘Возможно, существует ограничение на то, сколько человек вы можете взять с собой в раздевалку", - сказал Сэм.
  
  ‘Вы с Брэдом можете подержать их для меня", - сказала Жасмин. ‘Я должна заодно примерить нижнее белье, верно?’
  
  ‘Хорошо, да, я полагаю, что так", - сказал Сэм. Она и надзиратель последовали за Жасмин в секцию нижнего белья.
  
  ‘Я люблю шелк на своей коже", - сказала Жасмин. ‘А как насчет тебя, Брэд? Тебе нравится шелк на своей коже?’ Она показала красный бюстгальтер. "А как насчет этого?" Тебе нравится красное или черное?’ Она посмеялась над его дискомфортом, затем собрала подборку нижнего белья и дала ему подержать, прежде чем отправиться в раздевалку. Она выбрала три платья, а остальные отдала Сэму. ‘Мне выйти и показать тебе, или ты доверяешь моему суждению?’
  
  ‘Я бы предпочел увидеть их", - сказал Сэм.
  
  ‘Хорошо, я ненадолго", - сказала Жасмин. Она послала надзирательнице воздушный поцелуй и бросилась в раздевалку. Она отодвинула занавеску в одной из комнат и вошла. Комната была площадью около пяти квадратных футов, с зеркалом на одной стене и деревянным стулом. На стене напротив зеркала было два крючка, на которые она повесила платья. Она посмотрела в потолок. Это был подвесной потолок с большими белыми плитками, разделенными серыми металлическими направляющими.
  
  "Ладно, Джим", - сказал Вуди. "Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 30
  
  ДЖИМ подвинул стул ближе к стене. Он встал на него и протянул руку, чтобы сдвинуть белую плитку над головой. Между подвесным потолком и металлическим вентиляционным каналом, проходившим слева направо, был зазор примерно в два фута. Канал был прямоугольным и шириной около двух футов. Он выглядел достаточно прочным, чтобы выдержать его вес. Он наклонился, а затем вскочил, растопырив пальцы. Он схватился за верхнюю часть воздуховода и крепко держался, затем подтянул ноги и обхватил ими металл. Металл застонал, но, похоже, ему не грозило разрушение. Он начал продвигаться по воздуховоду. Левая рука. Правая рука. Левая нога. Правая нога. Медленно, но верно.
  
  Он отошел от раздевалок. Чем дальше он шел, тем темнее становилось, но его глаза быстро привыкли к полумраку. Металл был холодным на ощупь. Иногда воздуховод стонал от его веса, но он держался устойчиво, когда он продолжал двигаться. Левая рука. Правая рука. Левая нога. Правая нога. Пройдя футов двадцать или около того, он крепко ухватился за воздуховод ногами и левой рукой, а правой потянулся вниз и снял одну из плиток. Он находился над коридором. Он заменил плитку и продолжил свой путь по воздуховоду. Левая рука. Правая рука. Левая нога. Правая нога. Его руки и ноги начали гореть от усилий удержаться на ногах, но он мог это вынести.
  
  Он преодолел еще десять футов, прежде чем нагнуться и снять еще одну плитку. На этот раз он был над кладовой. Он крепко ухватился обеими ногами и пригнулся, чтобы получше рассмотреть. Там были штабеля картонных коробок и одежда на вешалках на колесиках, единственная дверь и ни одного окна.
  
  Он согнулся в талии, взялся за воздуховод обеими руками, высвободил ступни и просунул ноги в отверстие. Он сделал вдох, а затем отпустил, держа руки поднятыми. Потолок промелькнул мимо, и он расслабил ноги, напрягая их, как только ступни коснулись пола. Он согнул колени, чтобы смягчить удар, затем выпрямился. Он поспешил к двери и распахнул ее, открыв пустой коридор. Он посмотрел налево и направо. Справа был знак аварийного выхода, указывающий на пожарную дверь. Дверь была закрыта камерой видеонаблюдения, поэтому он, опустив голову, поспешил к ней и толкнул ее, открывая.
  
  Бетонные лестницы вели вверх и вниз. Камер не было. Джим поспешил спуститься на первый этаж. На двери была табличка, предупреждающая, что она на сигнализации, но это его не обеспокоило, и он толкнул ее, открывая. Когда сработала сигнализация, он уже бежал по переулку к главной дороге.
  
  ‘Все в порядке, Джим, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 31
  
  ВУДИ перешел на шаг, когда достиг Оксфорд-стрит. Бег привлекал внимание, и было важно слиться с толпой. Он полагал, что сигнализация будет ограничена дверью и комнатой контроля безопасности магазина, вряд ли она будет звучать по всему зданию. И даже если Сэм и надзиратель действительно услышали сигнал тревоги, им пришлось бы проверить раздевалки, прежде чем они поняли, что он ушел. У него было более чем достаточно времени, чтобы добраться до станции метро Бонд-стрит. По всей сети метро были установлены камеры, чтобы они могли отследить его, но это было бы после события, и к тому времени он был бы уже далеко.
  
  У него не было денег, но перепрыгнуть через турникет было проще простого. Он удостоился нескольких сердитых взглядов, но никто не попытался его остановить, и поблизости не было сотрудников. Он прошел к эскалатору вниз и сел на поезд до Ноттинг-Хилл-Гейт, где пересел на окружную линию. Он доехал до станции Эрлс-Корт и снова перепрыгнул через турникеты, чтобы выйти на улицу. Он шел медленно, время от времени оборачиваясь и проверяя отражения в витринах магазинов, пока не убедился, что за ним не следят, затем направился к квартире.
  
  "Хорошо, Марианна", - сказал Вуди. "Ты проснулась".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 32
  
  МАРИАННА улыбнулась, подходя к двери своего дома. Это был белый оштукатуренный дом, в котором в викторианские времена, вероятно, жила очень богатая семья и их слуги, но который в какой-то момент был переоборудован в дюжину маленьких квартир.
  
  Квартира Марианны находилась на верхнем этаже. У нее не было своего ключа, поэтому она позвонила мистеру Маккиллопу, который жил на первом этаже. У него была больная нога, и она часто выполняла его поручения. ‘Алло?’ - сказал он по внутренней связи.
  
  ‘Здравствуйте, мистер Маккиллоп, это я, Марианна. Я снова забыл свой ключ, вы можете впустить меня?’
  
  ‘Глупая девчонка", - сказал он. "Ты бы забыла о своей голове, если бы она не была привинчена’.
  
  Дверной замок зажужжал, и она толкнула дверь, открывая ее. ‘Спасибо, мистер Киллоп", - сказала она и направилась вверх по лестнице.
  
  Она хранила запасной ключ под ковром на верхней площадке лестницы и воспользовалась им, чтобы войти. Она вздохнула с облегчением, закрыв за собой дверь. ‘Дом, милый дом", - пробормотала она.
  
  Это была небольшая квартира с гостиной с маленьким столом, диваном и мягким креслом и спальней, которая была достаточно большой, чтобы вместить двуспальную кровать. В ее встроенном шкафу была зеркальная дверца, которая создавала в комнате иллюзию пространства, но это была всего лишь иллюзия. Рядом с главной гостиной была небольшая кухонная зона, крошечное рабочее место рядом с раковиной, небольшая электрическая плита и микроволновая печь на холодильнике с морозильной камерой. Места для Марианны было более чем достаточно, она не была большой любительницей развлечений.
  
  На стене за столом висела большая белая доска. Посередине была прикреплена фотография головы и плеч Бориса Морозова. Там же были фотографии его службы безопасности и транспортных средств, которыми они пользовались. Там была карта Мейфэра и набор планов его особняка, которые были переданы в городской совет Вестминстера, когда здание было отремонтировано и расширено. Также на доске были копии счетов за мобильный телефон Морозова, банковские выписки и распечатка его паспорта. Марианна правой рукой сделала пистолет и направила его на фотографию русского. ‘Бах, бах, ты мертв", - сказала она. ‘И ты, блядь, это заслужил’.
  
  Она прошла на кухню и достала из холодильника бутылку воды Evian. Она открутила крышку и сделала глоток. Она услышала скребущий звук у входной двери и, нахмурившись, повернулась на звук.
  
  Дверь распахнулась с громким стуком, который заставил ее вздрогнуть. Двое мужчин в кожаных куртках-бомберах ворвались в комнату с пистолетами в руках. Они ничего не сказали и не объявили, кто они такие, они просто двинулись к ней, их пистолеты были направлены ей в лицо.
  
  Она попятилась к раковине, и бутылка выпала у нее из пальцев и разбилась об пол, забрызгав водой ее кроссовки. ‘Нет, п-п-пожалуйста!" - заикаясь, пробормотала она. Она вскинула руки перед лицом.
  
  Появился третий мужчина, на этот раз в длинном кожаном пальто, его глаза скрыты за темными очками. Он направил пистолет ей в грудь и нажал на спусковой крючок. Марианна закричала, уверенная, что вот-вот умрет, но за долю секунды до того, как у нее начались судороги, она увидела два тянущихся провода от пистолета и поняла, что в нее стреляли из электрошокера.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 33
  
  МАРИАННА очнулась на заднем сиденье фургона. Капюшон был снова надет ей на голову, и она лежала на боку. Она ничего не сказала. В этом не было смысла.
  
  ‘Она проснулась", - произнес голос. Мужчина.
  
  ‘Выстави ее вон’. Другой мужчина.
  
  Она почувствовала, как кто-то схватил ее за руку, а затем возникло короткое покалывание, а затем ее рука стала теплой, и тогда она закрыла глаза.
  
  Когда она открыла их снова, капюшон исчез, и она лежала на диване. Она медленно села. Она была на диване с цветочным узором перед большим чугунным викторианским камином. Над камином висело большое зеркало в позолоченной раме и две фигурки собак.
  
  ‘Как ты себя чувствуешь?’ - спросил Сэм.
  
  Марианна вздрогнула, она думала, что была одна в комнате. Сэм сидел в кресле, сделанном из того же материала, что и диван.
  
  Марианна провела рукой по волосам. ‘Я в порядке’.
  
  ‘Тебе не следовало убегать", - сказал Сэм.
  
  Марианна пожала плечами, но ничего не ответила.
  
  ‘Но, по крайней мере, мы знаем, где ты сейчас живешь. И мы знаем, кто ты’.
  
  Марианна шмыгнула носом и вытерла его тыльной стороной ладони.
  
  ‘И, конечно, было интересно посмотреть, что у вас было на стене. Вы какое-то время следили за Борисом Морозовым?”
  
  Марианна пожала плечами, но ничего не ответила.
  
  ‘Вы нацелились на него, не так ли? Вы знали, кто он такой, задолго до того, как он вошел в клуб, не так ли? Вы ждали его?’
  
  По щеке Марианны скатилась слеза, и она вытерла ее.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 34
  
  ВУДИ скрестил руки на груди и откинулся на спинку дивана. ‘Где мы находимся?’ - спросил он. ‘Это не казармы’.
  
  ‘Не имеет значения, где мы находимся", - сказал Сэм.
  
  ‘Ты ведь не просто ударил меня электрошоком, не так ли? Если бы это был всего лишь электрошокер, я бы проснулся по дороге’.
  
  ‘Мы усвоили наш урок", - сказал Сэм. ‘Даже капюшон на голове не мешает вам отслеживать свое местоположение’.
  
  Вуди потер левую руку. ‘Значит, ты мне что-то вколол?’
  
  ‘Просто чтобы вывести тебя из себя, пока ты был в пути’.
  
  Вуди оглядел комнату. ‘Это конспиративная квартира, не так ли? Та, о которой ты мне рассказывал. Хэмпстед.’
  
  "На самом деле это другой роман’, - сказал Сэм. ‘Но его местоположение не важно. Откуда взялась эта информация? Информация, которая висит у вас на стене в вашей квартире?" План этажа было бы достаточно легко достать, и любой мог бы сделать фотографии с камер наблюдения, но у вас были его счет за телефон и выписка из банка. И его проездные документы.’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Ты ведь слышал об этой штуке под названием Интернет, верно? Все это есть’.
  
  ‘Ну, это так, но такие вещи, как телефонные счета и банковские выписки, обычно недоступны. И как вы получили копию его паспорта?’
  
  ‘Базовый сбор разведданных", - сказал Вуди. ‘Это не ракетостроение’.
  
  ‘Так вы выслеживали Морозова?’
  
  ‘Ты знаешь, что я был. Ты тоже был, помнишь? Мы делали то же самое, просто я пришел туда первым’.
  
  ‘Итак, то, что произошло, не было вашей реакцией на попытку изнасилования?’
  
  ‘Он не мог оторвать от меня рук’.
  
  ‘Но вы пошли к нему домой, планируя убить его?’
  
  Вуди снова скрестил руки на груди и улыбнулся, но ничего не ответил.
  
  ‘Чего я не понимаю, так это зачем вы это сделали? Вам заплатили?’
  
  Вуди фыркнул. ‘Что, ты думаешь, я что-то вроде профессионального убийцы?’
  
  ‘Ну, я не думаю, что есть какие-либо сомнения в том, что вы убийца. Вопрос в том, заплатили вам за убийство Морозова или нет’.
  
  ‘Я сделал это не ради денег", - тихо сказал Вуди.
  
  ‘Так почему ты это сделал?’
  
  ‘Давай, Сэм. Этот ублюдок заслужил смерть, и мир без него стал лучше’.
  
  ‘Почему ты так говоришь?’
  
  Вуди рассмеялся и покачал головой. ‘Ты серьезно? Как ты можешь сидеть здесь и спрашивать меня об этом? Ты держал его под наблюдением, ты должен был знать, каким дерьмом он был. Взяточничество, коррупция, он годами отмывал деньги для коррумпированных ублюдков в Кремле. Он помогает российским агентам, которые приезжают сюда, чтобы убивать врагов Кремля. Вы знаете, что он был замешан в отравлениях в Солсбери, верно?’ Он покачал головой. ‘Конечно, знаете’.
  
  ‘Значит, вы убили его, потому что он представлял угрозу для государства?’ - спросил Сэм. ‘Это очень публичный поступок с вашей стороны’. Она покачала головой и тихо фыркнула. ‘Я не понимаю, почему вы не хотите быть честным в этом. Мы точно знали, что вы сделали, нам просто нужно знать почему’.
  
  ‘Что ж, позволь мне спросить тебя кое о чем, Сэм? Почему ты хотел его смерти?’
  
  ‘Решение о том, что Борис Морозов представляет угрозу благополучию государства, было принято прямо на самом верху’.
  
  ‘Так почему бы просто не депортировать его?’
  
  ‘Потому что ни одна информация о нем не может быть обнародована. И в любом случае у него британский паспорт, любезно предоставленный правительством Тони Блэра. И его нельзя судить за его преступления, потому что у него дипломатический иммунитет’.
  
  ‘Дипломатический иммунитет и британское гражданство? Это необычно’.
  
  ‘Борис был очень необычным человеком’.
  
  ‘И что, по-вашему, он сделал не так?’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Дело не в мышлении. Мы точно знаем, что он сделал. Это просто невозможно доказать, по крайней мере в суде’.
  
  ‘И правительство, наше правительство, дало вам добро на его убийство?’
  
  Сэм кивнул. “Они сделали, да.’
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘В таком случае, разве я не должен получить гонорар? В конце концов, я был тем, кто выполнил эту работу’.
  
  ‘Я сомневаюсь, что это произойдет", - сказал Сэм. ‘Почему ты сбежал?’
  
  ‘Инстинкт, я полагаю. Я не планировал убегать, вы просто впустили меня в раздевалку одного, и я увидел плитку на потолке и подумал, что просто пойду на это ’. Он нахмурился. ‘Как ты нашел меня?’
  
  Сэм улыбнулся. ‘Коммерческая тайна’.
  
  ‘Очевидно, ты пометил меня. Ты никак не мог знать, где я живу’. Он посмотрел на свои ноги, вздохнул и покачал головой. ‘Мои кроссовки", - сказал он. ‘Ты вставил маячок в мои кроссовки. Это значит, что ты мне не доверял’.
  
  ‘Что ж, оглядываясь назад, я был прав, не так ли?’
  
  Вуди рассмеялся. ‘Полагаю, да. Однако я дал тебе шанс выиграть твои деньги, не так ли?’
  
  ‘Ты это сделала. Но следопыт означал, что мы никогда тебя не потеряем. И, по крайней мере, мы теперь знаем, кто ты. Марианна Дональдсон’.
  
  Вуди одарил ее натянутой улыбкой, но ничего не сказал.
  
  ‘Вы Марианна Дональдсон, не так ли? Свидетельство о рождении подлинное, и у вас есть паспорт и водительские права на это имя. Мне бы не хотелось думать, что это была еще одна поддельная личность’.
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Что нам с тобой делать, Марианна?’
  
  ‘Какие у тебя есть варианты?’
  
  ‘Мы могли бы положить всему этому конец прямо сейчас", - сказала она.
  
  ‘Звучит не очень хорошо’.
  
  ‘Или мы могли бы двигаться вперед, как и планировали’.
  
  ‘Квок Чун-ин?’
  
  ‘Именно. Мы хотели бы выступить против него завтра. Но для этого нам нужны вы’.
  
  "Значит, у меня есть рычаги воздействия?’
  
  ‘У тебя есть кое-какие рычаги воздействия, да. Но это ничего не значит, если мы не можем тебе доверять’.
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Наша организация’.
  
  ‘Ты имеешь в виду своего босса. Кто именно это? Кто дергает тебя за ниточки?’
  
  ‘На самом деле это не то, о чем тебе нужно беспокоиться. Это меня нужно убеждать’.
  
  Вуди пожал плечами. ‘Теперь ты знаешь, кто я. Просто бежать стало намного сложнее’.
  
  ‘Да, это так", - сказал Сэм. ‘Ваши банковские счета были заморожены, а ваши водительские права и паспорт аннулированы. Вы очень близки к тому, чтобы стать не-личностью. Ты можешь сбежать, да, но это жестокий старый мир без денег.’
  
  ‘Снова палка. Тебе действительно нравятся твои палки’.
  
  ‘Я предложил тебе морковку, но ты все равно сбежал’.
  
  ‘Я запаниковал. Мне жаль. Я просто подумал, что если я выберусь, если буду свободен, я смогу вернуться к своей жизни’. Вуди неуверенно улыбнулся. Сэм наблюдала за ним, слегка нахмурившись. Вуди не мог сказать, поверила она ему или нет, но подозревал, что нет.
  
  ‘А как насчет Морозова? Вы ведь нацелились на него, не так ли?’
  
  Вуди кивнул. ‘Да’. Это была правда.
  
  ‘Почему? Почему ты хотел его убить?’
  
  ‘Он причинил боль моему другу’. Ложь. Но достаточно близкая к правде, чтобы не было никаких микровыражений, которые могли бы его выдать.
  
  ‘Кто?’
  
  ‘Просто друг. Девушка. Он изнасиловал ее, а она была не такая, как я, она не смогла дать отпор’. Почти правда.
  
  ‘Так ты сделал это из мести?’
  
  ‘Да’. Правда.
  
  ‘Ты получила работу певицы в клубе, который, как ты знала, он посещал. Ты ждала, когда он пригласит тебя к себе, и ты убила его?’
  
  ‘Он напал на меня. Если бы я не защищалась, он бы изнасиловал меня’.
  
  ‘Хорошо. Я понимаю это. Но я не понимаю, как вы приобрели навыки, которыми обладаете. Согласно МОД, вы никогда не служили в вооруженных силах’.
  
  Вуди пожал плечами. ‘YouTube’.
  
  ‘Нет, я так не думаю. Вы не приобретаете навыки владения оружием, которые у вас есть, просматривая видео’.
  
  ‘У меня всегда была хорошая координация", - сказал Вуди.
  
  Сэм несколько секунд смотрела на него. ‘Ну, я полагаю, важно то, что у тебя есть навыки, а не то, как ты их приобрел’. Она посмотрела на свои часы. ‘Верно, нам нужно подготовить тебя’.
  
  ‘К чему такая спешка? Ты сказал, что работа назначена на завтра’.
  
  ‘Это так. Но это в Гонконге’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 35
  
  МАРИАННА проснулась, когда колеса самолета "Гольфстрим" коснулись взлетно-посадочной полосы. Она села и протерла глаза. На улице было светло, но она понятия не имела, который час. Было темно, когда самолет взлетел с аэродрома за пределами Лондона. Окна фургона, в котором она ехала, были затемнены, поэтому она не была точно уверена, где находится аэродром.
  
  Сэм сидел с другой стороны самолета, склонившись над iPad в темно-коричневом кожаном чехле. Они были единственными пассажирами в салоне. В кабине было два пилота, но не было стюардессы. Сэм принесла с собой сэндвичи и салаты "Маркс и Спенсер" и дважды готовила кофе для себя. Марианна пила только воду и не была голодна. ‘Который час?’ - спросила Марианна, протирая глаза.
  
  ‘Четыре часа дня", - сказал Сэм. ‘Ты спал?
  
  ‘Я устала", - сказала Марианна. Она выглянула в окно. Главный терминал находился на некотором расстоянии, и большинство самолетов, которые она видела, были в ливрее Cathay Pacific.
  
  "Гольфстрим" остановился, и двигатели заглохли.
  
  Марианна расстегнула ремень безопасности, но Сэм махнул ей рукой. ‘Оставайтесь на местах, пока они не проверят наши паспорта’.
  
  ‘Таможенники приходят к нам?’
  
  Сэм улыбнулась. ‘Это одно из преимуществ полета на частном самолете", - сказала она. Она полезла в карман куртки, достала паспорт и передала его Марианне. Марианна нахмурилась и открыла его. Фотография была ее, но имя и все остальные данные были поддельными. ‘Это настоящий паспорт?’
  
  Сэм кивнул. ‘Это подлинник, в том смысле, что он будет принят на всех границах Великобритании. Но, как вы можете видеть, он на другом названии?’
  
  Марианна улыбнулась. ‘Ты думаешь, я похожа на Люси?’
  
  ‘Вообще-то, да. Но я не выбирал ваше имя. Это мог быть кто-то из нашего отдела документации’.
  
  ‘Значит, вы часто этим занимаетесь? Даете людям фальшивые удостоверения личности?’
  
  ‘Если это необходимо, то да’.
  
  ‘Итак, кто ты сегодня?’
  
  Сэм достала из кармана еще один паспорт и открыла его. Она пролистала его и улыбнулась. ‘Я Лора Рейнольдс’.
  
  ‘Ты не похожа на Лору’.
  
  ‘Полагаю, что нет’.
  
  Пилоты появились из кабины, и один из них открыл дверь и убрал трапы. Два китайских сотрудника иммиграционной службы в форме поднялись по ступенькам. ‘Добрый день", - сказал старший из двоих. ‘Ваши паспорта, пожалуйста’. Он сел за один из столов, достал из кожаной сумки печать и блокнот, внимательно изучил паспорта пилотов и поставил на них печати. Затем он улыбнулся Марианне. ‘Паспорт, пожалуйста’. Ему было за пятьдесят, у него были серо-стальные волосы и золотой зуб, который сверкал, когда он улыбался.
  
  Марианна подошла к нему и протянула свой паспорт. Он взял его и пролистал пустые страницы. ‘Первый раз в Гонконге?’
  
  Марианна кивнула. ‘Да’.
  
  ‘И какова цель вашего визита?’
  
  ‘ Дела, ’ сказал Сэм. ‘ У нас запланировано несколько встреч.’
  
  ‘Согласно вашему плану полета, вы вылетаете в Великобританию завтра утром", - сказал мужчина. Он сравнил фотографию в паспорте с лицом Марианны.
  
  ‘У нас очень напряженный вечер", - сказал Сэм.
  
  Мужчина хмыкнул, затем поставил штамп в паспорте Марианны и вернул его ей. Он протянул руку за паспортом Сэм. Она отдала его ему. В отличие от паспорта Марианны, паспорт Сэма был заполнен штампами и визами. ‘Я вижу, вы раньше бывали в Гонконге", - сказал он.
  
  ‘Несколько раз", - сказала она. ‘Это очаровательный город’.
  
  ‘А Пекин?’
  
  ‘Не менее захватывающий город’.
  
  ‘Чем занимается ваш бизнес?’
  
  ‘В основном недвижимость. Торговые центры, отели, промышленные объекты’.
  
  ‘Приятного пребывания, каким бы коротким оно ни было’. Он поставил штамп в ее паспорте. Он встал, прошел в переднюю часть самолета и вышел вместе со своим коллегой.
  
  ‘И это все?’ - спросила Марианна.
  
  ‘Вот и все", - сказал Сэм. ‘В этом прелесть полета на частном самолете. Никаких очередей, никакого ожидания багажа, никаких хлопот’.
  
  ‘Как живет другая половина’.
  
  Сэм рассмеялась. ‘Я думаю, так живет верхняя половина одного процента", - сказала она.
  
  Они собрали свои сумки и направились вниз по ступенькам, где их ждал зеленый "Роллс-ройс". Водитель в форме положил их сумки в багажник, пока они забирались на заднее сиденье машины. ‘Это роллс-ройс", - с благоговением сказала Марианна.
  
  ‘Да, это так", - сказал Сэм. ‘Мы остановились в отеле Peninsular, а они используют "Роллс-ройсы" для трансфера из аэропорта’.
  
  Они выехали из аэропорта и направились к высотным зданиям Гонконга. Полчаса спустя они остановились перед отелем Peninsular, белым зданием в колониальном стиле, казавшимся карликом на фоне двух более поздних башен в центре. Посыльный в ливрее внес их сумки внутрь.
  
  Регистрация прошла быстро и эффективно, и через несколько минут они были в одной из многоэтажек с видом на оживленную гавань. Прямо напротив них, на другой стороне гавани, находилось большое белое колесо обозрения, а рядом с ним паромный терминал Star, откуда готовился к отправлению бело-зеленый паром. Оба казались карликами по сравнению с окружавшими их башнями из стекла и стали,
  
  ’Итак, мы в Коулуне, на материке", - сказал Сэм. ‘Вечеринка сегодня вечером на острове Гонконг, в частном доме’. Она указала на остров перед ними. ‘Это по другую сторону Пика. Наш контакт будет здесь примерно через час, и она проинформирует вас о том, чего вы можете ожидать’. Она села на диван, открыла портфель и достала ноутбук. Она включила его и показала экран Марианне. Это была фотография Квок Чун Ин. Сэм показал ей несколько фотографий этого человека, сделанных им самим и в групповой обстановке.
  
  ‘Хорошо? Ты узнаешь его?’
  
  ‘Конечно. Да. Конечно’.
  
  Сэм показал Марианне фотографии обширного одноэтажного дома, комнаты которого были заставлены китайской мебелью и произведениями искусства. На снимках снаружи были видны бассейн, патио и большая гидромассажная ванна. ‘Вот куда ты отправишься", - сказал Сэм. ‘Девушек из отеля Mandarin Oriental на острове заберет фургон и отвезет их домой. Тот же фургон привозит девушек обратно на следующий день, обычно они завтракают дома и уезжают незадолго до полудня. Очевидно, что в связи с этим расписание изменится.’
  
  ‘Ты дашь мне пистолет, верно?’
  
  Сэм покачала головой. ‘Девушек обыскивают перед тем, как они садятся в фургон, и снова, как только они подъезжают к дому. В основном они ищут наркотики, но это означает, что будет замечено любое оружие’.
  
  ‘Этот Квок борется с наркотиками?’
  
  ‘Очень похоже. Он вовлечен в торговлю наркотиками и получает от этого прибыль, но он никогда не употребляет запрещенные наркотики и настаивает, чтобы никто вокруг него не употреблял никаких наркотиков. Алкоголь - его любимый наркотик, и он курит как паровоз. Но это все.’
  
  ‘Итак, если у меня нет пистолета, что я должен делать?’
  
  ‘У вас не было оружия, когда вы вошли в особняк Морозова. Это похожая ситуация. Вам придется импровизировать’.
  
  ‘Телохранители Квока вооружены?’
  
  ‘Да. Но если у вас возникли проблемы с приобретением оружия, вы могли бы подумать об этом’. Она показала Марианне фотографию коллекции японских самурайских мечей, выставленных на стеллажах. ‘Квок - большой коллекционер самурайских мечей, и у него одна из лучших коллекций за пределами Японии. Мне сказали, что он чертовски острый’.
  
  Марианна кивнула. ‘Хорошо. Но что потом? Я окажусь запертой в доме’.
  
  Сэм нажал клавишу на ноутбуке, и спутниковое изображение местности заполнило экран. Сэм указал на бассейн. ‘На дальней стороне бассейна находится беседка с шезлонгами, обращенная к бассейну. Она прочная и высотой около двенадцати футов. Беседка находится примерно в десяти футах от стены, так что вы можете перепрыгнуть через нее. За стеной проходит дорога, которая пересекает вершину. Примерно в ста ярдах вниз по дороге налево, недалеко от этого перекрестка, вас будет ждать машина ’. Она постучала по экрану. ‘Они отвезут тебя обратно сюда, а потом мы отправимся в аэропорт’.
  
  ‘Это твои люди?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Почему их не было с нами в самолете?’
  
  ‘Они китайцы. Местные’.
  
  ‘И какова моя запасная позиция? Что, если что-то пойдет не так?’
  
  ‘Марианна, если что-то пойдет не так, когда ты будешь дома, ты будешь предоставлена самой себе. Подстраховки нет, никто не придет тебе на помощь’. Она снова постучала по экрану. ‘Тебе нужно добраться сюда во что бы то ни стало’. Сэм посмотрела на часы. ‘Тебе нужно принять душ? Или что-нибудь съесть? У тебя есть время’.
  
  ‘Я в порядке’.
  
  Это была ложь. Марианна совсем не была в порядке.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 36
  
  МАРИАННА смотрела в окно на движение в гавани, когда зазвонил телефон. Сэм снял трубку. Внизу мимо друг друга проходили два парома green и white Star, перевозившие пассажиров между островом и материком. Справа красно-белое судно на подводных крыльях рассекало воду, а десятки грузовых судов направлялись в контейнерный порт и обратно. Между ними были разбросаны сотни небольших прогулочных судов, которые петляли туда-сюда, чтобы избежать столкновения с более крупными судами.
  
  Сэм положил трубку. ‘Эмма здесь’, - сказала она.
  
  ‘Она работает на тебя?’
  
  Сэм сморщила нос. ‘Она поставляет информацию. Она эскорт-агент, работает в основном в Лондоне, Париже, Нью-Йорке и Гонконге. Она собирает много полезной информации, которую передает мне - за определенную плату.’
  
  ‘Но как она может приблизить меня к Квоку?’
  
  ‘Одно из агентств, в котором она работает, базируется здесь, в Гонконге. Им руководит Салли Лай, и она ищет новых девушек. Это сокращение от tonight, поэтому Эмма назвала твое имя. Салли хочет тебя видеть, но при условии, что ты пройдешь проверку, ты будешь в команде сегодня вечером.’
  
  ‘Но что будет с Эммой потом? Они узнают, что я убил этого парня, и если она поручится за меня, не будут ли они подозревать ее?’
  
  ‘Если потребуется, она скажет, что ты просто друг подруги, что вы работали в одном и том же модельном агентстве в Лондоне. Все будет хорошо’.
  
  Раздался стук в дверь, и Сэм подошел, чтобы открыть ее.
  
  "Ладно, Жасмин", - сказал Вуди. "Ты проснулась".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 37
  
  ЖАСМИН улыбнулась, когда Сэм проводил Эмму в комнату. Эмме было лет двадцать с небольшим, высокой гибкой блондинке со стройными ногами и грудью, которые были настолько идеальны, что должны были быть работой хирурга. Эмма была хорошенькой моделью с острыми, как бритва, скулами, бледно-голубыми глазами и идеальными зубами. Она послала воздушный поцелуй Жасмин, затем взяла ее за руки и сделала шаг назад. ‘Красивая", - сказала она.
  
  ‘Спасибо тебе", - сказала Жасмин.
  
  ‘Мистер Квок полюбит тебя", - сказала Эмма. ‘Отличные ноги, сиськи, в которые он может зарыться лицом, и у тебя очень сексуальный рот’.
  
  Жасмин рассмеялась. ‘Мне нравится, когда ты говоришь непристойности’.
  
  Эмма ухмыльнулась и повернулась к Сэм. ‘С ней все будет в порядке", - сказала она. Она отпустила руки Жасмин и опустилась на диван.
  
  ‘Во сколько нас заберут?’ - спросил Сэм.
  
  "В восемь часов в "Мандарин Ориентал". Салли осмотрит новых девушек, а затем фургон отвезет их в дом Квока’.
  
  ‘Ты не идешь?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Я сказала ей, что у меня месячные, поэтому я не могу работать", - сказала Эмма. ‘Я знакомлю ее с тремя новыми девушками, включая Люси. Как только Салли даст им добро, я улетаю в Сингапур.’
  
  ‘Что ты им рассказала обо мне?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Ты модель, ты работаешь через лондонское агентство, в котором работал я, я не знаю тебя лично, но друг порекомендовал тебя. У тебя небольшая привычка к кокаину, которую ты финансируешь за счет эскорт-работы’.
  
  ‘Я думала, Квок борется с наркотиками?’ спросила Жасмин.
  
  ‘Он такой, потому что не хочет, чтобы они были в доме. Но большинство девушек из эскорта находятся на том или ином наркотике’.
  
  ‘У Салли будут ко мне какие-нибудь вопросы?’
  
  ‘Она, вероятно, захочет знать, что ты будешь и чего не будешь делать. Квок довольно ванильный, но никогда не знаешь, что задумали его гости. Я встречалась с одним парнем, который хотел, чтобы я пососала ему пальцы на ногах, и это было неприятно’. Она вздрогнула при воспоминании.
  
  ‘Все клиенты - китайцы?’ - спросила Жасмин.
  
  Эмма кивнула. ‘Иногда там триады гангстеров, местные крупные игроки, и обычно там есть чиновники из китайского правительства’.
  
  ‘Салли Лай пойдет с тобой?’
  
  ‘Нет, она все устраивает, но нас отвозят туда водитель и надзиратель. Надзиратель - бывший полицейский из Гонконга Рики Ю. Он отвратительный тип и всегда примеряет это к себе с девушками, когда Салли нет рядом.’
  
  ‘И что происходит, когда мы добираемся до дома?’ - спросила Жасмин.
  
  Фургон въезжает на территорию комплекса. Там будет много телохранителей, и они вооружены. Вас обыщут, когда вы выйдете из фургона, а затем отведут в дом. С вас снимут все пальто и сумки, а затем вы сможете распоряжаться домом и территорией. В основном вы следуете любым инструкциям, которые вам дают. Если один из мужчин хочет отвести тебя в спальню, ты идешь. Если они хотят, чтобы ты разделась и поиграла в бильярд, ты это делаешь. Как правило, это похоже на вечеринку, и вы там для их развлечения. Салли заплатит вам на следующий день, но вы можете получить много чаевых, особенно от триад. Триады дают серьезные чаевые. Китайские бюрократы - не так уж много.
  
  ‘А как насчет Квока? Он присоединяется?’
  
  ‘Большое дело", - сказала Эмма. "Пьет Виагру, как будто они были M & Ms. Но у него крошечный член, так что ты едва замечаешь, что он там ’.
  
  ‘Минимальный износ?’ - спросила Жасмин.
  
  Эмма усмехнулась. ‘Именно’.
  
  ‘В доме есть видеонаблюдение?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Нет, здесь нет камер и нет охранной сигнализации. Внутри всегда есть вооруженная охрана, и никто не будет настолько глуп, чтобы украсть у Квока’. Она посмотрела на свои часы. "Ролекс" из розового золота. ‘У нас есть пара часов до отъезда. Тебе следует попросить администрацию отеля найти кого-нибудь, кто сделает тебе прическу", - сказала она. ‘И твой макияж’.
  
  ‘Я могу сама сделать себе макияж", - сказала Жасмин.
  
  ‘Я знаю, что нравится Квоку", - сказала Эмма. ‘Позволь мне позвонить знакомой девушке, она позаботится о тебе’.
  
  Жасмин посмотрела на Сэма. Сэм кивнул. ‘Хорошо, звучит как план", - сказала Жасмин.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 38
  
  ЖАСМИН глубоко вздохнула, когда такси остановилось у отеля Mandarin Oriental. Это был ничем не примечательный двадцатишестиэтажный дом с видом на гавань, но Эмма уже объяснила, что это один из лучших отелей города с номерами стоимостью тысячи фунтов за ночь. На Жасмин было одно из платьев от Selfridges, а ее волосы были уложены легкой волной, любезно предоставленной отелем молодой китайской девушкой. Жасмин не понравилась косметика, которую нанесла другая китаянка, было больше подводки для глаз и помады, чем она обычно использовала, но Эмма настояла, что это то, что нравится Квок. Другая девушка покрыла ярко-красным лаком ногти на руках и ногах Жасмин.
  
  Эмма расплатилась с водителем такси, и они вошли в приемную. На диване сидели две симпатичные девушки, блондинка и рыжеволосая. На столе перед ними стояли яркие коктейли. Блондинка помахала Эмме, и Эмма помахала в ответ. ‘ Вот они, ’ сказала она Жасмин. ‘ Они тебе понравятся. Клэр - гламурная модель из Великобритании, а Никола - подающая надежды порнозвезда из Новой Зеландии. Она только что открыла страницу OnlyFans, но будет сопровождать, пока это не выйдет в свет.’ Они подошли к двум девушкам, и Эмма представила их. Клэр была блондинкой, высокой и грудастой, одетой в обтягивающее серебряное платье, которое демонстрировало ее очень впечатляющее декольте. Никола была ниже ростом и стройнее, на ней было очень короткое бледно-голубое платье и туфли на высоких каблуках от Christian Louboutin. Ее рыжие волосы были коротко подстрижены, а на вздернутом носике виднелась россыпь веснушек. Они обе сильно подводили глаза, у них была ярко-красная помада и красные ногти.
  
  ‘А вот и Салли’, - сказала Эмма, оглядываясь на главную дверь. Навстречу им шла маленькая коренастая китаянка, одетая в сиреневый костюм от Шанель с белой окантовкой и с глянцевой черной сумочкой от Шанель. Для завершения эффекта на ней были бриллиантовые серьги Chanel, а на поясе красовался логотип Chanel. Жасмин пришлось заставить себя не ухмыляться - она выглядела как ходячая реклама модного дома.
  
  ‘Мисс Лай, рада вас видеть", - выпалила Эмма. Она наклонилась и воздушно поцеловала женщину в обе щеки, затем представила Жасмин, Николу и Клэр. Салли Лай посмотрела на девочек, как фермер, взвешивающий скот. Она махнула рукой, украшенной кольцами. ‘Идите", - сказала она.
  
  Клэр и Никола встали, и вместе с Жасмин они прошли вдоль приемной, выполнили изящные модельные повороты и вернулись к ней. Жасмин покачала бедрами и улыбнулась, встретившись взглядом с женщиной.
  
  Салли Лэй одобрительно кивнула. ‘Хорошо, Эмма. Да. Очень мило. Мистер Квок будет доволен. Они знают условия и гонорар?’
  
  ‘Они срабатывают, да’.
  
  ‘Идеально. Фургон будет снаружи примерно через пятнадцать минут. И ты уверен, что не можешь поехать?’
  
  ‘Боюсь, что нет, мисс Лай’.
  
  ‘Ты всегда можешь оставить свои трусики’.
  
  Эмма засмеялась и покраснела. ‘Я действительно неважно себя чувствую, мисс Лай’, - сказала она. ‘Судороги’.
  
  ‘Менопауза может быть благословением", - сказала Салли Лай. Она посмотрела на свои наручные часы, усыпанные бриллиантами, хмыкнула, затем повернулась и направилась к двери.
  
  ‘Что ж, у тебя есть печать одобрения Салли", - сказала Эмма. Она улыбнулась Жасмин. ‘Давай выпьем по коктейлю, пока ждем, хорошо?’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 39
  
  Сердце ЖАСМИН заколотилось, когда фургон "Тойота" замедлил ход. Впереди были богато украшенные металлические ворота, и это явно была их цель. Она сидела на заднем ряду фургона, рядом с Клэр и Николой. В фургоне было еще шесть девушек, а няня, Рики Ю, сидела на переднем пассажирском сиденье рядом с водителем. Эмма была права, Рикки Ю был мерзким типом, и он похлопал Жасмин по заднице, когда она последовала за Клэр и Николой в фургон. Жасмин никак не отреагировала, ее задачей было проникнуть в дом Квока, а не затевать драки с грязными старикашками.
  
  Эмма стояла у отеля и махала на прощание, одними губами произнося "Удачи", когда фургон отъезжал.
  
  Сэм ясно дала понять, что за фургоном следить не будут и что поблизости от дома не будет никакой подмоги, кроме машины, ожидающей ее на перекрестке, чтобы забрать. Она сделала несколько медленных, глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
  
  ‘Ты в порядке, детка?’ - спросила Клэр, похлопав ее по ноге.
  
  Жасмин заставила себя улыбнуться. ‘Извини, я была за много миль отсюда’.
  
  ‘Ты делал это раньше, верно?’
  
  ‘Сопровождающий? Уверен? Но я впервые в Гонконге’.
  
  Клэр засмеялась. ‘У тебя не будет никаких проблем, детка’. Она подняла правую руку и пошевелила мизинцем. ‘У китайских мужчин маленькие члены, ты даже не почувствуешь этого’.
  
  ‘Это благословение’. Она поморщилась. ‘Эмма сказала, что иногда в доме Квока появлялись триады. Они гангстеры, верно?’
  
  ‘Парень есть парень", - сказала Клэр. ‘Они все одинаковые. Относись к ним хорошо, соси их члены, и они откроют свои кошельки’.
  
  ‘Я думала, ты гламурная модель?’ - спросила Жасмин.
  
  Клэр наклонилась к ней. ‘Гламурная модель с шикарным сопровождением’, - прошептала она. ‘И сопровождение оплачивается лучше’.
  
  Никола кивнула в знак согласия. ‘Сопровождение оплачивается лучше, чем в порнофильмах. Я получаю две тысячи за две сцены в фильме, но я получаю вдвое больше за ночь в качестве эскорта. Плюс чаевые. Никто никогда не давал мне чаевых за то, что я трахаюсь в порнофильме, но, как говорит Клэр, относись к ним правильно, и деньги посыплются дождем.’
  
  ‘Эмма сказала, что ты была моделью", - сказала Клэр.
  
  Жасмин улыбнулась. ‘Модель слэш эскорт’.
  
  Клэр и Никола захихикали. Ворота открылись. Они были сделаны из кованого железа с различными китайскими символами, образующими часть металлоконструкций. Фургон проехал вперед, и Жасмин впервые увидела дом. Это был всего лишь одноэтажный дом, но с зеленой крышей в стиле пагоды, которая составляла половину высоты здания. Перед домом были припаркованы серый Maserati, красный Ferrari и четыре белых внедорожника. У машин стояли двое хорошо сложенных китайцев, и еще двое у входа в дом.
  
