Дивер Джеффри : другие произведения.

Второй заложник (Колтер Шоу №1.5)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Содержание
  
  Также Джеффри Дивер
  
  Титульный лист
  
  Авторские права
  
  Содержание
  
  Глава Первая
  
  Глава Вторая
  
  Глава Третья
  
  Глава Четвертая
  
  Глава Пятая
  
  Глава Шестая
  
  Глава Седьмая
  
  Глава Восьмая
  
  Глава Девятая
  
  Отрывок из фильма " Прощай, ЧЕЛОВЕК"
  
  Об авторе
  
  ТАКЖЕ ДЖЕФФРИ ДИВЕР
  
  Романы
  
  Сериал о Колтере Шоу
  
  Игра "Никогда"
  
  Сериал " Линкольн Райм "
  
  Передний край
  
  Час Похорон
  
  Стальной поцелуй
  
  Собиратель Шкур
  
  Комната убийств
  
  Горящая Проволока
  
  Разбитое окно
  
  Холодная Луна
  
  Двенадцатая карта
  
  Исчезнувший Человек
  
  Каменная Обезьяна
  
  Пустой стул
  
  Танцор в Гробу
  
  Собиратель Костей
  
  Сериал " Кэтрин Дэнс "
  
  Ручей Одиночества
  
  Старпом
  
  Кресты на обочине
  
  Спящая Кукла
  
  Серия Рун
  
  Тяжелые новости
  
  Смерть голубой кинозвезды
  
  Мой район - Манхэттен
  
  Сериал о Джоне Пеллэме
  
  Адская кухня
  
  Кровавый Речной блюз
  
  Неглубокие Могилы
  
  Одинокие
  
  Октябрьский список
  
  Мертвым покоя нет (Автор)
  
  Карт-бланш (роман о Джеймсе Бонде)
  
  Список наблюдения (Участник)
  
  Край
  
  Тела, оставленные позади
  
  Сад зверей
  
  Синее Нигде
  
  Говорящий на языках
  
  Слеза дьявола
  
  Могила Девицы
  
  Молится О Сне
  
  Урок ее смерти
  
  Госпожа правосудия
  
  КОРОТКАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА
  
  Коллекции
  
  Жаркая и душная ночь для преступления (Редактор)
  
  Проблемы на уме
  
  Тройная угроза
  
  Книги, за которые стоит умереть (Автор)
  
  Лучшие американские детективные истории 2009 (Редактор)
  
  Еще Более Извращенный
  
  Скрученный
  
  Истории
  
  Девятый и нигде
  
  Пленен
  
  Клуб жертв
  
  Неожиданный Финал
  
  Двойной крест
  
  Доставщик
  
  Хрестоматийный случай
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  Второй заложник
  
  Рассказ Колтера Шоу
  
  Джеффри Дивер
  
  Сыновья Дж.П. Патнэма
  
  OceanofPDF.com
  
  
  
  
  Г. П. П.УТНАМС ВОПРОСАМИ
  
  Издается с 1838 года
  
  Отпечаток компании Penguin Random House LLC
  
  penguinrandomhouse.com
  
  
  Авторские права No 2020 от Gunner Publications, LLC
  
  Отрывок из "Прощального человека" авторское право No 2020 от Gunner Publications, LLC
  
  Penguin поддерживает авторское право. Авторское право стимулирует творчество, поощряет разнообразие мнений, продвигает свободу слова и создает динамичную культуру. Благодарим вас за покупку авторизованного издания этой книги и за соблюдение законов об авторском праве, не воспроизводя, не сканируя и не распространяя какую-либо ее часть в какой-либо форме без разрешения. Вы поддерживаете писателей и позволяете Penguin продолжать публиковать книги для каждого читателя.
  
  Электронная книга ISBN: 9780593188200
  
  Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия либо являются продуктом воображения автора, либо используются вымышленно, и любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, предприятиями, ротами, событиями или локациями является полностью случайным.
  
  pid_prh_5.5.0_c0_r0
  
  OceanofPDF.com
  
  Содержание
  
   Также Джеффри Дивер
  
   Титульный лист
  
   Авторские права
  
  Глава Первая
  
  Глава Вторая
  
  Глава Третья
  
  Глава Четвертая
  
  Глава Пятая
  
  Глава Шестая
  
  Глава Седьмая
  
  Глава Восьмая
  
  Глава Девятая
  
   Отрывок из Прощальный человек
  
   Об авторе
  
  OceanofPDF.com
  Один
  
  “Хорошо. У нас возникла ситуация”.
  
  Стройный, загорелый помощник шерифа, с прямой осанкой, только что повесил трубку и обратился к присутствующим. “Это была Салли, диспетчер. Ситуация с заложниками и выстрелы. Озеро Кайова”.
  
