Пузырчатая подводная лодка медленно остановилась. Ее пилот посмотрел через погнутое стекло в верхней части корабля, чтобы разглядеть свою цель. Этот мелководный участок реки был прерван более глубоким углублением на дне реки; небольшая долина правильной формы, которая углублялась в русло реки примерно на восемь футов.
Именно в эту дыру нацелился Дэвид.
Он маневрировал маленькой подводной лодкой — точной копией одного из своих предыдущих изобретений, Черепахи — на краю небольшого колодца. Передвигать плавсредство было не совсем просто — требовалась комбинация ножных педалей и ручных рукоятей в идеальном унисоне только для того, чтобы двигать полуплавучее судно вперед, а тем более из стороны в сторону. Ему нужно было полностью развернуться, медленно направляя корму "Черепахи II" к дыре.
Его руки порхали над рычагами управления, следя за тем, чтобы не было чрезмерных корректировок или быстрых движений, которые могли бы вывести судно из-под контроля. "Черепаха II" и ее предшественница, "Черепаха", были новаторскими во многих отношениях. Дэвид Бушнелл спроектировал первую американскую подводную лодку и эту вторую версию, используя балластную систему на водной основе для контроля глубины. В этой более новой версии был установлен гребной винт, который продвигал судно вперед по глубине. На нетренированный взгляд, эта новая копия была точно такой же, как и ее первое воплощение.
Основное отличие, однако, заключалось в том, что Turtle II не был оснащен большой съемной миной, которую использовала Черепаха. "Шахта черепахи" была тем, что Дэвид включил в качестве запоздалой мысли — учитывая беспорядки, вызванные британской оккупацией Бостона и прилегающих колоний, у него хватило предусмотрительности оснастить свой подводный аппарат функциональной, хотя и ограниченной системой вооружения.
Сочетая съемную мину со скрытностью судна, которое могло незаметно перемещаться под поверхностью воды, Бушнелл надеялся создать судно, которое однажды можно было бы использовать в военно-морских целях. Если Черепахе удастся установить взрывчатку с часовым механизмом в днище британского линкора, молодая нация может получить преимущество над своим могущественным британским противником. Дэвиду не удалось заставить мины ”прилипнуть" к днищу кораблей, поэтому, хотя предполагаемый эффект — уничтожение британских кораблей — не был достигнут, результат остался тем же: мины замедленного действия поднялись со дна океана, и британцы вывели свой флот обратно из гавани, не уверенные в том, что вызвало взрывы. В целом миссия Бушнелла увенчалась успехом.
Сегодня у Turtle II была другая миссия. Вместо съемной мины на задней части подводной лодки была добавлена съемная коробка весом 200 фунтов. Его содержимое было неизвестно Дэвиду — он просто заключил контракт на то, чтобы добраться до нужного места под поверхностью реки Потомак и извлечь коробку, поместив ее точно туда, куда указали его работодатели — в углубление правильной формы на дне реки, углы которого теперь отмечены временными деревянными прутьями.
Когда его очередь, наконец, подошла, Дэвид оказался прямо над зоной высадки. Он отвинтил большую соединительную заклепку и нажал на застежку, удерживающую съемный блок на месте. Он услышал тихий хлопок, когда коробка отделилась от задней стенки.
Выждав тридцать секунд, чтобы убедиться, что коробка достигла дна реки, он развернул подводную лодку на девяносто градусов влево — лицом к кораблю почти строго на север. С этого ракурса он мог видеть дело своих рук через маленькое смотровое окно подводной лодки в форме пузыря. Большой ящик, перевязанный металлическими лентами и запертый в четырех местах, уютно устроился на дне неглубокого колодца, наполовину погруженный в ил и гальку. Довольный, Дэвид начал вращать ногами винт и направил судно на максимальной скорости к берегу. Его работа была выполнена, и можно было забрать оплату.