  Фургон остановился рядом с "Мазерати". Рикки Ю вылез и открыл боковую дверь фургона. ‘Так, выходите, дамы, и выстраивайтесь вон там’. Он указал на Ferrari. Девушки вышли, и Рикки Ю воспользовался возможностью, чтобы провести рукой по их телам, когда они спускались. Когда Жасмин подошла к двери, она смерила его стальным взглядом. ‘Если ты прикоснешься ко мне, ублюдок, я отломаю тебе пальцы и засуну их в твою вонючую задницу’. У мужчины отвисла челюсть и расширились глаза не от того, что она сказала, а от того факта, что она сказала это на беглом китайском.
  
  ‘Что за хрень?’ - сказал он.
  
  ‘Ты слышал меня, хуесос. Держись от меня подальше!’ И снова ее китайский был безупречен.
  
  Люди в черных костюмах начали смеяться, а Рикки Ю стиснул зубы и сделал шаг назад. Жасмин вышла из фургона и подошла к очереди. Клэр и Никола поспешили присоединиться к ней, их высокие каблуки цокали по подъездной дорожке. ‘Вы говорите по-китайски?’ - спросила Клэр.
  
  ‘Мандарин", - сказала Жасмин. ‘Его родной язык, вероятно, кантонский, но я думаю, он уловил намек’.
  
  Никола рассмеялась. ‘Я думаю, ты прав’.
  
  Рикки Ю начал обыскивать девушек и забирать у них сумочки. Он отдал сумки мужчинам в черных костюмах, и после того, как каждую девушку обыскали, они направились ко входу.
  
  Когда Рикки Ю добрался до Жасмин, он приблизил свое лицо к ее лицу. Она могла видеть волосы, торчащие из его носа, и чувствовать что-то горькое в его дыхании. ‘Я должен тебя обыскать", - прошипел он.
  
  ‘Посмотри на меня своими глазами, ты видишь, что у меня ничего нет’, - сказала она на беглом китайском. ‘Но только тронь меня пальцем, и я его сломаю’.
  
  ‘Ты думаешь, что можешь причинить мне боль, шлюха?’
  
  ‘Может быть, и нет. Но держу пари, мистер Квок причинит тебе боль, когда я скажу ему, что ты прикасался ко всем девушкам, которых доставлял ему. Мы - его собственность, которую он может ласкать, а не твоя ’. Она подняла руки в воздух и медленно повернулась, чтобы он мог видеть каждый дюйм ее тела, затем встала, уперев руки в бедра. ‘Теперь довольна?’
  
  Мужчины в черных костюмах снова засмеялись, а Рикки Ю повернулся и выругался в их адрес. Он все еще ругался, когда Жасмин уходила.
  
  ‘Ваш китайский хорош", - сказал один из мужчин у двери, открывая ее для нее.
  
  ‘Как и твой", - сказала Жасмин.
  
  Она вошла в большой коридор с мраморными полами и стенами, обшитыми дубовыми панелями. Слева были две двери, обе закрытые, и пара открытых двойных дверей справа, которые вели в большую гостиную с полудюжиной современных диванов и журнальными столиками из золота и стекла. В дальнем конце комнаты стоял рояль, и симпатичная китаянка играла что-то классическое. Может быть, Шопена.
  
  В дверях стояла молодая девушка с волосами до пояса, одетая в черно-белую униформу горничной, держа в руках поднос с наполненными бокалами шампанского. Жасмин взяла один и отпила, оглядывая комнату. Китаец сидел на одном из диванов, а светловолосая девушка стояла перед ним на коленях, ее голова качалась вверх-вниз. Мужчина смотрел в окна от пола до потолка с бокалом бренди в одной руке и сигарой в другой, в то время как девушка продолжала доставлять ему удовольствие. ‘Иди, девочка", - прошептала Жасмин.
  
  Две девушки из фургона, обе брюнетки, вышли на улицу к бассейну с маленьким китайцем. Он встал между ними и обнял их за талии. Они оба были на высоких каблуках и были почти на фут выше него.
  
  ‘Что ж, похоже, это весело", - сказала Клэр, появляясь из-за плеча Жасмин. Она взяла с подноса бокал шампанского и отпила из него. Она заметила девушку на коленях и рассмеялась. ‘Ну, она рано начала’.
  
  Двое грубых мужчин в дорогих костюмах разговаривали с высокой брюнеткой в облегающем золотом платье, и она откинула голову назад и рассмеялась. ‘Я знаю ее", - сказала Жасмин. ‘Я имею в виду, я где-то ее видел’.
  
  ‘Из рекламы Gucci’, - сказала Никола, подходя к ним сзади. Она взяла бокал шампанского.
  
  ‘Зачем ей быть здесь?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Почему кто-то из нас здесь?’ - спросила Никола. ‘Холодная звонкая монета’.
  
  Женщина прошла с двумя мужчинами мимо пианино и вошла в дверь. ‘Думаю, там находятся спальни’, - сказала Клэр. ‘О, кажется, я натянула’. Она подняла свой бокал, приветствуя китайца, который сидел на диване у окна. Ему было за сорок, на нем был темно-зеленый пиджак эпохи Мао. Он ухмыльнулся и помахал ей рукой, приглашая подойти. ‘Ну что ж, поехали", - сказала она. ‘Пожелай мне удачи’.
  
  ‘Удачи", - хором пожелали Жасмин и Никола.
  
  Клэр подошла к мужчине, покачивая бедрами немного больше, чем необходимо, и села рядом с ним. Он немедленно обнял ее, притянул ближе и поцеловал в губы. Жасмин вздрогнула и отпила шампанского. Она оглядела комнату. Там было около дюжины китайцев, но не было никаких признаков Квока.
  
  Мужчина с зачесанными назад волосами, в темно-синем костюме и тонком синем галстуке подошел к Жасмин и улыбнулся. ‘Ты красивая", - сказал он.
  
  ‘Спасибо", - сказала она. Она протянула ему свой бокал с шампанским. ‘Подержи это для меня, хорошо?’
  
  Он взял стакан и нахмурился, когда она подошла к пианино. Девушка все еще играла Шопена, ее лицо было непроницаемой маской. Она посмотрела на Жасмин, в то время как ее пальцы продолжали двигаться по клавишам. ‘Добрый вечер", - сказала Жасмин. ‘Ты знаешь, что Луна олицетворяет мое сердце’.
  
  Если пианистка и была удивлена, услышав, что Жасмин свободно говорит по-китайски, она этого не показала. ‘Тереза Тен? Конечно.’
  
  ‘Ты можешь в это сыграть?’
  
  Впервые на ее лице отразилось удивление. ‘Ты можешь это спеть?’
  
  ‘Я могу попробовать", - сказала Жасмин.
  
  ‘Хорошо’. Пианист перешел от мелодии Шопена к "Луна представляет мое сердце", медленной балладе о девушке, пытающейся объяснить своему парню, как сильно она его любит. Жасмин прислонилась спиной к пианино и начала петь. Почти сразу головы повернулись посмотреть, кто поет, и любопытные взгляды сменились удивлением, когда они увидели, что это была Жасмин.
  
  Она только что закончила второй куплет, когда в дверях появился Квок с бокалом бренди в руке. Он остановился и прислушался, а затем подошел как раз в тот момент, когда она заканчивала.
  
  ‘Ты поешь по-китайски?’ - спросил он.
  
  ‘Я люблю китайские песни", - сказала Жасмин. ‘Луна, символизирующая мое сердце, - одна из моих любимых’.
  
  Он кивнул и улыбнулся. ’Я Квок Чун-ин’.
  
  ‘У вас прекрасный дом, мистер Квок’. Она говорила по-китайски.
  
  ‘Спасибо", - сказал он, переходя на китайский. ‘А вас как зовут?..’
  
  Она собиралась солгать, но поняла, что в этом нет необходимости. Его не будет рядом, чтобы рассказать кому-нибудь позже. ‘Жасмин", - сказала она.
  
  ‘Вот это красивое название. Ты знаешь песню Мо Ли Хуа? Цветок жасмина?’
  
  ‘Конечно", - сказала Жасмин. Это была известная китайская народная песня 18 века, которая использовалась во время летних Олимпийских игр 2008 года в Пекине.
  
  ‘Моя мама пела мне "Цветок жасмина", когда я был маленьким".
  
  Жасмин повернулась, чтобы посмотреть на пианиста, который кивнул и немедленно начал играть.
  
  Жасмин посмотрела в глаза Квоку, когда пела песню, и на середине она действительно увидела навернувшиеся слезы. Он сморгнул их и отпил из своего бокала. Когда она наконец закончила, он похлопал ее по плечу: ‘Это было мило", - сказал он. ‘Ты здесь впервые, не так ли? Я бы запомнил, если бы ты была здесь раньше’.
  
  ‘Да, в мой первый раз", - сказала она.
  
  ‘Позвольте предложить вам выпить’. Он подозвал официантку, взял бокал шампанского с ее подноса и протянул его Жасмин. Она поблагодарила его по-китайски и отпила глоток.
  
  ‘Почему ваш китайский такой хороший?’ он спросил.
  
  Жасмин пожала плечами. ‘Мне нравится петь китайские песни", - сказала она. ‘Я научилась этому, просматривая видео на YouTube, и это пробудило во мне интерес к языку’.
  
  ‘Но вы были в Китае?’
  
  ‘Никогда. Это моя первая поездка’.
  
  ‘Я впечатлен", - сказал он. ‘А как вы познакомились с мисс Лай? Вы одна из ее девушек?’
  
  ‘Меня представила подруга’. Она пожала плечами. ‘Мне нужны были деньги’.
  
  ‘Всем нужны деньги’.
  
  ‘Это, безусловно, правда, мистер Квок’.
  
  ‘Ты можешь называть меня Чун-ин’.
  
  ‘Я сделаю это, Чунь-ин. Могу я задать тебе вопрос?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Я слышал, у вас была потрясающая коллекция самурайских мечей’.
  
  Квок нахмурился. ’Кто тебе это сказал?’
  
  ‘Одна из девушек, которая была здесь раньше. Она сказала, что у вас превосходная коллекция’.
  
  Квок просиял. ‘Я знаю’.
  
  ‘Так где же они?’
  
  Он улыбнулся. ‘Моя спальня’.
  
  ‘Серьезно?’
  
  ‘Серьезно. Хотели бы вы их увидеть?’
  
  Она рассмеялась. ‘Это просто способ затащить меня в твою спальню?’
  
  Он протянул руку и погладил ее по щеке. ‘Чего бы это ни стоило", - сказал он. ‘Ты очень, очень хорошенькая’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘Мне понравится трахать тебя, Жасмин’.
  
  ‘Ну, вот почему я здесь, мистер Квок’. Она поморщилась и поправилась. ‘Чун-ин’.
  
  ‘Сюда", - сказал он, держа ее за руку, чуть выше локтя.
  
  Жасмин позволила провести себя через дверной проем, который вел в спальни. Комната Квока находилась в дальнем конце длинного коридора. Это была огромная комната с массивной кроватью с балдахином у одной стены, двумя диванами в углу и двойными дверями, которые вели в гардеробную и, предположительно, в ванную. К стене у кровати было прислонено зеркало в позолоченной раме высотой в десять футов.
  
  Жасмин указала своим бокалом на зеркало. ‘Тебе нравится наблюдать за собой?’ - спросила она.
  
  Квок ухмыльнулся. "А кто не знает?’ Он притянул ее к себе и поцеловал в губы. Она поборола отвращение и поцеловала его в ответ, но чуть не подавилась, когда он засунул язык ей в рот. Она отстранилась и подошла к витрине с самурайскими мечами на стене напротив кровати. Их было более двух дюжин, выстроенных в ряд на стеллажах.
  
  ‘Боже мой, это потрясающе!’ - сказала она. ‘Вы действительно коллекционер’.
  
  ‘Мне нравятся красивые вещи", - сказал он. ‘Мне нравится прикасаться к ним, держать их - и использовать их’. Пока она смотрела на мечи, Квок подошел к ней сзади и обхватил руками ее груди. Он сильно сжал их. ‘Сними платье’, - сказал он. ‘Я хочу тебя трахнуть’.
  
  "Ладно, София", - сказал Вуди. "Ты проснулась".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 40
  
  СОФИЯ оттолкнулась от Квока. Она почувствовала, какой он твердый, и улыбнулась. ‘Тебе это нравится?’ - спросила она.
  
  Он хмыкнул и что-то сказал ей по-китайски.
  
  ‘Я говорю по-английски, только когда трахаюсь", - сказала София.
  
  ‘Меня это устраивает", - проворчал Квок.
  
  ‘Какой твой любимый меч?’ - спросила она.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Из всех мечей, которые у тебя есть, какой твой любимый. Я хочу его увидеть?’
  
  ‘Ты не хочешь трахаться?’
  
  София рассмеялась. "Мечи возбуждают меня", - сказала она,
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Действительно. От них у меня становится мокро’.
  
  ‘Вы очень странная леди’.
  
  ‘Ты и половины не знаешь, милый’. Она вывернулась из его хватки. ‘Давай, покажи мне свой любимый меч’.
  
  ‘Слово - катана. Не меч’.
  
  ‘Так покажи мне свою любимую катану’.
  
  ‘Мой любимый? Это все равно что просить меня выбрать моего любимого ребенка. Я люблю их всех’.
  
  ‘Но должен быть какой-то особенный’.
  
  Квок ухмыльнулся и указал на меч в средней стойке. "Этот меч был сделан легендарным мастером Сенго Мурамасой. Мне говорили, что на создание этого клинка ушло больше времени, чем Микеланджело потребовалось на роспись Сикстинской капеллы. На изготовление одной только сая ушел год, а цуба сама по себе является произведением искусства.’
  
  София кивнула. Сая была ножнами, цуба - элементом защиты руки, и Квок был прав, оба были изысканными.
  
  ‘Это ценно?’
  
  Квок рассмеялся. ‘Это бесценно. Этой катане почти пятьсот лет’.
  
  София шагнула вперед, чтобы лучше рассмотреть. ‘Он острый?’
  
  ‘Конечно, это круто’.
  
  ‘Я слышал, что если вы берете самурайский меч из его сая, на нем должна быть кровь, прежде чем положить его обратно. Даже если это означало, что вам пришлось использовать свою собственную кровь’.
  
  Квок рассмеялся. ‘Это история старых жен’.
  
  ‘Приятно это знать", - сказала Жасмин. Она сняла меч с подставки и медленно вытащила лезвие из сая. Металл прошелестел по лакированному дереву. Она подняла лезвие, и оно сверкнуло в свете верхнего света. ‘Вау’, - сказала она.
  
  ‘Это прекрасно, не так ли?’
  
  ‘О да’.
  
  ‘Это делает тебя мокрым?’
  
  Она улыбнулась ему. ‘Милый, ты понятия не имеешь’.
  
  ‘Хочешь подержать это, пока я тебя трахаю?’
  
  ‘О, ты непослушный мужчина’.
  
  ‘Сними свое платье", - сказал он.
  
  ‘Еще один вопрос", - сказала она. Она повертела лезвие из стороны в сторону. ‘Как ты думаешь, ты мог бы отрубить кому-нибудь этим голову?’
  
  ‘Конечно. Легко’.
  
  ‘Всего одним ударом?’
  
  ‘Это то, для чего он предназначен’.
  
  ‘Хочешь поспорить?’
  
  ‘Пари?’ Он нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, ты хочешь поспорить, что я могла бы снести тебе голову одним ударом?’ Она улыбнулась. ‘Неважно’. Она взмахнула клинком вверх, затем рубанула сбоку по его шее. Тонко отточенная сталь прорезала кожу и мышцы и едва замедлилась, когда прошла через позвоночник и вышла с другой стороны шеи. На секунду голова осталась там, где была, на лице Квока застыло удивление, затем она откинулась назад, когда кровь хлынула из того, что осталось от шеи. Артериальная струя была такой сильной, что ударила в потолок, и Жасмин пришлось отступить на несколько шагов, чтобы избежать кровавого дождя.
  
  Тело Квока действительно несколько секунд оставалось в вертикальном положении, затем упало на пол.
  
  София вложила меч обратно в ножны, затем положила оружие на подставку для демонстрации. Она подошла к зеркалу и убедилась, что на ней нет крови, затем вышла из спальни, закрыв за собой дверь.
  
  Она вернулась в гостиную, взяв бокал шампанского у официантки, когда подошла к Николе. ’Это было быстро", - сказала Никола.
  
  ‘Да, я так и думал’.
  
  ‘Счастливый конец?’
  
  ‘Для меня, конечно’. София отпила шампанского. ‘Где Клэр?’
  
  ‘В одной из спален’.
  
  ‘А как насчет тебя? Тебе еще никто не делал предложения?’
  
  Никола рассмеялась. ‘Мне нужно еще немного выпить, прежде чем я буду готова погрузиться в работу. Времени еще много. Мы здесь всю ночь’.
  
  ‘Думаю, да’. София махнула бокалом в сторону бассейна. ‘Я собираюсь прогуляться’.
  
  ‘Дерзай’.
  
  София направилась к двери, ведущей во внутренний дворик. Она прошла через площадку для барбекю, где мужчина в белом халате шеф-повара готовил толстые стейки. Она прогуливалась у бассейна, ее высокие каблуки цокали по каменным плитам. Светловолосая девушка была на мелководье, держась за бортик бассейна, когда молодой человек, покрытый татуировками, взял ее сзади. Женщина издавала ободряющие звуки, но ее лицо выглядело скучающим, и она одарила Софию тонкой улыбкой, когда проходила мимо.
  
  София обернулась и посмотрела на дом. Пока все шло так хорошо, что казалось, будто тело Квока так и не нашли. Она повернулась и направилась к беседке. Она была примерно в двадцати метрах, когда услышала крики из дома. Она оглянулась через плечо и увидела мужчин в черных костюмах, бегающих внутри. Мужчина в бассейне обернулся, чтобы посмотреть, что происходит. Из дома послышались новые крики, затем татуированный мужчина указал на Софию и крикнул им в ответ.
  
  София уронила бокал с шампанским, скинула туфли и побежала по траве к беседке.
  
  "О'кей, Джим", - сказал Вуди. "Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 41
  
  ДЖИМ побежал к беседке. Она была около двадцати футов в поперечнике, с решетками по обе стороны от входа. Стена по периметру была около двенадцати футов высотой, и на нее можно было перепрыгнуть с крыши беседки, но Сэм забыл упомянуть, что по верху стены тянулась колючая проволока. В беседке были мужчина и девушка. Мужчина сидел на плетеном диване, девушка стояла перед ним на коленях, ее голова качалась вверх-вниз. Мужчина нахмурился, увидев Джима, но у него не было времени отреагировать, прежде чем Джим бросился на решетку.
  
  Он вскарабкался наверх. Когда он добрался до крыши, пули с глухим стуком врезались в решетку под ним. Женщина под ним закричала, а мужчина взревел от боли. Либо он получил пулю, либо женщина была в шоке и укусила его.
  
  Джим посмотрел на стену, молниеносно обдумывая свои варианты. Крыша была наклонной, но самая высокая точка находилась слишком далеко от стены, чтобы у него был хоть какой-то шанс туда добраться. В идеальном мире он мог бы приземлиться на верх стены, но колючая проволока и босые ноги делали это невозможным. Еще несколько пуль ударили в крышу. Он оглянулся через плечо. Трое мужчин в черных костюмах бежали к беседке, держа оружие наготове. Он оглянулся на стену. Это было выполнимо. Он подбежал к козырьку крыши, согнувшись вдвое, чтобы стать меньшей мишенью. Выстрелов было больше, но мужчины стреляли на бегу, поэтому все пули прошли мимо цели.
  
  Он добрался до верха крыши, сделал глубокий вдох и побежал вниз по склону, шлепая босыми ногами по дереву. Он добрался до края и прыгнул, выбросив руки вперед и высоко держа ноги. Когда его ноги оторвались от крыши, он подтянул колени к груди и перекатился. Когда он перевернулся, он ударил ногами и выгнул спину. Он перемахнул через стену, на волосок не задев колючей проволоки. Он снова подогнулся, и в ту секунду, когда его ноги коснулись земли, он покатился вперед вниз по склону, прижимая подбородок к груди так, чтобы плечи приняли удар на себя. Поднимаясь, он вытянул руки для равновесия, но двигался слишком быстро, чтобы удержаться в вертикальном положении, поэтому совершил еще один бросок вперед. Соприкосновение с землей замедлило его скорость, и на этот раз он смог устоять на ногах. Он сбежал вниз по склону к дороге, повернул налево и побежал к перекрестку.
  
  Мимо проехало такси, водитель просигналил, чтобы узнать, не хочет ли Джим подвезти. Джим продолжал бежать так быстро, как только мог.Впереди был перекресток, но он нахмурился, поняв, что его не ждет машина.
  
  Он оглянулся через плечо. Дорога была пуста. Он дошел до перекрестка. По главной дороге двигалось движение, но припаркованных машин не было. Он нахмурился. Что-то пошло не так, но что? Действовал ли он слишком быстро, выполнил ли работу намного быстрее, чем они ожидали?
  
  Раздался гудок, но это было другое такси, предлагающее обмен. Он покачал головой, и такси проехало мимо. Такси было не вариантом, потому что у него не было с собой денег.
  
  Он посмотрел налево и направо. Ничего. Затем, когда он снова посмотрел направо, он увидел два белых внедорожника, направляющихся к нему со стороны главных ворот Квока. Мысли Джима лихорадочно соображали. Ему нужно было спуститься с вершины в сторону гавани, но он никак не мог обогнать внедорожники.
  
  Он повернулся и побежал обратно тем же путем, которым пришел. Слева от него была стена вокруг другого дома. Она была около десяти футов высотой, и сверху не было колючей проволоки, поэтому он побежал к ней. Он услышал визг шин позади себя, но не оглянулся. Он подпрыгнул, уперся правой ногой в стену и подтянулся так, чтобы ухватиться за верх стены. Когда он подтягивался, он услышал, как открылись дверцы машины, за которыми последовали быстрые выстрелы. Пули ударили в стену у его колен, и он перекинул правую ногу через верх стены. Раздалось еще несколько выстрелов, когда он перевернулся и упал на куст. Он вскочил на ноги и обежал дом сбоку. Внутри не горел свет, но, когда он бежал по траве, загорелся охранный фонарь, осветив его ослепительно белым лучом. Он не поднимал головы, когда бежал к передней части дома.
  
  Перед ним были большие ворота, но когда он подбежал к ним, загорелась еще одна сигнальная лампа, отбросив огромную тень на лужайку. Он услышал визг тормозов, и один из белых внедорожников остановился снаружи. Передняя пассажирская дверь открылась, и мужчина направил пистолет поверх крыши и нажал на спусковой крючок. Рядом с Джимом просвистели выстрелы, и окно разлетелось вдребезги. Почти сразу же сработала охранная сигнализация.
  
  Джим повернул направо, побежав параллельно дороге, когда новые пули с глухим стуком вонзились в траву у его ног. Перед ним была стена. Он подбежал к ней, подпрыгнул и перекатился через верх.
  
  В доме справа от него горел свет, и он увидел две фигуры в гостиной. Одна из них указывала на него. Джим помахал рукой, пытаясь показать, что он не представляет угрозы, но его ослепил яркий белый сигнал безопасности, который внезапно осветил всю лужайку перед домом.
  
  Он снова повернул направо и побежал вокруг дома к бассейну. Он направился в дальний угол сада, уперся левой ногой в стену и оттолкнулся вправо, перепрыгнув через нее и присев на корточки у обочины дороги.
  
  В поле зрения не было машин, но дальше по дороге он увидел водителя службы доставки еды, который вытаскивал две коробки с пиццей из коробки "Фуд Панда" на заднем сиденье своего велосипеда. Джим оставался на корточках, пока водитель не прошел через ворота со своей пиццей, затем он побежал к мотоциклу.
  
  "Лиз, ты проснулась", - сказал Вуди.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 42
  
  Лиз добралась до мотоцикла. Двигатель работал. Она заскользила дальше, включила передачу и повернула дроссельную заслонку. Он был не особенно мощным, но по дороге набирал скорость. Скользящий поток хлестал ее по волосам, и она низко склонилась над рулем, давая полный газ.
  
  Она мчалась по дороге. Она быстро взглянула в правое зеркальце и увидела белый внедорожник позади себя. Она ехала на полной скорости, но он догонял ее.
  
  Она миновала стену вокруг дома Квока и добралась до перекрестка. Другой белый внедорожник выезжал с подъездной дорожки. Пассажир разговаривал по телефону и указал на мотоцикл. Джим прибавил скорость и направился вниз по склону.
  
  Дорога петляла, так что ей пришлось снизить скорость, и, посмотрев в зеркала, она поняла, что внедорожник догоняет ее.
  
  Когда она поворачивала за угол, ее путь преградил затормозивший микроавтобус. Она объехала его, но навстречу ей двигался большой грузовик, и она едва не подрезала его. Она услышала гудок внедорожника, когда ускорялась.
  
  Дорога выровнялась, и она разогнала мотоцикл до максимальных оборотов. Она с ревом пронеслась мимо двух микроавтобусов, но была вынуждена резко затормозить, когда перед ней выехал автобус. Она проверила зеркала заднего вида. Белый внедорожник все еще был там.
  
  Она попыталась обогнать автобус, но навстречу ей ехал микроавтобус, так что ей пришлось спрятать велосипед. Когда мимо пронесся микроавтобус, она попыталась еще раз, и на этот раз ей удалось проскочить мимо автобуса, хотя водитель машины, направлявшейся в ее сторону, сердито мигнул фарами и нажал на клаксон.
  
  Теперь она ехала по дороге, окруженной сверкающими многоэтажками, лавируя в потоке машин и игнорируя любые красные сигналы светофора, которые угрожали замедлить ее движение.
  
  Вдалеке она увидела огромное белое колесо обозрения, с которого открывался вид на гавань. Она направилась к нему, предпринимая попытки и обгоняя при любой возможности.
  
  Она подрезала трамвай, ее колеса задрожали на металлических рельсах, и водитель сердито посигналил.
  
  Перед ней загорелись стоп-сигналы такси, и ей пришлось свернуть, чтобы избежать столкновения.
  
  Теперь она была ближе к колесу обозрения. Слева от него находился паромный терминал "Стар". Бело-зеленый паром готовился к отправлению. Взгляд Лиз метнулся к зеркалу в правой руке. Теперь за ней ехали два белых внедорожника. Она прибавила скорость, зигзагом проскочила между двумя такси и с визгом тормозов остановилась перед паромным терминалом.
  
  "Джим’, - сказал Вуди. "Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 43
  
  ДЖИМ спрыгнул с мотоцикла и позволил ему упасть на землю. Он побежал к паромному терминалу Star Ferry, его босые ноги шлепали по асфальту. Перед ним была линия турникетов, но он не замедлил шага, он побежал к ним и перепрыгнул через них. Он с разбегу врезался в землю и помчался вниз по пирсу во весь опор. Пирс был пустынен, а в дальнем конце были закрыты ворота с зеленой решеткой, преграждавшие путь к трапу, который вел к отходящему парому.
  
  Прозвучал гудок парома, когда его пропеллеры взбили воду в белую пену. Джим вскарабкался на ворота, перекатился через верх и спрыгнул на землю.
  
  Теперь паром находился примерно в десяти футах от трапа, его нос был направлен в сторону Коулуна. Джим побежал, его руки двигались, как поршни. Нижняя палуба была примерно на одном уровне с рампой, так что ему не требовалась большая высота для прыжка, все дело было в горизонтальном расстоянии. Олимпийским спортсменам хватало около тридцати футов для прыжка в длину. Джим никогда не стал бы претендентом на Олимпийские игры, но в удачный день он мог бы приблизиться к этому, хотя это помогло бы, если бы была вертикальная составляющая.
  
  Его взгляд остановился на промежутке между пандусом и паромом. Двадцать футов и он растет. Он перевел дыхание, стиснул зубы и прыгнул. Он знал, что если промахнется, то попадет под двигатели, которые меньше чем за секунду разорвут его на кровавые куски, но он выбросил из головы эту ужасную мысль и сосредоточился на пароме, который находился теперь более чем в двадцати пяти футах от трапа. Он вытянул руки, растопырив пальцы. Гравитация тянула его вниз, но если он правильно рассчитал, нижняя часть дуги должна была пересечься с перилами в задней части парома.
  
  Ветер трепал его волосы, а брызги летели в лицо, поэтому он прищурился, сосредоточившись на перилах. Он слышал рычание двигателя и грохот пропеллеров, но все, что его волновало, - это посадка. Он понял, что не дотягивает. Он мог промахнуться мимо поручня. Ненамного, всего на дюйм или два, но дюйм был равен миле. Его разум молниеносно перебирал все возможные варианты. Набрать высоту было невозможно, и при его нынешней траектории он врезался бы в паром чуть ниже палубы. Его единственной надеждой было ухватиться за палубу руками и подтянуться, но металл был скользким, и он понятия не имел, насколько хорошо он сможет за него ухватиться.
  
  Последние несколько футов пролетели как в тумане, и он сильно ударился о металл, его руки ударились о палубу, и почти сразу он почувствовал, что соскальзывает назад. Он оттолкнулся обеими руками, а затем схватился за нижние перила. Он поймал его, секунду крепко держал, затем подтянулся. Он поднял правую ногу и использовал ее как рычаг, подталкивая себя вверх и через перила.
  
  Он выпрямился и понял, что один из работников Star Ferry наблюдает за ним с открытым ртом, сжимая в руках толстый кусок веревки. На мгновение Джиму показалось, что этот человек собирается устроить ему взбучку, но он просто ухмыльнулся и показал ему поднятый большой палец. Джим улыбнулся, отвесил ему притворный поклон и направился к носу. Впереди него были небоскребы Коулуна, а за ними темнота гор.
  
  Переправа не заняла бы больше нескольких минут, что было намного дольше, чем потребовалось бы людям Квока, чтобы проехать через один из туннелей Кросс-Харбор. Он был в безопасности. По крайней мере, на данный момент.
  
  "Ладно, Марианна", - сказал Вуди. "Дальше ты можешь сама".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 44
  
  МАРИАННА вошла в отель. Несколько человек уставились на ее босые ноги, когда она пересекала приемную, но она проигнорировала их презрительные взгляды. Она дошла до лифта и поднялась на этаж Сэма. Ее разум был в смятении. Если бы Сэм выписалась, что тогда? У нее не было денег, у нее не было возможности добраться до аэропорта, и даже если бы она это сделала, Сэм, возможно, уже покинула Гонконг. А если бы она улетела, что тогда? Она оказалась бы в незнакомом городе без денег и без возможности добраться домой, и если бы за ней не охотилась полиция, то за ней наверняка охотились люди Квока.
  
  Она шла по коридору к комнате Сэма, ее ноги ступали по ковру. Горничная, толкавшая тележку, улыбнулась ей, и Марианна улыбнулась в ответ. Она подошла к двери в комнату Сэма и постучала, ее сердце колотилось так, словно хотело вырваться из груди. Ответа не последовало, и слезы навернулись на глаза Марианны. Ее бросили. Брошенный на растерзание волкам. Она сделала все, что хотел Сэм, а Сэм предал ее. Слезы текли по ее лицу, когда она снова постучала в дверь.
  
  ‘ Могу я вам чем-нибудь помочь, мисс? ’ позвала горничная, которая перестала толкать свою тележку и повернулась, чтобы посмотреть на Марианну.
  
  Марианна покачала головой и выдавила улыбку. ‘Я в порядке’.
  
  ‘Вы здесь гость?’ - спросила горничная.
  
  Марианна открыла рот, чтобы ответить, но остановилась, когда открылась дверь. Это был Сэм. ‘Привет, Марианна", - сказала она. ‘Что тебя задержало?’ На ней был белый халат, и ее волосы были влажными. Она отступила в сторону. ‘Входите, входите’.
  
  Марианна поспешила в комнату. Перед телевизором стояла тележка для обслуживания номеров с остатками салата и наполовину выпитой бутылкой вина. Сэм закрыл дверь и указал на вино. ‘ Хочешь выпить? Я принесу тебе стакан из ванной.’
  
  Марианна с отвращением уставилась на Сэма. ‘Ты бросил меня!’ - сказала она. ‘Меня могли убить’.
  
  ‘Но тебя там не было, так что это хорошо’. Она подошла к кровати и села.
  
  ‘Ты думаешь, это смешно? Я мог умереть’.
  
  ‘Но ты этого не сделал. Значит, ты прошел испытание’.
  
  Марианна нахмурилась и провела рукой по волосам. ‘Проверка? Это была не проверка. Ты предал меня’. Она подошла к окну и посмотрела на гавань. Она смахнула слезы тыльной стороной ладони, решив, что Сэм не увидит ее слез.
  
  ‘Иногда миссии идут не так, Марианна. Не все идет по плану. Нам нужно было знать, как ты действуешь под давлением’.
  
  Марианна повернулась к ней лицом. ‘А если бы полиция поймала меня?’
  
  Сэм пожал плечами. ‘Тогда ты бы сел в тюрьму. Или, по крайней мере, Люси Дженнер отправилась бы’.
  
  ‘А если бы я рассказал им о тебе?’
  
  ‘Сказал им что?’
  
  ‘Все. Кто ты, чем занимаешься, чего ты хотел, чтобы я сделал’.
  
  ‘Тебе никто не поверит. А как только они свяжутся с Интерполом, они не поверят ни единому твоему слову’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘У Люси Дженнер в прошлом были психические заболевания, она то садилась в тюрьму, то выходила из нее’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Мы не просто подготовили паспорт, к этому прилагается целая предыстория. Такая предыстория, которая означает, что гонконгские копы не поверят ничему, что вы им расскажете. И Люси была жестокой в прошлом, благослови ее господь.’
  
  ‘Почему ты так поступил со мной? Я думал, ты мне доверяешь?’
  
  ‘Ты бежал в Лондоне, помнишь?’
  
  ‘Так это была расплата?’
  
  Сэм покачала головой. ‘Нет, как я уже сказала, мы хотели испытать тебя. Мы хотели посмотреть, как ты отреагируешь под давлением. Ты сохранишь рассудок или развалишься на части?’
  
  ‘И если бы меня поймали, ты бы бросил меня?’
  
  ‘Марианна, если бы тебя поймали, ты была бы мне бесполезна. В этом бизнесе нет вторых шансов. Никаких перезагрузок. Если ты не можешь справиться с работой, лучше нам знать заранее.’
  
  Марианна покачала головой. ‘Ты сумасшедший’.
  
  ‘Если бы вы могли взглянуть на это с моей точки зрения, вы бы поняли, что то, что я сделал, имеет смысл. Это был стресс-тест. Тебя подвергли стрессу, чтобы посмотреть, как ты отреагируешь, и ты справился даже лучше, чем мы ожидали’. Она улыбнулась. ‘Молодец’.
  
  ‘Как я могу тебе снова доверять?’ Прошептала Марианна.
  
  ‘У тебя нет выбора’.
  
  Марианна нахмурилась. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Подумай об этом, Марианна. Ты убила Квок Чун-ина. И тебя видели за этим занятием. У Квока Чун-ина есть несколько очень влиятельных друзей в китайском правительстве, друзей, которые захотят отомстить за его смерть. Пока ты работаешь на меня, у тебя есть моя защита, они и близко к тебе не подберутся. Но если ты когда-нибудь снова сбежишь, ты будешь предоставлен самому себе. И как долго, по-твоему, ты продержался бы без какой-либо защиты?’
  
  Марианна скрестила руки на груди и уставилась в пол. ‘Это несправедливо’.
  
  ‘Жизнь несправедлива", - сказал Сэм. ‘Но, по крайней мере, когда ты работаешь на меня, ты на стороне ангелов’.
  
  ‘Это должно заставить меня чувствовать себя лучше?’
  
  ‘Вообще-то, да. Так и должно быть’.
  
  ‘Ну, это не так’.
  
  ‘Я вижу, что ты злишься. Я понимаю. Я сопереживаю. Но однажды ты оглянешься назад и поймешь, что все это было к лучшему’.
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Теперь мы твоя семья, Марианна. Мы защитим тебя’.
  
  ‘Пока я делаю то, что ты хочешь?’
  
  ‘Да, есть услуга за услугу. Мы помогаем друг другу’.
  
  ‘Под помощью ты подразумеваешь, что я должен убить ради тебя’.
  
  Сэм улыбнулся. ‘Это то, в чем ты хорош. Мы просто наилучшим образом используем твои таланты’.
  
  Марианна опустилась на диван и покачала головой. ‘И что теперь происходит?’
  
  Сэм посмотрела на часы. ‘ Ты можешь принять душ и переодеться во что-нибудь более удобное, а потом мы отправимся в аэропорт. Ты голоден?’
  
  ‘Я голоден? Ты с ума сошел? После того, что только что произошло, ты думаешь, я могу есть?’
  
  Сэм подняла руки. ‘Я просто спросила. Если хочешь, я могу заказать клубный сэндвич и салат в номер, и ты сможешь съесть это в самолете’.
  
  Марианна с отвращением покачала головой и направилась в ванную.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 45
  
  МАРИАННА смотрела в окно, когда двигатели "Гольфстрима" начали глохнуть. Они припарковались рядом с большим ангаром в аэропорту с единственной взлетно-посадочной полосой. В очереди было более дюжины частных самолетов и несколько лимузинов, припаркованных поблизости. Она посмотрела на Сэм, которая изучала свой iPad. ‘Мы подождем здесь?’ - спросила она.
  
  Сэм кивнула, но не подняла глаз от планшета. ‘Да, они придут и проверят наши паспорта, но это формальность. Наши имена и паспортные данные указаны в плане полета, который был подан до того, как мы покинули Гонконг.’
  
  ‘Что с нашим багажом? Они это проверяют?’
  
  Сэм пожал плечами. ‘Иногда. Но обычно нет’.
  
  ‘Но это означает, что мы могли бы принести с собой что угодно’.
  
  ‘Мы могли бы, да. Но этот самолет помечен как предназначенный для особо важных персон, и его следует оставить в покое’.
  
  ‘Это другой мир", - сказала Марианна.
  
  ‘Ты и половины этого не знаешь’.
  
  Через двадцать минут один из пилотов открыл дверь, и на борт поднялись два офицера пограничных сил в черной форме. Один поговорил с пилотами, в то время как другой подошел к Сэм, бегло взглянул на ее паспорт, а затем проделал то же самое с Марианной. ‘Добро пожаловать домой", - сказал ей мужчина, затем он и его коллега ушли.
  
  Сэм и Марианна собрали свои сумки и направились вниз по ступенькам, где их ждал черный "Мерседес" с работающим двигателем. Водитель в темном костюме и солнцезащитных очках забрал у них сумки и положил их в багажник. Сэм и Марианна забрались на заднее сиденье. Окна не были затемнены, и не было никаких намеков на то, что ей следует надевать капюшон - вероятно, результат того, что она проявила себя в Гонконге.
  
  Водитель вернулся в машину, и они выехали из аэропорта. Марианна увидела вывеску "Биггин Хилл". ‘Вы всегда летаете на частном самолете?’ Спросила Марианна.
  
  ‘По делу, да", - сказал Сэм. ‘Это быстрее и, как вы видели, меньше проверок’.
  
  ‘Я не думал, что мы будем работать за пределами Великобритании’.
  
  ‘Иногда мы это делаем", - сказал Сэм. ‘Это зависит от того, где находятся наши цели’.
  
  Остаток пути они проехали в тишине. Сэм занялась своим айпадом, а Марианна уставилась в окно. Это было странное чувство - ехать на заднем сиденье роскошного автомобиля, зная, что она все еще в значительной степени пленница. Не было ни наручников, ни капюшона, ни противоударного ошейника, но она знала, что теперь полностью во власти Сэма. Слезы навернулись ей на глаза, но она сморгнула их, решив не показывать Сэму, как она расстроена.
  
  Они проехали через Кройдон и Митчем и добрались до Уимблдона. Почти через час после того, как они покинули аэропорт, они подъехали к большому викторианскому дому, окруженному высокой кирпичной стеной. Черные металлические ворота распахнулись, и "Мерседес" въехал внутрь. Там уже стояли три других автомобиля: фургон "Мерседес" и два внедорожника. ‘ Дом, милый дом, - сказал Сэм, когда ворота за ними закрылись.
  
  ‘Ты здесь живешь?’ - спросила Марианна.
  
  ‘Нет, но там ты останешься, во всяком случае, на некоторое время’.
  
  ‘Но мои вещи находятся в моей квартире?’
  
  Сэм покачала головой. ‘Ваш договор аренды был расторгнут, пока вас не было, и все ваши вещи были перевезены сюда’.
  
  Они вышли из "Мерседеса", и Марианна посмотрела на дом. На крыше были установлены камеры видеонаблюдения, а на окнах первого этажа - решетки. ‘Это похоже на тюрьму", - сказала она.
  
  ‘Думай об этом как о крепости", - сказал Сэм.
  
  Багажник открылся, Сэм достал сумку Марианны и отдал ей. Ее собственный чемодан остался в багажнике. Когда они подошли к входной двери, ее открыл мужчина в черных брюках и черной рубашке с длинными рукавами. Ему было за тридцать, у него были коротко подстриженные темно-каштановые волосы и козлиная бородка.
  
  ‘Это Джейсон", - сказал Сэм. "Он позаботится о тебе, пока ты здесь’.
  
  ‘Он мой охранник?’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Боже милостивый, нет. Думай о нем как о экономке, а не как о дворецком. Он следит за тем, чтобы в доме все было гладко, и чтобы обо всех гостях заботились’.
  
  ‘Значит, здесь останутся другие люди?’
  
  ‘Не прямо сейчас. Но люди приходят и уходят’. Она кивнула мужчине. ‘Джейсон, это Марианна’.
  
  ‘Рад познакомиться с тобой, Марианна", - сказал Джейсон. У него был мягкий шотландский акцент. Он потянулся к ее сумке. ‘Позволь мне взять это для тебя’.
  
  Он взял сумку, и они последовали за ним внутрь. ‘Джейсон также отлично готовит’, - сказал Сэм. ‘Если ты хочешь готовить для себя, это прекрасно, но поверь мне, ты многое упустишь’.
  
  Прихожая была отделана темным деревом, а мебель была прочной и потемневшей от времени, как будто она стояла здесь десятилетиями. У двери стояла вешалка для одежды и большой дубовый стол с вазой восковых фруктов посередине. Ковер был чистым, но изрядно поношенным, а на лестнице его удерживали латунные стержни.
  
  ‘Я оставлю тебя здесь с Джейсоном", - сказал Сэм. ‘Мне нужно закончить работу, и я вернусь завтра. Ты можешь отдохнуть. Джейсон покажет тебе окрестности’.
  
  ‘Могу ли я выйти из дома?’
  
  ‘Ты не заключенная, Марианна. Но я бы предпочел, чтобы следующие несколько дней ты оставалась дома. Если тебе что-нибудь понадобится, Джейсон может организовать доставку ’. Она указала на лестницу. ‘Мы принесли все из вашей квартиры, это в вашей комнате. Но вы распоряжаетесь домом. И садом, конечно’.
  
  ‘Хорошо. Спасибо тебе’.
  
  ‘И я увижу тебя завтра. Хорошо?’
  
  Марианна кивнула. ‘Хорошо’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 46
  
  МАРИАННА проснулась от пения птиц и на несколько секунд задумалась, где она находится, прежде чем вспомнила, что находится на конспиративной квартире в Уимблдоне. Она села и потерла глаза. Кровать была такой удобной, что она заснула почти сразу, как ее голова коснулась подушки. Комната находилась в задней части дома, с видом на сад за домом. Там было несколько деревьев, небольшая огородная грядка и стол для птиц с соломенной крышей.
  
  Напротив кровати стоял большой викторианский шкаф и комод в тон, в котором теперь хранилась вся ее одежда. Вся информация, которой она располагала о Борисе Морозове, находилась в картонной коробке на дубовом туалетном столике вместе с немногочисленными личными вещами, которые она хранила в квартире.
  
  Джейсон приготовил для нее ужин прошлой ночью. Сэм был прав, он был чертовски хорошим поваром. Он приготовил тушеного морского окуня со шпинатом и молодым картофелем, который она съела за кухонным столом, а затем подал, возможно, лучший шоколадный мусс, который она когда-либо ела.
  
  Остаток вечера она провела в гостиной, лежа на диване и смотря телевизор. Время от времени она слышала, как Джейсон ходит по дому, но он оставил ее одну, и не было никаких признаков его присутствия, когда она в конце концов легла спать.
  
  Она встала и прошлепала по ковру в ванную. Там была старая ванна на колесиках, большая раковина и викторианский туалет со старым бачком на стене, за который можно было потянуть цепочку, чтобы спустить воду. Это было похоже на что-то из старого фильма.
  
  Она налила ванну, добавила немного пены для ванны, предусмотрительно приготовленной Джейсоном, и провела в ванне полчаса. На туалетном столике был фен, и она воспользовалась им, чтобы высушить волосы, затем надела джинсы Diesel и свою любимую удобную толстовку. Оно было у нее почти пять лет, и это была ее повседневная одежда, когда она чувствовала себя не в своей тарелке. Оно было серым и на несколько размеров больше, чем нужно, но когда она надела его, оно было словно облачко. Она завязала волосы сзади резинкой для волос и направилась вниз на кухню, где Джейсон протирал раковину тряпкой. ‘Хорошо спалось?’ - спросил он.
  
  ‘Да, это так", - сказала Марианна, садясь за стол.
  
  ‘Хочешь чаю? Кофе? Сок?’
  
  ‘Просто бутылку воды, пожалуйста’.
  
  ‘У меня есть действительно хорошая валлийская вода, которую, как мне сказали, берут из источника в долинах’.
  
  Марианна рассмеялась. ‘Звучит идеально’.
  
  Джейсон подошел к большому холодильнику, который выглядел так, словно ему было больше пятидесяти лет. Когда он открыл дверцу, холодильник зашипел. ‘А яйца? У меня есть вкусные утиные яйца", - сказал он. ‘Я могу сделать из них яичницу или приготовить вам омлет? У меня есть очень острый чеддер, я могла бы добавить его с помидорами’.
  
  ‘Звучит потрясающе", - сказала Марианна.
  
  ‘Тост?’
  
  ‘Просто омлет, спасибо’.
  
  ‘Не употребляй углеводы? Хорошая идея, дорогая. Мы должны следить за своими фигурами, не так ли?’
  
  Джейсон дал ей синюю бутылку воды и отнес коробку яиц к плите, которая была такой же устаревшей, как и холодильник. Они болтали, пока Джейсон готовил ей завтрак. Он был хорошей компанией и несколько раз заставлял ее смеяться. На какое-то время она забыла, что находится на конспиративной квартире, принадлежащей организации, которая не задумывалась о том, чтобы перевозить убийц по всему миру на частных самолетах.
  
  Она как раз доедала омлет с сыром и помидорами, когда открылась входная дверь. Она услышала голоса, а затем в дверях кухни появилась Сэм. На ней был темно-синий блейзер поверх бледно-голубого платья. ‘Доброе утро, Марианна", - сказала она. ‘Как тебе спалось?’
  
  ‘Хорошо", - сказала Марианна.
  
  ‘И Джейсон заботился о тебе?’
  
  ‘У него есть".
  
  ‘Он - мечта, не так ли? Я всегда думаю о нем как об идеальном муже’.
  
  ‘Хотел бы я, чтобы Джайлс думал так же", - сказал Джейсон. ‘Я говорю ему, как ему повезло, что у него есть я, но он говорит, что это мне повезло’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Ну, честно говоря, Джайлс - это находка", - сказала она.
  
  Марианна услышала шаркающий звук в коридоре, а затем за спиной Сэма появился доктор Картер. Он нес потертый кожаный портфель и был одет в другой костюм от Хьюго Босс.
  
  ‘Доброе утро, Марианна", - сказал он. Он кивнул Джейсону. ‘Джейсон’.
  
  ‘Саймон. Кто-нибудь из вас хочет позавтракать?’
  
  ‘У нас все хорошо", - сказал Сэм. ‘По дороге мы зашли в ’Старбакс". Она посмотрела на Марианну и улыбнулась. ‘Мы бы хотели поболтать, если ты не против, Марианна’.
  
  ‘Что-то не так?’
  
  ‘Нет, нет. Нам просто нужно поболтать’.
  
  ‘На самом деле, я подумал, что, возможно, мог бы поговорить с Марианной один на один", - сказал доктор Картер.
  
  Сэм нахмурился в замешательстве. ‘Неужели?’
  
  ‘Возможно, было бы полезно иметь одну точку соприкосновения по этому вопросу", - сказал он.
  
  Сэм пожал плечами. ‘Хорошо, если ты хочешь, конечно. Почему бы вам двоим не воспользоваться библиотекой?’
  
  ‘Мне это подходит", - сказал доктор Картер. Он улыбнулся и кивнул Марианне. ‘Пройдемся?’
  
  Марианна посмотрела на Сэма. ‘Что-то не так?’
  
  ‘Все в порядке, у доктора Картер просто есть несколько вопросов, вот и все’.
  
  ‘У меня ведь не неприятности, правда?’
  
  ‘Ты сделал что-то не так?’
  
  Марианна покачала головой. ‘Конечно, нет’.
  
  Сэм лучезарно улыбнулся. ‘Тогда, пожалуйста. Просто поболтай с доктором Картером, с тобой все будет в порядке’.
  
  Марианна встала, взяла свою бутылку воды и последовала за доктором Картером из комнаты. Он провел ее через холл и открыл дверь. Комната была довольно маленькой и уставленной книжными полками. По обе стороны кофейного столика красного дерева стояли два кожаных кресла с откидными спинками. Шторы были задернуты, и доктор Картер отдернул их, чтобы впустить в комнату свет. Он принюхался и нахмурился. ‘Пахнет плесенью?’
  
  Марианна принюхалась и покачала головой. ‘По-моему, пахнет прекрасно’.
  
  Доктор Картер пожал плечами. ‘Мое обоняние никогда не было прежним с тех пор, как я перенес covid", - сказал он. Он сел на один из стульев и жестом предложил ей занять другой. Он положил свой портфель на колени, открыл его и достал ноутбук. Он поставил портфель рядом со своим креслом и включил компьютер. ‘Насколько я понимаю, у вас очень хорошо получилось в Гонконге", - сказал он.
  
  ‘Вы слышали, что произошло?’
  
  ‘Мне сказали, что вы выполнили свою задачу очень эффективно’.
  
  ‘И Сэм сказала тебе, что она бросила меня?’
  
  ‘Бросил тебя?’
  
  ‘Меня должны были забрать после того, как я сделал то, что они хотели, но они так и не появились. Я был предоставлен сам себе. Меня могли поймать копы. Или убить’.
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Я этого не знал, нет’.
  
  ‘Сэм сказал, что это была проверка. Чтобы посмотреть, как я справлюсь’.
  
  ‘И мне сказали, что ты хорошо справился’.
  
  ‘Ты меня не слушаешь’.
  
  ‘На самом деле я такой. Это то, что я делаю. Я прислушиваюсь к людям. И я слышу твой гнев из-за того, что ты считаешь предательством. Но ко мне это не имело никакого отношения.’ Он улыбнулся и сдвинул очки еще выше на нос. ‘Скажи мне, ты правша или левша?’
  
  Марианна нахмурилась. ‘Какое это имеет значение?’
  
  ‘Мне просто любопытно’.
  
  ‘Нет, это не так. У тебя есть причина спрашивать’.
  
  ‘Ну, да, конечно, хочу. Так ты можешь ответить на мой вопрос?’
  
  ‘Мне не нравится, что ты так со мной разговариваешь", - сказала Марианна. Она смахнула слезу с глаз. ‘Ты как будто издеваешься надо мной’.
  
  ‘Я просто задаю вам несколько вопросов, это вряд ли можно назвать издевательством’.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 47
  
  ВУДИ улыбнулся доктору Картер. ‘Почему так важно, левша я или правша? Это простой вопрос, не так ли?" Вы ожидаете, что я отвечу на ваши вопросы, поэтому вы должны хотя бы ответить на один из моих. Предполагалось, что это будет беседа, а не допрос.’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Я просто пытаюсь составить представление о том, кто вы есть’.
  
  Вуди откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
  
  Улыбка доктора Картер стала шире. ‘Видите, это очень оборонительная поза. Как будто вы пытаетесь спрятать от меня свои руки’.
  
  ‘Или я мог бы сложить руки на груди, чтобы удержаться от желания ударить тебя по лицу’.
  
  ‘Ну, я надеюсь, ты этого не сделаешь, я видел, что ты сделал с теми мужчинами в тренировочном зале, помнишь?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Тебя там не было’.
  
  ‘Это было снято на видео. Почти все, что ты делал, было снято на видео. Для твоей безопасности’.
  
  Вуди усмехнулся. ‘Для моей безопасности? Серьезно?’
  
  ‘Позволь мне облегчить тебе задачу, Марианна. В ночь, когда тебя впервые допросили, ты явно была правой рукой. Вам предложили воды, и вы взяли бутылку правой рукой и выпили ее правой. Некоторое время спустя вы попросили кофе и выпили кофе левой рукой. Ты также почесался левой рукой, убрал волосы с глаз левой рукой.’
  
  Вуди пожал плечами.
  
  ‘Но когда вы были на стрельбище, вы явно умели стрелять обеими руками. Вы были одинаково точны, как левой, так и правой’.
  
  ‘Итак, я обладаю двумя руками. Многие люди такие’.
  
  ‘Ну, да, именно так я и думал. Но во время вашего первого интервью не было никаких признаков этого’. Он наклонился, чтобы открыть свой портфель, достал желтый блокнот и ручку и положил их на кофейный столик перед Вуди. ‘Не могли бы вы сделать мне приятное и написать что-нибудь правой рукой’.
  
  ‘Я не играю в эту игру, доктор Картер’.
  
  "В какую игру?’
  
  ‘В какую бы игру ты ни играл. Не имеет значения, какую руку я использую. Это не имеет значения’.
  
  ‘Так что ублажай меня. Тебе это ничего не будет стоить’.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Хорошо, тогда позвольте мне вам кое-что показать", - сказал доктор Картер. Он открыл свой ноутбук, постучал по клавиатуре, а затем повернул его так, чтобы они оба могли это видеть. Показывали видео особняка Мэйфейр. Пока они смотрели, Марианна появилась в окне верхнего этажа и спустилась вниз по стене здания.
  
  ‘Видишь, как ты спустился с верхнего этажа? Это какой-то мастер паркура. Ты, должно быть, занимался гимнастикой в школе, верно? Ты бесстрашен’.
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Ты разобрался с двумя телохранителями, а затем забрал ключи от Ламборджини из кармана одного из русских тяжеловесов’. Он заморозил картинку на планшете. ‘И ты использовал для этого свою правую руку’.
  
  Вуди посмотрел на экран. ‘И что?’
  
  ‘Ну, когда я брал у вас интервью в тот первый раз, вы использовали только левую руку. Но когда дело дошло до получения ключей, вы использовали правую руку’.
  
  Доктор Картер снова запустил видео. ‘Затем вы подошли к Lamborghini и правой рукой разблокировали его и запустили двигатель’. Он остановил видео и кивнул на желтую панель. ‘Итак, вам, очевидно, удобно пользоваться правой рукой. Поэтому, пожалуйста, отнеситесь ко мне с юмором и просто напишите что-нибудь правой рукой. Покажите мне, что у вас обе руки. Ты явно профессионал, когда дело доходит до огнестрельного оружия. Твое выступление на стрельбище было очень впечатляющим.’
  
  Вуди покачал головой. ‘Я не хочу’.
  
  ‘Хорошо. Прекрасно. Итак, позвольте мне показать вам кое-что еще, что меня заинтриговало’. Он перешел к началу видео, когда Марианна впервые появилась в окне верхнего этажа. ‘Как я уже сказал, ты бесстрашен. Я имею в виду, я ни за что не смог бы спуститься с такого здания. Я бы до смерти боялся упасть’. Он заморозил картинку и увеличил изображение до лица Марианны: "Но ты была напугана, когда впервые выглянула из окна. По-настоящему напугана. Напугана так же, как испугался бы я’. Он позволил видео проигрываться несколько секунд, а затем снова заморозил его. ‘Но потом что-то изменилось. Ты больше не боялся. Ты был бесстрашен. Посмотри на себя сейчас. Абсолютно уверенный, почти счастливый. На твоем лице была та же улыбка, что и в тренировочном зале. Ты знал, что выбьешь дерьмо из этих мужчин. Там что-то изменилось. В один момент вы были напуганы, насторожены, а в следующий вы были полностью уверены. Что произошло?’
  
  ‘Я сделал то, что должен был сделать. Мужество - это просто способность преодолевать страх’.
  
  Доктор Картер прокрутил видео до того момента, когда Марианна сидела в Ламборджини, и снова остановил его. ‘И нечто подобное произошло в машине. Вы сели в машину, правой рукой открыли дверь, а затем ударили по рулевому колесу. Ударили по нему руками. И вы сидели там, как будто потеряли контроль. И вдруг ты улыбнулся и снова взял себя в руки. Как будто ты был другим человеком.’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Так что, по-твоему, все это значит?’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Вы знаете, что я думаю’.
  
  ‘Так скажи это’.
  
  Доктор Картер вздохнул. ‘Прекрасно. Я думаю, у вас то, что мы привыкли называть множественным расстройством личности. В наши дни это называют диссоциативным расстройством идентичности’.
  
  ‘Роза под любым другим названием’.
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Полагаю, да. В основном люди с ДИД имеют две или более отдельных личностей. В любой момент времени любая из личностей может контролировать носителя. У каждой личности есть свои черты, свои симпатии и антипатии и даже физические характеристики, например, какая рука доминирует.’
  
  ‘И ты думаешь, у меня это есть?’
  
  ‘Да", - сказал доктор Картер. ‘Да. Итак, могу я спросить вас, является ли личность, с которой я разговариваю, оригинальной личностью?’
  
  Вуди улыбнулся и откинулся на спинку стула. ‘Что ты думаешь?’
  
  ‘Я думаю, что ты доминирующая личность, но не оригинальная личность. Ты, кажется, очень хорошо все контролируешь. И - если ты не возражаешь, если я скажу - у меня такое чувство, что ты довольно мужественный’.
  
  ‘Я не уверен, что ты в каком-либо положении, чтобы определять мой пол", - сказал Вуди.
  
  Доктор Картер поднял руки. ‘Безусловно, я бы ни за что не стал определять ваш пол за вас’. Он наклонился вперед. ‘Но позвольте мне спросить вас, как вы определяете свой пол?’
  
  ‘Мне не нужно ничего определять, доктор Картер. Посмотрите на Джейсона там. Вы бы спросили его, какого он пола, или вы просто принимаете его таким, какой он есть?" И если бы его пол отличался от того, каким вы его видели, вы бы относились к нему по-другому?’
  
  ‘Однако это не о Джейсоне, ’ сказал доктор Картер. ‘У Джейсона нет вашего набора навыков’.
  
  ‘Тем не менее, он потрясающий повар’. Вуди несколько секунд молча наблюдал за доктором Картером, затем улыбнулся. "Вы довольно умны, не так ли?’
  
  ‘Я делаю все, что в моих силах’.
  
  ‘Магистры? Доктор философии?’
  
  ‘Да и еще раз да’.
  
  ‘Вы раньше имели дело с такими людьми, как я?’
  
  ‘На самом деле у меня нет, нет. Подлинные случаи ДИД крайне редки. Я замечаю, что вы избегаете моего вопроса’.
  
  Вуди снова молча посмотрел на него. ‘Меня зовут Вуди’, - сказал он. ‘Рад с вами познакомиться’.
  
  ‘Я тоже рад с вами познакомиться", - сказал доктор Картер.
  
  Вуди протянул руку. Доктор Картер подозрительно посмотрела на нее. ‘Я не причиню тебе вреда", - сказал Вуди.
  
  Доктор Картер пожал Вуди руку. ‘У вас хорошая, крепкая хватка", - сказал он.
  
  Вуди убрал свою руку.
  
  ‘Значит, я прав, говоря, что вы не были оригинальной личностью?’
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Так кто же оригинальная личность? Это Марианна?’
  
  Вуди пожал плечами, но снова ничего не ответил.
  
  ‘Могу я поговорить с Марианной?’
  
  ‘Может быть. Как только я буду уверен, что ты не причинишь ей вреда’.
  
  ‘Ты защищаешь Марианну?’
  
  ‘Это то, чем я занимаюсь’.
  
  ‘А остальные?’
  
  ‘Остальные?’
  
  ‘Сколько здесь личностей?’
  
  Вуди покачал головой. ‘Постепенно, доктор Картер’.
  
  ‘Причина, по которой я спрашиваю, в том, что это не ты убил русских и вырубил всех тех парней в спортзале. И я не думаю, что это была Марианна. Итак, это означает, что существует по крайней мере три личности. Ты, Марианна, и кто-то, кто очень хорошо обращается с пистолетом и кулаками. И у меня складывается впечатление, что тот, кто вел машину той ночью, - другая личность. Значит, по крайней мере, четверо. И, возможно, эксперт по паркуру. Итак, их будет пятеро.’
  
  ‘Моя работа - защищать Марианну, а не выступать в качестве представителя тех, кто может быть здесь, а может и не быть", - сказал он.
  
  ‘Так могу я поговорить с Марианной?’
  
  Вуди несколько секунд пристально смотрел на доктора Картер. ‘Хорошо’, - сказал он в конце концов. ‘Но будь с ней помягче’.
  
  ‘Марианна, ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 48
  
  МАРИАННА вздохнула. Она откинулась на спинку стула и скрестила руки. ‘Ты хулиган’, - сказала она.
  
  ‘На самом деле, я не такой’.
  
  ‘Я сказал, что не хочу с тобой разговаривать, и я не хочу. Я сделал все, о чем меня просил Сэм, но этого все равно недостаточно, не так ли?’
  
  ‘Ты слышал все, что я сказал Вуди?’
  
  ‘Я не глухой’.
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Я просто пытаюсь понять, что здесь происходит. Когда я разговариваю с Вуди, вы все слышите?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘И Вуди может слышать, что мы говорим?’
  
  ‘Вуди здесь, со мной, да’.
  
  ‘Но вы - главная личность?’
  
  Марианна нахмурилась. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ты был там первым. Это твое тело’.
  
  ‘Полагаю, да’.
  
  ‘Так ты создал Вуди?’
  
  Марианна поморщилась. Она взяла бутылку с водой, отвинтила крышку и выпила.
  
  ‘Вам не понравился этот вопрос?’ - спросил доктор Картер.
  
  ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду", - сказала она. ‘Я не создавала Вуди. Это звучит так, будто я его выдумала. Мне нужна была помощь, и он пришел, чтобы помочь мне’.
  
  ‘Почему тебе нужна была помощь, Марианна?’
  
  ‘Я не хочу говорить’. Она прижимала бутылку с водой к груди.
  
  ‘Хорошо, я понимаю. Это потому, что с тобой случилось что-то плохое, когда ты был маленьким?’
  
  ‘Я не хочу об этом говорить’.
  
  ‘Я понимаю, но если ты поговоришь со мной, может быть, я смогу тебе помочь? Разве это не было бы хорошо, если бы я смог тебе помочь?’
  
  Глаза Марианны расширились, а ноздри раздулись. ‘Я не хочу об этом говорить!’ - закричала она.
  
  Доктор Картер дернулся, как будто его ударили по лицу.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. ‘Я справлюсь с этим.’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 49
  
  ВУДИ указал пальцем на доктора Картер. ‘Не расстраивай ее так’, - прорычал он.
  
  ‘Вуди?’
  
  ‘Я не хочу, чтобы ты расстраивал ее, ты понимаешь?’
  
  Доктор Картер кивнула. ‘Да, я понимаю. Но поверьте мне, я не хотела ее расстраивать, я только пытаюсь помочь’.
  
  Вуди помахал бутылкой с водой в воздухе. ‘Речь идет не о том, чтобы помочь ей. Мы оба это знаем’. Он открутил крышку и выпил.
  
  ‘Вуди, на самом деле, ты меня совсем не так понял. Я психиатр, я просто хочу выяснить, что ее беспокоит, чтобы мы могли составить план лечения’.
  
  Вуди уставился на доктора Картера холодными глазами, когда ставил бутылку обратно на стол. ‘Речь идет не о лечении, доктор Картер. Если бы это было так, мы были бы в больнице, и вы бы сканировали наш мозг, чтобы увидеть, что происходит. И какое отношение тот случай в спортзале имел к лечению? И включает ли часть этого лечения стрельбу из "Глоков"? Я так не думаю.’
  
  ‘Мне нужно оценить твои возможности, прежде чем мы решим, как двигаться дальше’.
  
  ‘И эта оценка потребовала, чтобы мы спали на бетонной кровати в шоковом ошейнике, не так ли?’ Вуди прищурился. ‘Вы действительно не хотите лгать мне, доктор Картер. Я мог бы послать Софию поговорить с тобой, а она действительно не любит лжецов.’
  
  ‘София - убийца, не так ли? Та, кто убила русских и кто выполнил эту работу в Гонконге?’
  
  Вуди глубоко вдохнул и медленно выдохнул, глядя на доктора Картера. ‘Действуйте очень осторожно, доктор Картер", - сказал он.
  
  ‘Вуди, на самом деле, я здесь не враг. Я просто хочу поговорить с тобой. И с Марианной. И со всеми, кто с тобой’.
  
  ‘Просто поговорить, да?’
  
  ‘Просто поговори’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Почему? Потому что, если я прав, Марианна перенесла огромную травму, когда была маленькой. Травма, которая каким-то образом сломала ее личность. Возможно, я смогу помочь’.
  
  ‘Может быть, ей не нужна твоя помощь?’
  
  ‘Возможно, ты прав. Но разве это не должно быть ее выбором?’
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не ответил.
  
  ‘Вуди, мне нужно знать, как ты дошел до этого момента в своей жизни’.
  
  ‘Я?’
  
  ‘Ты. Марианна. Кто бы там ни был еще. С тобой что-то случилось, не так ли? Что-то превратило тебя в того, кто ты есть. Люди, которыми ты являетесь ’.
  
  Вуди пожал плечами. ‘Природа против воспитания? Ты же не думаешь, что я таким родился?’
  
  ‘Просто расскажи мне, что произошло, Вуди’.
  
  ‘Я не могу’.
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Почему нет?’
  
  ‘Потому что это не моя история’.
  
  ‘Тогда чья это история? История Марианны, верно? Так что же случилось с Марианной?’
  
  ‘Я не могу говорить от ее имени’.
  
  ‘Тогда могу я поговорить с ней? Может ли она объяснить, что произошло?’
  
  Вуди глубоко вдохнул и медленно выдохнул. ‘Ты должен действовать осторожно’.
  
  ‘Я сделаю’.
  
  ‘Она все еще очень грубая. Даже после всех этих лет’.
  
  ‘Я буду осторожен’.
  
  ‘Если в какой-то момент покажется, что ты ее расстраиваешь, я вмешаюсь’.
  
  ‘Понятно", - сказал доктор Картер. "Итак, мы договорились?’
  
  Вуди кивнул.
  
  "Марианна," - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 50
  
  МАРИАННА шмыгнула носом и сморгнула слезы. Она вытерла глаза тыльной стороной ладони. Доктор Картер достал из кармана носовой платок и протянул его ей. ‘Это чисто", - сказал он. ‘Я этим не пользовался’.
  
  ‘Спасибо", - сказала она и промокнула глаза.
  
  ‘Марианна, мне нужно, чтобы ты поняла, что я всего лишь хочу помочь тебе’.
  
  Она покачала головой. ‘Это неправда’.
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Почему вы так говорите?’
  
  Она уставилась на его ноутбук невидящими глазами и прикусила нижнюю губу.
  
  ‘Ты можешь поговорить со мной, Марианна. Правда. Я серьезно, когда говорю, что я здесь, чтобы помочь’.
  
  Она посмотрела на него, смаргивая слезы. ‘Ты хочешь, чтобы я работала на тебя. Ты хочешь, чтобы я убивала ради тебя. Вот в чем дело’.
  
  Он покачал головой. ‘Сэм хочет, чтобы ты работал на нее. Я хочу помочь тебе. Я не в рабочем состоянии’.
  
  ‘Что это значит?’
  
  ‘Это означает, что Сэм руководит операциями, но моя роль заключается в том, чтобы убедиться, что люди, которые проводят эти операции, находятся в наилучшем состоянии здоровья, физического и психического. Мы проверили физическую сторону, и да, ты в хорошей форме. Супер в хорошей форме. Но я беспокоюсь, что морально ... ’
  
  ‘Ты думаешь, я сумасшедший?’
  
  Доктор Картер рассмеялся. ‘Мы не используем такие слова, как “сумасшедший”, Марианна. Ты не сумасшедшая, ни по каким стандартам. Но у тебя проблемы. И Вуди - симптом этой проблемы’.
  
  ‘Вуди помогает мне’.
  
  ‘Да, я знаю, что это так. Но ты создал Вуди, не так ли?’
  
  Марианна покачала головой, но ничего не ответила.
  
  ‘Вуди сказал, что со мной можно поговорить", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Да, я знаю’.
  
  ‘Итак, ты можешь рассказать мне, что произошло? Когда ты был маленьким?’
  
  ‘Я не хочу’.
  
  ‘Это могло бы тебе помочь’.
  
  ‘Я не хочу!’ - крикнула Марианна так громко, что доктор Картер вздрогнула.
  
  ‘Ладно, ладно, прости", - поспешно сказал он, протягивая руки, чтобы успокоить ее. ‘Я не хотел тебя расстраивать’.
  
  Она промокнула глаза и шмыгнула носом.
  
  ‘Не хотите ли чашечку кофе? Или чая?’
  
  ‘Я не пью чай или кофе", - прошептала она.
  
  ‘Но Вуди любит, верно? Он любит свой кофе’.
  
  Марианна заставила себя улыбнуться. ‘Он любит. Он много это пьет’.
  
  ‘Но ты этого не делаешь?’
  
  Марианна покачала головой.
  
  ‘Но ты же понимаешь, что это немного странно, не так ли? Вуди пьет много кофе, а ты его никогда не пьешь’.
  
  ‘Почему это странно? Мы разные люди’.
  
  ‘Верно. ДА. Конечно ’. Он поправил очки на носу. ‘Для тебя это то же самое? Ты уже не тот человек?’
  
  Марианна нахмурилась. ‘Это глупый вопрос. Вуди есть Вуди. I’m Marianne. Почему ты вообще думаешь, что мы - один и тот же человек?’
  
  ‘Потому что...’ Он махнул на нее рукой. ‘Вас двое в одном теле. Твое тело не меняется’. Он сморщил нос: ‘На самом деле, это неправильно, не так ли? Твое тело действительно меняется. Марианна, которая делала сердечный стресс-тест, сильно отличалась от Марианны, которая проходила психологические тесты’.
  
  Она кивнула. ‘Да. Вуди проходил психологические тесты, но на беговой дорожке был Джим. Джим в отличной форме’.
  
  ‘Да, это он", - сказал доктор Картер. ‘И Вуди упомянул Софию. София - это та, кто хорошо обращается с оружием, верно?’
  
  Марианна снова кивнула. ‘София опасна’, - сказала она. ‘Ты же не хочешь, чтобы София злилась на тебя’.
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Хорошо, я постараюсь не злить ее", - сказал он. ‘Так это все? Ты, Вуди, София и Джим?’
  
  Марианна покачала головой. "Их больше’.
  
  ‘Сколько еще?’
  
  Марианна пожала плечами, но ничего не ответила.
  
  ‘Хорошо, тогда, может быть, ты скажешь мне, как долго Вуди, София и Джим были с тобой’.
  
  Марианна нахмурилась. ‘Что ты имеешь в виду? Они всегда были со мной.’
  
  ‘Ты уверен? Разве не было времени, когда была просто Марианна?’
  
  Марианна откупорила бутылку с водой и сделала глоток.
  
  ‘Когда ты был очень молод, был только ты, не так ли?’
  
  ‘Я не помню’.
  
  ‘Что первое, что ты можешь вспомнить? Из того времени, когда ты был совсем маленьким?’
  
  Марианна закрыла глаза и вздрогнула. Дверная ручка повернулась. Запах светлого пива и пота. И слова. ‘Одевайся’. Она покачала головой и попыталась отогнать воспоминания. ‘Я не помню, когда я была маленькой", - прошептала она.
  
  ‘Ты не помнишь или не хочешь помнить?’
  
  Слезы снова навернулись ей на глаза, и она промокнула их носовым платком. ‘Я не хочу говорить об этом", - прошептала она.
  
  ‘Все в порядке, это прекрасно", - сказал доктор Картер. ‘Мы не будем говорить об этом. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Расскажите мне о том, когда вы были подростком. Когда тебе было пятнадцать или шестнадцать. На что была похожа твоя жизнь тогда?’
  
  ‘Лучше", - сказала она.
  
  ‘Где ты жил?’
  
  ‘В Лондоне’.
  
  ‘С твоими родителями?’
  
  Марианна фыркнула. ‘Нет’.
  
  ‘С кем ты жил? Родственники?’
  
  ‘Друзья’.
  
  ‘Местонахождение?’
  
  Марианна пожала плечами. ‘Повсюду. Килберн. Сток Ньюингтон. Ноттинг Хилл. Камден’.
  
  ‘Вы много переезжали?’
  
  ‘Все время’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Почему?’ Она нахмурилась. ‘Именно так я и жила’.
  
  ‘Ты ходил в школу?’
  
  ‘Нет. Я ненавидел школу’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Я только что сделала’. Она сделала еще глоток воды.
  
  ‘Итак, вы жили в приемных семьях?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Так кто же позаботился о тебе?’
  
  ‘Я позаботился о себе’.
  
  Доктор Картер склонил голову набок. ‘Я не уверен, что понимаю. Это было, когда вам было пятнадцать?’
  
  ‘Четырнадцать, пятнадцать, да’.
  
  ‘Но тебе не позволено жить самостоятельно в этом возрасте’.
  
  ‘Никому не было дела", - сказала она.
  
  ‘Неужели? Совет не поговорил с вами? Полиция?’
  
  ‘Пока ты не нарушаешь закон, никому нет дела до того, что ты делаешь’.
  
  ‘Хорошо, но с кем ты жила?’
  
  ‘Разные люди, разные места. В основном приседания. Люди, занимающиеся приседаниями, обычно рады поделиться’.
  
  ‘Ты просто появился, и они позволили тебе жить с ними?’
  
  ‘В значительной степени, да. Я некоторое время жил в палаточном лагере в Брайтоне. Это было весело’.
  
  ‘И чем ты занимался ради денег? Ты не мог подписаться на Universal Credit в том возрасте’.
  
  ‘Я работал. Я выполнял задания’.
  
  ‘В пятнадцать лет?’
  
  ‘Всегда есть работа, если ты хочешь работать’.
  
  ‘Ну, да, но у работодателей могут возникнуть проблемы с трудоустройством пятнадцатилетних’.
  
  Она пожала плечами. ‘Если бы я была в отчаянии, Билли и Карл всегда могли раздобыть денег’.
  
  ‘Билли и Карл?’ Спросил доктор Картер. ‘Кто они?’
  
  ‘Билли - компьютерный гений. На самом деле хакер. А Карл...’ Она улыбнулась. ‘Карл - непослушный мальчик, от этого никуда не деться. Он всегда мог достать еду, если я была голодна.’
  
  ‘Как? Как он это сделал?’
  
  Она улыбнулась. ‘Давайте просто скажем, что у него немного легкомысленные пальцы’.
  
  ‘Они с тобой и Вуди?’
  
  ‘Полагаю, да. Да’.
  
  ‘Могу я поговорить с Карлом?’
  
  Марианна нахмурилась. ‘Почему ты хочешь поговорить с Карлом?’ - спросила она.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 51
  
  ВУДИ наклонился вперед и указал пальцем на доктора Картера. ‘Как вы думаете, что вы делаете?’ сказал он.
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Вуди?’
  
  ‘Во что ты играешь? Ты сказал, что хочешь поговорить с Марианной’.
  
  ‘Она упомянула Карла. Я подумал, что было бы полезно поговорить с ним’.
  
  Вуди погрозил пальцем доктору Картер. ‘Это не то, что мы говорили. Мы сказали, что вы поговорите с Марианной. Просто Марианна. Я не говорил, что вы можете покопаться в нашем сознании и сделать перекличку всех, кого вы там найдете.’
  
  ‘Наш разум? Не разум Марианны?’
  
  ‘Ты играешь словами’.
  
  ‘Нет, я пытаюсь понять, что здесь происходит. Это разум Марианны. Это ее тело. Если она хочет предоставить мне доступ к Карлу, это ее решение’.
  
  ‘Она не хочет давать тебе доступ к нему или к кому-либо еще’.
  
  ‘Тогда она может сказать мне это сама’. Доктор Картер взял свой ноутбук и закрыл его.
  
  ‘Марианна не конфликтует, доктор Картер. Вот почему ей нужна моя защита. И это то, что я делаю’.
  
  ‘Вуди, если я хочу помочь Марианне, мне нужно знать, что движет ею. В противном случае я просто работаю в темноте’. Он положил ноутбук обратно в портфель.
  
  ‘На сегодня мы закончили, доктор Картер’. Вуди скрестил руки на груди.
  
  ‘Хорошо, это прекрасно", - сказал доктор Картер. ‘Мы можем вернуться к этому в другой раз. Но, пожалуйста, поверь мне, Вуди, я всего лишь хочу помочь’.
  
  ‘Это мы еще посмотрим", - сказал Вуди.
  
  Доктор Картер посмотрел на свои часы. ‘В любом случае, наше время почти истекло’.
  
  ‘Я не знал, что у нас было отведенное время’.
  
  ‘У меня еще одна встреча’. Он встал, улыбнулся и кивнул. ‘Прости, если я обидел тебя, Вуди. Или Марианну. Это не входило в мои намерения’.
  
  ‘У нас все хорошо", - сказал Вуди. ‘Тебе просто нужно знать основные правила, вот и все’.
  
  ‘Я есть, и в будущем я буду более осторожен’.
  
  Он улыбнулся и вышел из комнаты. Через несколько минут Сэм просунула голову в дверь. ‘Все в порядке?’ - спросила она.
  
  Вуди одарил ее улыбкой. ‘Все хорошо", - сказал он.
  
  Сэм вошла в комнату и закрыла дверь. ‘Как все прошло с доктором Картером?’ Она несла свой iPad.
  
  ‘Прекрасно’. Он нахмурился. ‘Значит, вы не смотрели по камерам видеонаблюдения?’
  
  ‘В доме нет камер видеонаблюдения’.
  
  Вуди указал на детектор дыма на потолке. ‘Я просто предположил, что там была камера’.
  
  ‘Тогда вы предположили неправильно’.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Вуди.
  
  ‘Все в порядке?’
  
  ‘Почему ты спрашиваешь?’
  
  Сэм выглядел огорченным. ‘Доктор Картер казался немного встревоженным, вот и все’.
  
  ‘Он задавал несколько очень личных вопросов’.
  
  ‘Это его работа. Он психиатр’.
  
  ‘Мне не нужна психиатрическая помощь, Сэм. Я в порядке’.
  
  Сэм улыбнулась. ‘Я рада это слышать’. Она посмотрела на часы. ‘У нас есть для тебя работа’.
  
  ‘Мы только что вернулись из Гонконга’.
  
  "Этот роман появился в срочном порядке, и нам нужен ваш особый набор навыков. Проходите в гостиную, я обговорим с вами детали’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 52
  
  ВУДИ взял у Джейсона кружку с кофе и поблагодарил его. Он понюхал ее. ‘Вкусно пахнет’.
  
  ‘Неспрессо", - сказал Джейсон. Он налил Сэм кофе, затем вышел из гостиной. В комнате доминировали диван и два кресла с цветочным узором, расположенные вокруг белого чугунного викторианского камина с чем-то похожим на рабочую решетку и полным набором латунных инструментов, любой из которых при определенных обстоятельствах мог быть использован в качестве смертельного оружия. Над камином висела картина маслом в позолоченной раме, изображавшая фермерскую сцену, а по обе стороны от нее были фарфоровые кошки с шариками вместо глаз. В одном углу стоял столик с шахматным набором, а у окна - такой же столик с большой хрустальной чашей, полной сладко пахнущего попурри. Ковер представлял собой выцветшую с годами смесь красного, синего и зеленого цветов, а под деревянным кофейным столиком с резными ножками лежал толстый ковер ржавого цвета. Вуди подозревал, что тот, кто занимался дизайном интерьера, вполне мог быть дальтоником.
  
  Вуди сидел на диване. Сэм опустилась в одно из кресел. Она открыла кожаный чехол, защищавший ее iPad, и включила его, пока Вуди потягивал кофе. ‘Итак, цель - некто Янко Ван Никерк", - сказала Сэм. Она положила айпад на кофейный столик, чтобы Вуди мог его видеть. ’Родом из Южной Африки, но, как и у большинства сверхбогатых, у него есть паспорта нескольких стран, включая США и Ирландию. Сейчас он проводит большую часть времени на своей яхте "Тихая гавань". Это настоящая суперяхта длиной в сто метров. На яхте он практически неприкосновенен, как это обычно бывает в международных водах. Мы пытались привлечь на борт наших людей, но его начальник службы безопасности - бывший сотрудник ЦРУ, и их проверка не имеет себе равных.’
  
  Она указала на изображение головы и плеч лысого мужчины лет пятидесяти с полуприкрытыми глазами и тонкими губами. ‘Ван Никерк заработал свои деньги, помогая китайцам скупать большие части Африки. Собственность, природные ресурсы, фермы - он направил миллиарды китайских долларов на континент ’. Она постучала по фотографии огромной изящной яхты с четырьмя палубами над ватерлинией. ‘И он пожал плоды’.
  
  ‘Значит, теперь тебя могут убить за то, что ты капиталист?’
  
  ‘Выслушай меня", - сказала Сэм. Она вызвала на экран несколько фотографий встречи Ван Никерка с несколькими африканскими правительственными чиновниками. ‘Ван Никерк точно знает, кого можно подкупить практически в каждой стране Африки. И он получает долю от каждой взятки. Большую долю. И если деньги не дают китайцам того, чего они хотят, он вполне способен устранить любую оппозицию. Он несет ответственность за десятки смертей и исчезновений по всему континенту. Если активист выглядит так, что он может быть близок к блокированию китайских инвестиций, есть все шансы, что указанный активист окажется мертвым. Или исчезни, чтобы тебя никогда больше не видели’. Она щелкнула по полудюжине фотографий трупов, все молодые чернокожие мужчины и женщины, большинство из которых были убиты выстрелом в голову.
  
  ‘Значит, он отвратительное создание?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказала Сэм, откидываясь на спинку стула. ‘И в последние годы он работает в Великобритании. Он использует свой хедж-фонд, чтобы вызвать хаос на финансовых рынках, и распространяет дезинформацию через различные веб-сайты, которые он контролирует. Мы знаем, что он стоял за по меньшей мере тремя недавними атаками на фунт. Каждый раз, когда фунт падает, китайцы набрасываются и скупают активы по дешевке. И мы считаем, что он начал импортировать навыки, которым научился в Африке, - взяточничество и целенаправленные убийства. В любом случае, китайцы щедро вознаграждают его.’
  
  ‘Значит, правительство внесло его в свой расстрельный список?’
  
  ‘Это немного сложнее, чем это, но в принципе, да, нам было поручено убрать его’.
  
  ‘Свидание?’ - спросил Вуди.
  
  Сэм улыбнулся. ‘Очевидно, не на свидании. "Безопасная гавань" только что пришвартовалась в Пуэрто Банусе сегодня вечером. Мы выходим, чтобы встретить его’.
  
  ‘И что потом?’
  
  ‘Тогда ты делаешь то, что ты делаешь’.
  
  Вуди задумчиво кивнул. ‘Ты пробовал раньше?’
  
  ‘Это будет первая возможность, которая у нас появилась с тех пор, как мы начали присматриваться к нему. "Тихая гавань" проводит большую часть своего времени в международных водах’.
  
  ‘Отсюда и название", - сказал Вуди.
  
  ‘Именно’.
  
  ‘Значит, только я?’
  
  ‘Мы возьмем команду’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘Значит, на этот раз у меня будет запасной вариант?’
  
  ‘Гонконг был испытанием", - сказал Сэм. ‘Ты с честью выдержал его. Отныне у тебя есть наша полная поддержка. Ты - семья’.
  
  ‘Я не большой любитель семей", - сказал Вуди.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 53
  
  МАРИАННА смотрела из окна самолета Gulfstream, когда его колеса коснулись асфальта в аэропорту Малаги. Небо было безоблачно-голубым, и солнце отражалось от нетронутых частных самолетов, выстроившихся в ряд в терминале авиации общего назначения.
  
  ‘Вы раньше бывали в Малаге?’ - спросил Сэм, который сидел с другой стороны самолета.
  
  ‘Никогда", - сказала Марианна. ‘Я впервые в Испании’.
  
  ‘Игровая площадка богатых", - сказал Сэм. ‘Или, по крайней мере, Марбелья и Пуэрто Банус’.
  
  ‘И лондонских злодеев больше, чем можно погрозить палкой", - сказал Мюррей, который сидел с другим сотрудником SAS за столиком в передней части самолета. Мюррей сменил свою камуфляжную форму на ярко-синюю рубашку Ted Baker и джинсы Versace, а также надел солнцезащитные очки Oakley. Его коллега был моложе, лет под тридцать, с вьющимися черными волосами и квадратной челюстью, одетый в красную рубашку поло от Ralph Lauren и синие джинсы. Его звали Дэви, и по тем нескольким разговорам, которые он произносил, Марианна поняла, что он из Мидлендса. Возможно, из Бирмингема или Вулвергемптона. ‘В Северной Африке тоже полно плохих парней", - добавил Мюррей. ‘Тебе нужно следить за собой, когда ты выходишь ночью’.
  
  ‘Я буду иметь это в виду, Мюррей", - сказал Сэм.
  
  "Гольфстрим" остановился, и двигатели заглохли. Сотрудники иммиграционной службы прибыли через несколько минут, чтобы бегло осмотреть их паспорта. Марианна не видела паспортов и предположила, что кто-то из организации Сэма подготовил для нее поддельный. Поддельный или нет, он прошел проверку.
  