ПРОЛОГ: ЧАСТЬ 2
С ВОЗВЫШЕННОСТИ НАД северным берегом реки за происходящим молча наблюдали трое мужчин — двое верхом на лошади, третий стоял рядом с ними. "Черепаха II" была погружена под воду примерно на час, но люди смотрели. Они ничего не сказали друг другу, пока корабль Дэвида не всплыл на поверхность, сопровождаемый растущим кругом плещущейся воды и пузырьками от опорожняющегося балласта.
Когда подводная лодка приближалась к ним, человек, сидящий посередине, заговорил с человеком, стоящим рядом с ним. “Бенджамин, миссия увенчалась успехом. Завершите разработку макета на рассвете, затем возвращайтесь сюда и доставьте письмо нашему коллеге, мистеру Л'Энфану.”
“Да, мистер Вашингтон”, - ответил Бенджамин. Он ушел пешком, направляясь на запад.
Бушнелл сошел на берег и вернулся с берега реки. Он посмотрел на двух оставшихся мужчин на вершине холма и слегка кивнул. Все было закончено.
Вашингтон посмотрел на своего спутника. “Проследи, чтобы мистер Бушнелл получил компенсацию за свою прекрасную работу здесь сегодня — теперь объект должен быть в безопасности от посторонних глаз”. Он устало вздохнул. “Я предлагаю вам также забыть об этом; все, что осталось в этом деле, - это нарисовать макет нового города”.
Мужчина ответил: “Боюсь, что нашему дорогому Чарльзу не понравятся эти новости. Он месяцами боролся за то, чтобы усовершенствовать планировку столицы нашей страны, и он не всегда хорошо реагирует на критику ”.
Вашингтону потребовалась долгая пауза, чтобы ответить. “Мистер Джефферсон, я лично назначил Чарльза л'Энфана курировать этот проект, но ситуация изменилась. Наш враг близок к раскрытию нашего секрета; мы не можем продолжать обременять нашу нацию его защитой. Мы оставим это для другого поколения ”.
“Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы мистер Элликотт взял на себя съемку и планировку этого района, а мистер Баннекер остался в качестве его личного писца и помощника. Я уверен, что они заложат в нашу столицу фундамент, достойный тайны, на которой она построена ”.
Вашингтон знал, что секрет может разорвать молодую нацию на части. Он также по опыту знал, как обещание богатства и преуспевания может соблазнить даже лучших мужчин, а содержимое ныне затопленной коробки окажется поистине ужасным искушением.
Вашингтон и его коллеги зашли так далеко на этой новой земле и приложили немало усилий, чтобы обеспечить своим семьям и друзьям прочную основу. Если оставить без охраны, слухи об этой тайне могут в конечном итоге привести к восстанию — люди пойдут на все, чтобы завладеть знаниями, которые она даст. Вашингтон знал, что молодое правительство еще не способно справиться с этим могущественным объектом. Его нужно спрятать, пока кто-нибудь, достойный его могущества, не найдет его.
Джефферсон и Вашингтон продолжали наблюдать за великой рекой перед ними, когда солнце опустилось за дальнюю кромку воды справа от них. Потомак стал бы прекрасным фоном для чудесного города, который, как мы надеемся, переживет многие столетия роста и процветания и будет служить маяком для людей великой страны.
И однажды, далеко за пределами жизни двух мужчин, кто-то раскроет секрет, который Отцы-основатели скрывали в своей столице. Вашингтон был уверен в этом, и он только молился, чтобы это был кто-то, достойный этого знания.
ГЛАВА 1
В ВОЗДУХЕ ПАХЛО ГОРЯЩЕЙ смолой. Дым, валивший из устьев и отверстий пещер, закрывал солнце и отбрасывал темно-серые тени на низкие холмистые дюны.
Капитану Брайсу Рейнольдсу стало трудно дышать, и он присел еще ниже, его лицо почти коснулось песка. Он поморщился, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь густые облака огня и дыма, и медленно пополз вперед. Верхний край дюны, на которой он находился, находился всего в нескольких футах перед ним, и давал его команде гораздо лучший обзор местности перед ними.