  После того, как чиновники ушли, Сэм и Марианна спустились по ступенькам, где их ждал серый "мерседес" с тонированными стеклами и синий фургон "Мерседес". Двое мужчин в бомберах и джинсах вышли из фургона. Мюррей и Билли спустились по ступенькам, каждый с двумя большими черными сумками. Они поздоровались с двумя мужчинами в бомберах, и они вместе загрузили сумки в фургон.
  
  Сэм и Марианна отнесли свои чемоданы к машине и положили их в багажник.
  
  ‘Кто эти парни?’ - спросила Марианна, присоединяясь к Сэму на заднем сиденье машины.
  
  ‘Они с нами, они прилетели прошлой ночью’.
  
  ‘Так это все из-за спешки?’
  
  ‘Это возможность, которая появилась в очень короткий срок, да’. Она кивнула водителю, и Марианна поняла намек. Бизнес не должен был обсуждаться в машине. Она откинулась на спинку стула.
  
  Они ехали вдоль береговой линии, Средиземное море было слева от них, и сорок пять минут спустя остановились перед большим коричневым U-образным отелем с видом на пляж.
  
  ‘Что ж, выглядит неплохо", - сказала Марианна. ‘Пятизвездочный?’ Она увидела вывеску "Гран Отель Гвадалпин Банус".
  
  ‘Это так, да, но меня больше волновал вид, чем качество комнат", - сказал Сэм.
  
  Они вышли из машины и отнесли свои сумки в отель. Регистрация прошла гладко и эффективно. Сэм отклонил предложение приветственного коктейля, и их проводила до их номера симпатичная испанка, которая прекрасно говорила по-английски.
  
  В номере были две двуспальные кровати, обеденный стол на шесть персон и зона отдыха у больших панорамных окон с видом на пляж и порт слева. Сэм дал девушке на чай и подождал, пока она уйдет, прежде чем подойти к окну. ‘Там безопасное убежище’, - сказала она, указывая налево.
  
  Марианна присоединилась к ней у окна. Сэм открыл его, и они вышли на балкон. В порту были пришвартованы рядом три суперяхты, которые казались карликами на фоне других судов. Безопасное убежище находилось в середине, и оно было самым большим из трех с четырьмя палубами и вертолетной площадкой в носовой части. На крыше корабля были три серые сферы, предположительно для радара и связи. ‘Это красиво", - сказала Марианна.
  
  ‘Красиво, не правда ли? Я не могу представить, сколько это стоило. Я уверен, сотни миллионов долларов. Он путешествует на нем по всему миру’.
  
  ‘Он женат?’
  
  ‘Он был. Она умерла вскоре после того, как объявила, что разводится с ним. Они сказали, что у нее сердечный приступ. Но ей было всего двадцать восемь, и она была в отличной форме’.
  
  ‘Он убил ее?’
  
  ‘Вероятно, он приказал ее убить. Такой человек, как Ван Никерк, не стал бы сам совершать грязное дело. Он был на корабле, когда это произошло, она была в Париже’.
  
  ‘Дети?’
  
  Сэм покачала головой. ‘Нет. Это мужчина, который женат на своей работе. Это его жизнь. Кататься, иметь дело и добывать столько наличных, сколько сможет. Семья встала бы на пути.’
  
  ‘Не так уж много в жизни", - сказала Марианна. ‘Чем он занимается для развлечения?’
  
  ‘Он покупает произведения искусства, и это все. Тратит миллионы каждый год на картины. Некоторые из них находятся в безопасном убежище, но большинство - на хранении. Он даже не смотрит на них. Вот почему до него было так трудно добраться. Он редко покидает корабль. Вот почему мы так стремимся воспользоваться тем фактом, что он пришвартован здесь. Мы не знаем, когда это случится снова.’
  
  ‘Куй железо, пока горячо", - сказала Марианна.
  
  ‘Именно. Он встречается с одним из своих китайских контактов, высокопоставленным правительственным чиновником по имени Чжан Ши. Чжан является посредником между китайским правительством и Ван Никерком и уже покинул Пекин на частном самолете, который зарегистрировал план полета в Малагу.’
  
  Раздался стук в дверь. Сэм пошел открывать. Это был Мюррей с рюкзаком North Face в руках. Когда она закрыла дверь, Мюррей подошел к дивану, сел и открыл свой рюкзак. Он достал два радиоприемника, затем бинокль Nikon и конверт, содержащий полдюжины распечаток с поэтажными планами Безопасного убежища.
  
  ‘Хорошо, все наши утки выстроились в ряд’, - сказал Мюррей. ‘Давайте начнем брифинг’. Он посмотрел на Сэм, и она кивнула в знак согласия.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. "Дальше я сам".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 54
  
  ВУДИ сел на диван рядом с Мюрреем. Сэм придвинул стул. Мюррей разложил распечатки на обеденном столе. ‘Ван Никерк определенно на борту, мы следили за ним", - сказал Мюррей. ‘Пока никаких признаков Чжан Ши, но мы ожидаем, что его самолет приземлится в Малаге в течение часа. Мы работаем над тем, чтобы доставить вас в Безопасное убежище между часом и двумя часами ночи.’
  
  ‘У тебя есть для меня приглашение, не так ли?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Хотелось бы", - сказал Мюррей. ‘Мы можем доставить вас на борт с MCS - магнитной системой подъема. В основном ручные устройства и обувь, которые магнитно прикрепляются к корпусу. Они достаточно просты в использовании. Я высажу тебя внизу на гидроцикле. Ты можешь подняться на террасу на четвертой палубе, а оттуда - в спальни.’
  
  Вуди нахмурился. ‘Я не понимаю. Любой мог бы это сделать, верно? И если я буду взбираться по склону, я могу взять с собой пистолет.’
  
  Мюррей кивнул. ‘Я захватил Glock и HK45 и глушители к ним обоим’.
  
  ‘Я хочу сказать, что это мог сделать любой’. Он улыбнулся. ‘Даже ты, Мюррей’.
  
  ‘Мюррей не работает таким образом", - сказал Сэм. ‘Он обучает и занимается логистикой’.
  
  ‘Значит, на самом деле он не нажимает на курок?’
  
  ‘Лошади для курсов", - сказал Сэм. ‘И в том, что вы находитесь на месте, есть свои преимущества. Если кто-то увидит Мюррея на борту, они сразу поймут, что есть проблема. Но если появится симпатичная девушка - что ж, возникнет колебание, не так ли? Это может длиться всего лишь долю секунды, но ...’
  
  ‘Помогает каждая мелочь?’
  
  Сэм улыбнулся. ‘Именно’.
  
  Мюррей постучал по одной из распечаток. ‘Это четвертая палуба", - сказал он. По левому борту была одна большая каюта, а по правому - две, между которыми тянулся широкий коридор. В конце коридора была лестница. Мюррей постучал по каюте побольше. ‘Это спальня Ван Никерка. Там есть гардеробная, большая ванная комната и офисное помещение. И у него есть отдельный балкон. На самом деле, два. Чжан Ши, вероятно, будет в одной из VIP-кают на той же палубе. Если нет, то он будет в одной из кают на третьей палубе.’
  
  ‘Этот Чжан Ши, он тоже мишень?’
  
  ‘Определенно нет", - сказал Сэм. ‘И его телохранители тоже неприкосновенны. Ваша цель - Ван Никерк, а команда безопасности Ван Никерка будет рассматриваться как приемлемый сопутствующий ущерб. Но китайцы не должны пострадать.’
  
  ‘Будет трудно, если каюта Чжана будет рядом с каютой Ван Никерка’.
  
  ‘У нас есть лодка из-под наблюдения, так что мы могли бы сказать, в какой каюте он находится", - сказал Сэм.
  
  ‘Корабль", - сказал Вуди.
  
  ‘Простите, что?’
  
  ‘Это корабль. Не лодка’.
  
  Сэм нахмурился. ‘Я думал, они имели в виду одно и то же’.
  
  ‘Значит, ты думал неправильно’.
  
  ‘Так в чем же разница?’
  
  Вуди рассмеялся. ‘Это сложно. Простой ответ заключается в том, что корабль может нести лодку, но лодка не может нести корабль. Тем не менее, паромы перевозят спасательные шлюпки, и они не считаются кораблями. Я всегда думаю, что лучший ответ заключается в том, что капитан корабля раздражается, если вы называете его судно лодкой, но капитан судна не против, если вы называете его судно кораблем. О, и подводные лодки всегда остаются лодками, какими бы большими они ни были.’
  
  ‘Я ничего не поняла", - сказала Сэм, качая головой.
  
  ‘Я понимаю это, но поверь мне, Безопасное убежище - это корабль, а не лодка’.
  
  ‘Я запомню это на будущее", - сказал Сэм. "Итак, мы возьмем под наблюдение корабль и, надеюсь, установим, где спит Чжан Ши’.
  
  ‘Проблема не в том, в какой каюте он спит, а в том, сколько с ним телохранителей", - сказал Мюррей.
  
  Вуди нахмурился. ‘Это начинает усложняться’.
  
  ‘Не совсем", - сказал Мюррей. ‘Чжан Ши еще не поднялся на борт. Безопасное убежище - это буквально так, так что было бы проявлением неуважения брать слишком много телохранителей. Это наводило бы на мысль об отсутствии доверия. Телохранители вполне могут остаться на берегу, но если нет, я сомневаюсь, что больше одного или двух поднимутся с ним на борт.’
  
  ‘А что за история с командой безопасности Ван Никерка?’ - спросил Сэм.
  
  ‘В любой момент у него есть команда из шести человек плюс руководитель’, - сказал Мюррей. ‘Все они бывшие сотрудники "Дельта Форс". Двое остаются рядом с ним, двое находятся в радиусе ста футов или около того, а двое не на дежурстве, но поблизости, спят или отдыхают. Начальник находится там, где ему нужно, но обычно поблизости. Когда лодка - извините, корабль - причаливает, двое стоят на страже у заднего трапа, двадцать четыре часа семь минут, и проверяют всех, кто поднимается на борт.’
  
  ‘Они будут вооружены?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Команда Чжан Ши почти наверняка нет", - сказал Мюррей. ‘Но команда Ван Никерка определенно получит доступ к оружию. Насколько мы можем видеть, двое у трапа не носят скрытого оружия. Но оно наверняка есть у них на борту. В наши дни пираты повсюду, и не в стиле Джонни Деппа.’
  
  Вуди взял бинокль и подошел к иллюминатору. Он сфокусировал взгляд на двух мужчинах, стоящих у трапа на корме. Они были молоды, им было под тридцать, с короткими стрижками ежиком и непроницаемыми солнцезащитными очками, в серых костюмах. Они не могли бы больше походить на телохранителей, даже если бы постарались.
  
  ‘Где ваши ребята?’ - спросил Вуди, осматривая причал в бинокль.
  
  ‘Рядом", - сказал Мюррей.
  
  Вуди навел бинокль на суперяхту. ‘Хорошо, значит, я поднимаюсь на борт в слепой зоне’, - сказал он. ‘Но это означает, что я буду подниматься из воды’.
  
  ‘Мы починили гидроцикл и, разговаривая, глушим двигатель. Один из наших парней отвезет вас с пляжа, обогнет порт и высадит рядом с "Тихой гаванью". Ты взбираешься наверх, делаешь то, что должен, затем можешь спуститься, и тебя подберут.’
  
  ‘Предполагая, что это не проверка", - сказал Вуди.
  
  Мюррей нахмурился. ‘ Что?’
  
  ‘Просто шутка", - сказал Вуди. ‘Эта штука с MCS, я могу с ней попрактиковаться?’
  
  ‘В этом нет необходимости", - сказал Мюррей. ‘Это защита от идиотов. Без обид. Здесь четыре блока, по одному на каждую руку и по одному на каждую ногу. Вы поддерживаете три точки контакта, пока перемещаете четвертую. SAS и SBS используют их для посадки на корабль, но коммерческие операторы тоже используют их. Они в значительной степени безотказны. Как только мы будем готовы, мы отведем вас в используемый нами карцер и снабдим MCS и оружием.’
  
  ‘До тех пор ты можешь расслабиться", - сказала Сэм. Она протянула меню обслуживания номеров. ‘Ты голоден?’
  
  Вуди взял меню. ‘Я всегда могу поесть", - сказал он. "Надеюсь, у них есть стейк’. Он посмотрел на Мюррея. "Хочешь стейк, Мюррей?" Я предполагаю, что ты парень средней редкости.’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 55
  
  ВУДИ как раз доедал восхитительный стейк из вырезки с соусом из красного вина, когда у Сэма затрещало радио. Она слушала через наушник, так что он мог слышать только ее часть разговора, состоящую в основном из слова "да", повторяемого разными тонами, иногда с энтузиазмом, иногда нерешительно. Она встала, подошла к окнам и посмотрела на Безопасное убежище, продолжая говорить.
  
  Мюррей вставил свой наушник, чтобы он мог слушать.
  
  Когда Сэм закончила разговор, она сняла наушник и посмотрела на Вуди. ‘Ван Никерк готовится покинуть Безопасное убежище. Мы не уверены, куда он направляется’.
  
  "А как насчет Чжан Ши?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Его самолет только что приземлился", - сказал Сэм.
  
  ‘Может быть, он собирается забрать его из аэропорта?’
  
  Сэм покачала головой. ‘Если бы это было так, он был бы там, чтобы встретиться с ним. Они, должно быть, планируют встретиться где-то в другом месте’. Она нахмурилась и посмотрела на Мюррея. ‘Что происходит, Мюррей? Что они задумали?’
  
  ‘Понятия не имею, но у нас есть корабль и аэропорт под наблюдением, так что рано или поздно мы узнаем’.
  
  ‘Надеюсь, раньше", - сказал Сэм.
  
  ‘Может быть, Чжан Ши сегодня не спит на корабле", - сказал Вуди.
  
  ‘Нет", - сказал Мюррей. ‘Мы отслеживали телефонный трафик туда-сюда. Все сообщения Ван Никерка зашифрованы, но шеф-повар рассказывал своей девушке о китайском завтраке, который он должен приготовить завтра. Он пожал плечами. ‘Может быть, они проводят ночь в городе’.
  
  ‘Я думал, Ван Никерк почти никогда не покидал "Тихую гавань", - сказал Вуди.
  
  ‘Это правда. Но Чжан Ши - особый случай. Он является источником большей части денег Ван Никерка, поэтому он получает то, что хочет. Чжан Ши проводит большую часть своего времени в Пекине, где он не может позволить себе сделать неверный шаг. К тому же его жена - дочь высокопоставленного китайского генерала ’. Она вздохнула. ‘В любом случае, нет смысла пытаться угадать, как говорит Мюррей, мы держим их под наблюдением. В конце концов, мы узнаем, что они задумали’.
  
  ‘Я предполагаю, что Чжан Ши хочет немного развлечься, прежде чем они приступят к делу?’
  
  ‘Это возможно", - сказал Сэм. ‘Но это ничего не меняет. В конце концов, они вернутся на лодку - на корабль’.
  
  Вуди потер подбородок. ‘Возможно, есть способ получше’.
  
  ‘Я слушаю’.
  
  ‘Если они действительно идут в бар или ресторан, почему бы мне не попытаться познакомиться с ними? Кажется, я нравлюсь китайским мужчинам. Если я правильно разыграю свои карты, Чжан Ши может предложить взять меня на борт.’
  
  ‘Но ты не будешь вооружен", - сказал Сэм.
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘В прошлом это не было проблемой. Как говорит Мюррей, на борту будет много оружия’.
  
  Сэм посмотрел на Мюррея. ‘Что ты думаешь?’
  
  Мюррей пожал плечами. ‘Приглашение сделало бы нашу жизнь проще. И если оно провалится, у нас все еще есть вариант MCS ’. Он кивнул. ‘Я говорю, что мы пойдем на это’.
  
  ‘Мы"? - переспросил Вуди. ‘Это было бы королевское “мы”, не так ли?’
  
  Сэм улыбнулась. ‘Теперь ты часть команды", - сказала она. ‘Хорошо, нам все еще нужно знать, куда они направляются, но да, почему бы тебе не подготовиться?’
  
  "Жасмин", - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 56
  
  ЖАСМИН оглянулась на вход в клуб. Два швейцара в черных костюмах стояли на страже, и более двух десятков претендентов выстроились в очередь, надеясь попасть внутрь, их путь был прегражден бархатной веревкой.
  
  Сэм сидел рядом с ней на заднем сиденье белого внедорожника Hyundai. Мюррей был на переднем пассажирском сиденье. Он поднес руку к наушнику радиоприемника и, нахмурившись, слушал.
  
  Местом проведения была La Terrazza, один из самых престижных клубов в Марбелье. Там было две секции: большая вилла 16 века, переоборудованная в ночной клуб, в котором выступали лучшие диджеи со всего мира, и просторная терраса с видом на море.
  
  ‘Хорошо, наш человек внутри говорит, что Ван Никерк и Чжан Ши находятся в VIP-секции на террасе’, - сказал Мюррей, поворачиваясь на своем стуле. ‘С ними четверо телохранителей. Двое парней Ван Никерка и два китайца. Телохранители сидят отдельно.’
  
  ‘У них есть женская компания?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Пока нет, но проститутки кружат вокруг них, как акулы вокруг австралийского пловца’.
  
  ‘Мне лучше зайти туда", - сказала Жасмин. На ней было облегающее красное платье, едва прикрывавшее бедра, на тонких бретельках через спину, и маленькая сумочка Louis Vuitton с золотой цепочкой. ‘Как я выгляжу?’
  
  ‘Горячо", - сказал Мюррей.
  
  Жасмин ухмыльнулась ему. ‘Почему, Мюррей, я не знала, что тебя это волнует". Она посмотрела на Сэма. ‘Мне понадобятся наличные. Обычно я попадаю в клубы благодаря своей внешности, но деньги всегда помогают сгладить ситуацию ’. Сэм посмотрел на Мюррея, и тот достал бумажник. Он протянул Жасмин полдюжины банкнот по двадцать евро, и она рассмеялась. ‘Когда ты в последний раз давала чаевые швейцару, детка?’
  
  Он заставил себя улыбнуться и дал ей банкноту в сто евро.
  
  ‘Будь там осторожен", - сказал Сэм. ‘У нас внутри есть один парень, но он там только для наблюдения’.
  
  ‘Со мной все будет в порядке’.
  
  ‘Предполагая, что вы сможете получить приглашение на борт, мы последуем за вами обратно на корабль, но на безопасном расстоянии. И мы будем держать его под наблюдением, чтобы забрать вас, когда все будет готово’.
  
  ‘Я воспользуюсь сходнями", - сказала Жасмин. ‘Предполагая, что не будет никакой суеты, я просто скажу телохранителям, что на сегодня я закончила’.
  
  ‘А если поднимется шумиха?’ - спросил Сэм.
  
  Жасмин ухмыльнулась. ‘Я буду импровизировать’. Она послала Мюррею воздушный поцелуй и вылезла из внедорожника.
  
  ‘Сиськи и зубы", - прошептала она себе под нос, подходя ко входу. Один из швейцаров заметил ее, и она прибавила шагу. Она шла уверенно, зная по опыту, что именно уверенность в такой же степени, как чаевые, убедила швейцара поднять бархатную веревку.
  
  Швейцар явно оценивал ее, его лицо было бесстрастным. Платье открывало ее руки так же, как и ноги. ее кожа была загорелой и безупречной, глаза яркими и ясными, так что он мог видеть, что она не употребляла наркотики. Она могла бы быть проституткой, но он бы определил ее как первоклассную, и это не было бы препятствием для входа.
  
  В правой руке у нее была банкнота в сто евро, и она раскрыла ее достаточно, чтобы он мог мельком увидеть. ‘Как ты сегодня вечером, малыш?’ Она промурлыкала, наклоняясь вперед, чтобы поцеловать его в обе щеки, и вложила банкноту ему в руку. В правом ухе у него был наушник со спиральным проводом, заправленным в воротник, предположительно ведущий к скрытому приемопередатчику.
  
  ‘Всегда рад", - сказал он, отстегивая бархатную веревку и приглашая ее войти. ‘Тебе приятной ночи’.
  
  ‘О, детка, я собираюсь", - сказала она. Она поднялась по короткому пролету широких ступенек на широкую террасу, усеянную высокими пальмами. Слева была главная вилла с еще двумя швейцарами в черных костюмах, стоящими на страже у входа.
  
  Справа от нее был бар, в котором работали трое молодых людей в одинаковых белых рубашках и обтягивающих черных брюках. Они могли бы быть тройняшками, с зачесанными назад блестящими черными волосами и пронзительными голубыми глазами. Один из них смешивал коктейль, подбрасывая серебряный шейкер высоко в воздух каждые несколько секунд, время от времени поворачиваясь на все 360 градусов.
  
  Один из барменов увидел ее и ослепительно улыбнулся, когда она подошла. У него была загорелая кожа и дизайнерская щетина, и он оставил достаточно расстегнутых пуговиц, чтобы она могла ясно видеть безволосую блестящую грудь. ‘Что вам принести?’ - спросил он по-английски с акцентом.
  
  ‘Я бы хотела грязный мартини’, - сказала Жасмин. "Чем грязнее, тем лучше’.
  
  Бармен ухмыльнулся. ‘Сейчас подойду", - сказал он.
  
  Он открыл холодильник и достал охлажденный бокал для мартини, затем наполнил бокал для смешивания льдом, джином, вермутом и оливковым рассолом. Он размешал, затем проверил с помощью соломинки, прежде чем перелить смесь в охлажденный стакан и добавить измельченную оливку. ‘Надеюсь, это достаточно грязно", - сказал он с лукавой улыбкой.
  
  Она пригубила его и одобрительно кивнула. ‘Прекрасно", - сказала она. Она повернулась и посмотрела на VIP-зону, прокладывая свой маршрут. В идеале она не хотела, чтобы Чжан заметил ее приближение, ей нужен был элемент неожиданности. Она направилась к вилле. Раздался пульсирующий стук, который она скорее почувствовала, чем услышала, и несколько мужчин попытались поймать ее взгляд, когда она проходила мимо. Она обогнула вход на виллу, затем обошла край террасы. Она остановилась и посмотрела на VIP-секцию. Чжан и Ван Никерк были погружены в беседу. Четверо телохранителей - двое китайцев и двое белых - сидели за отдельным столиком, перед ними стояли бутылки с водой. Она потягивала мартини. Испанец в облегающем синем костюме попытался привлечь ее внимание, но она пропустила его мимо ушей.
  
  Чжан и Ван Никерк сидели на соседних диванах под прямым углом друг к другу, между ними стоял стеклянный журнальный столик. VIP-зона занимала примерно четверть террасы, ограниченная только латунными столбами, соединенными толстыми красными веревками. Некоторые VIP-зоны были предназначены для уединения, но в La Terrazza быть VIP-персоной означало выставлять напоказ свой статус. На входе был один швейцар, который останавливал вход не очень важных персон, но Жасмин по опыту знала, что доступ в большинство VIP-зон можно получить, заплатив грабительскую плату за бутылку.
  
  За несколькими столиками сидели арабы и было немного изящных трубок для кальяна. Большинство диванов были заняты пожилыми мужчинами в дизайнерских костюмах в сопровождении гораздо более молодых женщин в облегающих платьях. Было сделано много селфи, причем большинство женщин проявляли больше интереса к своим телефонам, чем к своим спутникам.
  
  Жасмин сделала еще глоток своего мартини. Чжан сидел на диване у края VIP-зоны, спиной к ней. На столе между двумя мужчинами стояла бутылка шампанского в ведерке со льдом. Ван Никерк что-то говорил, а Чжан кивал. Казалось, их не интересовала женская компания. Она улыбнулась и взяла себя в руки. ‘Сиськи и зубы", - прошептала она.
  
  Она медленно направилась к VIP-зоне, затем, дойдя до латунных столбов, повернула направо и направилась туда, где сидел Чжан. Он все еще кивал, все его внимание было сосредоточено на Ван Никерке.
  
  Поравнявшись с их столиком, она замедлила шаг, затем притворилась, что споткнулась, врезалась в латунный столб и пролила свой мартини на плечо Чжан Ши. Он вскрикнул от неожиданности, затем встал и отряхнул рукав. Двое китайских телохранителей вскочили на ноги, но расслабились, когда поняли, что всего лишь неуклюжая девушка напугала их босса.
  
  ‘О Боже, мне так жаль, я такая неуклюжая’, - сказала Жасмин, перегибаясь через красную веревку, чтобы положить руку ему на плечо. Он повернулся, чтобы пристально посмотреть на нее, его нос сморщился от отвращения. Она перешла на китайский. ‘Пожалуйста, простите меня, сэр, я такая глупая. Я заплачу за чистку твоего костюма, это полностью моя вина’. Она опустила голову в покорном поклоне.
  
  Его взгляд смягчился. ‘Это не проблема", - сказал он по-китайски. Он улыбнулся. ‘Ты говоришь по-китайски?" Двое телохранителей все еще стояли, наблюдая за ними, но Чжан пренебрежительно махнул им рукой, и они сели.
  
  ‘Немного", - сказала она. ‘Пожалуйста, я надеюсь, вы простите мою глупость. На прошлой неделе я поскользнулась на подиуме, и с тех пор у меня слабая лодыжка. Я не должна носить высокие каблуки, я знаю.’
  
  Он посмотрел вниз на ее ноги. ‘О нет, я не согласен", - сказал он. ‘Тебе идут туфли на высоких каблуках’. Он протянул руку и погладил ее по руке. ‘Подиум, ты сказала. Так ты модель?’
  
  ‘Я. Я учусь в университете, надевая дорогую одежду’. Она застенчиво улыбнулась. ‘Кто-то должен это делать’.
  
  ‘И что ты изучаешь?’
  
  ‘Закон’.
  
  ‘О нет", - сказал он, качая головой. ‘Неужели в мире достаточно юристов?’
  
  ‘Вы никогда не увидите бедного адвоката’.
  
  ‘Ах, так ты хочешь быть богатым?’
  
  ‘Не у всех", - сказала она.
  
  Он усмехнулся. ‘Как тебя зовут, красотка?’
  
  ‘Жасмин’.
  
  ‘Вот это прекрасное название’.
  
  ‘Могу я спросить ваше имя, хотя я испортил ваш костюм’.
  
  ‘Я Ши. Чжан Ши’. Он протянул руку, и они пожали друг другу. Он продолжал держать ее за руку, как будто боялся, что она убежит. ‘Ты присоединишься ко мне?’
  
  ‘Неужели? После того, как я вылил на тебя свой напиток?’
  
  ‘Это было бы для меня удовольствием’.
  
  ‘Вы слишком добры, спасибо’.
  
  Чжан помахал вышибале, указал на Жасмин, затем указал на свой диван. Вышибала кивнул, и Чжан, наконец, отпустил руку Жасмин. Она подошла к вышибале, который отступил в сторону, чтобы пропустить ее. Она обошла вокруг к диванам, где сидели Чжан и Ван Никерк.
  
  Чжан ждал ее, подпрыгивая от возбуждения. Он схватил ее за руку, как только она оказалась в пределах досягаемости, и усадил. ‘Это мой друг, мистер Ван Никерк’, - сказал он по-английски с акцентом, садясь рядом с ней.
  
  ‘Рада познакомиться с вами", - сказала Жасмин, протягивая руку.
  
  Ван Никерк холодно улыбнулся. На секунду она подумала, что он собирается пренебречь предложением, но затем он посмотрел на Чжан, улыбнулся и пожал ей руку. ‘Аналогично", - сказал он без всякого энтузиазма.
  
  ‘ Пожалуйста, Жасмин, присаживайся, ’ сказал Чжан, снова переходя на китайский. Он махнул официантке, чтобы та принесла бокал. ‘ Хочешь шампанского? Мы пьем очень вкусный "Дом Периньон".
  
  ‘Звучит заманчиво’. Она улыбнулась Ван Никерку, и он улыбнулся в ответ без теплоты. ‘Большое вам спасибо, что пригласили меня посидеть с вами", - сказала она.
  
  ‘Я этого не делал", - сказал он. ‘Это была идея Ши. Должен сказать, если бы ты плеснул на меня своим напитком, я бы отправил тебя паковать вещи’.
  
  ‘Я такая неуклюжая", - сказала она.
  
  ‘Верно", - сказал Ван Никерк. ‘Это бы все объяснило’.
  
  Официантка вернулась с хрустальным бокалом. Она наполнила его шампанским и протянула Жасмин. Чжан поднял свой бокал и чокнулся с ней. ‘За случайные встречи", - сказал он по-китайски.
  
  ‘Они всегда самые лучшие", - ответила она и отпила шампанского.
  
  Ван Никерк скрестил руки на груди и откинулся на спинку дивана. Он явно не был рад ее приходу, но явно не собирался ничего говорить.
  
  Чжан скользнул по дивану так, что его нога коснулась ее. ‘Почему твой китайский такой хороший?’ спросил он. "Я никогда не слышал, чтобы иностранец говорил по-китайски так хорошо, как ты’.
  
  ‘Караоке", - сказала она.
  
  ‘Караоке?’ Он рассмеялся. ‘Я тебе не верю’.
  
  ‘Это правда! Я люблю караоке, и я ходил в клуб в Китайском квартале в Лондоне, и там исполняли китайские песни. Текст песни был написан китайскими иероглифами, но у них также были фонетические звуки, так что я смог их спеть. Через некоторое время я начал узнавать иероглифы. У меня хорошая память, и вскоре, даже не прилагая усилий, мой словарный запас насчитывал несколько сотен слов. Затем я по-настоящему заинтересовался языком и начал изучать его должным образом, в основном на YouTube.’ Она поняла, что Ван Никерк слушает, и снова переключилась на английский. ‘Вы говорите по-китайски, мистер Ван Никерк?’ - спросила она.
  
  Он покачал головой.
  
  ‘Я просто объяснял Ши, как я научился говорить на нем’.
  
  ‘Ее китайский безупречен’, - сказал Чжан, с энтузиазмом кивая.
  
  ‘Приятно знать", - сказал Ван Никерк. Он отпил шампанского и отвернулся, явно не желая вести с ней какой-либо разговор.
  
  Жасмин обратила свое внимание на Чжана, глядя ему в глаза, как будто он был центром ее вселенной. Он придвинулся ближе к ней и положил руку ей на колено. ‘Так он твой хороший друг?’ - спросила она, снова переходя на китайский.
  
  ‘Скорее деловой партнер", - сказал он. ‘Он полезен китайскому правительству’.
  
  ‘Так вы работаете на правительство?’ - спросила она.
  
  Он улыбнулся. ‘Жасмин, я - правительство’.
  
  ‘И вы ведете бизнес в Испании?’
  
  ‘В основном в Африке. Янко родился в Африке и знает, какие колеса смазывать. Но лучше нам встретиться здесь, на нейтральной территории’.
  
  ‘Я рад, что ты выбрала Марбелью. Если бы ты поехала куда-нибудь еще, я бы с тобой не столкнулся’.
  
  Он сжал ее бедро. ‘Буквально’.
  
  Она рассмеялась. ‘Да, буквально. Возможно, судьба направляла мою руку’.
  
  ‘Возможно, направляя твою лодыжку. Чтобы заставить тебя споткнуться в мою сторону’.
  
  Они болтали полчаса, хотя в основном говорил Чжан, а Жасмин ловила каждое его слово. Они прикончили бутылку шампанского, и Чжан заказал еще одну, затем поставил свой бокал на стол. ‘Прости меня, мне нужно в ванную’.
  
  ‘Возвращайся скорее", - сказала она.
  
  ‘Мудрые люди никогда не спешат’, - сказала Чжан, похлопав себя по бедру. ‘Но в твоем случае я сделаю исключение’. Он наклонился и поцеловал ее в щеку, затем направился в ванную. Жасмин смотрела ему вслед.
  
  ‘Ши, очевидно, очень увлечен тобой", - сказал Ван Никерк.
  
  ‘Он приятный человек", - сказала Жасмин. ‘С ним очень интересно поговорить. У него много историй’.
  
  ‘А как насчет тебя, Жасмин? Какова твоя история?’
  
  ‘О, я не уверен, что у меня есть история, мистер Ван Никерк’.
  
  Он тонко улыбнулся. ‘У каждого есть история", - сказал он. ‘Я смотрю на тебя и могу читать твою историю, как если бы это была книга’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘Ты начинающая проститутка", - сказал он. ‘Ты заметила Ши и подумала, что он будет хорошо зарабатывать. Вы пролили на него свой напиток и продемонстрировали свои навыки владения китайским языком, которые, очевидно, впечатляют. У вас много клиентов из Китая?’
  
  ‘Вы неправильно меня поняли, мистер Ван Никерк. Я здесь просто погулять. Мои друзья рано ушли домой, и я решил остаться. Встреча с Ши была просто счастливым совпадением’.
  
  Ван Никерк наклонился к ней. ‘Дорогая, на тебе написано "проститутка". Но мне все равно. При условии, что ты будешь держать Ши сладким, я более чем счастлив заплатить за твое шампанское. Он ухмыльнулся. ‘И любые другие расходы’.
  
  Жасмин нахмурилась. ‘Мне кажется, я не понимаю’.
  
  Ван Никерк рассмеялся и похлопал ее по ноге. ‘Это не ракетостроение, милая. Дай Ши то, что он хочет, а я оплачу счет. Сколько ты берешь?’
  
  Жасмин пожала плечами. ‘Это зависит. Если это на всю ночь, пять тысяч’.
  
  ‘Евро или доллары?’
  
  ‘Когда в Испании ....’
  
  Ван Никерк улыбнулся. "Тогда в евро. Я заплачу это, так что не проси у него никаких денег’.
  
  ‘Нет проблем, мистер Ван Никерк’.
  
  ‘Куда вы обычно водите клиентов?’
  
  ‘Это зависит от них. Танцевать, есть, сходить на шоу. Все, что они захотят’.
  
  ‘Я имел в виду счастливый конец’.
  
  Жасмин засмеялась. ‘Обычно это их отель. Или их дом, если они местные и у них нет жены. Есть отели, которыми я могу воспользоваться, если у них нет места’.
  
  ‘Я не хочу, чтобы ты водил его в захудалый отель’.
  
  Жасмин подняла брови. ‘За кого ты меня принимаешь? Не меньше четырех звезд.’
  
  ‘Я имею в виду, я не хочу, чтобы ты водил его ни в какой отель, мне все равно, сколько в нем звезд. У Ши есть репутация, которую нужно защищать’.
  
  Жасмин нахмурилась. ‘Итак, что я должна делать?’
  
  Ван Никерк протянул руку. Жасмин не была уверена, чего он хотел, но затем он щелкнул пальцами и указал на ее сумку. Она протянула ее. Он открыл его и внимательно изучил содержимое - наличные, которые дал ей Сэм, нераспечатанная упаковка презервативов, тюбик КАЙ джелли, ручка, расческа, губная помада и гостиничная карточка-ключ. Ван Никерк сморщил нос и посмотрел на нее. ‘ У вас нет паспорта или удостоверения личности?’
  
  ‘Я не ношу ни того, ни другого, пока работаю’.
  
  ‘Никаких кредитных карточек?’
  
  ‘Клиент платит за все’.
  
  ‘Хорошо. Но без мобильного телефона? Как ты работаешь без мобильного?’
  
  ‘Клиент привлекает мое безраздельное внимание. Я бы ни за что не подошел к телефону, если бы был с клиентом’.
  
  ‘Ты мог бы поставить это на беззвучный режим’.
  
  ‘Ограбление - постоянный риск в нашей профессии. Однажды у меня украли телефон. Больше никогда’.
  
  ‘Вот почему никаких украшений или часов?’
  
  Жасмин улыбнулась и кивнула. ‘Именно’.
  
  Ван Никерк вернул ей сумку. “Хорошо, вот в чем дело. Ши остается со мной на моей яхте. Это "Безопасная гавань", пришвартованная в Пуэрто Банусе.’
  
  Жасмин поморщилась. ‘Я не люблю яхты. У меня морская болезнь’.
  
  ‘Тихая гавань" - это не обычная яхта. Она большая. Поверьте мне, никто не поднимается на борт и не жалуется на размеры’.
  
  ‘Размер - это еще не все, мистер Ван Никерк", - сказала она с лукавой улыбкой. ‘Это одна из тех суперяхт?’
  
  Ван Никерк усмехнулся. ‘Да, это так’.
  
  Она наклонилась к нему, давая ему мельком увидеть ложбинку между грудями. ‘Итак, ты мега богат?’
  
  Ван Никерк ухмыльнулся. ‘Да, это так. Но не бери в голову никаких идей, Жасмин. Я никогда не платил за секс и никогда не собираюсь этого делать.’
  
  ‘О, мистер Ван Никерк, все платят", - сказала она с лукавой улыбкой. ‘Так или иначе’.
  
  ‘Это вполне может быть правдой’, - сказал он. ‘Но Ши - твой клиент, помни об этом. Если он хочет счастливого конца сегодня вечером, это прекрасно. Но не берите с него денег, я полностью оплачу ваш счет. Просто убедитесь, что вы делаете все, что он хочет.’
  
  ‘Для этого и существует КИ", - сказала она.
  
  Ван Никерк рассмеялся и хлопнул себя по колену. ‘Ты мне нравишься, Жасмин’.
  
  ‘Вы мне тоже нравитесь, мистер Ван Никерк’.
  
  ‘Я думаю, вам следует называть меня Янко’.
  
  ‘Тогда я сделаю это, Янко’.
  
  ‘Клиент всегда получает то, что хочет?’
  
  Она выдержала его взгляд и улыбнулась. ‘Определенно. На сто процентов’.
  
  Он посмотрел через ее плечо. ‘Хорошо, он возвращается. Делай то, что ты делаешь, я рассчитаюсь с тобой позже’.
  
  Жасмин откинулась на спинку стула и медленно скрестила ноги. ‘Я с нетерпением жду этого", - промурлыкала она.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 57
  
  ЖАСМИН посмотрела на "Тихую гавань", когда белый лимузин остановился. ‘Вот это большой корабль’, - сказала она. ‘Похоже на словарное определение суперяхты’. Она сидела рядом с Чжаном на заднем сиденье лимузина. Его рука массировала ее бедро, как будто он месил тесто, и он открыто пялился на ее грудь. Он был пьян, потел, моргал и дышал прямо на нее.
  
  Ван Никерк сидел в стороне, вытянув ноги и попыхивая сигарой. ‘Вы уже пробовали что-нибудь подобное раньше?’ - спросил он.
  
  ‘Нет, я девственница на суперяхте’, - сказала она, и Ван Никерк усмехнулся и покачал головой.
  
  Позади них остановился красный внедорожник с четырьмя телохранителями. Четверо мужчин вышли и огляделись. Один из китайцев подошел к лимузину и открыл дверцу. Чжан выбрался первым и держал Жасмин за руку, так что у нее не было другого выбора, кроме как последовать за ним.
  
  Они припарковались недалеко от заднего трапа яхты. На причале стояли еще два телохранителя в костюмах и два члена экипажа на самой яхте, мужчина лет тридцати и женщина помоложе, оба в белой униформе с логотипами яхты на нагрудных карманах.
  
  Ван Никерк шел впереди. Двое телохранителей приветствовали его кивками, два члена экипажа отдали честь, и мужчина поприветствовал его в ответ. Ван Никерк указал на Жасмин. ‘Это гостья мистера Чжана, она будет с ним на третьей палубе. Дайте мне знать, если она отправится куда-нибудь еще’.
  
  ‘Будет сделано, мистер Ван Нейкерк’.
  
  Ван Нейкерк направился к лифту. Чжан последовал за ним, все еще сжимая руку Жасмин.
  
  ‘Добро пожаловать на борт, мистер Чжан’, - сказал мужчина, отдавая честь. Он кивнул Жасмин. ‘Мисс’.
  
  ‘Большое вам спасибо, капитан", - сказала Жасмин.
  
  ‘Он не капитан", - отрезал Ван Нейкерк, не оборачиваясь. Он ткнул в кнопку вызова лифта. Четверо телохранителей направились к лестнице.
  
  Чжан и Жасмин присоединились к нему, когда двери лифта открылись. Это был большой лифт с латунными поручнями и зеркальными стенами, а с потолка свисала люстра. Там было шесть кнопок, и Ван Нейкерк нажал на те, что были на третьей и четвертой палубах. ‘Мистер Чжан остановился на третьей палубе", - сказал Ван Нейкерк.
  
  ‘И ты в пентхаусе?’
  
  ‘Хозяйская каюта", - сказал Ван Нейкерк.
  
  Она выдержала его взгляд. ‘Потому что ты мастер?’
  
  ‘Потому что это моя яхта’.
  
  Двери лифта закрылись, и они поехали вверх. Чжан смотрел на декольте Жасмин, и он сжал ее руку так сильно, что она почувствовала, как ее пальцы стискиваются друг с другом.
  
  ‘Итак, я увижу тебя утром за завтраком, Ши", - сказал Ван Нейкерк.
  
  Чжан кивнул, не сводя глаз с груди Жасмин. ‘Да, завтрак. Хорошо, хорошо’.
  
  Двери открылись, и Чжан вышел, увлекая за собой Жасмин. Жасмин оглянулась через плечо. Ван Нейкерк холодно улыбнулся ей и указал вверх. Жасмин получила сообщение. Он хотел, чтобы она пошла в его каюту после того, как закончит с Чжаном. Она ухмыльнулась и подмигнула. Это был ее план с самого начала.
  
  Двери закрылись, и Ван Никерк исчез из виду. Двое китайских телохранителей появились на лестнице, тяжело дыша. Телохранители Ван Никерка продолжили подъем по лестнице на верхнюю палубу.
  
  ‘Они повсюду следуют за тобой?’ - спросила Жасмин.
  
  ‘Да, везде", - сказал он.
  
  ‘Тебе нужна защита от меня?’
  
  Чжан рассмеялся. ‘Не от тебя, но люди у власти всегда подвергаются риску’.
  
  ‘У тебя есть враги?’
  
  ‘У всех есть враги", - сказал Чжан. "Особенно у таких людей, как я. Я в правительстве, и иногда правительство делает вещи, которые делают людей несчастными. Например, когда у нас был Covid. Нам приходилось заставлять людей оставаться в своих домах, и им это не нравилось. Поэтому они обвиняют власть имущих, а иногда и срываются.’
  
  Жасмин улыбнулась и сжала его руку. ‘Ну, по крайней мере, со мной ты в безопасности’. Она кивнула на телохранителей. ‘Они ведь не остаются с тобой в каюте, не так ли?’
  
  ‘Конечно, нет", - сказал он. ‘Они остаются в коридоре’. Он посмотрел на часы. ‘Скоро у них закончится смена’.
  
  ‘Что происходит потом?’
  
  ‘Их место займут еще двое’.
  
  "Значит, у вас служба безопасности 24-7?’
  
  ‘Это цена власти", - сказал Чжан. Он открыл дверь. Он вошел первым, таща ее за собой, как собаку, которую собираются приструнить.
  
  Каюта была огромной, с зоной отдыха с двумя большими диванами и большим телевизором, обеденным столом с восемью стульями и большим балконом с видом на суперяхту у соседнего причала.
  
  ‘Это потрясающе", - сказала Жасмин, в совершенстве разыгрывая инженю с широко раскрытыми глазами. Она поставила свою сумку на приставной столик.
  
  ‘Я бывал в лучшем", - сказал Чжан, оглядываясь по сторонам. Он провел ее через раздвижные двери, которые вели в спальню, почти такую же большую, как гостиная. Кровать была супер-королевских размеров с белоснежным постельным бельем и полудюжиной мягких подушек. Стены были обшиты панелями и украшены произведениями искусства, а еще две раздвижные двери вели в отделанную мрамором ванную комнату.
  
  ‘Я могла бы устроить тебе ванну и массаж", - сказала Жасмин.
  
  ‘Я хочу трахнуть тебя", - сказал Чжан, сжимая ее руку.
  
  ‘Детка, это само собой разумеющееся’, - сказала она. ‘Но давай не будем торопиться, хорошо?’ Она высвободила свою руку из его хватки, нежно поцеловала его в щеку, затем медленно развязала его галстук. ‘Позволь мне раздеть тебя", - прошептала она. "Я здесь, чтобы служить тебе’.
  
  Он дрожал, и его лицо было залито потом.
  
  Она вытащила галстук из его воротника и подняла его. ‘Закрой глаза", - прошептала она.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Доверься мне’. Она наклонилась вперед и нежно поцеловала его в щеку.
  
  Он закрыл глаза, и она дважды обернула галстук вокруг его головы, завязав ему глаза. Она завязала его бантом. ‘Идеально", - сказала она.
  
  Она сняла с него пиджак и бросила его на пол, затем расстегнула рубашку и спустила ее с его плеч. Теперь его трясло, и его мужская грудь колыхалась, как у умирающей рыбы, хватающей ртом воздух. Она ущипнула его за сосок, и он ахнул. ‘ Ш-ш-ш, ’ прошептала она и снова поцеловала его в щеку.
  
  Она расстегнула его ремень и брюки и позволила им упасть к его ногам. На нем были боксеры от Ральфа Лорена, которые изо всех сил пытались удержать его пенис. Материал был уже влажным от предварительной спермы, парень явно был спринтером, а не марафонцем. Она провела рукой по его эрекции, и он ахнул и начал что-то бормотать по-китайски.
  
  ‘Английский", - сказала она.
  
  ‘Я хочу кончить’, - выдохнул он.
  
  ‘Ну, я могу видеть этого ребенка, но давай сделаем это шаг за шагом. Ложись на кровать’. Она взяла его за руку и подвела к себе, затем помогла ему лечь на середину кровати. Его носки были черными, в тон его боксерам, и она решила оставить их.
  
  ‘Скорее, пожалуйста, скорее!’ - сказал он.
  
  ‘Почти пришли, детка", - прошептала она и направилась в ванную. На обратной стороне двери ванной висели два пушистых белых халата. София вытащила ремни и отнесла их в спальню. Она бросила один из них на кровать и обвязала один конец другого вокруг правого запястья Чжана.
  
  ‘Что ты делаешь?’ прохрипел он.
  
  ‘Вы мой пленник, мистер Чжан’, - сказала она. ‘Я собираюсь делать все, что захочу, и вы не сможете меня остановить’.
  
  Теперь он тяжело дышал, и его пенис подергивался в такт его неровному дыханию.
  
  ‘Это то, чего вы хотите, мистер Чжан?’
  
  ‘О да. Пожалуйста. Я хочу’.
  
  ‘Хороший мальчик", - сказала она. Она обвязала ремень вокруг изголовья кровати и обвязала другой конец вокруг его левого запястья.
  
  ‘Я хочу видеть тебя’, - выдохнул он.
  
  ‘Лучше тебе этого не делать", - сказала она.
  
  ‘Твое тело идеально. Ты - богиня’.
  
  ‘О, детка, у тебя такой сладкий ротик’.
  
  Она использовала второй пояс от халата, чтобы связать его ноги вместе. Теперь его эрекция подергивалась, как метроном, а на боксерских трусах спереди виднелось темное пятно.
  
  ‘Почти приехали, детка", - сказала она. Она сняла трусики и забралась на кровать. Она оседлала его грудь, и он ахнул. ‘Да, да, я хочу этого!’ - кричал он.
  
  ‘Тише, малыш, мы не хотим встревожить твоих телохранителей", - прошептала она. Она потерлась трусиками о его лицо, и он застонал. ‘Тебе это нравится, детка?’ - прошептала она.
  
  ‘Да", - проворчал он. ‘Хочу. Ты такая сексуальная. Я никогда раньше не был ни с кем, подобным тебе’.
  
  ‘О, я совершенно уверена, что это правда, детка", - сказала она. ‘Теперь будь хорошим мальчиком и открой рот’.
  
  Он сделал, как ему сказали, и она засунула трусики ему между зубов. Он начал давиться и метаться. ‘Полегче, детка", - сказала она. ‘Дыши через нос’.
  
  Ноздри Чжана раздулись, и он перестал сопротивляться.
  
  ‘Хороший мальчик", - прошептала она. Она наклонилась над кроватью, вытащила из брюк его кожаный ремень и затянула ему вокруг рта.
  
  Он снова начал учащенно дышать, и она похлопала его по щеке. ‘Не паникуй, малыш. Ты прекрасно можешь дышать носом’. Она наклонилась и запечатлела легкий поцелуй у него на лбу. ‘Кто-нибудь придет и освободит тебя через несколько часов", - прошептала она. ‘До тех пор просто постарайся расслабиться’.
  
  Она скатилась с кровати. Она пробыла в каюте меньше десяти минут, так что уйти сейчас выглядело бы подозрительно. Она села на диван и задрала ноги. Минимум сорок пять минут. Лучше час. Она откинулась на спинку стула и уставилась в потолок. Чжан продолжал бороться со своими оковами, но они были надежными, и он никак не мог освободиться. При условии, что у него не будет учащенного дыхания, с ним все будет в порядке.
  
  Шли минуты.
  
  "София, ты встала", - сказал Вуди в конце концов. "Пора идти’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 58
  
  СОФИЯ взяла свою сумку, посмотрелась в зеркало и открыла дверь кабины. Один из телохранителей сидел на стуле, глядя в свой смартфон. Другой стоял у лифта. ‘Мистер Чжан сейчас спит", - сказала она. ‘Он не хочет, чтобы его беспокоили’.
  
  Телохранитель покосился на нее и что-то сказал ей по-китайски. ‘Английский", - ответила она.
  
  ‘Как насчет того, чтобы отсосать мне перед уходом?’ сказал он по-английски с сильным акцентом.
  
  ‘Уверен, у тебя есть тысяча евро, милый?’
  
  ‘Твой рот сделан из золота, не так ли?’
  
  София ухмыльнулась. ‘Платиновый, придурок’, - сказала она. Она прошла мимо него к лифту и нажала кнопку "Вверх".
  
  Телохранитель у лифта нахмурился, глядя на нее. ‘Куда ты идешь?’ он спросил.
  
  ‘Мистер Ван Никерк сказал, что хочет повидаться со мной перед моим отъездом", - сказала она. ‘Может быть, у него есть тысяча евро’. Она многозначительно облизнула губы и рассмеялась.
  
  Телохранитель нахмурился на нее и пробормотал что-то по-китайски своему коллеге.
  
  Прибыл лифт, и София вошла. Она нажала кнопку четвертого этажа и осмотрела себя в зеркальной стене, когда двери закрылись. Она выглядела прекрасно, но слегка подкрасила губы.
  
  Двери лифта открылись в коридор, почти идентичный тому, что был на нижней палубе, хотя и с гораздо более высоким потолком. Перед двойными дверями стояли два телохранителя. Чисто выбритые белые парни в серых костюмах. Младший из двоих вытащил "Глок" из кобуры подмышкой, когда она выходила из лифта, затем ухмыльнулся. ‘Это всего лишь проститутка", - сказал он своему коллеге и убрал пистолет. У него был американский акцент.
  
  ‘На самом деле, мне нравится думать о себе как о высококлассном эскорте", - сказала София, направляясь к ним.
  
  ‘Да, ну, мне нравится думать о себе как о Брэде Питте, но я тот, кто я есть", - сказал старший из двух. Он тоже был американцем. Он был крупным, широкогрудым и ростом более шести футов. Как и его коллега, он был одет в накрахмаленную белую рубашку и синий галстук.
  
  ‘Мистер Ван Никерк сказал, чтобы я заглянула перед уходом", - сказала она.
  
  ‘Да", - сказал тот, что постарше. ‘Он сказал’.
  
  София одарила его лукавой улыбкой. ‘Ты не собираешься меня обыскивать?’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы тебя обыскали?’ - прорычал мужчина.
  
  София рассмеялась. Она подняла руки над головой и медленно повернулась. Они оба внимательно осмотрели ее тело.
  
  ‘Ты в форме", - сказал тот, что помоложе.
  
  ‘Ты сам довольно подтянутый", - сказала она. На самом деле он был неуклюжим, со скошенным подбородком и россыпью старых шрамов от прыщей на обеих щеках.
  
  Он ухмыльнулся.’Где ты обычно работаешь?’ - спросил он.
  
  ‘Милый, я тебе не по карману", - сказала она. Она кивнула на двери. ‘Лучше не заставлять мистера Ван Никерка ждать’.
  
  Тот, что постарше, постучал в дверь и исчез внутри, появившись через несколько секунд. ‘Он примет тебя", - сказал он, придерживая для нее дверь открытой.
  
  София послала ему воздушный поцелуй и прошла внутрь. Телохранитель закрыл за ней дверь.
  
  Главная каюта была почти в два раза больше той, в которой находился Чжан. Двери открывались в маленькую комнату с современным искусством на стенах, картинами, которые выглядели так, как будто их создал малыш, наугад разбрасывающий краски. Две двери вели в главную каюту. Слева было два больших балкона, на одном - большая джакузи, на другом - четыре шезлонга. Вокруг стеклянного журнального столика стояли три больших белых кожаных дивана. Ван Никерк сидел на среднем диване, держа в руках хрустальный бокал. Он сменил костюм и был одет в белый халат, свободно завязанный на талии. Его волосы были влажными после душа. Он поднял стакан в знак приветствия: ‘Как все прошло?’ он спросил. Позади него были еще двойные двери, открытые ровно настолько, чтобы за ними виднелась кровать размера "супер кинг сайз".
  
  ‘Он пришел, я ушла’. София пожала плечами. ‘Работа выполнена’.
  
  ‘Для тебя это просто работа, верно? Никаких эмоциональных привязанностей?’
  
  ‘Я не трахаюсь бесплатно, если ты об этом спрашиваешь", - сказала София.
  
  Ван Никерк указал своим стаканом на конверт, лежащий перед ним на кофейном столике. ‘Кстати, об этом ...”
  
  Она подошла и наклонилась, чтобы поднять конверт. Она подняла глаза и улыбнулась, когда заметила, что он косится на ее грудь. Она не спеша выпрямилась, затем провела большим пальцем по банкнотам в евро. Она нахмурилась. ‘Это больше, чем мы договаривались", - сказала она.
  
  Он пожал плечами. ‘Я думал, ты заслуживаешь чаевых’.
  
  Она сделала ему небольшой реверанс. ‘Спасибо, добрый сэр", - сказала она.
  
  Он помахал своим стаканом в воздухе. ‘Хочешь выпить?’
  
  ‘Что у тебя на ужин?’
  
  Он ухмыльнулся. ‘Односолодовый виски, который был выпущен еще до моего рождения’.
  
  ‘Я попробую это’.
  
  Он махнул в сторону буфета. ‘Угощайся’.
  
  София положила конверт в свою сумку и подошла к буфету, на котором стояло около дюжины бутылок спиртных напитков. Среди них была бутылка 72-летней выдержки Macallan. Она была наполовину полной. София улыбнулась. Или полупустой, в зависимости от вашей точки зрения. Она открутила крышку и налила большую порцию в хрустальный бокал, затем пальцами бросила в него три кубика льда из серебряного ведерка для льда. Она отпила глоток и одобрительно причмокнула губами. ‘О, дорогая, это попадает в точку. Обычно я любитель водки, но это вкусно’.
  
  Она осушила стакан, и он рассмеялся. ‘Предполагается, что ты должен смаковать это’, - сказал он. ‘Не выпивать одним глотком’.
  
  София налила себе еще одну большую порцию.
  
  ‘Это стоит больше ста тысяч за бутылку", - сказал он. ‘Просто чтобы ты знал’.
  
  Она взяла бутылку. ‘Стоит каждого пенни", - сказала она. Она протянула ему стакан и бутылку. ‘Могу я налить тебе?’
  
  Он протянул свой бокал, и она наполнила его почти до краев. ‘Спокойно!’ - сказал он.
  
  София ухмыльнулась. ’Ты можешь себе это позволить, дорогой", - сказала она. Она поставила свой стакан на стол и завинтила пробку на бутылке, затем направилась обратно к буфету.
  
  Ван Никерк потягивал виски, стараясь ничего не расплескать.
  
  Когда София зашла за его кресло, она повернулась и ударила бутылкой его сбоку по голове. Раздался глухой стук, и он упал поперек дивана. Стакан выпал из его онемевших пальцев. ‘О, милый, ты пролил свой напиток", - сказала она.
  
  Она сняла с плеча свою сумку Louis Vuitton, дважды обернула цепочку вокруг его шеи, затем сильно потянула, откидывая его голову на спинку дивана. Несколько секунд он оставался неподвижным, затем начал цепляться за цепь. София уперлась правой ногой в спинку дивана и потянула сильнее.
  
  Его ноги дрыгались, а голова моталась из стороны в сторону, но его пальцы не могли проникнуть под цепь, поэтому его движения становились все слабее. Единственным звуком, который он издавал, было тихое хрюканье. Она могла видеть только его затылок, но была уверена, что его глаза будут расширены и полны страха, он знает, что происходит, но ничего не может с этим поделать.
  
  Он царапал свою шею около тридцати секунд, а затем его руки опустились. София держала ногу на спинке дивана и продолжала дергать за цепочку. Удушение привело к потере сознания менее чем за минуту, но для летального исхода требовалось до четырех минут. Это было связано не столько с остановкой поступления воздуха в легкие, сколько с нарушением притока крови к мозгу - но в любом случае менее четырех минут не гарантировали смертельного исхода.
  
  София отсчитывала секунды, продолжая давить. Только когда она достигла двухсот сорока, она ослабила хватку на цепи. На губах Ван Никерка выступила пена, а его безжизненные глаза были налиты кровью.
  
  ‘Извини, что ты пролил виски, милый", - сказала она, снимая цепочку с его шеи. "Пришлите мне счет из химчистки, если хотите’.
  
  Она перекинула сумку через плечо, затем подошла к зеркалу и проверила свой макияж. Она достала губную помаду и чуть подкрасила губы, затем направилась к двери.
  
  Двое телохранителей стояли спиной к стене. Она могла ясно видеть выпуклости, сделанные их оружием в кобурах. Она лучезарно улыбнулась и достала конверт с деньгами из своей сумки. Она помахала им перед ними. ‘Это была хорошая ночная работа, мальчики", - сказала она. Она открыла конверт и дала банкноту в сто евро старшему из двух.
  
  Он нахмурился, уставившись на деньги.
  
  ‘Я всегда верила в распространение богатства’, - сказала она. ‘У всех нас есть своя работа, которую нужно делать, верно?’
  
  ‘Хорошо", - сказал он. Он взял банкноту и положил ее в свой бумажник.
  
  Она дала еще одну банкноту в сто евро тому, что помоложе. Он держал ее и ухмылялся. ‘Что это даст мне?’ - с надеждой спросил он.
  
  София рассмеялась. ‘Со мной? Пятиминутный непристойный телефонный звонок’.
  
  Она положила конверт обратно в сумку. ‘На этом, мальчики, я закругляюсь. Было приятно’. Она направилась к лифту, покачивая бедрами, чтобы было на что посмотреть.
  
  Она сделала полдюжины шагов, когда услышала, как один из мужчин постучал в дверь Ван Никерка. Она тихо выругалась. Мужчина постучал снова, а затем открыл дверь.
  
  Она ускорила шаг. Она дошла до лифта, но не остановилась, а вместо этого направилась к лестнице. Чем дальше она была от телохранителей, тем лучше.
  
  Она была примерно в десяти футах от лестницы, когда услышала крик старшего телохранителя. ‘Остановите суку!’
  
  ‘ Что случилось? ’ позвал тот, что помоложе.
  
  ‘Ван Никерк мертва! Остановите ее!’
  
  София добралась до верха лестницы, но, когда она двинулась к ним, она услышала выстрел пистолета, и пуля просвистела у ее головы и ударилась в стену. ‘Оставайся на месте!’ - крикнул телохранитель. Он выстрелил снова, но пуля прошла мимо.
  
  Лестница больше не была вариантом. Китайские телохранители на третьей палубе наверняка услышали бы выстрелы, а вооруженная охрана на сходнях ждала бы ее.
  
  Она побежала по коридору, петляя из стороны в сторону. Раздался второй выстрел, и на этот раз пуля прошла так близко от нее, что она почувствовала дуновение ветра, когда она пролетела мимо. Она повернула направо и схватилась за ручку двери каюты. К ее облегчению, она открылась, и она нырнула внутрь.
  
  Это была маленькая каюта, и когда она захлопнула дверь, то поняла, что на кровати лежит обнаженный мужчина, а на столике рядом с ним лежит "Глок". Она заперла дверь и прыгнула к мужчине, когда он нащупывал пистолет. Он добрался до него, но она схватила ствол и вывернула его у него из рук.
  
  ‘Что за...’ - начал он, но она оборвала его на полуслове, приставив пистолет к его виску. Он откинулся на кровать, готовясь к отсчету. Она посмотрела на пистолет. "Глок 19". Вероятно, он был одним из неслужебных телохранителей.
  
  В дверь забарабанили кулаком. ‘Эрик, ты поймал ее?’ - крикнул телохранитель постарше.
  
  ‘Эрик в данный момент недоступен!’ София закричала.
  
  ‘Послушай, сучка, ты никуда не денешься. Ты выходишь с поднятыми руками, и нам не придется причинять никакого вреда твоему хорошенькому маленькому телу’.
  
  ‘Да, я пас", - сказала София.
  
  Раздался выстрел, и пуля ударилась о дверь, но она была достаточно сильной, чтобы выдержать попадание.
  
  Пожилой телохранитель что-то сказал, предположительно разговаривая со своим коллегой.
  
  София оглядела каюту. Она была площадью около двадцати квадратных футов с дверью, ведущей в маленькую ванную. Очевидно, помещения для персонала. Там было раздвижное окно, выходившее на балкон, где стоял единственный белый пластиковый стул. Бороться с ней было невозможно. И была вероятность, что они вызовут местную полицию.
  
  В углу каюты стоял деревянный стул. Она взяла его и просунула под дверную ручку. Это должно задержать их на некоторое время, если они все-таки решат вломиться.
  
  ‘Так ты выходишь, сука, или мы заходим?’ - крикнул телохранитель постарше.
  
  ‘Ты знаешь, что у меня есть Glock 19 Эрика, не так ли?’ - крикнула она.
  
  ‘Да, но ты знаешь, как этим пользоваться?’
  
  ‘Ты узнаешь достаточно скоро, если попытаешься войти", - сказала она.
  
  Она открыла окно, и в комнату ворвался прохладный ветерок. Напротив была еще одна суперяхта, примерно в пятидесяти футах. Она вышла на балкон и вздрогнула, когда увидела, как высоко она находится. ‘Я ненавижу высоту", - прошептала она.
  
  ‘О'кей, Джим, ’ сказал Вуди. - Ты проснулся.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 59
  
  ДЖИМ посмотрел на воду далеко внизу. Сотня футов, может быть, больше. Вполне выполнимо. Он положил пистолет на пластиковый стул, затем скинул туфли на высоких каблуках и сбросил их с балкона. Любой, кто читал историю Золушки, знал, что вас можно выследить по вашим туфлям. И на этот раз вас искал бы не прекрасный принц. Он бы с радостью выбросил и сумку Louis Vuitton, но выбрасывать все эти деньги казалось постыдным, поэтому он обернул ремешок вокруг левой руки.
  
  Дверь содрогнулась, и он услышал треск дерева. Она долго не выдержит. Соседняя яхта находилась примерно в пятидесяти футах от Безопасной гавани, и между ними не было ничего, кроме воды. Он не смог бы доплыть до кормы, потому что там было двое телохранителей. Он мог бы доплыть до носа, но это заняло бы время, и он стал бы легкой добычей. Он улыбнулся про себя. Плавающая утка. В любом случае, легкая мишень, даже для пистолетов.
  
  Дверь снова содрогнулась. Плавать было не вариант. Он встал на стул, затем взобрался на перила балкона и взмыл в воздух в идеальном прыжке лебедя, ноги плотно сжаты, руки раскинуты, как будто он был распят. Ветер трепал платье, когда он парил в воздухе.
  
  Его разум лихорадочно соображал. Нырять ногами в воду всегда было самым безопасным вариантом, но он был опытным дайвером и не испытывал угрызений совести, погружаясь головой вперед. Он не был уверен, насколько глубока вода, но киль "Тихой гавани", должно быть, достигал десятков футов, так что воды должно было быть более чем достаточно, чтобы замедлить его спуск, прежде чем он достигнет дна. Все, что ему нужно было сделать, это убедиться, что он вошел в воду как можно прямее и что его кулаки пробили себе дорогу первыми.
  
  Как всегда, когда он был в воздухе, время, казалось, замедлилось до ползания. У него было все время в мире, чтобы осмотреться и внести небольшие, но жизненно важные изменения в свою позу, чтобы удержаться на правильной дуге.
  
  Он начал набирать скорость, и его голова и руки опустились вниз. Он держал руки вытянутыми, а ноги вместе. Он ускорялся, когда гравитация творила свое волшебство. Сейчас он смотрел на "Тихую гавань", все еще двигаясь в замедленном темпе, чтобы он мог четко видеть каждую колоду по мере ее прохождения.
  
  Когда он достиг нижней части надстройки, он свел руки вместе и сжал ладони в кулаки. Он продолжал смотреть на волны внизу, когда вода устремилась к нему, затем в последнюю секунду он прижал подбородок к груди и закрыл глаза.
  
  Он сделал глубокий вдох как раз перед тем, как его кулаки врезались в воду, пробивая дыру, через которую могли пройти его голова и плечи. Мир внезапно погрузился в тишину, и он открыл глаза. Инерция несла его вниз, к морскому дну. Он согнул руки и выгнул спину так, что двигался к черному корпусу соседней суперяхты.
  
  Когда он замедлился, он начал плыть, вытаскивая себя из воды. Как только он опустился на тридцать футов, сработала отрицательная плавучесть, и продолжать движение вниз стало заметно легче. Он использовал свои руки и ноги настолько плавно, насколько это было возможно, поддерживая свой метаболизм на низком уровне. Джим был опытным фридайвером и в идеальных условиях мог задерживать дыхание под водой до семи минут, но плавание под корпусом суперяхты было далеко от идеала. Сумка била его по левой руке, что раздражало и немного замедляло его, но он оставался сосредоточенным. Света почти не было, но он не мог пропустить черный корпус впереди. Ему нужно было зайти глубже, поэтому он согнулся в поясе и пнул сильнее.
  
  Наконец он увидел нижнюю часть корпуса и перевернулся на спину, используя руки и ноги, чтобы оттолкнуться. Он достиг середины корпуса как раз в тот момент, когда дыхательный рефлекс сработал с удвоенной силой. Желание открыть рот было почти невыносимым, как и жжение в груди. Если бы не его тренировка и опыт, он бы поддался рефлексу и глотнул воды, но он знал, что если он просто проигнорирует то, что велит ему делать его тело, желание пройдет.
  
  Он сосредоточился на движении вдоль корпуса, наконец начав двигаться вверх. Жжение достигло крещендо, затем начало затухать, и чувство паники ушло вместе с ним. Он больше не чувствовал потребности дышать, хотя его тело потребляло кислород точно с той же скоростью, что и раньше.
  
  Он оттолкнулся от корпуса и брыкался ногами, борясь с отрицательной плавучестью. Каждый удар и рывок его рук расходовали драгоценный кислород, но без усилий он опускался на морское дно.
  
  Он посмотрел вверх, но там была только темнота. Он медленно и ритмично двигал руками, прокладывая себе путь к поверхности. Он достиг отметки в тридцать футов и, наконец, снова обрел жизнерадостность, смог опустить руки вдоль тела и просто медленно двигать ногами, чтобы продолжать подъем
  
  В конце концов он вынырнул на поверхность, открыл рот и втянул воздух, ступая по воде и оглядываясь по сторонам. Он услышал крики из Безопасного убежища, предположительно телохранителей, пытающихся понять, куда он делся. Они никак не могли знать, что он проплыл под соседней суперяхтой, они почти наверняка предположили бы, что падение было фатальным.
  
  Джим начал медленно плыть к причалу, используя расслабленный гребок брассом и двигая головой из стороны в сторону, внимательно прислушиваясь. Были все шансы, что на сходнях будут члены экипажа, так что он еще не был в безопасности.
  
  Он добрался до кормы. Крики теперь стихли. Он пробрался под деревянный причал. Вода шлепала о металлические опорные столбы, которые заглушали любой звук, который он издавал, когда начинал проплывать под причалом у Безопасной гавани.
  
  Причал был длиной в пару сотен метров, и он двигался медленно, поэтому ему потребовалось больше десяти минут, чтобы добраться до конца. Он нашел лестницу и медленно взобрался наверх. Не было никаких признаков каких-либо полицейских машин или машин скорой помощи, но теперь на сходнях "Безопасной гавани" стояли четверо телохранителей.
  
  Причал разделился на две части, каждая со швартовами для десятков небольших яхт и моторных судов. Было поздно, но люди все еще прогуливались, в основном пары, держащиеся за руки, глазея на то, как живет другая половина. Вдалеке он увидел белый внедорожник, припаркованный с выключенными фарами. Он был почти уверен, что Мюррей и Сэм его не заметили, их внимание было приковано к корме "Тихой гавани".
  
  Телохранители не смотрели в его сторону, поэтому он поднялся на причал и пошел прочь. Он снял с руки сумку Louis Vuitton и перекинул ее через плечо. Несколько лиц нахмурились, когда увидели, какой он мокрый, но он держал голову высоко.
  
  Он сошел с причала и направился к автостоянке. Справа от себя он услышал сирену и вдалеке увидел полицейскую машину, направляющуюся в порт, с мигающим синим светом. Он побежал к внедорожнику, низко пригнувшись, его босые ноги шлепали по земле. Сэм вскрикнул от неожиданности, когда схватился за ручку задней пассажирской двери и потянул ее на себя,.
  
  - Ладно, Джим, ’ сказал Вуди. - Я встал.’
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 60
  
  ВУДИ ухмыльнулся Мюррею, поворачиваясь на водительском сиденье. ‘Что, черт возьми, произошло?’ Спросил Мюррей.
  
  ‘План изменился", - сказал Вуди, хлопая дверью. ‘Мне пришлось подумать на ходу’.
  
  ‘Почему ты мокрая?’ - спросил Сэм. ‘Ты промокла насквозь’.
  
  ‘Я пошел поплавать в полночь", - сказал Вуди. Полицейская машина остановилась рядом с баром в порту. Сирена сработала, но синий огонек продолжал мигать.
  
  ‘Ты, должно быть, замерз", - сказал Сэм. Она сняла куртку и накинула ему на плечи. ‘Все готово?’
  
  ‘Готово и вытерто", - сказал Вуди. ‘Мы можем поехать в отель? Мне нужно переодеться’.
  
  ‘Да, конечно", - сказала Сэм. Она кивнула Мюррею. Он включил передачу и направился к отелю. ‘А как насчет Чжана?’
  
  ‘Я оставил его привязанным к кровати в его боксерских трусах", - сказал Вуди. ‘Полагаю, сейчас его будут развязывать’. Он ухмыльнулся. ‘Ему нужно кое-что объяснить. Я заткнула ему рот своими трусиками.’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Это было неприлично. А как насчет сопутствующего ущерба?’
  
  ‘Никаких", - сказал Вуди. ‘Мне пришлось вырубить одного из телохранителей Ван Никерка, но у него просто разболится голова. Они сделали в меня пару выстрелов, но я решил, что благоразумие - лучшая часть доблести, и прыгнул за борт.’
  
  Сэм нахмурился. ‘Ты сделал что?’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Я подумал, что никак не смогу добраться до трапа, поэтому прыгнул’.
  
  ‘С четвертой колоды?’
  
  ‘Ну, там была хижина Ван Никерка’.
  
  ‘Ты мог покончить с собой’.
  
  ‘Только если я облажался, а я этого не делал’.
  
  Сэм изумленно покачала головой. ‘Это не входило в план’.
  
  ‘Нет, но как только они достали оружие, мои возможности были ограничены’.
  
  ‘А как насчет Ван Никерка?’
  
  ‘Как я уже сказал, работа выполнена’.
  
  ‘Как?’
  
  Вуди улыбнулся и поднял сумку Louis Vuitton. ‘Задушил его ремешком’.
  
  ‘Мило’.
  
  Вуди открыл сумку и показал ей мокрую пачку евро. ‘И мне заплатили за мои хлопоты’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Ты молодец’.
  
  ‘Нет проблем с тем, что я оставлю себе нечестно нажитое?’
  
  ‘Совсем никаких", - сказал Сэм.
  
  ‘Мне начинает нравиться эта работа’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 61
  
  МАРИАННА отпила воды и посмотрела в иллюминатор "Гольфстрима". Под самолетом была только темнота, она понятия не имела, над облаками они летели или над океаном.
  
  Сэм подошел с кружкой кофе и опустился на стул напротив нее. ‘Пенни за твои мысли", - сказала она.
  
  Марианна пожала плечами. ‘На самом деле я ни о чем не думала’.
  
  ‘У тебя были очень глубокие морщины на лбу’, - сказал Сэм. ‘Как будто ты с чем-то боролся’.
  
  ‘Я в порядке. Правда.’
  
  ‘Не могли бы вы рассказать мне о том, что произошло на корабле?’
  
  Глаза Марианны сузились. ‘Почему?’
  
  ‘Просто чтобы я знал, какими могут быть последствия. И нужно ли извлекать уроки’.
  
  ‘Ты делаешь это после каждого убийства?’
  
  ‘Мы предпочитаем называть их операциями, но да’.
  
  Марианна усмехнулась. ‘Я вообще не уверена, что операция - подходящее слово. Операция - это то, что хирург делает, чтобы вам стало лучше. Мы делаем наоборот’.
  
  ‘Полагаю, да. Семантика. Но “убить” - это не то слово, которым мы любим разбрасываться. Очевидно, мы видели, как вы добрались до Безопасного убежища с Чжаном и Ван Никерком, но мы понятия не имеем, что произошло после этого.’
  
  Марианна отпила воды, затем рассказала обо всем, что произошло на яхте. Сэм слушала и то кивала, то потягивала кофе. Мюррей и двое его людей спали в хвостовой части самолета. Временами Марианне казалось, что она находится на исповеди и изливает душу священнику. За исключением того, что Сэм не получит прощения. Никто не мог простить ее. Она лишила себя жизни только по той причине, по которой ей сказали.
  
  ‘Это потрясающе", - сказал Сэм, как только Марианна закончила. ‘Ты просто прыгнула?’
  
  ‘У меня не было выбора, они выламывали дверь каюты’.
  
  ‘А потом вы проплыли под другой яхтой?’
  
  Марианна кивнула.
  
  ‘Сколько времени это заняло?’
  
  ‘Пара минут’.
  
  ‘Ты задержал дыхание на две минуты?’
  
  ‘Очевидно’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Нет, я имею в виду, что это не то, что я мог бы сделать. Я слышал о фридайверах, способных задерживать дыхание на несколько минут, но только после многих лет тренировок’.
  
  ‘На самом деле у меня не было выбора", - сказала Марианна.
  
  ‘Где ты приобрел подобные навыки?’ - спросил Сэм.
  
  Марианна пожала плечами и уставилась в окно.
  
  ‘Ты умеешь нырять, ты опытный стрелок, ты можешь драться с парнями вдвое крупнее тебя, ты говоришь по-китайски и по-русски. Как ты вообще можешь все это делать?’
  
  Марианна не ответила. Она чувствовала, как ее сердце колотится в груди, и ей было трудно дышать.
  
  ‘И у вас не было проблем с отправкой Ван Никерка или Квока в Гонконг’.
  
  ‘Я сделала то, что ты мне сказал’. У нее пересохло во рту, несмотря на всю воду, которую она выпила.
  
  ‘Да, ты это сделала. Ты была солдатом. Но ты делала это блестяще и без сожалений. Никакой совести. Ты машина для убийства, Марианна’.
  
  ‘Именно поэтому ты используешь меня, верно?’
  
  ‘Но я не понимаю, как ты приобрел все эти навыки. Или как ты можешь убивать так легко’.
  
  Теперь Марианна едва могла дышать. Ее грудь ощущалась так, словно ее заковали в сталь. И она видела огни, вспыхивающие на периферии ее зрения.
  
  ‘Мне нужно в ванную", - прошептала она. Бутылка выпала из ее пальцев и упала на пол. Она открыла рот, но на этот раз слова не сорвались с губ, а затем все ее тело скрутил спазм, и все потемнело.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 62
  
  МАРИАННА открыла глаза. Она лежала на спине, а над ней горели лампы дневного света. Ее глаза начали слезиться, и она сморгнула слезы. Слева от нее раздался звуковой сигнал, и она повернула голову, чтобы увидеть стойку с мониторами.
  
  ‘Она очнулась, сестра’, - произнес голос. Женский. Марианна повернулась, чтобы посмотреть на нее, и улыбнулась, когда поняла, что это Сэм.
  
  ‘Что случилось?’ - спросила Марианна. В горле у нее так пересохло, что слова выходили хрипом. Она закашлялась и попробовала снова.
  
  ‘Не разговаривай", - сказал Сэм.
  
  ‘Я в порядке", - сказала Марианна.
  
  ‘Вы явно не в порядке", - сказал Сэм. ‘Медсестра, пожалуйста. Elle s'est réveillée,’
  
  Сэм отошла, и ее место заняла чернокожая медсестра, которая посветила маленьким фонариком в глаза Марианны, а затем уставилась на мониторы.
  
  ‘Что случилось?’ Марианна снова спросила Сэма.
  
  ‘У тебя было что-то вроде припадка", - сказал Сэм. ‘Ты перевернулся в самолете, и пилоты направились в Бордо. Сейчас ты в больнице’.
  
  Медсестра поспешила прочь.
  
  Марианна попыталась сесть, но усилие оказалось для нее непосильным, и она упала обратно.
  
  ‘Не двигайся", - сказал Сэм. ‘Сначала дай доктору осмотреть тебя’.
  
  Марианна вздохнула. ‘ Ты можешь принести мне немного воды? ’ прохрипела она.
  
  ‘Конечно", - сказал Сэм. Она взяла бутылку с водой с пластиковой соломинкой и приподняла голову Марианны, чтобы помочь ей напиться.
  
  Марианна жадно отхлебнула. Сэм подождал, пока она допьет, прежде чем забрать бутылку. ‘Спасибо", - прошептала Марианна.
  
  Медсестра вернулась с врачом, маленьким мужчиной с залысинами, в накрахмаленном белом халате, с синим стетоскопом, висящим на шее.
  
  ‘Это доктор Жанвье", - сказал Сэм. ‘Он заботился о тебе’.
  
  Марианна заставила себя улыбнуться. ‘Спасибо, доктор’.
  
  ‘Это когда-нибудь случалось с вами раньше, мадемуазель?’ - спросил доктор Жанвье по-английски с сильным акцентом.
  
  ‘Когда я была моложе", - сказала Марианна.
  
  ‘И у вас была диагностирована эпилепсия?’
  
  ‘Нет. Не совсем’.
  
  Доктор Жанвье нахмурился. ‘Я не понимаю, мадемуазель. Что, по словам врачей, было причиной ваших припадков?’
  
  ‘Я не обращалась к врачу", - сказала Марианна. ‘Это случалось всего несколько раз, и мои родители не отвезли меня в больницу’.
  
  ‘Что за родители не отвезли бы своего ребенка в больницу после приступа?’ Доктор Жанвье спросил Сэма.
  
  ‘У нее было трудное детство", - сказал Сэм.
  
  Доктор Жанвье покачал головой. ‘Ну, очевидно, нам нужно выяснить, что вызывает судороги. Я организую МРТ-сканирование’.
  
  ‘Разве мы не можем сделать это в Великобритании?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Я бы не советовал ей летать, пока мы не проведем сканирование", - сказал доктор Жанвье. ‘Возможно, на мозге есть шрам или повреждение, вызвавшее это событие, и вполне могут быть повреждения, вызванные припадком и ее последующим падением. Нам нужно знать, с чем мы имеем дело’.
  
  ‘Я просто хочу домой", - сказала Марианна.
  
  ‘Я понимаю, мадемуазель. Но я должен настаивать на том, чтобы мы сначала провели несколько тестов. Есть вероятность, что приступ был вызван проблемой с сердцем. Ваша ЭКГ выглядит нормально, но я закажу полное сканирование тела, чтобы быть уверенным.’
  
  ‘Итак, когда я могу уйти?’
  
  ‘Если сканирование не покажет нам ничего, о чем нам следует беспокоиться, я был бы не прочь, чтобы вы полетели в Великобританию. Но в любом случае вам нужно обратиться к специалисту в ближайшем будущем. Приступы можно контролировать с помощью правильного лечения, но если вы ничего не предпримете, они могут усугубиться и возникать чаще.’
  
  ‘Я прослежу, чтобы о ней позаботились, доктор", - сказала Сэм. Она похлопала Марианну по плечу. ‘Вы в надежных руках’.
  
  Марианна услышала скрежет каталки. ‘Как вы думаете, вы сможете встать с кровати и лечь на каталку, мадемуазель?’ - спросил доктор Жанвье.
  
  ‘Думаю, да", - сказала Марианна. Сэм помог ей сесть. На Марианне был бледно-зеленый больничный халат, который задрался до бедер, когда она свесила ноги с кровати. Медсестра взяла ее за одну руку, а Сэм - за другую, и вместе они помогли Марианне забраться на каталку.
  
  Доктор Жанвье кивнул санитару, крупному чернокожему мужчине в бледно-голубой медицинской форме, и заговорил с ним по-французски.
  
  ‘Не хотели бы вы составить ей компанию?’ Доктор Жанвье спросил Сэма.
  
  ‘Это было бы замечательно, спасибо", - сказал Сэм.
  
  Санитар выкатил каталку из палаты и повел по коридору. Сэм шел рядом. ‘Как ты сейчас себя чувствуешь?’ Спросил Сэм.
  
  ‘Я чувствую себя прекрасно. Правда. Это все суета из-за ничего".
  
  ‘Ты напугал меня до полусмерти", - сказал Сэм. ‘В какой-то момент ты говорил мне, что собираешься в туалет, затем твои глаза закатились, и у тебя случился спазм. Ты рухнул на пол, как мешок с картошкой.’
  
  ‘Немного похоже на то, когда ты применил ко мне шоковый ошейник, значит?’
  
  ‘Ха-ха-ха", - сказал Сэм. ‘Но шутки в сторону, да, это было так, как будто тебя ударили электрошоком. Все твое тело было напряжено и дрожало, как будто тебя ударило током. Я помнил достаточно о первой помощи, чтобы знать, что я должен убедиться, что вы не проглотили язык, но кроме этого я понятия не имел, что делать. Один из пилотов вышел и настоял, чтобы мы объявили чрезвычайную ситуацию и изменили курс на Бордо.’ Она похлопала Марианну по плечу. ‘Пожалуйста, никогда больше так со мной не поступай", - сказала она.
  
  ‘Я постараюсь этого не делать’.
  
  Санитар перестал толкать каталку и открыл дверь.
  
  ‘Пусть все будет по-честному", - сказал Сэм, протягивая ему открытую книгу.
  
  Санитар втолкнул Марианну в большую комнату, где их ждала азиатка в белом халате, стоявшая рядом с огромным белым сканером. Она подошла и улыбнулась Марианне сверху вниз. ‘Приятного просмотра", - сказала она. ‘Ты говоришь по-французски?’
  
  ‘Не совсем", - ответила Марианна. ‘Извини’.
  
  ‘Это не проблема. Я доктор Патель, сегодня я проведу ваше сканирование. У вас раньше было такое?’
  
  ‘Нет", - сказала Марианна.
  
  ‘Ну, об этом не о чем беспокоиться, и это довольно безболезненно. Мы переместим вас на тележку, которая войдет в аппарат. Таким образом, вы фактически будете находиться внутри него во время сканирования. Здесь довольно шумно, немного похоже на пребывание в железнодорожном туннеле. У вас вообще есть клаустрофобия?’
  
  ‘Немного’.
  
  ‘Я всегда советую своим пациентам держать глаза закрытыми", - сказал доктор Патель. ‘Доктор Жанвье назначил сканирование головы и туловища, на выполнение которого уйдет почти час. Пожалуйста, двигайтесь как можно меньше в течение этого времени.’
  
  ‘Хорошо", - сказала Марианна.
  
  Доктор Патель одарила ее улыбкой и похлопала по ноге. ‘С тобой все будет в порядке", - сказала она. ‘Я еще ни разу не теряла пациента’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 63
  
  МАРИАННА улыбнулась, когда "Мерседес" остановился перед конспиративной квартирой в Уимблдоне. ‘Дом, милый дом", - сказала она. МРТ-сканирование не выявило никаких очевидных проблем, и доктор Жанвье был достаточно счастлив, чтобы позволить ей вылететь обратно в Великобританию с условием, что при первой возможности она обратится к специалисту по эпилепсии.
  
  ‘Приятно вернуться, не так ли?’ - сказал Сэм, когда черные металлические ворота с грохотом закрылись за ними. ‘Частные самолеты - это все хорошо, и пятизвездочные отели могут быть забавными, но ничто не сравнится с чашкой чая перед собственным камином’.
  
  Марианна усмехнулась и покачала головой. ‘Я иронизировала", - сказала она. ‘Это не мой дом. Решетки на окнах и камеры слежения - подсказка’.
  
  ‘Прости, я думал, ты говоришь серьезно", - сказал Сэм. "На самом деле, я пытаюсь сделать так, чтобы тебе было как можно комфортнее. И это не будет вечно’.
  
  ‘Когда я смогу остаться у себя дома?’
  
  ‘Когда я буду уверен, что ты будешь в безопасности. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Такие мужчины, как Чжан Ши, не любят, когда из них делают дураков. Вы опозорили его перед его людьми, слух дойдет до Пекина, и ему повезет, если его не вышвырнут из состава Всекитайского собрания народных представителей.’
  
  ‘Ему придется многое объяснять", - сказала Марианна. ‘И меньше всего - почему мои трусики были у него во рту’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Это был приятный штрих", - сказала она.
  
  Они вылезли из "Мерседеса" как раз в тот момент, когда Джейсон открыл входную дверь. ‘ Я схожу за пакетами, ’ сказал он. - Я приготовил чай в гостиной, и там есть яффские пирожные.
  
  ‘Ты читаешь мои мысли", - сказал Сэм.
  
  Джейсон подошел к задней части "Мерседеса" и открыл багажник, когда Сэм повел Марианну в дом. Доктор Картер был в гостиной вместе с обещанным чаем и яффскими пирожными. Он сидел в кресле, одетый в темно-синий костюм, и наливал чай Сэму и Марианне, когда они сидели на диване. ‘С возвращением", - сказал он. ‘Я слышал, ты сегодня всех немного шокировал’.
  