Минометный снаряд разорвался в пятидесяти ярдах от его местонахождения, открыв еще одну дыру в ранее неизвестной системе пещер. Сержант Артуро Родригес, находившийся ближе к месту взрыва, откатился на пятках и упал навзничь на песок. “Черт!” - заорал он. - “Забудь об этих парнях из Республиканской гвардии, дружественный огонь убьет нас первыми!”
Брайс отклонил жалобу мужчины и вместо этого снова сосредоточился на прицеле своей штурмовой винтовки М-16. Взрыв миномета вскрыл крышу большой подземной пещеры, и Брайс мог видеть многочисленные подразделения Иракской республиканской гвардии, спешащие прочь от разрушающегося скального образования. Один из мужчин поднял пистолет, целясь в сторону команды Брайса на холме. Человек рядом с ним, Джозеф Страхан, выпустил две пули в пещеру, убив иракского солдата прежде, чем тот успел выстрелить.
“Отличный выстрел, солдат”, - сказал Брайс. Он и еще четверо рейнджеров армии США рядом с ним на дюне подождали мгновение, не выбегут ли еще иракские охранники из пещеры, но никто не появился.
Они медленно продвигались вперед, достигнув вершины дюны. Все больше артиллерийских снарядов падало на песчаное поле перед ними, и каждый взрыв заставлял команду немного отступать, напрягаясь в ожидании внезапной контратаки.
В пыльном воздухе на мгновение прояснилось, и Брайс смог увидеть город Самарра, Ирак, на северо-западе; слева от него Тигр, петляющий по песчаным и каменистым равнинам, как мираж. Прямо впереди он увидел хижины и палатки Иракской республиканской гвардии и людей, бегающих в приготовлениях. Минометные взрывы продолжали выбрасывать обломки и камни вверх, вызывая еще большее волнение среди противоборствующих сил.
“Вот, ” крикнул Брайс остальным членам своей команды, “ вот куда мы направляемся. Сначала нам нужно обезопасить периметр, а мы со Страханом захватим посылку. Поднимите глаза; смотрите на меня ”. Он не стал дожидаться ответа своих команд; они знали цели миссии.
Он поднялся на ноги; команда рейнджеров последовала за ним. Мастер-сержант Андрисон и парень, рядовой первого класса Джейсон О'Нил, заняли левый фланг. Они бежали по прямой тропинке вниз по передней стороне дюны, осторожно продвигаясь вперед. Маленький лагерь им было приказано проникнуть в небольшое командование и склад оружия с юга, недалеко от города Самарра, и найти и забрать “посылку” - список приказов об увольнении и координаты. Их прикрытием будет непрекращающийся артиллерийский обстрел, обрушивающийся на территорию со стороны север, мы надеемся, заставит иракских солдат предвидеть атаку с этого направления. Его команда рассредоточилась по широкому пространству песчаных дюн и каменистых равнин, и он услышал, как его заместитель озвучивает цели миссии остальным людям через радиопередатчик.
По крайней мере, они знали цели своей миссии, подумал он.
У капитана Рейнольдса, однако, была еще одна цель; та, о которой не знали другие члены небольшой команды рейнджеров из пяти человек. Перед десантированием майор Дуайт Мэйнс отвел Брайса в сторону возле кабины грузового самолета и оттащил его от остальных своих людей. Шум в фюзеляже был оглушительным, но благодаря встроенным в уши двусторонним радиостанциям, которыми они были оснащены, устройства шумоподавления не позволяли им кричать.
“Рейнольдс — есть еще кое-что”.
“Что это, сэр?” Спросил Брайс.
“В дополнение к вашим текущим целям, мне нужно, чтобы вы нашли еще одну посылку”. Ответил Мейнс.
“Да, сэр. Что за предмет?”
“Это книга — записная книжка, я полагаю. Я понятия не имею, что внутри; просто найдите, достаньте ее и верните обратно. Дальше я позабочусь об этом ”.