  Марианна пожала плечами, но ничего не сказала. Доктор Картер передал ей чашку. ‘Я разрешу вам добавлять молоко и сахар по своему усмотрению", - сказал он.
  
  ‘Для меня просто вода", - сказала Марианна.
  
  Доктор Картер забрал чашку. ‘Нет проблем’, - сказал он. ‘Я принесу вам воды’.
  
  ‘Я возьму это, Саймон", - сказала Сэм, протягивая руку.
  
  Доктор Картер дала ей чашку, затем пошла на кухню, чтобы принести Марианне бутылку воды. Она слышала, как Джейсон нес ее сумку наверх.
  
  Сэм налила молока в свою чашку и взяла одно из яффских пирожных. ‘Как ты себя чувствуешь?’ - спросила она.
  
  ‘Тебе не обязательно продолжать спрашивать", - сказала Марианна. ‘Правда, я в порядке. Доктор Картер здесь, потому что у меня был приступ, верно?’
  
  ‘Он отвечает за ваше благополучие", - сказал Сэм. ‘Нам нужно выяснить, что вызвало этот припадок. Что, если это произошло, когда вы были за рулем машины?’
  
  ‘Я не вожу машину’.
  
  ‘Я видел, как ты вел машину, помнишь? Подальше от дома русского. Ты обычный Льюис Хэмилтон за рулем’.
  
  ‘Кто такой настоящий Льюис Хэмилтон?’ - спросил доктор Картер, вернувшись с бутылкой воды "Эвиан" для Марианны.
  
  ‘Марианна, она водит как профессионал’, - сказал Сэм. ‘Я просто хотел сказать, что если у нее случится приступ во время езды на большой скорости, это может закончиться очень плохо’.
  
  ‘Что сказали французские врачи?’ - спросил доктор Картер, откидываясь на спинку кресла. Он снял очки в черной оправе и протер их белым носовым платком.
  
  ‘Все анализы крови были в порядке, никаких проблем с ее ЭКГ, и сканирование не показало ничего такого, о чем стоило бы беспокоиться", - сказал Сэм. ‘Они дали мне набор результатов анализов и МРТ", - добавила она, доставая флэш-накопитель из кармана.
  
  Доктор Картер забрал это у нее. ‘Я просмотрю их’, - сказал он. ‘Итак, Марианна, это случалось раньше?’
  
  ‘Несколько раз. Когда я был моложе’.
  
  ‘Но не в последнее время?’
  
  Марианна покачала головой. ‘Нет’.
  
  ‘Когда это было в последний раз?’
  
  Марианна отвинтила крышку со своей бутылки с водой и выпила. ‘Я не могу вспомнить’.
  
  ‘Неужели? Что-то настолько серьезное, как припадок, и ты не помнишь?’
  
  Марианна пожала плечами. ‘Я стираю плохие воспоминания’.
  
  ‘Это нехорошо", - сказал доктор Картер.
  
  ‘У меня это работает’.
  
  ‘Я имею в виду, что запирание плохих воспоминаний не избавляет от них. Это позволяет им расти и гноиться в темноте. Вам нужно вытащить их и разобраться с ними. Они съежатся на свету.’
  
  Марианна покачала головой. ‘Ты меня не знаешь", - сказала она.
  
  ‘Совершенно верно", - сказал доктор Картер. ‘Я вас не знаю. Но я хочу.’ Он снова надел очки и наклонился к ней. ‘Марианна, тебя когда-нибудь гипнотизировали?’
  
  Она покачала головой. ‘Нет’.
  
  ‘Если у вас есть какие-то недостающие воспоминания, гипноз при правильных условиях может их восстановить’.
  
  Марианна слабо улыбнулась. ‘Дело не в том, что я не могу вспомнить, а в том, что я не хочу’.
  
  ‘Я понимаю это. Но если я смогу понять те воспоминания, которые ты пытаешься стереть, возможно, я смогу помочь тебе справиться с ними’.
  
  Сэм поставила чашку. ‘Мы только пытаемся помочь, Марианна’, - сказала она. ‘Мы действительно не хотим, чтобы это повторилось’.
  
  ‘Потому что тогда я не буду тебе полезен? Это все, о чем ты беспокоишься’.
  
  ‘Это неправда", - сказал Сэм.
  
  Марианна почувствовала, как ее грудь сжалась, как будто вокруг нее была стальная полоса, и она начала учащенно дышать, пытаясь набрать в легкие побольше воздуха.
  
  ‘С тобой все в порядке, Марианна?’ - спросил Сэм.
  
  ‘Я не уверен’.
  
  ‘Ты думаешь, что снова потеряешь сознание?’
  
  Марианна покачала головой, но ничего не ответила.
  
  Доктор Картер встал и подошел к ней. Он снял очки и положил их в карман куртки. ‘Дыши медленно и глубоко", - сказал он, опускаясь перед ней на колени и беря ее за руки.
  
  ‘Что со мной происходит?’ - прошептала она.
  
  ‘Если предположить, что французские врачи были правы, с вами нет ничего серьезного", - сказал доктор Картер. ‘Это может быть так же просто, как приступ паники или тревоги’.
  
  ‘Я не чувствую беспокойства’.
  
  ‘Это может быть в вашем подсознании", - сказал доктор Картер. ‘Вот почему мне действительно нужно знать о любых припадках, которые у вас были раньше, Марианна. Это могло бы помочь объяснить, что с вами происходит сейчас’.
  
  ‘Что ты хочешь сделать?’
  
  ‘Я хочу попробовать на тебе гипноз. Чтобы посмотреть, сможем ли мы разблокировать некоторые из тех воспоминаний, которые ты заблокировал’.
  
  Марианна печально вздохнула. ‘Я не знаю’.
  
  ‘Мы можем остановиться в любое время, когда тебе будет неудобно", - сказал он. ‘Пожалуйста, просто попробуй’. Он повернулся, чтобы посмотреть на Сэма. ‘Ты можешь оставить нас в покое?’
  
  ‘Если ты думаешь, что это поможет’.
  
  ‘Это произойдет", - сказал доктор Картер. ‘Неизмеримо’.
  
  ‘Мне действительно нужно закончить кое-какую работу", - сказал Сэм. Она допила чай, взяла пару яффо-тортов и вышла из комнаты.
  
  ‘Наконец-то мы одни", - с улыбкой сказал доктор Картер.
  
  ‘Я не уверена, что гипноз - хорошая идея", - сказала Марианна.
  
  ‘Давайте просто попробуем", - сказал доктор Картер. ‘Это не может причинить никакого вреда, а может помочь’. Он полез в карман куртки и достал маленький матерчатый мешочек. Марианна нахмурилась, когда он открыл мешочек и достал бледно-зеленый кристалл, прикрепленный к хромированной цепочке. Он улыбнулся. ‘Вы ожидали часы?’
  
  ‘На самом деле я ничего не ожидала", - сказала она.
  
  Сценические гипнотизеры иногда используют часы, но на самом деле это просто для того, чтобы дать вашему разуму возможность сосредоточиться на чем-то, пока вы слушаете мой голос. Некоторые люди используют видео для достижения того же эффекта, но я придерживаюсь старой школы’. Он позволил кристаллу повиснуть на цепочке и держал его в паре футов от лица Марианны. ‘Просто не своди глаз с кристалла’.
  
  Она сделала, как ей сказали, и доктор Картер начал медленно раскачивать кристалл взад-вперед. Он начал говорить с ней низким, приглушенным голосом, говоря ей, что она в безопасности и что она может расслабиться, она может позволить себе расслабиться, она может раствориться в звуке его голоса. Сначала она чувствовала, что сопротивляется, но вскоре ее веки начали закрываться, и она почувствовала, что погружается в глубокое состояние расслабления, которое было удивительно успокаивающим.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 64
  
  ВУДИ моргнул. Доктор Картер пристально смотрел на него, говоря низким, приглушенным шепотом. Он держал кристалл на серебряной цепочке. ’Что происходит?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Вуди?’
  
  ‘Что ты делаешь?’
  
  ‘Это Вуди?’
  
  ‘Да, это Вуди. Итак, что, черт возьми, происходит?’
  
  Доктор Картер опустил кристалл. ‘Это сработало. Это хорошо’.
  
  ‘Что сработало?’
  
  ‘Я загипнотизировал Марианну. Я ввел ее в транс. Итак, она спит, и ты вышел вперед. Теперь, если я прав, мы можем поговорить так, чтобы она не знала о нашем разговоре’.
  
  Вуди нахмурился. ‘Во что ты играешь?’
  
  ‘Я ни во что не играю, Вуди. Я пытаюсь помочь’.
  
  ‘Как помогает погружение Марианны в гипнотический транс?’
  
  Доктор Картер положила кристалл на кофейный столик. ‘Мне нужно знать о припадках, которые у нее были в прошлом. Но каждый раз, когда я спрашиваю ее о них, она замолкает. Это явно заставляет ее чувствовать себя неловко.’
  
  ‘Это неудивительно, не так ли?’
  
  ‘Нет, это не так. Но я не хочу ее расстраивать, и мне пришло в голову, что вы могли бы точно рассказать мне, что произошло раньше’.
  
  ‘Ты имеешь в виду, за ее спиной?’
  
  Доктор Картер выглядела огорченной. ‘Вуди. Я пытаюсь помочь’.
  
  ‘Кому конкретно помочь?’
  
  ‘Марианна, конечно. Мне нужно знать, являются ли припадки постоянной проблемой’.
  
  ‘Потому что это помешает планам Сэма?’
  
  ‘Потому что, если она за рулем машины или работает с опасным оборудованием, припадок может привести к летальному исходу. Я принимаю во внимание интересы Марианны’.
  
  Вуди кивнул. ‘Тебе нужна эффективность, а приступы с этим не сочетаются, не так ли?’
  
  Доктор Картер проигнорировал вопрос. ‘Как часто случаются приступы?’ - спросил он.
  
  ‘Не часто", - сказал Вуди.
  
  ‘Раз в год? Раз в месяц?’
  
  ‘В наши дни, пару раз в год’.
  
  ‘А когда она была моложе?’
  
  Вуди кивнул. ‘Это было частью ее защитного механизма, когда она была совсем маленькой. Она думала, что если притворится, что у нее припадок, отец оставит ее в покое’. Он поморщился. ‘Это не сработало. В сознании или без сознания, он бы надругался над ней в любом случае’.
  
  ‘Значит, изначально она симулировала припадки?’
  
  Вуди кивнул. ‘Да, но потом они начали происходить спонтанно, обычно когда она находилась в состоянии стресса. В эти дни я делаю все, что в моих силах, чтобы защитить ее. Удерживая ее подальше от стрессовых ситуаций, припадки не случаются.’
  
  ‘Так что же произошло в самолете?’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Наверное, я не был сосредоточен. Я не понимал, насколько она была напряжена, пока не стало слишком поздно. Я постараюсь сделать так, чтобы это не повторилось’.
  
  ‘И припадки случаются только тогда, когда за них отвечает ее личность? Они не случаются, когда это ты, или София, или кто-то еще?’
  
  ‘Совершенно верно", - сказал Вуди. ‘Если я почувствую, что у нее стресс, я или кто-то другой вмешаемся’.
  
  ‘И это работает?’
  
  ‘Обычно’. Он улыбнулся. ‘Я понимаю, о чем ты думаешь. Мы должны держать Марианну подальше, когда выполняем задание для Сэма’.
  
  ‘На самом деле это было не то, о чем я думал. Я подумал, что если причиной является стресс и пострадала только Марианна, то есть хороший шанс, что я смогу это исправить. Я сам еще не видел снимки, но врачи во Франции, похоже, уверены, что у припадков нет физиологической причины, что наводит на мысль о психологической, и если это так, то есть очень хороший шанс, что я смогу ее вылечить.’ Он улыбнулся. ‘Это то, что я делаю’.
  
  ‘Итак, что нам делать дальше?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Я поговорю с ней. Я составлю план лечения и, надеюсь, положу конец припадкам’. Он улыбнулся. ‘Все будет хорошо, поверь мне, я принимаю ее интересы близко к сердцу’.
  
  ‘Посмотрим", - сказал Вуди. "Только не забывай, что я сделаю все необходимое, чтобы защитить ее’.
  
  ‘Я этого не забуду", - сказал доктор Картер. ‘Я знаю, как усердно вы работали, чтобы обеспечить ее безопасность на протяжении многих лет. Я могу вам помочь. И я это сделаю’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 65
  
  МАРИАННА моргнула. Доктор Картер все еще разговаривал с ней и размахивал кристаллом. У нее отяжелели веки. На самом деле все ее тело устало, как будто она занималась спортом. ‘С тобой все в порядке, Марианна?” спросил он.
  
  Она кивнула. ‘Это не работает, не так ли?’
  
  Доктор Картер опустил кристалл. ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Ты не можешь меня загипнотизировать. Я не в трансе’.
  
  ‘На самом деле это сработало просто отлично", - сказал он.
  
  ‘Но я никогда не был в трансе. Я просто смотрел на кристалл, но мог слышать все’.
  
  ‘Для первого сеанса все было в порядке", - сказал доктор Картер. ‘Как вы себя чувствуете?’
  
  ‘Устала’. Она взяла свою бутылку воды и сделала глоток.
  
  ‘Этого следовало ожидать.’ Он положил кристалл обратно в мешочек. ‘Почему бы тебе не вздремнуть, а мы поговорим позже вечером?’
  
  ‘Хорошо", - сказала Марианна. Она встала и внезапно почувствовала головокружение.
  
  Доктор Картер вскочил на ноги и положил руку ей на плечо. ‘Ты в порядке?’
  
  Она улыбнулась и кивнула. ‘Думаю, я слишком быстро встала", - сказала она.
  
  ‘Тебе нужна помощь подняться по лестнице?’
  
  ‘Доктор Картер, я не инвалид. Я просто устал. Последние двадцать четыре часа были, мягко говоря, беспокойными. Я буду в порядке после того, как прилягу’.
  
  Доктор Картер подвел ее к двери и открыл ее, затем наблюдал, как она поднимается по лестнице.
  
  Марианна пошла в свою спальню и перекатилась на кровать. Она уставилась в потолок, но через несколько секунд уснула.
  
  Когда она проснулась, небо снаружи темнело, и кто-то стучал в ее дверь. Это был Джейсон. Он слегка приоткрыл дверь. ‘Привет, соня", - сказал он. ‘Я приготовил несколько пирожных и сэндвичей’, - сказал он. ‘В гостиной’.
  
  ‘Сэм вернулся?’
  
  ‘Нет, но доктор Картер там, внизу, уничтожает мои сэндвичи с лососем и огурцом, так что тебе стоит надеть коньки’.
  
  ‘Я сделаю", - сказала она. Она села и провела руками по волосам. Она быстро приняла душ и переоделась в чистую толстовку и джинсы, затем босиком спустилась в гостиную.
  
  Доктор Картер положил шахматную доску на кофейный столик и, казалось, был занят игрой сам с собой, вглядываясь в доску сквозь очки в черной оправе. На другой стороне стола стоял чайник с чаем, две бутылки воды Evian, тарелка с треугольными бутербродами и тарелка с кексами и маленькими пирожными.
  
  Джейсон просунул голову в дверь. ‘Я приготовила лосось и огурец - хотя, думаю, доктор Карвер уже съела большую их часть, - сыр и помидоры, соус и майонез, паштет и корнишоны’.
  
  ‘Что такое корнишоны?’ - спросила Марианна, садясь на диван и наливая себе из бутылки воды.
  
  ‘Маленькие французские корнишоны", - сказал Джейсон. ‘Они тебе понравятся’. Он закрыл дверь, и Марианна взяла один из сэндвичей. Сыр и помидор.
  
  ‘Чувствуешь себя лучше?’ Спросил доктор Карвер.
  
  ‘Намного лучше’.
  
  ‘Ты спал?’
  
  ‘Да, я играла’. Она кивнула на доску. ‘Ты сам играешь?’
  
  Он засмеялся. ‘Да, это так. Я просто проводил время. Ты играешь?’
  
  ‘Иногда’.
  
  ‘Хочешь поиграть?’
  
  ‘Конечно. Хорошо. Но я не очень хорош’.
  
  Доктор Картер начал заменять фигуры. ‘Все в порядке, мы не будем играть на деньги’.
  
  "Ладно, Билли", - сказал Вуди. "Ты проснулся".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 66
  
  БИЛЛИ махнул рукой в сторону доски. ‘Вы настроены на белых, так почему бы вам не пойти первым", - сказал он.
  
  ‘Вы уверены?’ Доктор Картер еще глубже сдвинул очки на переносицу.
  
  ‘Конечно’. Билли улыбнулся про себя, когда доктор Картер передвинул свою королевскую пешку на два хода вперед. Дебют королевской пешки был самым распространенным дебютом в шахматах и любимым ходом многих ведущих игроков мира. Покойный великий Бобби Фишер называл его ‘лучшим по результатам тестирования’ и часто использовал его сам. Им также пользовались любители и новички, и он не давал никаких указаний на то, что должно было произойти. Билли кратко рассмотрел сицилийскую защиту и скандинавскую защиту, но затем передвинул свою королевскую пешку вперед. Это был прием, которому чаще всего обучали новичков, и, хотя он также использовался на уровне чемпионата мира, он, вероятно, убедил бы доктора Картера в том, что ему противостоит кто-то, кого он может легко победить.
  
  Следующие ходы доктора Картера последовали быстро, вводя в игру своих слонов и коней. Билли отвечал ему ходом за ход. Они обменялись парой пешек, затем доктор Картер отдал слона в обмен на одного из коней Билли. Эвен-Стивенс. Восемь ходов спустя Билли предложил своего ферзя.
  
  Доктор Картер нахмурился и потер подбородок. ‘Вы уверены в этом?’ - спросил он.
  
  ‘О, черт", - сказал Билли, делая вид, что только заметил, что он сделал.
  
  ‘Вы можете забрать свои слова обратно", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Нет, нет, никогда так не делай’, - сказал Билли. ‘Никаких ответных действий’.
  
  ‘Мне плохо’.
  
  Билли пожал плечами. ‘Все совершают ошибки, доктор Картер. Мы живем и учимся’.
  
  ‘Полагаю, что да", - сказал доктор Картер. Он взял ферзя конем и поставил фигуру на стол рядом с доской.
  
  Следующий ход Билли был достаточно безобидным, но пока он был ферзем, доктор Картер не смог использовать свое преимущество, и тремя ходами позже у него отвисла челюсть, когда Билли объявил шах и мат. ‘Я этого не предвидел", - сказал он, откидываясь на спинку стула.
  
  ‘Мне просто повезло", - сказал Билли, стараясь не слишком улыбаться.
  
  Доктор Картер изучал его немигающими глазами. ‘Вы Билли?’ он спросил.
  
  Билли поднял глаза. ‘Почему ты об этом спрашиваешь?’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Я буду считать это согласием", - сказал он. ‘Вуди любит побеждать, и я не сомневаюсь, что он хороший игрок, но держу пари, он предпочитает побеждать, а не играть, поэтому для него было бы разумно позволить тебе занять его место. Большинство хакеров - хорошие шахматисты.’
  
  Билли усмехнулся. ‘Ему действительно нравится побеждать. А вы хороший игрок, доктор Картер’.
  
  ‘Мило с твоей стороны так говорить, но ты здорово меня побил’.
  
  Билли ухмыльнулся. ‘Да, но ты заставил меня поработать над этим. Обычно я просчитываю соперников только на два-три хода вперед, но с тобой я был на высоте четырех-пяти’.
  
  ‘С кем ты обычно играешь, Билли?’
  
  ‘Большую часть времени я сам. Онлайн, когда могу добраться до компьютера’.
  
  ‘Вероятно, ты мог бы стать гроссмейстером’.
  
  Билли покачал головой. ‘У меня не хватает дисциплины’.
  
  ‘Марианна говорит, что ты компьютерный гений’.
  
  Ухмылка Билли стала шире. ‘Это мило с ее стороны’.
  
  ‘Ты тот, кто установил ее личность в Интернете, верно? Ее паспорт, ее официальные записи, такие, какие они есть’.
  
  ‘Это не сложно, если ты знаешь, что делаешь. И если мне понадобится помощь, я могу обратиться за ней к различным хакерским группам, членом которых я являюсь’.
  
  ‘Нравится аноним?’
  
  Билли кивнул. ‘Среди прочих’.
  
  ‘И вы получили всю информацию о Борисе Морозове?’
  
  ‘Это было легко’.
  
  ‘Были более сложные?’
  
  ‘Черт возьми, да’.
  
  ‘Скольких ты разыскал для нее?’
  
  Билли нахмурился. ‘Почему ты хочешь знать?’
  
  ‘Все в порядке, Билли, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 67
  
  ВУДИ взял булочку левой рукой и откусил от нее. Он улыбнулся, когда доктор Картер посмотрела на его руку и сделала очевидный вывод. ‘Да, это я, доктор Картер", - сказал он.
  
  ‘Ты расстроен, потому что я поговорил с Билли? Ты не должен был. Ты послал его разыграть меня’.
  
  ‘Полагаю, вы предложили сыграть в шахматы именно потому, что хотели с ним поговорить’.
  
  ‘И все же ты все еще позволяешь ему играть’.
  
  Вуди пожал плечами. ‘Я хотел посмотреть, насколько ты хорош в шахматах. Теперь я знаю. Ты хорош, но Билли лучше’.
  
  ‘Он очень хорош. И, очевидно, тоже превосходный хакер’.
  
  ‘Один из лучших’.
  
  ‘Я вижу, как пригодились бы его хакерские навыки. Он помог выследить людей, которые причинили вред Марианне, не так ли?’
  
  Вуди улыбнулся. ‘Почему вы хотите знать, доктор Картер?’
  
  ‘Я хочу помочь тебе. И если я хочу помочь тебе, мне нужно понять тебя’.
  
  ‘Помоги мне? Или помоги Марианне?’
  
  ‘Это одно и то же, не так ли?’
  
  Глаза Вуди сузились. ‘Неужели? Вы продумали это, доктор Картер?’
  
  ‘Продумал ли я что до конца?’
  
  Вуди отмахнулся от вопроса. ‘Кто это хочет мне помочь? Это Сэм говорит, или ты делаешь это по собственной воле?’
  
  ‘Я тот, кто отвечает за ваше благополучие", - сказал Картер. ‘Ваше психическое здоровье и ваше физическое состояние. Сэм занимается оперативной стороной’.
  
  ‘Значит, эти попытки выяснить, что движет мной, направлены исключительно на удовлетворение вашего любопытства?’
  
  ‘Дело не в том, чтобы удовлетворить мое любопытство, а в том, чтобы помочь тебе’.
  
  ‘Но что, если, помогая нам, ты уничтожишь нашу полезность для Сэма? Ты об этом думал?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Я имею в виду, что, залезая в наши головы и меняя порядок вещей, вы вполне можете уничтожить те таланты и способности, которые делают нас такими хорошими в том, что мы делаем. Вы обсуждали это с Сэмом?’
  
  ‘Я сделаю это, как только пойму, с чем имею дело. В данный момент я - как я уже сказал - пытаюсь понять, что движет тобой’.
  
  ‘Значит, эти разговоры, которые мы ведем, проходят без ее ведома? У нее за спиной?’
  
  ‘Я бы так не сказал’. Он вздрогнул, когда открылась дверь, и Вуди улыбнулся дискомфорту мужчины, когда Сэм вошел в комнату.
  
  ‘Говори о дьяволе", - сказал Вуди.
  
  ‘Простите?’ - сказал Сэм. В одной руке она держала свой iPad, а в другой - кофейную кружку.
  
  Вуди посмотрел на доктора Картера, чьи щеки покраснели. В глазах доктора Картера была паника, поэтому Вуди ободряюще подмигнул ему. Сейчас было не время упоминать в нем психиатра. ‘Я просто спросил, где ты был", - сказал Вуди.
  
  Сэм посмотрел на шахматную доску. ‘О, ты играешь в шахматы. Кто выигрывает?’
  
  ‘Я выиграл", - сказал Вуди. ‘Но это была близкая игра. Ты умеешь играть?’
  
  ‘Я умею играть, но не очень хорошо", - сказала она. Она улыбнулась доктору Картер. ‘Вы почти закончили? Мне нужно проинформировать Марианну об одной работе’.
  
  ‘Да, конечно, верно", - сказал доктор Картер, явно все еще взволнованный. ‘На данный момент все, да. Хотя я хотел бы еще раз поболтать позже’.
  
  ‘Я запишу это в свой дневник", - сказал Вуди.
  
  Доктор Картер встал, кивнул и направился к выходу из комнаты. Сэм сел и вопросительно посмотрел на шахматную доску. ‘Вы играли черными?’ - спросила она.
  
  ‘Я был’.
  
  ‘И ты победил?’
  
  ‘Я сделал’.
  
  Сэм нахмурилась, глядя на фигуры. ‘Но ты потерял свою королеву?’
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘Да, читал. Примерно на середине’.
  
  ‘И ты все равно победил?’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Это была преднамеренная жертва’.
  
  ‘Это смело’.
  
  ‘Нет, не совсем. Большинство людей ухватятся за быструю победу, если вы предложите им это. Он просто не видел, что за этим последует’.
  
  ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Я? Наверное, я всегда придерживаюсь мнения, что если что-то слишком хорошо, чтобы быть правдой, то, скорее всего, так оно и есть’. Он пожал плечами. ‘Сказав это, люди действительно совершают глупые ошибки, и вы всегда должны этим пользоваться’.
  
  Сэм осторожно отодвинул шахматную доску в сторону. Вуди просмотрел папку. ‘Еще одна работа так быстро?’
  
  ‘Боюсь, что так’.
  
  Вуди улыбнулся ей. ‘Это никогда не кончается, не так ли?’ - сказал он. ‘Тебе иногда не кажется, что ты ведешь проигранную битву?’
  
  ‘На свете много плохих парней, ’ сказала она. ‘И на каждого, кого мы убираем, есть еще двое, готовые занять их место. Но какова альтернатива? Позволить плохим парням процветать? Позволить злу победить?’
  
  ‘Может быть, вам стоит подумать о лечении болезни, а не о симптомах’.
  
  ‘За такого рода решения платят намного больше моего", - сказал Сэм. ‘В данном случае болезнь называется Хеллбанианз, а симптом - некто Арон Сако. Хеллбанианцы - это новая волна албанских мафиози, и они уже контролируют рынок кокаина во всех английских городах, кроме Ливерпуля.’
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘Ты должен восхищаться Скаузерами", - сказал он. ‘Они действительно ни от кого дерьма не терпят, не так ли?’
  
  Сэм проигнорировал его междометие. ‘Они начали в Лондоне, но были настолько успешны там, что распространились по всей стране", - сказал Сэм. ‘Некоторые из них были отправлены в 2020 году, но затем Сако взял управление на себя, и с тех пор они растут в геометрической прогрессии’.
  
  Сэм настроила свой iPad так, чтобы Вуди мог его видеть, затем показала ему полдюжины фотографий. Один из снимков представлял собой голову и плечи головореза с мертвым взглядом, бритой головой и татуировкой в виде паутины на шее, остальные были взяты из социальных сетей и показывали Сако в окружении скудно одетых молодых девушек, прислонившегося к Ferrari, пьющего шампанское Cristal и щеголяющего дорогими наручными часами.
  
  ‘Очевидно, ему нравится выставлять напоказ свое богатство", - сказал Вуди.
  
  ‘Да, он это делает’.
  
  ‘Так ты не можешь разыграть с ним роль Аль Капоне, посадить его за уклонение от уплаты налогов?’
  
  ‘Он платит налоги", - сказал Сэм. ‘Все его машины облагаются налогом и застрахованы, он получает дивиденды от ряда компаний, все абсолютно законные. Он работает в крупной городской бухгалтерской фирме, и все деньги, которые он берет, законны и честны.’
  
  ‘Сколько ему лет?’
  
  ‘Двадцать шесть’.
  
  ‘Слишком молодо руководить преступной организацией, не так ли?’
  
  ‘По сути, он убивает любого, кто встает у него на пути", - сказал Сэм. ‘Ему действительно все равно. Он заподозрил собственного дядю в воровстве и отрубил ему голову мачете. Он почти наверняка психопат, ему действительно все равно, как он относится к другим. Кокаин - основа его организации, но он также стоит за крышеванием рэкета и торговлей людьми. У него есть группа, базирующаяся в Кале, которая доставляет албанских пехотинцев на резиновых лодках. Их встречают пограничники и отвозят в отели, но почти сразу же увозят в Лондон, чтобы присоединиться к Хеллбанианцу, а затем в любую точку страны, где они понадобятся Сако.’
  
  Вуди указал на экран, на фотографию Сако, стоящего рядом с реактивным самолетом Cessna, с бутылкой шампанского и бокалом в руках. ‘Я вижу, что он раздражающий маленький засранец, который явно показывает два пальца правоохранительным органам, но это вряд ли заслуживает смертного приговора, не так ли?’
  
  ‘Как я уже сказал, решение было принято выше моего уровня оплаты’.
  
  ‘Да, но, Сэм, это скользкий путь, не так ли? Одно дело убивать в интересах национальной безопасности. Насколько я понимаю, это война, только на другом поле боя. Но убивать преступников за то, что они преступники, даже без суда, ну и чем это заканчивается? Ломать ноги, если ускоряешься, вырывать глаза подглядывающим томам, кастрировать насильников?’
  
  ‘Сако - это своего рода особый случай", - сказал Сэм.
  
  ‘Что ж, это имеет больше смысла", - сказал Вуди. ‘Теперь ты собираешься рассказать мне или нет?’
  
  Сэм вздохнул. ‘Надеюсь, нам не придется делать это каждый раз, когда я даю тебе задание", - сказала она.
  
  Вуди не ответил, продолжая смотреть на нее немигающими глазами.
  
  ‘За последний год Сако убил двух офицеров NCA, которым было поручено проникнуть в его организацию. Обоих жестоко пытали, прежде чем убить и бросить рядом со штаб-квартирой NCA в Лондоне’.
  
  ‘Ну, это нехорошо’.
  
  ‘Становится все хуже", - сказал Сэм. ‘Мужчин пытали не просто ради забавы, Сако хотел узнать имя их куратора из NCA. Первый человек умер, не назвав его имени, но второй сломался и сказал ему, кто был его куратором. Пару недель спустя куратор и его семья были убиты в их доме. Жена была изнасилована, прежде чем ее забили до смерти, как и две их дочери.’
  
  Вуди поморщился.
  
  ‘Дочерям было десять и восемь лет", - сказал Сэм. ‘Похоже, что отца заставили наблюдать за всем, прежде чем перерезать ему горло’.
  
  ‘Я не помню, чтобы видел что-нибудь из этого в средствах массовой информации?’
  
  ‘Это было замято", - сказал Сэм. ‘Жена была дочерью ведущего члена правительства, и нет, я не собираюсь говорить вам, кто она. Смерти были переформулированы как автомобильная авария.’
  
  ‘Так это месть?’
  
  ‘Отчасти месть, отчасти избавление от настоящего врага государства. Для тебя этого достаточно?’
  
  ‘Меня вполне устраивает месть в качестве мотива’, - сказал Вуди. "Но есть кое-что, что я хотел бы знать, прежде чем мы пойдем дальше. На кого ты работаешь? Кто твой босс?’
  
  ‘Зачем тебе это знать?’
  
  ‘Потому что то, о чем ты просишь меня, у меня могут быть большие неприятности, если кто-нибудь узнает. Допустим, я убью этого Сако, но копы узнают, и меня арестуют. Мне грозят годы тюрьмы, и я чертовски уверен, что албанцам не составило бы труда добраться до меня за решеткой.’
  
  ‘Я уже говорил тебе, что буду защищать тебя", - сказал Сэм. "У тебя есть карточка на освобождение из тюрьмы. С тобой ничего плохого не случится, пока ты под моей защитой’.
  
  ‘Да, ты это сказал. Но я ничего не знаю о тебе, Сэм. Без обид. Насколько я знаю, у вас могут быть десятки таких людей, как я, выполняющих вашу грязную работу, и однажды вы можете просто решить бросить меня на съедение волкам.’
  
  ‘Этого не случится’.
  
  ‘Ну, тебе легко так говорить, не так ли?’ Он наклонился вперед. ‘Мне нужна уверенность кого-то состоятельного, Сэм. Кого-то, в кого я могу верить. Кто-то в центре внимания общественности. Глава MI5, например. Или глава MI6.’
  
  ‘Я не отчитываюсь ни перед кем из них’, - сказал Сэм. "А даже если бы и отчитывался, сомневаюсь, что они согласились бы встретиться с тобой’.
  
  ‘Итак, перед кем ты отчитываешься? На ком заканчиваются расходы?’
  
  Сэм вздохнула и откинулась на спинку стула. ‘Сомневаюсь, что вы его знаете", - сказала она. ‘Он бывший начальник штаба обороны, но ушел в отставку пять лет назад’.
  
  ‘И это он составляет списки подозреваемых?’
  
  ‘Мы не называем их списками убийств, и нет, у него нет полномочий делать это. Уведомления о целях выдаются Номером 10 по рекомендации Совета обороны, хотя совсем недавно поступило сообщение от Национального агентства по борьбе с преступностью.’
  
  ‘Чтобы я мог встретиться с премьер-министром?’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Этого не произойдет. Премьер-министр не знает, кто ты. На самом деле он не знает, кто я или кто-либо еще в нашей команде. Генерал Квинтрелл - единственная точка соприкосновения, которая есть у премьер-министра. И они никогда не встретились бы в доме номер 10 или в каком-либо правительственном учреждении. Любые встречи проходили бы вдали от дома номер 10, за закрытыми дверями. Минуты никогда не отнимаются, ничего никогда не записывается.’
  
  ‘Итак, вы можете представить меня этому генералу Квинтреллу’.
  
  ‘С какой целью?’
  
  ‘Чтобы он мог заверить меня, что о моих интересах заботятся’.
  
  ‘Я уже говорила тебе, они есть’. Она закрыла айпад.
  
  Вуди тонко улыбнулся. ‘Да, но при всем моем уважении, я не отличаю тебя от Адама. Или Евы. Я даже не уверен, что Сэм - твое настоящее имя. Ты все еще кажешься мне Чарли. Но этот генерал Квинтрелл, очевидно, реальный человек. У него, вероятно, даже есть своя страница в Википедии.’
  
  Сэм рассмеялся. ‘Это твой знак доверия, не так ли? Страница в Википедии? Ты знаешь, что большая часть того, что есть в Википедии, просто неверно. Мировые спецслужбы манипулировали этим в течение многих лет, вы бы не хотели ни в чем от этого зависеть.’
  
  ‘Может быть, и нет, но я чувствовал бы себя намного счастливее, если бы генерал Квинтрелл сказал мне, что прикрывает мою спину’.
  
  ‘Но если бы когда-нибудь возникла проблема, не он вытащил бы твои утюги из огня. Это был бы я’.
  
  ‘Да, и если бы меня когда-нибудь бросили на съедение волкам, это был бы тоже ты. Помнишь Гонконг?’
  
  ‘Это была проверка", - сказал Сэм. ‘Я уже ясно дал это понять’.
  
  ‘Это был всего лишь тест, потому что я его прошел", - сказал Вуди. ‘Если бы я провалился, я был бы сейчас мертв или за решеткой. И если бы меня поймали, и если бы я действительно раскрылся, какие у меня были доказательства? Только твое имя. Вот и все. Ты должен доказать, что я могу тебе доверять. Я полагаю, это меньшее, что ты можешь сделать.’
  
  ‘То есть вы хотите сказать, что не доверяете мне, но будете доверять генералу Квинтреллу, человеку, которого вы никогда не встречали и с которым никогда не разговаривали?’
  
  ‘Да, примерно так’.
  
  Сэм покачала головой. ’Это не имеет никакого смысла’.
  
  Вуди улыбнулся. ‘Для меня это имеет значение. Я просто хочу, чтобы он пожал мне руку и поблагодарил за всю хорошую работу, которую я проделал, и пообещал мне, что прикроет меня, если что-то пойдет не так.’
  
  Сэм задумчиво кивнул. ‘Как насчет услуги за услугу?’
  
  ‘Я слушаю’.
  
  ‘Я организую встречу с генералом Квинтреллом. Но после того, как я это сделаю, мне нужно, чтобы ты признался’.
  
  ‘О чем?’
  
  ‘О том, кто ты есть на самом деле’.
  
  ‘Ты знаешь, кто я’.
  
  Сэм покачала головой. ‘Нет, я не знаю. Я знаю, за кого ты себя выдаешь, но я не верю, что ты родилась Марианной Дональдсон. Да, ваши данные есть во всех различных правительственных базах данных, и фотография, хранящаяся в паспортном столе, определенно ваша, но что-то не так.’
  
  ‘О ты, маловерный’.
  
  ‘Я серьезно. Мы не можем найти никаких школьных записей с этим именем и датой рождения. И мы проверили всех врачей общей практики в стране и не нашли совпадений. Да, есть номер NHS, но он никогда не был зарегистрирован у врача общей практики.’
  
  ‘Я никогда не болел в детстве’.
  
  ‘За исключением того, что ты был. У тебя были припадки’.
  
  Вуди пожал плечами. ‘Мои родители придерживались более целостного подхода к здоровью’.
  
  ‘Мы могли бы ходить туда-сюда вечно, но я знаю, что зря потратил бы время", - сказал Сэм. ‘Вы говорите, что не доверяете мне, но что вы будете доверять генералу Квинтреллу. Итак, я говорю, что если я открою тебе дверь для встречи с ним, ты должна быть честна со мной. Я хочу знать, кто ты на самом деле. Или, по крайней мере, для того, чтобы ты доказала мне, что ты на самом деле Марианна Дональдсон. Мы договорились?’
  
  Вуди посмотрел ей в глаза и медленно кивнул. ‘Хорошо, да. Мы заключили сделку’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 68
  
  МАРИАННА проснулась от звуков пения птиц. Ей потребовалось несколько секунд, прежде чем она вспомнила, где находится. Конспиративная квартира в Уимблдоне. Она скатилась с кровати и подошла к окну. В центре лужайки стоял деревянный стол для птиц, и две голубые синицы клевали что-то, что Джейсон, по-видимому, положил для них. В конце сада был деревянный летний домик, открытый спереди, чтобы показать двухместное кресло-качалку. Черный кот сидел под качелями и, казалось, смотрел прямо на нее. Она помахала рукой. ‘Доброе утро, кэт", - сказала она.
  
  Джейсон появился в саду внизу. Она улыбнулась, когда увидела, что он курит сигарету. Вероятно, ему не разрешалось курить внутри, и ему приходилось время от времени тайком курить в саду.
  
  Она приняла душ и переоделась в шорты-карго и джинсовую рубашку, завязав волосы сзади резинкой для волос.
  
  Джейсон вернулся на кухню, когда она спустилась вниз. ‘ Кофе? Чай? ’ весело спросил он.
  
  ‘Вода - это прекрасно", - сказала она, доставая бутылку Evian из холодильника.
  
  ‘Я не могу начать день без дозы кофеина", - сказал он.
  
  ‘А сигарета?’
  
  ‘Как ты ...?’ Он замолчал, рассмеявшись. ‘Ты видел меня?’
  
  ‘Из моего окна. Почему ты куришь?’ Она села за стол.
  
  ‘Это мой единственный порок. И всего полдюжины в день. Кофе и сигарета зажигают мое утро. Так что насчет тебя? Какие-нибудь пороки?’
  
  Марианна покачала головой. ‘Я не люблю алкоголь, я никогда не принимала наркотики. Может быть, шоколадные конфетки’.
  
  ‘Кто не любит шоколадное печенье?’ - спросил Джейсон. ‘Но я все равно предпочитаю яффские пирожные’.
  
  ‘Ах, но это торт или бисквит?’
  
  Джейсон рассмеялся. ‘Ах да, вечный вопрос. Итак, что я могу предложить тебе на завтрак?’
  
  ‘Знаешь, чего бы мне действительно хотелось?’
  
  ‘Проси, и это будет твоим’.
  
  ‘Я тоскую по размятому авокадо на тосте’.
  
  ‘Правда? Это одно из моих фирменных блюд. Для придания пикантности я использую хлеб на закваске, который покупаю у деревенской пекарни, сок лайма, морскую соль и хлопья чили’.
  
  ‘Это звучит потрясающе’.
  
  ‘А если мы будем выталкивать лодку, как насчет утиного яйца-пашот?’
  
  Марианна усмехнулась. ‘Да, пожалуйста’.
  
  Джейсон открыл холодильник и достал два авокадо и большое белое яйцо, затем сунул ломтик хлеба на закваске в тостер.
  
  ‘Могу я задать вам вопрос?’ - спросила Марианна, наблюдая за его работой.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Другие останавливались здесь до меня, не так ли?’
  
  ‘Это безопасный дом", - сказал Джейсон. ‘Люди приходят и уходят’. Он налил воды в кастрюлю и поставил ее на плиту.
  
  ‘Кто-нибудь похож на меня?’
  
  Джейсон усмехнулся, начав чистить авокадо. ‘Дорогая, ты единственная в своем роде’.
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Ну, ты не совсем типичный оперативник Sam’.
  
  ‘Потому что я девушка?’
  
  ‘Ну, это так. Но здесь раньше были две женщины. Но они были...’ Он пожал плечами. ‘Я не хочу быть стервозной’.
  
  ‘О, ты можешь быть стервозной со мной’.
  
  ‘Давай просто скажем, что были люди больше и сильнее тебя’.
  
  ‘Я довольно сильный’.
  
  ‘Да, меня предупреждали, что ты сильнее, чем кажешься. Но эти двое, ну, один при плохом освещении сошел бы за докера, у другого была бритая голова и он весь был в татуировках. И у них обоих были проблемы с отношением.’
  
  ‘Каким образом?’
  
  ‘Они были просто злыми. Для меня. Для всех. Я также чувствовал, что хожу по яичной скорлупе, когда был рядом с ними’.
  
  ‘Где они сейчас?’
  
  ‘О, мне никто никогда ничего не рассказывает", - сказал Джейсон. Тостер звякнул, он достал ломтик тоста и сбрыз его маслом. ‘Люди приходят и люди уходят’.
  
  ‘Значит, мы не можем быть друзьями?’
  
  ‘Я бы хотел быть друзьями, дорогая, но нам не разрешено обмениваться номерами телефонов или даже полными именами’.
  
  ‘Я мог бы найти тебя на Facebook или Insta?’
  
  ‘Мне запрещено заходить в социальные сети", - сказал Джейсон. ‘Извините, но мы действительно корабли, которые проходят ночью’.
  
  Марианна вздохнула. ‘Это печально. Я буду скучать по тебе".
  
  Джейсон оглянулся через плечо. ‘Я тоже буду скучать по тебе, дорогая’.
  
  Марианна потягивала воду, пока Джейсон разбивал яйцо в кастрюлю с кипящей водой. ‘Значит, большинство людей, которые останавливаются здесь, - мужчины?’
  
  ‘Как правило, существует стандартный профиль. Подтянутые мужчины в возрасте от тридцати до пятидесяти. Большинство из них потеряли волосы или теряют их - я предполагаю, что это связано со стрессом. Я обычно не лезу не в свое дело, но я бы сказал, что половина была в вооруженных силах, а другая половина - внутри. У них всегда были самые опрятные постели.’
  
  ‘И как долго они остаются, эти люди?’
  
  ‘Я думаю, самый долгий был около трех месяцев. Обычно это всего несколько недель’.
  
  ‘Все ли они проходят сеансы с доктором Картером?’
  
  ‘Они срабатывают, да. Это часть процесса’.
  
  ‘Процесс?’
  
  ‘Люди, которые остаются здесь, переживают переходный период. Они приходят как нечто одно, а затем уходят как нечто другое’.
  
  Марианна усмехнулась. ‘Это очень тактичный способ выразить это’.
  
  ‘Но ты понимаешь, к чему я клоню, дорогая?’
  
  ‘Да. Я знаю. И доктор Картер видит их всех? Это всегда он?’
  
  Джейсон кивнул. ‘Он местный психиатр’.
  
  В конце концов он принес тарелку и поставил перед ней. ‘Завтрак подан’.
  
  Марианна посмотрела на идеально сваренное яйцо-пашот, лежащее поверх горки блестящих ломтиков авокадо, усыпанных хлопьями чили. Она ухмыльнулась. ‘Джейсон, это выглядит потрясающе!’
  
  Он сел напротив нее. ‘Наслаждайся’.
  
  ‘У тебя их нет?’
  
  ‘Я позавтракал, когда встал, несколько часов назад’, - сказал он. ‘Я ранняя пташка’.
  
  Марианна отрезала кусочек тоста, затем обмакнула его в желток яйца-пашот. Она отправила его в рот и застонала от удовольствия.
  
  Джейсон просиял. ‘Хорошо?’
  
  ‘Убей меня сейчас", - сказала она.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 69
  
  МАРИАННА оттолкнулась ногами и начала раскачивать качели взад-вперед. Когда черная кошка шла через лужайку к летнему домику, никаких признаков присутствия не было, но синички все еще ссорились за птичьим столом.
  
  Джейсон убирался на кухне. Она в мгновение ока расправилась со своим завтраком, но отказалась от его предложения за считанные секунды. Она могла представить, как набирает лишние килограммы с ним в качестве своего личного шеф-повара. Она отпила воды и посмотрела на клочья белых облаков в лазурно-голубом небе. Это действительно было прекрасное утро. Мягкий прохладный ветерок дул по саду, принося с собой запах розмарина из маленького травяного садика, который Джейсон выращивал сбоку от дома. Она отпила воды. Она начинала любить этот дом, но знала, что он никогда не станет чем-то большим, чем ступенькой к чему-то другому. Она все еще проходила испытания, это было ясно. Сэм, вероятно, все еще не доверял ей, не после того, как она попыталась сбежать. По крайней мере, ей больше не нужно было носить шоковый ошейник. Это, по крайней мере, было улучшением. Но как только она докажет свою лояльность, что тогда? Куда они ее поместят? Позволят ли ей жить самостоятельно, или рядом всегда будет такой опекун, как Джейсон?
  
  Доктор Картер вышел из кухонной двери и помахал левой рукой. В правой он держал кофейную кружку. На нем был темно-синий костюм, и солнце отражалось от его очков.
  
  Марианна помахала в ответ.
  
  Он обошел край лужайки, придерживаясь мощеной дорожки, как будто боялся запачкать обувь. ‘И как ты себя чувствуешь этим прекрасным утром?’ спросил он, подойдя ближе.
  
  ‘Я в порядке. Спасибо’.
  
  ‘Джейсон сказал мне, что ты заказала его фирменный пюре из авокадо с утиным яйцом. Я тебе завидую’.
  
  ‘Я уверен, что он сделал бы что-нибудь для тебя, если бы ты попросил’.
  
  ‘Я не люблю навязываться", - сказал доктор Картер. Он оглядел летний домик. ‘Это мило. Я бы с удовольствием взял такой же, но мой сад крошечный’.
  
  ‘Где ты живешь?’
  
  ‘На самом деле недалеко. Бекенхэм. Ну, окраина, как говорят агенты по недвижимости’. Он указал на качели. ‘Для меня там есть комната?’ - спросил он.
  
  ‘Конечно", - сказала Марианна, отодвигаясь в сторону.
  
  Доктор Картер сел рядом с ней. ‘Есть что-то такое расслабляющее в качелях, не так ли?’ - сказал он. ‘Как будто ты можешь отбросить все свои заботы’.
  
  ‘Это как тот кристалл, который вы используете для гипноза. Покачивание расслабляет вас’.
  
  ‘Я об этом не подумал", - сказал он. ‘Ты абсолютно права. Может быть, мне стоит попробовать использовать качели, чтобы вводить людей в гипнотическое состояние. Хочешь попробовать?’
  
  Марианна заставила себя улыбнуться. ‘Не совсем, нет’.
  
  Доктор Картер отхлебнул кофе. ‘Как вам спалось прошлой ночью?’
  
  Марианна пожала плечами. ‘Прекрасно’.
  
  ‘И никаких проблем сегодня утром?’
  
  Марианна вздохнула. ‘Вам не нужно суетиться из-за меня, доктор Картер’.
  
  ‘За это мне платят’. Он снова отхлебнул кофе. ‘Джейсон сказал, что вы спрашивали о предыдущих жильцах дома. Вас что-то беспокоит?’
  
  ‘Не совсем. Я просто...’ Она пожала плечами. ‘Наверное, я просто чувствую себя здесь счастливой и на самом деле не хочу уезжать’.
  
  ‘О, я могу это понять", - сказал он. ‘Кто бы не хотел, чтобы Джейсон был на разливе, двадцать четыре часа семь минут?’
  
  ‘Но это временно, не так ли?’ Интересно, что Джейсон сообщил о ее разговоре доктору Картер. Было ли все, что она сказала, передано Сэму и доктору Картер?
  
  ‘Это безопасный дом", - сказал он. ‘Люди приходят и уходят’.
  
  ‘Но куда они деваются?’
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Что вы имеете в виду?’
  
  ‘Каков следующий шаг?’
  
  ‘Для тебя?’
  
  ‘Для всех. Куда люди идут отсюда?’
  
  Доктор Картер отхлебнул кофе. Марианне показалось, что он тянет время, собираясь с мыслями. ‘Это зависит’, - сказал он в конце концов. ‘Некоторые переезжают в другой безопасный дом, возможно, в другой стране. Некоторые переезжают в свои собственные места, часто с новыми личностями’.
  
  ‘А как насчет тех, кто терпит неудачу?’
  
  ‘Потерпеть неудачу?’
  
  ‘Те, кто недостаточно хорош. Те, кто не достигает оценки’.
  
  ‘Это не то, во что я вовлечен’.
  
  ‘Но это так, доктор Картер. Если вы решаете, что кто-то психологически не подходит для ваших нужд, предположительно, его отпускают’.
  
  ‘Ну, да’.
  
  ‘И “отпустить” может означать несколько вещей, не так ли? Позволить вернуться к их прежней жизни. Вернуться в тюрьму, если они были преступниками. Возможно, нашли альтернативную работу.’
  
  Доктор Картер выглядела огорченной. ‘Я не в состоянии функционировать’.
  
  ‘Да, ты говорил это раньше’.
  
  ‘Ты беспокоишься, что что-то плохое может случиться с теми, кто не справится с оценкой?’
  
  ‘Ну, вы же понимаете, почему я беспокоюсь, верно? Вы знаете, что я уже сделал для Сэм?’ Доктор Картер открыл рот, чтобы ответить, но она оборвала его, покачав головой. ‘Я знаю, ты не работаешь. Но у тебя должна быть какая-то идея?’
  
  ‘Ну, да, очевидно’.
  
  ‘Итак, если по какой-либо причине я не добьюсь успеха, что со мной произойдет. Мы все просто пожмем друг другу руки и нежно попрощаемся? Сэм отпустил бы меня, зная то, что я уже знаю?’
  
  ‘Я не уверен, что то, что ты знаешь, обеспокоило бы ее’.
  
  ‘Серьезно? Я знаю, что она руководит группой убийц, которая убивает врагов государства. Я знаю, что она вербует убийц из тюрьмы и вооруженных сил’.
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Вы слышите себя? Как вы думаете, кто-нибудь воспримет вас всерьез?’
  
  ‘Если бы я рассказал им, что я делал в Гонконге. Или в Испании. Я думаю, они бы сказали, да’.
  
  ‘Вы хотите сказать, что признались бы в убийстве, чтобы осложнить жизнь Сэму? Я не вижу в этом логики. И даже если бы это имело какой-то смысл, какие у вас есть доказательства?’
  
  ‘Есть тела. Были ли полицейские расследования?’
  
  ‘Я думаю, ты недооцениваешь, насколько Сэм хороша в заметании следов. Она в этом бизнесе уже давно’.
  
  ‘Вы когда-нибудь следили за людьми, которые не достигли успеха?’
  
  ‘На самом деле да. И я могу заверить вас, что те, за кем я следил, живы и здоровы. Может быть, не совсем продуктивно живут, но тем не менее живы’. Он одарил ее, как он, очевидно, предполагал, ободряющей улыбкой. ‘Не переусердствуй. Сэм, как ты и сказала, занимается устранением врагов государства. Вы определенно не попадаете в эту категорию.’
  
  Она сделала еще глоток воды и поняла, что доктор Картер внимательно наблюдает за ней. Он отмечал, какой рукой она пользуется. Она улыбнулась. "Вы беспокоитесь, что это говорит Вуди’.
  
  ‘Я никогда не могу сказать наверняка", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Это я. Марианна’.
  
  ‘Могу я поговорить с Вуди?’
  
  ‘Тебе со мной скучно?’
  
  Доктор Картер усмехнулся. ‘Нет, вовсе нет. У меня просто есть к нему несколько вопросов’.
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 70
  
  ВУДИ переложил бутылку с водой в левую руку и с завистью посмотрел на кофейную кружку доктора Картер. ‘Я бы убил за чашечку кофе", - сказал он.
  
  ‘Ну, нет необходимости заходить так далеко", - сказал доктор Картер. ‘Я уверен, Джейсон приготовит для вас чашечку’.
  
  ‘Звучит как план", - сказал Вуди.
  
  Они встали и подошли к дому. Черный кот вернулся, спрятался на клумбе и уставился на синичек на птичьем столе.
  
  Джейсон сидел за столом и изучал свой iPhone, когда они вошли на кухню. Плита блестела, а сковородки и посуда стояли на сушилке у раковины.
  
  ‘Есть где-нибудь кофе?’ - спросил доктор Картер. ‘Вы готовите лучший капучино в городе’.
  
  ‘Конечно", - сказал Джейсон, поднимаясь на ноги.
  
  ‘Можно нам принести их в гостиную?’ - спросила доктор Картер.
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Давайте пройдемся", - сказал доктор Картер и повел Вуди по коридору в гостиную. Он указал Вуди на диван и опустился на один из диванов.
  
  Вуди выжидающе посмотрел на него. ‘Ты сказал, у тебя есть какие-то вопросы?’
  
  ‘Несколько. Я все еще пытаюсь понять, что движет тобой’.
  
  ‘Потому что ты хочешь помочь?’
  
  ‘Именно’.
  
  Вуди покачал головой. ‘Почему вы думаете, что нам нужна ваша помощь, доктор Картер? Мы прекрасно справлялись сами’.
  
  ‘Та жизнь, которая у тебя есть, ненормальна’.
  
  Вуди громко рассмеялся. ‘Доктор Картер, насколько ваша жизнь в любом случае нормальна? Вы проводите время, проверяя потенциальных убийц’.
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Ну, да, когда вы так ставите вопрос ...’
  
  ‘Вы занимаетесь убийством людей, доктор Картер. Не в рабочем состоянии, я понимаю, что вы на периферии этого, но люди умирают, и вы - часть этого. Я делаю то, что должен делать, чтобы выжить. Ты делаешь это, чтобы заплатить за свои костюмы от Хьюго Босс и свой дом с крошечным садом. Итак, кому из нас нужна помощь?’
  
  ‘Я начинаю жалеть, что вообще это сказал", - сказал доктор Картер.
  
  Раздался стук в дверь, и появился Джейсон с подносом в руках. ‘Я забыл спросить, не хотите ли вы молока или сахара, поэтому я принес и то, и другое", - сказал он, ставя поднос на стол перед ними. Он улыбнулся доктору Картер. ‘И несколько яффских пирожных, на случай, если вы проголодаетесь’.
  
  Он вышел и закрыл за собой дверь. Вуди налил немного молока в свой кофе и размешал его.
  
  ‘Мне кажется странным, что у вас разные вкусы", - сказал доктор Картер. ‘Марианна пьет только воду, но вы любите кофе’.
  
  ‘Почему это должно быть странным?’ - спросил Вуди. ‘Мы разные люди’.
  
  ‘Но ты не такой, не так ли?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ну, ты - это ты. Это одно и то же тело. Так почему Марианна пьет только воду, а ты кофе?’
  
  ‘Потому что я люблю кофе. А Марианна - нет’.
  
  ‘А как насчет Софии? Что она пьет?’
  
  ‘Обычно водка. Чистая’.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘В ней есть русское’.
  
  ‘Значит, София русская?’
  
  ‘Ей нравится так думать’.
  
  Доктор Картер в замешательстве покачал головой. ‘У меня действительно с трудом укладывается это в голове’.
  
  ‘Это достаточно просто", - сказал Вуди. Он отхлебнул кофе.
  
  ‘Итак, вы можете сказать мне, сколько там личностей?’ - спросил доктор Картер.
  
  Вуди несколько секунд смотрел на него, прежде чем кивнуть. ‘Не понимаю, почему бы и нет", - сказал он. ‘Включая меня и Марианну? Восемь’.
  
  ‘Не могли бы вы назвать их для меня? И вы не возражаете, если я буду делать заметки?’ Он достал маленький блокнот и ручку из кармана пиджака. ‘Моя память иногда меня подводит’. Он сдвинул очки еще выше на нос.
  
  ‘Продолжайте", - сказал Вуди. Доктор Картер раскрыл блокнот и выжидающе посмотрел на него. ‘Вот Жасмин. Она певица, говорит по-китайски. София говорит по-русски, и вы знаете, что София делает.’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Да. Да, я знаю’.
  
  ‘Джим - эксперт по паркуру, ныряльщик и пловец’.
  
  ‘Это Джим проводил физические тесты?’
  
  Вуди кивнул. ‘Джим в отличной форме. И бесстрашен. Если вам нужно, чтобы кто-то спрыгнул с крыши здания, Джим - ваш человек’.
  
  ‘А водитель?’
  
  ‘Лиз. Она умеет водить как профессионал и она чертовски хороший механик. Билли - хакер. Он может взломать любую компьютерную систему’. Он улыбнулся. ‘И он играет подлую партию в шахматы’.
  
  ‘Это семь’.
  
  ‘Последний, но не менее важный - Карл’.
  
  ‘А в чем специальность Карла?’
  
  Вуди ухмыльнулся. ’Карл - непослушный мальчик. У него, скажем так, легкие пальцы’.
  
  ‘Вор?’
  
  Воровство, взлом с проникновением, магазинная кража. Было время, лет десять назад или около того, когда у нас ничего не было. Карл приносил нам еду, все, что нам было нужно. И он гений в области замков и систем сигнализации.’
  
  ‘Значит, вы все заботились друг о друге?’
  
  ‘Никто другой не стал бы’.
  
  "А как насчет родителей Марианны?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Ты знаешь, что сделал отец, верно? И его стерва жена прикрыла его.’
  
  ‘Марианна не могла пойти в полицию?’
  
  ‘Он сказал, что убьет ее, и он это имел в виду’.
  
  ‘Так что же произошло?’
  
  ‘Как только она достигла подросткового возраста, отец потерял к ней интерес. Затем жена покончила с собой. Они сказали, что случайная передозировка. Но она покончила с собой. Возможно, чувство вины. Вмешались социальные службы и забрали ее у отца.’
  
  ‘Даже несмотря на то, что он был членом семьи?’
  
  ‘Как я уже сказал, он потерял интерес, как только ей исполнилось тринадцать. Половое созревание. Итак, Марианну отдали в череду приемных семей, некоторые хорошие, некоторые плохие’.
  
  ‘Над ней все еще издевались?’
  
  София позаботилась об этом. Любой, кто пытался это сделать, пожалел об этом. Но насилие носит не только физический характер. Некоторые дома интересовали только деньги, которые они получали за заботу о детях. Их благополучие было на втором месте. Или на третьем, после выпивки и наркотиков. В конце концов мы сбежали.’
  
  ‘Мы’?
  
  ‘Я склонен думать о нас во множественном числе. Мы переехали в Лондон, когда ей исполнилось пятнадцать. Мы жили в череде приседаний. Карл поддерживал нас, но потом Билли начал развивать свои хакерские навыки. Сначала он взломал правительственные базы данных и получил поддержку ее дохода и выплаты по инвалидности, но в конце концов он смог взять деньги в банках, и мы могли попрощаться с приседаниями.’
  
  ‘Значит, деньги никогда не были проблемой?’
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘Не надолго’.
  
  ‘А отец?’
  
  Вуди пожал плечами, но ничего не сказал.
  
  ‘Вы хотите поговорить об этом?’ - спросил доктор Картер.
  
  ‘Не совсем’.
  
  ‘Но он мертв?’
  
  Взгляд Вуди посуровел. ‘Почему вы так говорите, доктор Картер?’
  
  ‘Потому что я не чувствую никакой обиды, когда вы говорите о нем. Мне кажется, что он - это дверь, которая была закрыта. Если бы он был все еще жив, была бы ненависть. Может быть, презрение. Но когда ты говоришь о нем, это как ни в чем не бывало.’
  
  Вуди медленно кивнул. ‘Иногда я забываю, какой ты умный’.
  
  ‘Речь идет не о том, чтобы показать, какой я умный, а о том, чтобы я лучше понимал, через что ты прошел. И куда ты направляешься. Итак, ты можешь рассказать мне, что случилось с отцом Марианны?’
  
  ‘По словам полиции, он покончил с собой’.
  
  ‘Как его звали?’
  
  ‘Ты не знаешь?’
  
  ‘Откуда мне знать?’
  
  ‘Потому что Сэм проверил свидетельство о рождении Марианны’. Он ухмыльнулся. ‘Вы же не пытаетесь подставить мне подножку, доктор Картер?’
  
  ‘Сэм не думает, что ты Марианна Дональдсон. Если это правда, то все, что мы думаем, что знаем о тебе, - ложь’.
  
  ‘Марианна есть Марианна, даю тебе слово’.
  
  ‘Но не Марианна Дональдсон. Это была просто личность, которую вы использовали?’
  
  Вуди пожал плечами.
  
  ‘Потому что мужчина, указанный как отец в свидетельстве о рождении Марианны Дональдсон, жив и здоров и проживает в доме престарелых в Борнмуте. Его жена, бывшая жена, умерла от рака семь лет назад. Записей об их дочери нет, но отец, Ноэль, думает, что она, возможно, сейчас в Австралии. У них были не самые лучшие отношения.’
  
  ‘Ты был занят", - сказал Вуди.
  
  ‘Не я. У Сэма есть люди для этого’.
  
  Вуди кивнул. ‘Они не могут быть настолько хороши, если не могут выяснить, что случилось с настоящими родителями Марианны’.
  
  ‘Согласен. Но я думаю, мы оба знаем, что ты хорошо заметаешь следы’.
  
  ‘Я не такой, но я знаю человека, который такой’.
  
  ‘Билли?’
  
  Вуди кивнул. ‘Билли’.
  
  ‘Я хотел бы знать, кто такая Марианна на самом деле’.
  
  ‘Что ж, если Сэм выполнит свое обещание познакомить меня с генералом Квинтреллом, тогда ты выполнишь’. Он улыбнулся. ‘Но не раньше. Это мой единственный козырь’.
  
  ‘Это достаточно справедливо", - сказал доктор Картер. Он откинулся на спинку кресла. "Можете вы хотя бы рассказать мне, как он умер?’
  
  ‘Просто чтобы удовлетворить ваше любопытство?’
  
  ‘Это нечто большее. Гораздо большее. Я думаю, совершенно очевидно, что отец Марианны - ключ к тому, что с ней произошло. Докопавшись до истины, я, возможно, смогу ей помочь’.
  
  ‘Потому что правда всегда помогает?’ Вуди глухо рассмеялся. ‘Мы оба знаем, что это неправда’. Он отхлебнул кофе, а затем поставил кружку на кофейный столик. ‘Хорошо, как насчет этого. Отец Марианны выпал из окна своей квартиры и переломал все кости в своем теле. Уровень алкоголя в его крови в три раза превышал допустимый уровень вождения, коронер сказал, что самоубийство маловероятно, но возможно, но списал это на несчастный случай.’
  
  ‘Вуди, я чувствую, что за этим стояло нечто большее, чем пьяное падение из окна’.
  
  Вуди ухмыльнулся. ‘Твое паучье чутье покалывает, не так ли?’
  
  ‘Сейчас это больше зависит от твоего отношения. София была ответственна, не так ли?’
  
  Вуди несколько секунд выдерживал его взгляд, затем пожал плечами и улыбнулся. ‘Это набор навыков Софии’.
  
  ‘И у нее нет совести?’
  
  ‘Насколько я когда-либо видел, таких нет", - сказал Вуди.
  
  ‘А как же Марианна? Сожалеет ли она о том, что сделала?’
  
  Вуди сморщил нос. ‘Я думаю, что больше всего она сожалеет о том дерьме, через которое прошла в детстве’.
  
  ‘Я слышу тебя. Но убийство ее не беспокоит?’
  
  ‘Она не из тех, кто убивает. Обычно это София. А Софии похуй’.
  
  ‘Это должно быть полезно", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Полезно?’ - повторил Вуди. ‘Как же так?’
  
  ‘Ну, по сути, вы экспортируете любую вину, которую могли бы испытывать в противном случае. Вы можете сказать, что София несет ответственность за все плохое, что происходит. Так что вина не ложится на ваши плечи’.
  
  ‘Я бы все равно не чувствовал вины", - сказал Вуди. ‘Никакой вины перед отцом и всеми остальными, кто издевался над нами. Я рад, что они мертвы, и я бы с радостью станцевал на их могилах’.
  
  ‘И Борис Морозов. Вы выследили его и убили?’
  
  ‘Билли занимался выслеживанием, Жасмин подвела нас поближе, София совершила убийство. Джим вывел нас из дома, а Лиз была за рулем’.
  
  ‘Командные усилия?’
  
  Вуди улыбнулся. ‘У всех нас разные навыки’.
  
  ‘И скольких еще людей вы выследили и убили?’
  
  ‘Недостаточно. И это касается не только мужчин. Женщины могут быть такими же мерзкими и оскорбительными’.
  
  ‘Ты все еще ищешь?’
  
  Вуди кивнул. ‘Некоторые сложнее других. Некоторые идут по пути Джимми Сэвила и прячутся у всех на виду, другие прячутся в темноте’.
  
  ‘И никакого чувства вины, очевидно?’
  
  ‘Ни на йоту’. Вуди посмотрел на доктора Картера и улыбнулся. ‘С вами никогда не обращались жестоко, не так ли, доктор Картер?’
  
  Доктор Картер покачал головой. ‘Нет’.
  
  ‘Потому что, если бы ты был таким, ты бы никогда не задал подобный вопрос’.
  
  ‘Извините. Вы, конечно, правы’. Доктор Картер отпил кофе. ‘Джейсон действительно готовит потрясающий капучино’.
  
  ‘Он делает’. Вуди улыбнулся неуклюжей попытке мужчины разрядить неловкую ситуацию.
  
  Доктор Картер поставил свою кружку на стол. ‘А как насчет операций, которые вы проводите для Сэма? Вызывали ли они какое-либо чувство вины?’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Они - средство для достижения цели’.
  
  ‘Какой конец?’
  
  ‘Чтобы вернуться к той жизни, которая у нас была. Сэм держит нас в безвыходном положении. У нас нет выбора, не так ли? Мы делаем, как она говорит, или наша жизнь кончена’.
  
  Доктор Картер кивнул. ‘Вы снова говорите о себе во множественном числе’.
  
  ‘Потому что ты понимаешь, что происходит. Мы во множественном числе. Ты один из очень немногих людей, которые это знают’. Взгляд Вуди посуровел. ‘И, очевидно, мы хотели бы, чтобы так и оставалось’.
  
  ‘Могу я спросить вас, на что это похоже? Когда в одном теле так много личностей, разве это не сбивает с толку?’
  
  ‘Иногда, но мы привыкли друг к другу’.
  
  ‘Итак, как это работает? Как вы решаете, кто главный в любой момент времени?" Я имею в виду, очевидно, что бывают моменты, когда вам нужен набор навыков Софии, но кто принимает решение, что пришло время ей взять все под контроль? А как насчет того, что когда кто-то другой делает то, что он делает, что делают остальные из вас?’
  
  Вуди усмехнулся. ‘Это сложно’.
  
  ‘Используй простые слова’.
  
  Вуди громко рассмеялся. ‘Хорошо, я попробую. Мы как будто в машине, едем по дороге. Перевозчик людей. Два сиденья спереди и шесть сзади. Только двое впереди могут видеть, что происходит и куда мы направляемся. На заднем сиденье вы знаете, что происходит, но все, что вы действительно можете видеть, это то, что происходит за боковыми окнами.’
  
  ‘Они видят это так, как это происходит? Они не знают, что грядет?’
  
  ‘Вот именно. И большую часть времени они даже толком не осознают, что происходит. Билли, вероятно, играет сам с собой в шахматы или выполняет какое-то кодирование. Жасмин, возможно, поет. У каждого есть свое дело.’
  
  ‘А ты обычно тот, кто за рулем?’
  
  ‘Нет, Марианна обычно контролирует ситуацию. Когда мы спим, это Марианна. Когда мы принимаем душ, едим или делаем все обычные вещи, это Марианна’.
  
  ‘Но ты сидишь на переднем пассажирском сиденье и смотришь?’
  
  ‘Так и должно быть", - сказал Вуди. ‘Во многих отношениях она довольно наивна. Она не замечает проблем, подстерегающих ее. Я замечаю’.
  
  ‘И вы можете свести к минимуму уровень ее стресса, чтобы избежать припадков?’
  
  ‘Это верно. Как только я вижу проблему, которая требует решения, я решаю ее. Либо сам, либо поручая кому-то другому взять управление на себя’.
  
  ‘А как насчет остальных? Они когда-нибудь берут управление на себя?’
  
  ‘Похоже на мятеж?’ Вуди покачал головой. ‘Это так не работает’.
  
  ‘Они не могут просто взять руль?’
  
  Вуди рассмеялся. ‘Нет. Они будут ждать, пока я соглашусь. Они сидят сзади, не забывай. У них ограниченное зрение. Они не могут видеть общую картину’.
  
  ‘Но ты можешь?’
  
  ‘Да. Потому что я откровенен’.
  
  ‘Хорошо, итак, вот мой вопрос к тебе. Почему ты не водишь машину все время? Разве это не было бы безопаснее?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Зачем мне это делать?’
  
  ‘Я просто сказал - так было бы безопаснее’.
  
  ‘Но это было бы несправедливо по отношению к Марианне’.
  
  ‘Потому что она была первой? Она была оригинальной личностью?’
  
  ‘Если бы не Марианна, никого из нас не существовало бы’.
  
  ‘Ей повезло, что у нее есть ты, Вуди’.
  
  ‘И наоборот’.
  
  Дверь открылась, и появилась Сэм. На ней был темно-синий блейзер поверх белого платья, в руках у нее был айпад. ‘Привет, Саймон, я вижу, ты сегодня ранняя пташка", - беззаботно сказала она.
  
  ‘Я неправильно прочитал расписание? Прошу прощения’.
  
  ‘Нет, нет, все хорошо. Просто кое-что всплыло, что мне нужно обсудить с Марианной. Оперативный вопрос’.
  
  Доктор Картер закрыл свой блокнот. ‘Нет проблем", - сказал он.
  
  ‘Как дела?’ Спросила Сэм, усаживаясь в пустое кресло.
  
  ‘Я думаю, мы делаем хороший прогресс", - сказал доктор Картер. Он посмотрел на Вуди. ‘Что вы думаете?’
  
  Вуди кивнул. ‘Медленно, но верно’.
  
  ‘И ты хорошо себя чувствуешь?’
  
  ‘Все как по маслу", - сказал Вуди.
  
  ‘Значит, приступ был одноразовым?’
  
  Вопрос был адресован Вуди, но ответил именно доктор Картер. ‘Физической причины нет, что является хорошей новостью’, - сказал он. ‘Это вполне могло быть связано со стрессом, и мы можем над этим поработать’.
  
  ‘Вы определенно подверглись сильному стрессу в Испании", - сказал Сэм. ‘Мне было интересно, как вы думаете, прыжок в воду мог вызвать это? И задержка дыхания. Вы действительно долгое время оставались под водой.’
  
  ‘Раньше у меня никогда не было проблем", - сказал Вуди.
  
  ‘Приятно это знать", - сказала Сэм. Она улыбнулась доктору Картер. ‘Хорошо, мы не будем тебя задерживать, Саймон’.
  
  Доктор Картер кивнул и встал. ‘Я, вероятно, загляну к вам завтра", - сказал он. ‘Мы можем продолжить этот разговор’.
  
  ‘Это должно быть во второй половине дня", - сказал Сэм. ‘Мне нужно, чтобы Марианна кое-что сделала завтра утром’.
  
  ‘Хорошо, о'кей’. Доктор Картер улыбнулся и кивнул Вуди. ‘Итак, аноним’.
  
  ‘Скоро это произойдет", - сказал Вуди.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 71
  
  ВУДИ потягивал кофе, когда Сэм села рядом с ним на диван и скрестила ноги. ‘Так как дела с доктором Картером?’ Спросил Сэм.
  
  ‘Все в порядке. Он задает много вопросов’.
  
  Сэм рассмеялся. ‘Я полагаю, он должен. Это его работа’.
  
  ‘Как много из того, о чем мы говорим, он обсуждает с тобой?’
  
  ‘Широкие мазки кисти, на самом деле. Он несет ответственность за ваше психическое здоровье, но, очевидно, если есть проблема, я должен знать об этом ’.
  
  ‘Значит, между врачом и пациентом нет конфиденциальности?’
  
  ‘Ты о чем-то беспокоишься?’
  
  ‘Нет, вовсе нет’.
  
  ‘В ваших же интересах быть открытыми и честными с доктором Картером’.
  
  ‘О, это я’.
  
  ‘Потому что, если проблема продвигается вперед, нам нужно знать об этом, чтобы мы могли с ней справиться’.
  
  ‘Вы беспокоитесь о припадке?’
  
  ‘Конечно! Ты не представляешь, как это было страшно, когда у тебя случился припадок в самолете. Я искренне думал, что ты умрешь’.
  
  ‘Прости, что я поверг тебя в шок’.
  
  Сэм похлопал Вуди по ноге. ‘Теперь все в порядке. Мы знаем, что физически с тобой все в порядке’.
  
  ‘Я не думаю, что это повторится. Доктор Картер считает, что это мог быть приступ тревоги’.
  
  ‘Да, - сказал он. Но действительно кажется странным, что приступ случился после окончания операции. Если бы у вас был приступ тревоги, не было бы большей вероятности, что это произошло, когда вы были на корабле с Ван Никерком? Или когда вы спрыгнули с корабля и совершили то потрясающее погружение.’
  
  Вуди пожал плечами. ‘Наверное, да. Может быть, я просто копил все тревоги, и они прорвались, когда я был в самолете’.
  
  ‘Испытываете ли вы беспокойство, когда вы ....’
  
  ‘Убийство?’ Вуди закончил за нее.
  
  Сэм кивнул. ‘Да. Тебя это беспокоит, когда ты это делаешь?’
  
  ‘Не совсем. Это работа, которую нужно выполнить. Задача, которая должна быть выполнена. Я просто сосредотачиваюсь на текущей работе, поэтому нет беспокойства’.
  
  ‘И никакого страха? И никакой вины?’
  
  ‘Я просто делаю то, что должен. Правда, Сэм, я думаю, что приступ был одноразовым. Это больше не повторится’.
  
  Сэм заставил себя улыбнуться. ‘Будем надеяться, что нет. Ладно, перейдем к делу. Устроить вам встречу с генералом Квинтреллом оказывается немного проблематично.’ Вуди открыл рот, чтобы возразить, но Сэм подняла руку, обрывая его. ‘Это произойдет, даю тебе слово, но ты не можешь просто заскочить, чтобы повидаться с ним’.
  
  ‘Любит уединение, не так ли?’
  
  ‘Дело не только в этом", - сказал Сэм. ‘Он нажил много врагов за время своей службы в Афганистане и Ираке. Настолько много, что высокопоставленный иракский мулла издал фетву против него. Впоследствии фетва была отозвана, но, как обнаружил Салман Рушди в Нью-Йорке, отзыв фетвы не означает, что угроза исчезла. За последние десять лет было четыре серьезных заговора с целью убийства генерала Квинтрелла, и только один был сумасшедшим-одиночкой. Существует несколько активных террористических группировок, которые хотят его смерти.’
  
  ‘Значит, он хорошо защищен?’
  
  ‘Он не заходит так далеко, чтобы каждую ночь спать в другой кровати, но он постоянно переезжает, и его местонахождение тщательно охраняется в секрете. Интернет был удален из большинства сведений о нем, и в сети нет его недавних фотографий.’
  
  ‘Вы встречались с ним, верно?’
  
  ‘Не в последнее время. Но да, конечно. Несколько раз за последние несколько лет. Обычно мне звонят по телефону и отвозят на конспиративную квартиру, если необходимо встретиться лицом к лицу".
  
  ‘Значит, это выполнимо?’
  
  ‘Да, это выполнимо. Но для организации потребуется время’.
  
  Вуди скрестил руки на груди. ‘Я могу подождать’.
  
  ‘Да, я знаю. Но мы хотели бы продолжить тему Сако’.
  
  ‘К чему такая спешка?’
  
  ‘Завтра у нас будет возможность, и, узнав о ваших навыках плавания, мы хотели бы ею воспользоваться’.
  
  Сэм открыл iPad и поставил его так, чтобы Вуди мог видеть экран. На нем запустилось слайд-шоу, показывающее сцены с серым водным пространством. На некоторых картинках были изображены синие педали, на других пловцы, бросающие вызов воде.
  
  ‘Каждое субботнее утро Сако отправляется купаться в Серпантин", - сказал Сэм. ‘Озеро посреди Гайд-парка. Его телохранители идут с ним, но они не заходят в воду. Это один из очень немногих случаев, когда он предоставлен самому себе.’
  
  Вуди наблюдал за проносящимися мимо фотографиями. На нескольких снимках было длинное здание, увенчанное четырехсторонней башней с часами. Люди сидели на террасе с видом на озеро. ‘Это кафе Лидо", - сказал Сэм.
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я убил его в воде? Или в кафе?’
  
  ‘Глубина Серпентайна достигает пятнадцати футов. Если ваши навыки плавания - и способность задерживать дыхание - соответствуют тому, чем кажутся, вы должны суметь сделать так, чтобы все выглядело так, как будто он утонул’.
  
  ‘Значит, вы хотите, чтобы это выглядело как несчастный случай?’
  
  ‘Убийство Сако - это не отправка сообщения, это избавление мира от чрезвычайно порочной личности’.
  
  ‘И мстишь за то, что случилось с офицерами NCA?’
  
  ‘Именно. Я знаю, ты сказал, что хочешь встретиться лицом к лицу с генералом, прежде чем мы пойдем дальше, но завтра у нас есть прекрасная возможность, и было бы жаль ее упустить’.
  
  ‘Всегда есть следующие выходные’.
  
  ‘На следующих выходных он улетает обратно в Албанию на свадьбу своего брата. Он там практически неприкасаемый, так что нам придется подождать его возвращения ’. Она наклонилась к нему. ‘Я говорил с генералом по телефону, и он очень рад встретиться с вами.Но сегодня и завтра он к северу от границы, возможно, вернется в начале следующей недели. Так ты можешь сделать это для меня?’
  
  ‘В качестве одолжения?’
  
  ‘Если хотите. Но вы встретитесь с генералом Квинтреллом, даю вам слово’.
  
  Слайд-шоу подошло к концу. Вуди узнал последнюю фотографию - это был Сако. Это выглядело так, как будто это была фотография, сделанная в полицейском участке, и Сако смотрел в камеру холодными, безжизненными бледно-голубыми глазами, его тонкие губы скривились в усмешке. Вуди кивнул. ‘Хорошо, давайте сделаем это’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 72
  
  МАРИАННА посмотрела на Серпантин. Легкий ветерок рябил поверхность серой воды, и несколько гусей плавали вокруг. Там было шесть пловцов, отваживающихся плавать в ледяной воде.
  
  Сэм сидел рядом с Марианной на заднем сиденье белого внедорожника BMW. Она держала в руке приемопередатчик и слушала через наушник. ‘Вас понял", - сказала она, нажимая кнопку передачи. ‘Снова и снова’. Она повернулась, чтобы посмотреть на Марианну. ‘Сако только что ушел, он должен быть здесь в течение двадцати минут’.
  
  ‘Снаружи, похоже, чертовски холодно", - сказал Мюррей, который сидел за рулем в плоской твидовой кепке, надвинутой на глаза.
  
  ‘Все будет хорошо", - сказала Сэм. Она похлопала Марианну по ноге. ‘Правда, с тобой все будет в порядке’.
  
  Марианна была одета в толстовку и джинсы. Под ней был темно-синий плавки с длинными рукавами, отчасти для защиты от холода, а отчасти для того, чтобы уменьшить ее видимость в воде. На ее коленях лежала черная нейлоновая сумка с полотенцем, парой плавательных очков и темно-синей шапочкой для плавания в тон ее купальнику.
  
  ‘Значит, мы должны оставаться в пределах огороженной зоны?’ - спросила она.
  
  Сэм кивнул. ‘Чем дальше ты заходишь, тем глубже. Итак, под линией поплавков это от двенадцати до пятнадцати футов’.
  
  ‘Там есть спасатель", - сказала Марианна, указывая на молодого человека в красных шортах и желтой футболке, стоящего на пирсе, выступающем в озеро.
  
  ‘Я организовал для него отвлекающий маневр", - сказал Сэм.
  
  ‘Симпатичная девушка?’
  
  ‘Симпатичный мальчик", - сказал Сэм. ‘Он гей’.
  
  ‘И Сако войдет в воду с пирса?’
  
  Сэм кивнул. ‘Он будет пользоваться раздевалками клуба плавания "Серпентайн". Он член клуба. Обычно он плавает полчаса, переодевается, затем садится на террасе Лидо и завтракает с тремя своими людьми. Членам клуба разрешается находиться в воде с половины восьмого, а публика может заходить после десяти. Но Сако всегда поздно встает, он никогда не приходит раньше десяти.’
  
  ‘Что делают его люди, пока он в воде?" - спросила Марианна.
  
  ‘Стоят и курят", - сказал Сэм. ‘Они не следят за ним, если это то, о чем ты беспокоишься. Итак, я полагаю, вы должны войти в воду прямо перед ним, подплыть к поплавкам и стащить его вниз. У вас это работает?’
  
  Марианна кивнула. ‘Полагаю, да’.
  
  ‘Я бы посоветовал вам плыть обратно к берегу под водой. Предполагая, что его тело замечено, все внимание будет приковано к этому. В этот момент спасатель мог бы прийти ему на помощь, но я не вижу, чтобы это имело какое-либо значение. На данный момент в столице довольно ужасное время реагирования скорой помощи, поэтому я не думаю, что они доберутся туда в течение пятнадцати минут. Это будет выглядеть как несчастный случай, так что копам, вероятно, потребуется еще больше времени. Я полагаю, у тебя будет достаточно времени, чтобы принять душ, переодеться и вернуться сюда.’
  
  Марианна снова кивнула. ‘Звучит заманчиво’.
  
  ‘Ты в порядке?’
  
  Марианна пожала плечами. ‘Думаю, да’.
  
  ‘Какие-нибудь проблемы?’
  
  Марианна выдавила улыбку. ‘Насколько я вижу, ничего подобного’. Она смотрела на воду, пока шли минуты. Сэм оставался на радио и был в постоянном контакте с теми, кто следил за албанцами.
  
  В конце концов Сэм кивнул и посмотрел на Марианну. ‘Он только что вошел в парк", - сказала она. ‘Тебе следует подойти’.
  
  "Ладно, Джим", - сказал Вуди. "Ты проснулся’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 73
  
  ДЖИМ открыл дверцу внедорожника и выбрался наружу со своей сумкой. ‘Увидимся позже", - сказал он.
  
  ‘Сломай ногу", - сказал Сэм. Они с Мюрреем смотрели на черную Ауди, которая въехала на автостоянку рядом со зданием Лидо.
  
  Джим закрыл дверь и подошел к раздевалкам. Только что пробило десять часов, и теперь в воде было с дюжину пловцов, большинство из которых держались поближе к берегу. Еще больше пловцов прогуливалось по узкому причалу, который выдавался в воду. Причал был покрыт синим нескользящим резиновым материалом, а вдоль одной стороны тянулись перила. Впереди шла пара лет семидесяти, седовласые, но подтянутые. На нем были облегающие черные плавки, на ней - черный гидрокостюм, закрывавший большую часть ее тела.
  
  За ними следовали три женщины средних лет в купальных костюмах и шапочках. Все они угрюмо смотрели на пожилую пару, явно недовольные их медленным продвижением по пирсу.
  
  В конце пирса была лестница с изогнутыми поручнями из нержавеющей стали, ведущая в воду. Пожилая женщина медленно повернулась и начала спускаться по трапу, улыбаясь своему мужу. Три женщины выстроились в очередь позади старика, переминаясь с ноги на ногу. Все они скрестили руки на груди и дрожали. Джим улыбнулся про себя. Им будет еще холоднее, как только они войдут в воду.
  
  Он дошел до стойки регистрации, заплатил наличными и прошел через турникет к монетоприемным шкафчикам. Он засунул в один из них фунтовую монету, открыл его и сунул туда свою сумку, а затем свою одежду и обувь. Он закрыл шкафчик и вытащил ключ. Он был прикреплен к красному резиновому кольцу, которое он надел на левое запястье.
  
  Выходя из раздевалки, он увидел Сако и трех албанцев, отходящих от черной Ауди. Они направлялись к раздевалке клуба плавания. Сако был одет в спортивный костюм Versace. Один из его спутников нес сумку Nike, предположительно, в которой лежало полотенце Сако.
  
  Сако посмотрел на Джима, улыбнулся и подмигнул. ‘Увидимся в воде", - сказал он по-английски с акцентом.
  
  Джим улыбнулся в ответ, затем отвернулся, избегая зрительного контакта.
  
  Спасатель был на своем посту. Ему было за двадцать, у него были вьющиеся светлые волосы и мощные бедра. Джим огляделся по сторонам, но не заметил ничего отвлекающего. Предположительно, он будет сдерживаться, пока Сако не окажется в воде. Он улыбнулся про себя при мысли, что, возможно, это Мюррей был выстроен в очередь, чтобы пофлиртовать со спасателем.
  