“Подтверждаю. Итак, для чего именно все это? Я имею в виду записную книжку? И ты даже не знаешь, что внутри?” Спросил Брайс.
“Послушай, Брайс. Я тоже всего этого не понимаю. Это определенно миссия, о которой необходимо знать, и — “ он посмотрел на людей в салоне грузового самолета, готовящихся к прыжку. - Я ожидаю, что вы также будете держать это в секрете.
“Конечно. Больше ни слова. Увидимся на другой стороне, майор”. Он повернулся и прошел по середине фюзеляжа, мимо двух рядов сидящих солдат в боевых костюмах, готовых к развертыванию. Брайс кивнул им и занял свое место в начале очереди, готовясь к выходу.
Очередной взрыв минометного снаряда вернул его в настоящее. Пока что атака была проведена безупречно. Иракцы, похоже, не знали, что в их районе находятся вражеские войска, и команда рейнджеров неуклонно и быстро продвигалась к лагерю.
О'Нил и Андрисон добрались до поляны на юго-западной стороне лагеря и легли ничком за группой валунов. На правом фланге сержант Родригес занял позицию и приготовился обстрелять палатку квартирмейстера снаружи. Брайс поднес кулак к голове, затем сосчитал на пальцах до трех. В три года он поднял пистолет и прищурился на прицел своей штурмовой винтовки. Рядом с ним капрал Джозеф Страхан сделал то же самое.
“Минометная команда, открыть огонь”. Его собственные люди также открыли огонь по восьми разбросанным палаткам и передвижным зданиям.
Приказ Брайса ознаменовал начало атаки. Пока минометное подразделение вело прикрывающий и отвлекающий огонь с севера, настоящий фейерверк только начинался. Брайс рассчитал время атаки с минометным расчетом, расположенным менее чем в миле отсюда, и теперь пехотное подразделение использовало все три своих миномета в тандеме, выпуская разрывные снаряды по лагерю раз в две секунды.
Эффект был хаотичным — двадцать или тридцать иракских мужчин, укрывшихся в палатках и зданиях, вступили в бой. Они бросились врассыпную, некоторые были немедленно срублены огнем рейнджеров, а в других попали минометные снаряды. Те немногие, в кого не попали, побежали к туннелям и бункерам, окружавшим базу.
Брайс выкрикивал приказы, когда команда приближалась. “Страхан, за мной! О'Нил, Андрисон, продолжайте прорываться через эту линию! Не дайте им добраться до 50-килокалорийной!”
Он дважды выстрелил в ближайшего иракца, который, спасая свою жизнь, бежал, к сожалению, в направлении ствола пистолета капитана Рейнольдса. Следующие два иракца почти добрались до обложенного мешками с песком выступа к западу от базы, где была установлена пулеметная башня 50-го калибра. Брайс промахнулся по первому игроку, но Страхан подрезал ему ногу как раз перед тем, как он достиг полукруга мешков с песком. Второй человек нырнул в укрытие за своим упавшим товарищем, как раз в тот момент, когда минометный снаряд вонзился в землю и превратил всю местность в кратер.
Воспользовавшись моментом, Брайс побежал к главному кругу палаток в центре лагеря. Страхан последовал за ним, в то время как трое других американских солдат продолжили разгром иракского лагеря. Брайс надеялся войти и выйти менее чем за две минуты — вечность в разгар битвы.
Когда он вошел в ближайшую палатку, ожило его встроенное в ухо радио. “Капитан! О'Нил ранен!” Голос принадлежал Мартину Андрисону, человеку, который был частью команды Брайса всего несколько месяцев. “Мы находимся под сильным огнем нашей шестерки, сэр! Эти ублюдки появились из ниоткуда!”
Из их шести? Разум Брайса заработал сверхурочно. Как это было возможно? Тепловое сканирование не показало никакого движения за 500-ярдовым периметром, окружающим базу. Кроме того, георадар подтвердил, что иракские войска находились в основном над землей, а не в системе небольших туннелей, которые пролегали по всему району.