  Джим добрался до конца причала. Дюжина человек выстроилась в очередь, чтобы войти в воду. Пожилая женщина теперь плыла неторопливым брассом, а ее муж медленно спускался по трапу.
  
  Джим дошел до конца очереди, где двое молодых людей в гидрокостюмах спорили о чем-то, связанном с иностранной валютой. Один из них посмотрел на Джима, улыбнулся, затем издал что-то вроде щелкающего звука, который кто-то мог бы использовать, чтобы привлечь внимание собаки. Джим проигнорировал его, повернулся к воде и нырнул. Он полностью ушел под воду, брыкался, когда выныривал, а затем начал лениво ползти, чтобы убраться подальше от причала.
  
  ‘Выпендривайся!’ - крикнул мужчина.
  
  Джим перешел на плавание брассом и направился к линии белых поплавков, обозначавших границу зоны плавания.
  
  Он остановился на полпути, ступил на воду и обернулся, чтобы посмотреть на берег. Молодой человек в облегающих шортах из лайкры и жилете разговаривал со спасателем, тряся своими длинными каштановыми волосами и смеясь над чем-то, что сказал спасатель.
  
  Сока ступил на причал. На нем были шорты цвета хаки и очки для плавания. Джим брыкался ногами, чтобы поднять голову повыше, и оглядывался в поисках друзей албанца. Он заметил их, идущих к кафе "Лидо".
  
  Сока шел вдоль причала, пока не добрался до очереди пловцов, ожидающих входа в воду. Он несколько раз коснулся пальцев ног, совершил шесть быстрых прыжков звездочкой, затем нырнул в воду. Он вынырнул пару секунд спустя, совершая быстрый кроль. Сока явно был опытным пловцом.
  
  Джим начал плавать медленным брассом, чтобы наблюдать за прогрессом мужчины.
  
  Сока не сбавлял темп, делая вдох при каждом третьем гребке. Он рассекал воду, как акула. Когда он достиг линии поплавков, он повернул направо и проплыл параллельно ей около ста ярдов, а затем снова повернул направо, направляясь к берегу. Он проплывал круги. Идеально, это делало каждый его шаг предсказуемым.
  
  Джим сделал глубокий вдох, согнулся в талии и поплыл ко дну. Видимость была плохой, он мог видеть не более чем на десять футов вокруг себя. Он плавал по дну озера, затем перевернулся на спину и посмотрел вверх, на поверхность. Он мог видеть более светлое пятно, которое было небом, но и только. Он был примерно в двенадцати футах под водой, чего было более чем достаточно. Он оттолкнулся и направился обратно к поверхности, а затем вернулся к своему медленному, ленивому плаванию брассом.
  
  Сока снова повернул и плыл параллельно берегу. Глубина воды там, вероятно, была всего несколько футов. Сока немного замедлился, но его гребки все еще были мощными.
  
  Джим брыкался, чтобы лучше видеть окружающую обстановку. Пожилая пара плыла брассом недалеко от берега. Три женщины также плыли брассом, держась вместе, как стайка встревоженных утят.
  
  Мужчина в лайкре все еще разговаривал со спасателем, тряся каштановыми волосами и сверкая жемчужно-белыми зубами.
  
  Сока сделал еще один поворот направо и поплыл обратно в более глубокую воду. Он продолжал делать вдох при каждом третьем гребке и плыл как машина.
  
  Джим повернулся к внешней линии поплавков, а затем перешел на кроль, делая вдох при каждом втором гребке. Он легко рассекал воду. Было холодно, но не так уж неприятно, и энергичные упражнения вскоре согрели его. Он посмотрел налево. Сока был примерно в пятидесяти футах от линии поплавков.
  
  Джим вернулся к плаванию брассом. Он был примерно в двадцати футах от поплавков. Он начал делать медленные, глубокие вдохи, насыщая свою кровь живительным кислородом.
  
  Сока сделал правый поворот, который привел его параллельно берегу, линия поплавков всего в шести футах слева от него.
  
  Джим сделал последний глубокий вдох, задержал его, нырнул под воду и поплыл ко дну озера. Он достиг его тремя сильными гребками, затем поплыл параллельно дну, запрокинув голову, чтобы видеть поверхность.
  
  Вдалеке он увидел темное пятно, направлявшееся в его сторону. Сока.
  
  Даже в защитных очках Джим сомневался, что албанец сможет видеть максимум на пару метров.
  
  Джим опустил ноги, пока они не коснулись дна озера, согнул колени, затем оттолкнулся в сторону Сока, раскинув руки.
  
  Сока прошел сквозь воду. Его лицо исчезло, когда он сделал вдох, затем появилось снова. Теперь Джим был всего в десяти футах от него и примерно в пяти футах под Сокой. Джим сильно ударил ногой. Сока теперь был прямо над головой. Джим схватил Сока за правую ногу, чуть ниже колена, и потянул его вниз.
  
  Сока немедленно начал сопротивляться, но оказался под водой прежде, чем смог позвать на помощь.
  
  Джим потянул снова. Сока теперь был в трех футах под водой. Его руки бились вокруг, и он брыкался, пытаясь убежать от Джима.
  
  Сока задержал дыхание, но Джим сомневался, что в его легких осталось много воздуха, он затянул его под воду так быстро, что у него не было времени даже на быстрый вдох.
  
  Джим снова дернул Сока вниз, затем перевернул его так, что он оказался на спине. Он обхватил рукой шею Сока и ударил обеими ногами, загоняя их глубже.
  
  Сока вцепился Джиму в лицо, но Джим отвернулся. Теперь они были примерно в шести футах под поверхностью. Сока брыкался, как лошадь на родео, но Джим крепче сжал шею Джима. Он пнул еще раз, и они вошли еще глубже.
  
  Щеки Сока раздувались, пока он боролся с дыхательным рефлексом. Без какой-либо подготовки обычный человек мог задерживать дыхание только на минуту, может быть, на полторы, если он был расслаблен и не двигался. Мечась, Джим сомневался, что албанец продержится тридцать секунд. Он ударил еще раз, и они опустились ниже.
  
  Борьба Сока усилилась. Он размахивал руками и извивался, пытаясь сбросить Джима со спины. Он, очевидно, понял, что время на исходе, это был его последний шанс. Джим обхватил ногами талию Сока и сжал, затем прижал правую руку к носу албанца и сильно надавил. Он почувствовал, как раскололся хрящ, и почти сразу изо рта Сока вырвался пенистый пузырь воздуха. Албанец в последний раз вздрогнул, а затем замер. Собственный дыхательный рефлекс Джима даже не начал срабатывать.
  
  Руки Сока обмякли. Джим пнул, чтобы опустить их ниже, продолжая крепко держать мужчину на случай, если тот притворяется. Он начал отсчитывать секунды. Он пнул снова. И снова. Они были всего в нескольких футах от дна озера.
  
  Джим обхватил руками грудь Сока и сжал, вытесняя весь оставшийся воздух из легких мужчины. Он все еще плыл, но ему потребовалось бы больше времени, чтобы достичь поверхности.
  
  В груди Джима теперь горело, но он подавил желание дышать. Он ослабил хватку на Соке. Глаза албанца были широко раскрыты и пристально смотрели. Джим использовал свои руки, чтобы отодвинуться от безжизненного тела. Сока раскинул руки и ноги, а его спина выгнулась дугой. Он поднимался к поверхности, но медленно.
  
  Джим повернулся к причалу и начал плыть, медленно и методично, используя минимальное количество энергии. Сейчас желание дышать было почти невыносимым, но он знал по опыту, что это чувство со временем пройдет.
  
  Он продолжал плыть, прижимаясь ко дну озера. Несколько раз над головой проплывали пловцы. В конце концов он увидел перед собой причальную лестницу и начал подниматься к поверхности. Когда он вырвался, то огляделся. Ближайшие пловцы находились в двадцати футах, и на лестнице никого не было. Он медленно, глубоко дышал, медленно подплывая к причалу. Он взобрался по лестнице и встал, уперев руки в бедра.
  
  ‘Как сегодня вода?’ - спросила полная дама лет пятидесяти, одетая в купальник и шляпу с цветочным узором в тон.
  
  ‘Это вкусно", - сказал Джим. "Немного холодновато, когда отойдешь подальше’.
  
  ‘О, я останусь поближе к берегу’, - сказала она. ‘У тебя отличный день’.
  
  ‘Ты тоже", - сказал Джим.
  
  Мальчик в лайкре отошел от спасателя. Джим направился к раздевалкам. Он как раз подошел к ним, когда услышал крики из кафе "Лидо". Албанцы стояли и указывали на линию поплавков вдалеке. Спасатель взял бинокль, чтобы посмотреть на то, что они увидели, затем через несколько секунд он положил бинокль на свой стул, снял куртку и прыгнул в воду.
  
  Джим постоял несколько секунд, ополаскиваясь под душем на открытом воздухе, затем открыл свою кабинку и достал сумку. Он вытерся и переоделся обратно в свою одежду. К тому времени, как он возвращался к внедорожнику Сэма, спасатель вытащил Сока на берег и делал ему искусственное дыхание рот в рот. Вокруг него собралась небольшая толпа зрителей, и большинство из них пользовались своими телефонами, чтобы запечатлеть момент. Джим знал, что разговор из уст в уста был пустой тратой времени. Албанец был мертв.
  
  Когда он забирался на заднее сиденье внедорожника, он услышал вдалеке сирену скорой помощи.
  
  ‘Все хорошо?” - спросил Сэм, когда Джим закрыл дверь.
  
  Джим улыбнулся. ‘Лучше и быть не могло’.
  
  ‘Отличная работа, Джим, ’ сказал Вуди. "Хорошо, Марианна, ты проснулась".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 74
  
  МАРИАННА сидела на кресле-качалке, наблюдая, как малиновка клюет жирный шарик, который Джейсон оставил на птичьем столе. Джейсон сам готовил угощения для птиц, используя жир и птичий корм, которые он скатывал в шарики и оставлял застывать в холодильнике.
  
  Открылась кухонная дверь. Джейсон помахал ей рукой. ‘Только что звонила Сэм, она едет за тобой", - крикнул он.
  
  ‘Она сказала, куда мы направляемся?’
  
  ‘Я всего лишь наемный работник, дорогая. Она просто сказала убедиться, что ты выглядишь презентабельно’.
  
  Марианна рассмеялась. ‘Я всегда так делаю’.
  
  ‘Может быть, проведешь расческой по волосам’. Он исчез внутри. Марианна вытянула ноги и подставила лицо солнечным лучам. Она любила сад и будет скучать по нему, когда в конце концов уедет. Было что-то такое расслабляющее в том, чтобы быть окруженным деревьями и кустарниками и слышать пение птиц.
  
  Она встала и потянулась. На ней были толстовка и мешковатые синие джинсы, волосы она завязала резинкой на затылке. Могло быть только две причины, по которым Сэм приехал за ней - либо у нее была другая работа, либо она наконец собиралась встретиться с генералом Квинтреллом. В любом случае, она была недостаточно одета.
  
  Она поднялась наверх, разделась, приняла душ и вымыла голову, затем переоделась в платье в бело-голубую полоску от Selfridges. Она потратила десять минут на макияж, и когда она спустилась вниз, Сэм как раз входил через парадную дверь. Она оглядела Марианну с ног до головы и одобрительно кивнула. ‘Очень мило", - сказала она.
  
  ‘Я встречаюсь с генералом Квинтреллом, верно?’
  
  ‘Да, это ты", - сказал Сэм. Она придержала для нее дверь открытой. ‘Твоя колесница ждет’.
  
  Колесницей был черный внедорожник Nissan, а Мюррей сидел за рулем. Сэм и Марианна сели на заднее сиденье.
  
  ‘Без капюшона?’ - спросила Марианна.
  
  ‘Я думаю, мы прошли этот путь", - сказал Сэм. ‘А ты нет?’
  
  ‘Это далеко?’
  
  "Чиппинг Нортон", - сказал Мюррей. ‘Это в двух часах езды. Есть пожелания насчет музыки?’
  
  ‘Со мной легко", - сказала Марианна.
  
  ‘Эд Ширан?’
  
  ‘Выруби себя’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 75
  
  МАРИАННА посмотрела на двухэтажный коттедж из известняка с обветшалой черепичной крышей впереди. Он находился в конце узкой дороги, поблизости не было других домов. ‘Это он?’ - спросила она. ‘Это похоже на что-то из коробки шоколадных конфет’.
  
  ‘Это красиво, не так ли?’
  
  ‘Разве Тони Блэр не живет в Чиппинг-Нортоне?’
  
  "У него есть. И у Дэвида Кэмерона. А у Бекхэмов есть дом в миле вниз по дороге’.
  
  ‘Это дом генерала?’
  
  ‘У него нет постоянного дома", - сказал Сэм. ‘Нет с момента принятия фетвы. Это принадлежит другу. Он гостит всего несколько дней’.
  
  ‘У него есть телохранители?’
  
  ‘Только когда он путешествует", - сказал Сэм. ‘Его безопасность заключается в том, что он всегда в движении. Но всякий раз, когда службы безопасности узнают о возможном нападении, к нему приставляют вооруженных телохранителей. На данный момент он вне подозрений.’
  
  На подъездной дорожке стоял зеленый "Лендровер", поэтому Мюррей припарковался на дороге перед домом, и они все вышли. Их ботинки хрустели по гравийной дорожке, когда они шли к дубовой входной двери, которой, казалось, было больше ста лет. Сэм позвонил в дверь, и ее открыл седовласый мужчина лет пятидесяти, одетый в зеленый пуловер, коричневые вельветовые брюки и хорошо начищенные ботинки. На кончике носа у него были очки для чтения в золотой оправе, а подмышкой он держал номер Daily Telegraph. Его щеки и нос были испещрены поврежденными кровеносными сосудами, что наводило на мысль, что он либо привык бывать на свежем воздухе, либо любил выпить, возможно, и то, и другое.
  
  ‘Сэм, рад видеть тебя снова’. Он говорил отрывистым военным голосом, голосом, который явно привык, чтобы ему подчинялись. Он кивнул Мюррею. ‘Вы тоже, сержант’.
  
  Его лицо расплылось в улыбке, когда он увидел Марианну. ‘А это, должно быть, прекрасная Марианна", - сказал он. ‘Я слышал о вас такие хорошие вещи. Зайдите, пожалуйста, внутрь’.
  
  Он отступил в сторону и провел их в холл, увешанный акварелями "Охота на лис" в рамках. ‘Первая налево", - сказал он, закрывая входную дверь. Сэм провел Мюррея и Марианну в гостиную с мягким кожаным диваном Chesterfield и двумя подходящими креслами, расположенными вокруг камина. На столе рядом с одним из стульев стояла бутылка солодового виски и наполовину наполненный стакан.
  
  ‘Хотите чаю?’ - спросил Квинтрелл из холла. ‘Или кофе?’
  
  ‘Кофе было бы чудесно", - сказала Сэм. Она села на диван. Мюррей подошел к эркерному окну и выглянул в сад перед домом. Марианна могла видеть выпуклость на пояснице его спины. Пистолет.
  
  ‘Позволь мне помочь тебе", - сказала Марианна. Она последовала за Квинтреллом по коридору в большую кухню с дубовыми потолочными балками. У одной стены стояла зеленая плита Aga, а рядом с окном в свинцовой оправе, выходящим в сад, - сосновый стол с шестью стульями вокруг него.
  
  Квинтрелл поставил медный чайник на одну из конфорок Aga. ‘Итак, Сэм сказал, что ты настояла на личной встрече со мной", - сказал Квинтрелл, поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. ‘Не могли бы вы сказать мне, почему?’
  
  Глаза Марианны сузились. ’Очевидно, ты меня не помнишь’.
  
  Квинтрелл нахмурился, глядя на нее поверх очков. ‘Помнишь тебя откуда?’
  
  Челюсть Марианны сжалась. ‘Это было давно. И я была совсем другой’.
  
  ‘Когда именно мы встретились?’
  
  ‘Пятнадцать лет назад. Тогда ты, очевидно, не был генералом. Ты был майором. Я помню, что видел твои фотографии в форме. Мы пришли к тебе домой. Конечно, он не был таким величественным, как этот дом.’
  
  Квинтрелл нахмурился. ‘Пятнадцать лет назад? Сколько бы вам было тогда? Восемь? Девять?’
  
  ‘Девять. Как я уже сказал, тогда я был совсем другим’.
  
  ‘А твой отец, кто он?’
  
  ‘Был. Он мертв’.
  
  ‘Мне жаль это слышать’.
  
  ‘Я не такая", - холодно сказала она.
  
  Квинтрелл несколько секунд молча смотрел на нее, затем взглянул на свои часы - коренастый "Брайтлинг". ‘Боюсь, я сегодня действительно занят, но было приятно познакомиться с вами. Я уверен, ты продолжишь в том же духе’. Он снял чайник с плиты. ‘Мы можем выпить кофе в другой раз’.
  
  ‘Я убила его, генерал Квинтрелл", - тихо сказала она. ‘А теперь я собираюсь убить вас’.
  
  Глаза Квинтрелла расширились. ‘Кто ты, черт возьми, такой?’
  
  ‘Ты изнасиловал меня. Мой отец пять раз приводил меня к тебе домой, и каждый раз ты меня насиловал. В последний раз с тобой был друг. Роджер Уэйнрайт. Священник. Преподобный Роджер Уэйнрайт. Вы по очереди насиловали меня. Мой отец настоял, чтобы ты заплатил ему вдвое, помнишь? Ты засмеялся и заплатил.’
  
  Квинтрелл нахмурился и покачал головой. ‘Нет’.
  
  ‘Я думаю, что да. Я убил Уэйнрайта, но его было легко найти. С тобой было намного сложнее. Уэйнрайт не знал, где ты был, я отрезал ему три пальца и ухо, прежде чем поверил ему. Но это вода под мостом. Но сейчас я здесь.’
  
  Квинтрелл насмехался над ней. ’Это смешно. У тебя явно проблемы с психическим здоровьем’.
  
  Марианна резко рассмеялась. ‘Ну, это, безусловно, правда’.
  
  ‘София, ты проснулась, - сказал Вуди.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 76
  
  СОФИЯ сделала шаг к Квинтреллу, и он поднял руки, защищаясь. ‘Тебе нужно идти, сейчас же’. Он повернулся, чтобы посмотреть на зал, и сделал вдох, явно намереваясь позвать Сэма. София сделала два быстрых шага к нему и полоснула рукой по его горлу. Он отшатнулся от плиты, в его глазах был страх. Его руки поднялись к шее, когда он задыхался.
  
  На кухонном столе лежал деревянный брусок с торчащими из него шестью ножами. София схватила один, но поняла, что это хлебный нож, и бросила его в раковину. Следующий нож был короче и острее. Квинтрелл все еще с трудом дышал, и его глаза расширились от страха, когда он увидел нож в ее руке. Она шагнула вперед и нанесла ему четыре удара в живот. Ни один из ударов не убил его сразу. Ему потребуется время, чтобы истечь кровью. Она хотела знать, что происходит и почему. Руки убрались с его горла, когда кровь пропитала его пуловер.
  
  София сделала шаг назад. ‘Надеюсь, ты будешь гореть в аду", - сказала она. ‘Я уверена, что я была не единственным ребенком, которого ты изнасиловал. Это для всех них. За каждого ребенка, которому ты причинил боль.’
  
  Она снова шагнула вперед и ударила его ножом в грудь, повернув лезвие так, что оно прошло между ребрами и пронзило его сердце. Его рот открылся, и жизнь исчезла из его глаз, когда он сполз с плиты на кафельный пол. Вокруг его вельветовых брюк собралась лужа крови.
  
  ‘Марианна!’
  
  София обернулась с ножом в руке и увидела Сэм в холле, смотрящую на нее с ужасом в глазах.
  
  ‘Что ты наделал?’ - спросил Сэм.
  
  София двинулась к ней, и Сэм побежал обратно в гостиную. София поспешила по коридору. Появился Мюррей, вытаскивая пистолет. София выбила пистолет у него из рук. Он взмыл в воздух, и София снова пнула Мюррея, на этот раз в живот. Он упал обратно в гостиную.
  
  София подняла пистолет. Мюррей все еще был на ногах, но его согнуло вдвое. София приставила пистолет к его виску сбоку, и он упал назад, растянулся на диване, затем ударился об пол и перекатился на живот. Счет вышел.
  
  Сэм стояла у камина. Она потянулась за медной кочергой, но София замахнулась на нее пистолетом. ‘Даже не думай об этом", - сказала она.
  
  ‘Почему?’ - спросил Сэм. ‘Что ты делаешь?’
  
  ‘Встань на колени, Сэм", - сказала София.
  
  ‘Ты не обязан этого делать", - прошептал Сэм.
  
  София сделала жест Глоком. ‘На колени’.
  
  Сэм медленно опустился на колени на ковер перед камином.
  
  ‘Закрой глаза, Сэм’.
  
  ‘Не делай этого. Пожалуйста’.
  
  ‘Делай, как тебе говорят’.
  
  Сэм прикусила нижнюю губу и закрыла глаза. Она дрожала.
  
  София приставила дуло "Глока" ко лбу Сэма. Сэм поморщилась, но не открыла глаза. София улыбнулась, подняла пистолет и ударила Сэм по виску, достаточно сильно, чтобы вырубить ее, но не настолько сильно, чтобы нанести какой-либо непоправимый ущерб. Сэм упал на пол, не издав ни звука.
  
  Она поспешила к Мюррею, который все еще был без сознания, и взяла ключи от внедорожника из его кармана, затем вышла из дома.
  
  "Хорошо, Лиз", - сказал Вуди. "Ты проснулась’.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 77
  
  МАРИАННА набрала свой четырехзначный код, и дверь со щелчком открылась. Она быстро огляделась, толкнула дверь и вошла в вестибюль. Там уже ждал лифт, и она поднялась на нем на верхний этаж.
  
  Она проехала на внедорожнике через Оксфорд в Лондон и оставила его на автостоянке NCP недалеко от набережной, прежде чем перейти Вестминстерский мост пешком. У них почти наверняка был GPS-трекер на автомобиле, но даже если бы его у них не было, автоматизированная система распознавания номерных знаков Домашнего офиса означала, что Сэм сможет отследить ее. Они знали бы, где она оставила машину, поэтому их следующим шагом был бы анализ записей камер видеонаблюдения в этом районе, но Марианна знала, где находятся все камеры, и она знала, как добраться до своего здания незамеченной.
  
  В замке на ее входной двери был сканер отпечатков пальцев, и она прижала к нему большой палец правой руки. Дверь открылась, и она вошла внутрь. Прошло несколько недель с тех пор, как она была в квартире, но она не скучала по этому. Это была прекрасная квартира, две спальни, две ванные комнаты и большая терраса с видом на Темзу, но это не было домом. На самом деле у Марианны никогда не было дома. Она провела свое детство, мечтая сбежать из того места, где жила, затем она жила в череде притонов, и когда она, наконец, смогла позволить себе собственное жилье, ей всегда приходилось хранить свою личность в секрете, и в квартире не было ничего личного.
  
  Перед окном стоял низкий белый диван, два кресла из того же материала, круглый обеденный стол из стекла и хрома и низкий буфет со стереосистемой Bang & Olufsen. Большая часть стен была заставлена книжными полками.
  
  Она открыла раздвижное окно, ведущее на террасу, и вышла наружу. За рекой были здания парламента, Биг-Бен и Вестминстерское аббатство. Прохладный ветер взъерошил ее волосы, и она закрыла глаза. Она услышала шум уличного движения далеко внизу. Она скучала по пению птиц. Она улыбнулась. И она определенно скучала по готовке Джейсона.
  
  Зазвонил домофон, и она открыла глаза. У нее никогда не было посетителей. Никогда. Вероятно, кто-то набрал неправильный номер или фирма по доставке еды нажимала кнопки наугад, чтобы попасть внутрь.
  
  Она вернулась в гостиную и прошла на кухню открытой планировки. Она заглянула в холодильник. Там была только вода в бутылках. Ей внезапно захотелось тоста с авокадо Джейсона на закваске. Когда она закрывала дверцу холодильника, домофон зазвонил снова, на этот раз более настойчиво.
  
  Она прошла по полированному сосновому полу к домофону. Когда она подняла трубку, раздался стук в дверь. Она нахмурилась и положила трубку. Стук повторился.
  
  Марианна посмотрела в глазок и тихо выругалась, когда увидела, кто это был. Доктор Картер. Как он ее нашел?
  
  ‘Все в порядке, Марианна, ’ сказал Вуди. - Я встал.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 78
  
  ВУДИ открыл дверь. ‘Как вы узнали, что я здесь?’ спросил он. Он посмотрел через плечо доктора Картера. Психиатр, казалось, был один.
  
  ‘Впустите меня, и я вам расскажу", - сказал доктор Картер.
  
  Вуди закрыл дверь, снял цепочку безопасности и широко распахнул ее. Доктор Картер вошел и встал посреди комнаты. ‘Здесь мило", - сказал он, оглядываясь.
  
  ‘Как ты нашел меня?’
  
  Доктор Картер улыбнулся. ‘Это для меня, чтобы знать, и для вас, чтобы выяснить’.
  
  ‘Что это вообще значит?’
  
  ‘Как вы думаете, вы первый оперативник, который пустился в бега?’ - спросил доктор Картер. ‘В какой-то момент все бегут. Я бы подумал, что в прошлый раз вы усвоили свой урок’.
  
  ‘В прошлый раз в моем ботинке был GPS-трекер. На этот раз его не было’.
  
  Доктор Картер пожал плечами. Он указал на диван. ‘Ничего, если я сяду?’
  
  ‘Ты остаешься?’
  
  ‘Я думаю, нам нужно поговорить, Вуди. Это Вуди, верно?’
  
  ‘Да, это Вуди. Но в любую секунду ты будешь разговаривать с Софией, и это вряд ли будет приятным опытом. Для тебя’.
  
  ‘Я думаю, будет продуктивнее, если мы с вами поболтаем’. Доктор Картер села на диван.
  
  Вуди остался стоять. ‘Как ты меня нашел?’
  
  Доктор Картер пренебрежительно махнул рукой. ‘Это не имеет значения’.
  
  ‘Это действует на меня", - сказал Вуди. ‘Эта квартира принадлежит оффшорной компании, все счета оплачиваются через оффшорный банк, на мое имя ничего не записано. Ты никак не мог знать, что это был мой тайник.’ Он нахмурился. ‘Ты выследил меня. Это единственное объяснение’.
  
  ‘Нам нужно поговорить, Вуди’.
  
  ‘Мы разговариваем. Ты должен рассказать мне, как ты выследил меня’.
  
  Доктор Картер отвела взгляд, не желая встречаться взглядом с Вуди.
  
  ‘Отлично", - сказал Вуди. Он толкнул дверь в ванную.
  
  ‘Просто сядь и поговори со мной", - крикнул ему вслед доктор Картер.
  
  Вуди проигнорировал его. Он снял рубашку и подошел к раковине, чтобы посмотреть на свое отражение в зеркале. Нет, это было бы слишком очевидно. Он замечал что-нибудь неладное каждый раз, когда принимал душ.
  
  Он повернулся и попытался увидеть свою спину в зеркале. Он мог видеть часть своего правого плеча, но не сильно. Он повернулся в другую сторону. Теперь он мог видеть часть своего левого плеча.
  
  Он выдвинул ящик рядом с раковиной и достал маленькое зеркальце. Он повернулся спиной к зеркалу над раковиной и поднял маленькое зеркальце, чтобы посмотреть на свое отражение. Это было неудобно, и вскоре его рука и запястье заболели, но он стиснул зубы и проигнорировал дискомфорт. Ему потребовалось почти две минуты, чтобы найти это - небольшой заживающий порез прямо под левой лопаткой, зашитый одним швом. Он выругался себе под нос и снова открыл ящик, на этот раз достав маникюрный набор в черном кожаном футляре. Он расстегнул футляр и достал металлическую пилочку для ногтей с заостренным концом. Он вернулся к раковине. В левой руке он держал маленькое зеркальце, а в правой - пилочку для ногтей. Пилочкой для ногтей он снял шов, затем нанес удар по ране. По его спине потекла струйка крови. Он отложил пилочку для ногтей и взял пинцет из нержавеющей стали. Он снова воспользовался маленьким зеркальцем, чтобы сориентироваться, затем осторожно провел щипцами по порезу. Это было больно, но он подавил это ощущение, двигая пинцетом. Ему потребовалось несколько секунд невыносимой боли, но затем он нашел то, что искал. Он стиснул зубы, вытаскивая маленький кусочек пластика, размером примерно с SIM-карту, но в четыре раза толще.
  
  Он рассматривал его несколько секунд, затем выбежал из ванной в гостиную. ‘Ты меня расколола?’ - крикнул он. Он швырнул окровавленный обломок в доктора Картера, и тот отскочил от его плеча и упал на пол. ‘Вы искромсали меня, как собаку’.
  
  ‘Это была не моя идея", - сказал доктор Картер.
  
  ‘Неважно, чья это была идея", - прошипел Вуди. Он с отвращением покачал головой. ‘Мне никогда не следовало доверять тебе’.
  
  Он вернулся в ванную и схватил свою рубашку.
  
  ‘У вас идет кровь", - сказал доктор Картер, вернувшись в гостиную.
  
  ‘Пошел ты’.
  
  ‘Серьезно, тебе нужно наложить пластырь на это’.
  
  ‘Кровотечение остановится само по себе", - сказал Вуди.
  
  ‘Это может заразиться", - сказал доктор Картер. ‘Пожалуйста, позвольте мне наложить на это пластырь’.
  
  Вуди свирепо посмотрел на доктора Картера, затем указал на ванную. ‘Под раковиной есть аптечка первой помощи", - сказал он. Доктор Картер сходил в ванную и вернулся с небольшой аптечкой первой помощи. Он расстегнул молнию на сумке и достал ватный тампон и тюбик с антисептиком. Вуди повернулся спиной к доктору Картер, которая промокнула кровь и нанесла немного антисептика на порез.
  
  ‘Значит, вы сделали это во Франции, верно?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Меня не было во Франции, помнишь? Ты была там с Сэмом’.
  
  Доктор Картер взял пластырь и снял защитные полоски.
  
  ‘Значит, доктор, которого я встретил, был одним из ее людей?’ - спросил Вуди.
  
  ‘Я предполагаю, что да", - сказал он, накладывая пластырь на рану.
  
  ‘Что это за доктор, который повсюду вставляет людям GPS-чипы?’
  
  ‘Из тех, за кого платят ужасно много денег. Ладно, с тебя хватит’.
  
  Вуди снова надел рубашку, пока доктор Картер ходил выбрасывать окровавленный комок ваты и защитные полоски в ванной. Вуди сел на диван, затем встал и начал расхаживать взад-вперед.
  
  Доктор Картер вышел из ванной. ‘Вам нужно успокоиться", - тихо сказал он. ‘Мы не хотим, чтобы у вас случился припадок’.
  
  ‘У меня не бывает припадков", - отрезал Вуди.
  
  ‘Пожалуйста, сядь. Нам нужно поговорить’.
  
  Вуди сел на стул. Доктор Картер села напротив него на диван. ‘Почему ты это сделал, Вуди? Почему ты убил генерала Квинтрелла?’
  
  ‘О, да ладно, ты наверняка уже об этом догадался’.
  
  ‘Он был одним из твоих обидчиков?’
  
  Вуди кивнул. ‘Понял это в одном’.
  
  Доктор Картер задумчиво кивнул. ‘Значит, все это было для того, чтобы добраться до генерала?’
  
  Фетва означала, что он скрывался. Билли делал, что мог, но так и не смог установить его местонахождение. В темной паутине была информация о том, что он связан с подразделением по убийствам, но никаких сведений о его местонахождении.’
  
  ‘Вы знали, что Борис Морозов был мишенью для убийства? И вы знали, что, если вы доберетесь туда первым, Сэм возьмет вас в свои руки?’
  
  ‘В то время я не знал о Сэме, но Билли обнаружил, что подразделение следит за Морозовым. В итоге я убил двух зайцев одним выстрелом’. Он ухмыльнулся. ‘Буквально. Итак, Сэм злится на меня?’
  
  ‘Она несчастлива’. Доктор Картер откинулся на спинку стула. ‘И у нее очень болит голова. Но, сказав это, она не глупа. Она соединила точки. Она понимает, что ты сделал.’
  
  ‘Ты знаешь, что ее зовут не Сэм?’
  
  Доктор Картер пожал плечами.
  
  ‘Я знаю, кто она на самом деле", - тихо сказал Вуди.
  
  ‘Неужели?’
  
  ‘На самом деле’. Он улыбнулся, и его глаза заблестели. ‘Ее зовут Шарлотта Баттон, и организация, которой она руководит, известна как Пул. Отчасти потому, что у нее есть группа людей, которых она использует, но также потому, что многие ребята в ее команде родом из Ливерпуля.’
  
  Доктор Картер никак не отреагировал, он просто смотрел, не моргая.
  
  ‘Раньше она была полицейским в SOCA, Агентстве по борьбе с организованной преступностью, но затем присоединилась к MI5, но ушла из-за тумана и стала полу-фрилансером’. Вуди ухмыльнулся. ‘Да ладно, ты не можешь сказать, что тебя не впечатлило, что я это знаю’. Он нахмурился. ‘Или для тебя это новость?’
  
  ‘Я полагаю, в Темной паутине много информации’.
  
  ‘Этого много. И Билли - эксперт по извлечению этого. Итак, Сэм, или Чарли, или кто бы она ни была, она признает, что Квинтрелл - педофил?’
  
  ‘Она соглашается с тем, что вы считаете, что Квинтрелл надругался над вами, и именно поэтому вы убили его’.
  
  ‘Справедливая причина’?
  
  Доктор Картер пожала плечами. ‘Возможно, она захочет поговорить с вами о доказательствах’.
  
  ‘Он издевался над нами, доктор Картер. Доказательств не так уж много, но я бы вряд ли стал их выдумывать, не так ли?’
  
  ‘Я думаю, что именно такой точки зрения она придерживается’.
  
  ‘У меня проблемы?’
  
  Доктор Картер усмехнулся. ‘Вы хладнокровно убили отставного генерала. Вы ожидаете медали?’
  
  ‘Не медаль. Нет. Просто признание того, что я был прав’.
  
  ‘Ты убил человека, Вуди’.
  
  ‘Значит, убивать педофила, который издевался надо мной, неправильно, но убивать людей из списка Сэма, ОН же Чарли, отвечает национальным интересам, так что все в порядке?’
  
  ‘Яблоки и апельсины’.
  
  ‘Квинтрелл заслуживал смерти. Вы думаете, я был единственным ребенком, над которым он издевался? Он был членом подпольной организации педофилов, члены которой были по всей стране. Копы, судьи, политики, капитаны индустрии, вы даже не представляете, как глубоко это заходит.’
  
  ‘Я понимаю", - сказал доктор Картер. ‘Я сопереживаю и симпатизирую’.
  
  ‘Так это то, о чем ты хотел поговорить? Я убиваю Квинтрелла?’
  
  ‘На самом деле, кое-что еще", - сказал доктор Картер. Он полез в карман пиджака и достал серую флэш-накопитель. ‘Вы знаете, что это?’
  
  Вуди нахмурился. ‘Конечно. Это флэш-накопитель. Я не дурак, доктор Картер’.
  
  ‘О, никто никогда не обвинил бы тебя в этом, Вуди. Но эта конкретная флешка особенная. Ее прислали французские врачи. МРТ всего тела’.
  
  ‘Который показал, что у меня нет проблемы, верно? Нет никаких физических отклонений, вызывающих припадки Марианны?’
  
  ‘Это верно. Никаких отклонений в мозге вообще’.
  
  ‘И это хорошая новость’.
  
  ‘Очень хорошие новости. Но, как я уже сказал, это было сканирование всего тела. И оно действительно выявило некоторые отклонения’.
  
  ‘Врачи во Франции не нашли ни одного’.
  
  ‘Это правда. Потому что они смотрели на твой мозг и твое сердце’. Он положил флэш-накопитель на стол. ‘Ты знаешь, к чему это ведет, Вуди, не так ли?’
  
  Взгляд Вуди посуровел. ‘Почему бы вам не рассказать мне, доктор Картер?’
  
  Доктор Картер одарил Вуди натянутой улыбкой. ‘Хорошо, я так и сделаю", - сказал он. ‘Я внимательнее посмотрел на полное сканирование тела, и важные слова здесь - полное и телесное. Увлекательно не то, что показывает сканирование, а то, чего сканирование не показывает. То, чего не хватает, рассказывает историю.’
  
  Челюсть Вуди сжалась, а взгляд посуровел, но он ничего не сказал.
  
  ‘Чего не хватает, так это шейки матки, фаллопиевых труб и яичников. Всего того, что обычно должно быть у женщины. Даже в этом дивном новом мире гендерной самоидентификации’.
  
  Вуди продолжал хранить молчание.
  
  ‘Ты не родился женщиной, не так ли, Вуди? Сэм зря тратила время, пытаясь разыскать свидетельство о рождении Марианны. Марианна - твое творение, не так ли?’
  
  Вуди медленно хлопнул в ладоши. ‘Престижно", - тихо сказал он.
  
  ‘Значит, я прав?’
  
  ‘Я действительно не могу этого отрицать, не так ли?"
  
  ‘Вы родились мужчиной? Над вами издевались как над мужчиной?’
  
  Вуди кивнул.
  
  ‘И вы создали Марианну, чтобы помочь себе справиться с жестоким обращением? Почему? Зачем вы это сделали?’
  
  ‘У вас есть ответы на все вопросы, доктор Картер. Почему бы вам мне не рассказать?’
  
  Доктор Картер кивнула. ‘Я думаю, что жестокое обращение было для вас слишком сильным, чтобы вы могли с ним справиться. Но если бы вы думали, что, перенося жестокое обращение, вы могли бы защитить кого-то другого, тогда, возможно, было бы легче. Ты выступал в роли белого рыцаря, предлагая себя, чтобы защитить ее. Как старший брат.’
  
  Вуди вздохнул. У него возникло внезапное желание наброситься и причинить боль доктору Картер, но он подавил эту мысль. Доктор Картер не пытался причинить ему вред, он все еще выполнял свою миссию по оказанию помощи, какой бы ошибочной она ни была.
  
  ‘Я предполагаю, что через некоторое время защиты Марианны стало недостаточно, поэтому одного за другим ты создал Жасмин, Софию. Карла, Билли, Лиз и Джима. Но ты был первым. Вуди - твое настоящее имя?’
  
  ‘Это то, как все меня называют’.
  
  ‘Но это не то имя, которое указано в вашем свидетельстве о рождении?’
  
  ‘Я больше не он", - сказал Вуди. ‘Я Вуди. Я твердый, как дерево. И, как дерево, у меня нет чувств. Никаких эмоций’.
  
  ‘Может быть, мы сможем это исправить?’
  
  Вуди покачал головой. ‘Я не хочу, чтобы меня исправляли. Я такой, какой я есть, теперь это моя жизнь’.
  
  ‘И какие изменения вы внесли в свое тело? Где вы это сделали? Турция? Бразилия? Таиланд? Кто бы это ни сделал, он проделал потрясающую работу’.
  
  ‘Бангкок", - сказал Вуди. "Больница, в которую я попал, является мировым лидером в хирургии трансгендеров’.
  
  ‘И Билли смог раздобыть средства, чтобы заплатить за это?’
  
  ‘Более чем достаточно. Я провел год в Таиланде. И небольшое состояние. Но оно того стоило’.
  
  ‘Я не понимаю почему, Вуди? Ты мужчина. Марианна - женщина, я понимаю. Но Марианна ненастоящая’.
  
  ‘Нет, она настоящая. Они все настоящие. Мы все настоящие’.
  
  ‘Но ты мог бы быть настоящим в мужском теле’.
  
  Вуди покачал головой. ‘Я ненавидел быть мужчиной’.
  
  ‘Из-за того, что с тобой случилось?’
  
  Вуди скривился, как будто у него был неприятный привкус во рту. ‘Не подвергайте меня психоанализу, доктор Картер’.
  
  ‘Это моя работа, ты это знаешь. И я прав, не так ли? Подвергнуться насилию в детстве было больше, чем ты мог вынести. Но, став женщиной, этот мальчик ушел навсегда. У вас есть новое начало.’
  
  ‘Я счастлив таким, какой я есть сейчас’.
  
  ‘Но ты сломан, Вуди. Изначально был только ты, теперь восемь личностей делят одно тело. Разве ты не предпочел бы вернуться к тому, каким ты когда-то был?’
  
  ‘Это невозможно’.
  
  ‘Но это так. Вы создали эти личности. Все они происходят от вас. И если мы поработаем над этим, они могут быть реабсорбированы обратно в вашу основную личность. Вы могли бы снова стать цельными. Это займет время, и это будет тяжелая работа, но я верю, что мы сможем собрать вас вместе.’
  
  ‘А что происходит с Марианной? И Софией? И со всеми остальными?’
  
  Доктор Картер нахмурился. ‘Они ненастоящие, Вуди’.
  
  ‘Но они есть. И если ты исправишь меня так, как хочешь, их больше не будет. Они будут мертвы’.
  
  ‘Они никогда не были живыми, Вуди’.
  
  Вуди покачал головой. ‘Ты сильно ошибаешься’, - сказал он. ‘И как, по-твоему, София отреагирует на новость о том, что ты хочешь ее убить?’
  
  ‘Я не хочу никого убивать, Вуди. Я просто хочу помочь тебе’.
  
  ‘Ты продолжаешь это говорить. Но ты не сможешь помочь мне, убив еще семерых человек, неужели ты этого не понимаешь?’ Он стиснул зубы. ‘Может быть, тебе стоит объяснить это Софии. Посмотрим, сможешь ли ты убедить ее, что убить ее - хорошая идея.’
  
  ‘Вуди, пожалуйста...’
  
  Они оба услышали шум за дверью и обернулись, чтобы посмотреть на него. ‘Ты пришел один?’ - спросил Вуди.
  
  Доктор Картер открыл рот, чтобы ответить, но прежде чем он успел что-либо сказать, дверь с грохотом распахнулась. Там были двое мужчин, одетых в черное, в перчатках и лыжных масках. За ними стояли еще двое мужчин в масках.
  
  "София ...’ Вуди начал что-то говорить, но его прервал треск электрошокера, вонзившегося ему в грудь и разряжающего тело напряжением в пятьдесят тысяч вольт. У него случился спазм, и он откинулся назад, когда все вокруг погрузилось в черноту.
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 79
  
  МАРИАННА открыла глаза. На краткий миг ей показалось, что она находится в спальне Уимблдона и что она слышит пение птиц в саду снаружи. Она моргнула, чтобы прояснить зрение, и ее сердце упало. Она снова была в серой коробке без окон, лежала на синем пластиковом матрасе толщиной в дюйм, укрытая грубым серым одеялом.
  
  Она почувствовала что-то у себя на шее. Она протянула руку, чтобы дотронуться до этого. Это был противоударный ошейник. Слезы навернулись у нее на глаза.
  
  ‘Вуди, пожалуйста, помоги мне, ’ прошептала она. - Пожалуйста.
  
  
  
  
  
  КОНЕЦ
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"