Но они попали под обстрел с запада, из-за позиции О'Нила и Андрисона. “Я предполагаю, что около пяти, может быть, шести человек, сэр”, - продолжил Андрисон, и Брайс услышал звуки выстрелов между словами солдата. “Мощная огневая мощь, и они, кажется, знают наше точное местоположение. Я пытаюсь сдержать их, но это — “
Голос в ухе Бирса замер, сменившись жуткой тишиной. Черт.
Двое из его людей были убиты, а он все еще не обнаружил ни одну цель. К счастью, подобные моменты были сильной стороной Брайса и причиной, по которой он возглавлял небольшой отряд рейнджеров. В его голове прокручивались различные сценарии, пока он продолжал обыскивать палатки. Почему сканирование не засекло вражеские силы на западе? Даже за рекой они бы заметили их продвижение и предупредили меня.
Брайс подошел к маленькой палатке, расположенной почти в самом центре лагеря. Страхан подстрелил двух отставших республиканских гвардейцев, которые возились со своим оружием, а затем вошел в палатку вслед за капитаном Рейнольдсом. Краем глаза Брайс заметил странно расположенную сумку на картотечном шкафу в углу. “Брайс, в чем дело? Мы уложили двух парней, и в них попали сзади. Кто, черт возьми, проводил для нас разведку? ”
“Да, я знаю. Просто помоги мне найти посылку, и мы сможем убраться отсюда”. Он указал на другую палатку, Страхан кивнул и подошел. Брайс подождал, пока Страхан выйдет из палатки, и схватил сумку. Порывшись в содержимом — ничего, кроме бумаги и карт — он отбросил сумку в сторону.
И затем, на крышке шкафа, под тем местом, куда был положен пакет, Брайс увидел его. Непритязательный, простой коричневый конверт. Он был слишком мал, чтобы вместить бумагу размером с письмо, но его толщина подразумевала, что он предназначался для более увесистых предметов; сувениров и тому подобного. Он был запечатан и обернут упаковочной лентой для дополнительной безопасности и скреплен шнурком. Брайс схватил его и разорвал крышку.
Из соседней палатки крикнул Страхан. Его голос, отраженный по радио, напугал Брайса. “Босс, я достал это — два листа, двухсторонние. Должно быть, это оно! ” Он открыл клапан, соединяющий их палатки, и Брайс увидел, как он размахивает документами в воздухе. Координаты указаны в левой части страницы, детализированы и упорядочены каким-то неизвестным способом.
“Отлично— поехали”. Брайс бросил конверт на разбросанные повсюду бумаги и коробки и подождал, пока Страхан уйдет первым. Когда высокий мужчина наклонился, чтобы выйти из палатки, он обернулся и сверкнул улыбкой.
“И ты думал, что это дерьмо займет две минуты! Ha!” Он слегка усмехнулся и потянулся за своей винтовкой. Через открытый клапан палатки Брайс увидел приближающуюся темную фигуру.
“Капрал! Пригнись!” Крикнул Брайс. Джозеф Страхан отпрянул от входа в палатку, но было слишком поздно. В дверях появился иракский солдат, и одна рука потянулась к голове Страхана, в то время как другая исчезла за спиной американца. Страхан издал болезненный стон, и Брайс увидел сверкнувшее лезвие ножа, за которым последовали брызги крови. Он поднял оружие и прицелился в двух мужчин, надеясь выстрелить.
Наконец, перерыв в борьбе позволил Брайсу выстрелить короткой очередью из своей штурмовой винтовки. Иракец повалился вперед, толкая Страхана вместе с собой. “Черт! Джозеф, ты в порядке?” он позвал.
Но как только Брайс увидел открытую рану своего партнера, он понял, что тот обречен. Нож вошел глубоко, попав ему прямо под ребра и пройдя вверх, через легкое. Он истекал кровью, и не было никаких шансов, что он выживет. Его глаза на долгую секунду метнулись к Брайсу, затем закрылись, когда он закашлялся смесью крови и желчи. Он потянулся к своему боку, борясь с чем-то у себя на поясе. Брайс направился к нему, чтобы предложить помощь, но через несколько секунд мужчина исчез.
Именно тогда Брайс заметил две вещи: во-первых, группу из трех иракских солдат, бегущих к палатке, где они только что видели, как упал их товарищ. Во-вторых, он увидел металлический предмет, который Страхан вытащил из-за пояса незадолго до смерти.
Чека от гранаты.
Брайс отреагировал инстинктивно. Он отпрыгнул назад, пытаясь увеличить расстояние между собой и поверженным солдатом, а затем прикрыл голову. Граната взорвалась как раз в тот момент, когда иракцы приблизились к палатке. Взрывная волна разорвала их, отбросив тела назад и выбросив на открытую пустынную землю. Брайс почувствовал, как ветер пронесся над головой, толкая ударную волну и огненный воздух вместе с ней. Несколько кусков мусора и более мелких осколков камня дождем посыпались вокруг него, но с ним все было в порядке.
Встав, он осмотрел последующую сцену. Минометы прекратились, подумал он. Или его контузило? Возможно, он на мгновение оглох от взрыва. Поднеся руку к уху, он напряг слух, пытаясь расслышать последние новости, доносящиеся из рации. “Брайс, ребята, вы в порядке? Я видел взрыв”. Это был сержант Родригес с восточного фронта. “Я думаю, что минометная команда сбежала; мы больше не получаем никакого огня прикрытия, и я думаю, что вижу около десяти парней, направляющихся к вам”.
Брайс выслушал сообщение и нахмурился. Минометная команда сбежала? И теперь к ним приближались десять человек? Он посмотрел направо, где должен был находиться Родригес, и ответил. “Да, я в порядке. Страхан ушел. Нам нужно убираться отсюда к чертовой матери, и быстро”.
Он не стал дожидаться ответа. Разум Брайса снова вспыхнул, когда адреналин заструился по нему, воспламеняя его способность рассуждать и делать выводы. Его мир замедлился по мере того, как он продумывал протоколы; он и его люди проходили обязательную подготовку для подобных случаев, и он просчитывал риски и вероятности каждой выбранной стратегии. Его способность мыслить и обрабатывать информацию под давлением не имела себе равных в своей области, и его начальство обратило на это внимание. Брайс был вундеркиндом Рейнджеров, и его аналитический склад ума, основанный на данных, обеспечил ему несколько быстрых повышений за его короткую карьеру в армии.
Пришло время уходить. Каждый вариант, который рассматривал Брайс, казалось, заканчивался катастрофой, особенно теперь, когда минометная команда замолчала. Координаты, найденные Страханом, были стерты, как и большая часть его команды. Он перезвонил Родригесу, чтобы подготовиться к извлечению, и затем снова заметил маленький конверт на песчаном полу. Подняв его, он прочитал простую надпись на лицевой стороне:
М.Дж .
Он разорвал верхнюю часть конверта, и его содержимое выскользнуло ему на руку.
Записная книжка.
Идеально, подумал он. Должно быть, это оно. Брайс уже собирался открыть книгу и своими глазами увидеть, из-за чего весь сыр-бор, когда за его спиной раздался выстрел АК-47. Он прыгнул вперед, проскочил через три палатки и вышел на пыльную равнину, направляясь на восток. Сразу за холмом он увидел сержанта Арта Родригеса, все еще стреляющего прерывистыми очередями по базовому лагерю. Когда Брайс бежал, позади него раздался крик, и он услышал проклятие на арабском — или курдском, он не был уверен, — когда мужчина упал.
Пройдя внешний край лагеря, Брайс подсчитал, что расстояние между ним и сержантом Родригесом составляет менее 100 ярдов; достаточно легко преодолеть в полном спринте. К этому моменту Родригес увидел, как его командир прорвался через периметр, и был занят прикрытием отступления Брайса. Брайсу показалось, что он даже слышит вдалеке звук их вытяжки — шум несущего винта вертолета, прилетающего с юга.
Когда он приблизился к Родригесу, он услышал перерыв в стрельбе солдата и поднял голову. Молодой человек был занят перезарядкой — и Брайс знал, что он уязвим. Он надеялся добраться до места еще за несколько секунд, и вместе они, возможно, смогли бы сдержать иракцев на те несколько минут, которые понадобятся вертолету, чтобы добраться до них.
Но когда Родригес закончил перезаряжать оружие, раздался еще один выстрел, и голова Родригеса дернулась вперед, пригибаясь. Брайс нахмурился, и его пульс участился. Это был не огонь из АК-47, подумал он. Раздался еще один выстрел, и Брайс увидел, как тело Родригеса предательски дернулось, словно от электрического разряда. В него попали.
“Нет!” Брайс тщетно кричал, преодолевая последние несколько ступенек пологого холма. Он нырнул за пистолетом Родригеса, одновременно проверяя жизненные показатели мужчины. Мертв.
“Черт возьми!” Он выругался, снова разворачиваясь, чтобы продолжить стрелять по быстро приближающимся иракцам. Однако, поворачиваясь, он мельком увидел других приближающихся иракцев — тех, что поднимались на холм с востока, позади позиции Родригеса.
Его раздавили между двумя наступающими силами, и он был единственным оставшимся американским солдатом. По меньшей мере пять человек приближались с запада, и теперь он видел силуэты еще троих. У одного из них была снайперская винтовка, и он, без сомнения, был тем, кто убил Родригеса.
Черт. Это должно было закончиться очень болезненно. Брайс приготовился и опустил свое туловище на землю. Он выпустил три очереди по людям, идущим со стороны лагеря, и двое из них упали. Повернувшись, он прицелился в троих, идущих с востока.
Они целились в него в ответ.
Из пистолета, который держал мужчина слева, вылетела вспышка. Прошла доля секунды, и Брайс почувствовал, как пуля пронзила его плечо. Он закричал и полностью рухнул на землю. Кровь потекла по его предплечью, и он ослабил хватку пистолета.
Вторая вспышка сверкнула в глазах Брайса, на этот раз от снайпера. Он услышал, как пуля просвистела прямо над его головой.
Я умру здесь, подумал он. Он попытался поднести винтовку к глазу, но боль от раны в плече была слишком сильной. Затем его колено пронзила жгучая волна боли. Слишком слабый, чтобы кричать, он издал низкий вопль, уткнувшись лицом в песок, успокоенный нежным теплом земли иракской пустыни.
Его левая рука потянулась к карману рубашки, и он немного пошевелился, медленно, пытаясь схватить маленький блокнот, который он украл из лагеря.
Если я ухожу в таком виде, я, по крайней мере, выясню почему, подумал он.
Он поднес книгу к голове. Напрягшись, чтобы открыть глаза, он позволил обложке упасть и взглянул на первую страницу.
Ничего.
Он был совершенно пустым.
Что? Нет! Он взял не ту книгу? Он пролистал еще десять страниц, все пустые.
Все пусто.
Ему хотелось кричать. Неужели его подставили? Почему этот блокнот — этот чистый блокнот — стал предметом такого пристального внимания, такого кровопролития?
И почему оно было адресовано кому - то по имени Эм Джей?
Он опустил руку ниже, ближе к груди, и подтолкнул книгу под себя. Он хотел бросить ее, но у него не хватило сил. Если это был предмет, который никогда не должен был попасть в руки врага, он намеревался сделать так, чтобы им было намного труднее его найти.
Прозвучал последний выстрел, когда мужчины начали подниматься на холм. Еще раз Брайс почувствовал пронзительный ожог металла, пробивающего плоть. На этот раз основной удар пришелся по его левой руке, хотя пуля лишь задела ее. Он подумал о доме; о своей маме.
Мамочка. Он не смог бы добраться до нее сейчас.
Чтобы спасти ее.
Он зажмурился и позволил песку засыпать его, желая, чтобы пустыня поглотила его.