  Полдюжины сотрудников правоохранительных органов в коричневых брюках и темно-зеленых рубашках, по сути, застыли во времени, глядя в его сторону. Пятеро мужчин и одна женщина в возрасте от двадцати до сорока пяти лет. Четверо мужчин были белыми. Другой - светлокожий афроамериканец. Женщина была коренной жительницей.
  
  Их коллективное выражение было выражением удивления.
  
  Слова "Ситуация заложниками" и "Выстрелы " произносились здесь не очень часто, предположил Колтер Шоу.
  
  Он сидел за столом напротив человека, который их произнес.
  
  Помощник шерифа Питер Раскин — Шоу определил, что ему около тридцати пяти, — продолжил: “Один из тех домов отдыха. Арендатор сказал, что парень подъезжает на машине, бродит по причалу, разговаривая сам с собой, затем достает пистолет и врывается внутрь.”
  
  “Тип оружия?” - спросил один из помощников шерифа, примерно возраста Раскина, более тяжелый. Х. Гарнер. Все сотрудники правоохранительных органов носили именные бирки. Удобно.
  
  “Неизвестно. Арендатор заходит в ванную, звонит девять-один-один. Диспетчер услышал, как вышибают дверь и голос говорит: ‘Идите в гостиную, сядьте. Заткнись. Телефон отключился. Затем позвонили соседи и сказали, что слышали выстрел. Похоже, в заложника не попали. Похититель целился в окно ”.
  
  Управление шерифа округа Симаррон было функциональным, типичным для десятков служб общественной безопасности, в которых работал Шоу. К тому же небольшим. Их юрисдикция — на юге центрального Канзаса — была большой географически, но не по численности населения.
  
  “Арендатор сказал, узнал ли он его?”
  
  Раскин сказал: “Это загородный дом, Джерри”.
  
  Дж. Бриско.
  
  “А, точно. Он не из штата”.
  
  “Травмы?” - спросил Б. Харпер. Женщина. Она была невысокого роста, с широкими плечами. Ее стильные очки имели слегка голубой оттенок.
  
  “Нет. Кажется, стрелял по дереву. Салли позвонила шерифу. Он уже в пути. Ладно, давайте перейдем к делу.”У Раскина, казалось, было некоторое превосходство над остальными, даже несмотря на то, что он находился в середине кривой земных лет. Он оглядел тесную комнату. “Джордж, Девон и Э.Дж. патрулируют. Я попрошу диспетчера доставить их сюда. Я хочу, чтобы кто-нибудь из вас был со мной. Кто здесь ведет дело о заложниках? Кто-нибудь?”
  
  Помощники шерифа посмотрели друг на друга, но ничего не сказали.
  
  Колтер Шоу сказал: “У меня есть”.
  
  OceanofPDF.com
  Двое
  
  Он приехал в Канзас в погоне за вознаграждением.
  
  Профессия Колтера Шоу.
  
  Мать из пригорода Топеки предлагала 3 тысячи долларов за то, чтобы найти свою сбежавшую дочь. Небольшая сумма и тот факт, что молодой женщине было девятнадцать лет, не вызвали особого интереса у искателей вознаграждения. Дети, которые сбегают из дома? Выслеживать их обычно доставляло больше хлопот, чем они того стоили.
  
  Эмма Каммингс вернулась домой из колледжа, и день или два спустя мама нашла в кармане ее джинсов наркотики. Немного, но достаточно, чтобы устроить домашний взрыв. Сторона, у-которой-нет-никакой-приватности, борется со стороной, у-которой-я-всего-навсего-стирала-твою-стирку- большое-тебе-спасибо. На следующее утро Эмма сбежала, прихватив свой рюкзак и компьютер.
  
  После нескольких беспокойных дней мама Эммы собрала все, что смогла, и разместила объявление о вознаграждении в Интернете. Партнеры Шоу во Флориде, которые регулярно просматривали Интернет в поисках предложений, прислали информацию ему, зная его слабость к беглецам. Он пилотировал свой "Виннебаго" до Канзаса и встретился с мамой.
  
  Шоу всегда с опаской подходил к прислуге. Иногда исчезновение можно списать на импульсивную молодость. Иногда дети убегали по какой-то причине, и в этом случае Шоу предпочитал не продолжать или, найдя ребенка, шел к властям. Но в семье Каммингсов он не заметил никакого жестокого обращения, просто чрезмерно заботливую мать с церковным, консервативным прошлым, шокированную пакетиком в Levi's Эммы. Что касается Эммы, то, похоже, она только что рассталась со своим парнем в тот день, когда уезжала домой. Причиной могло быть плохое настроение окружающих, как и проблемы из-за недавнего развода ее родителей, Шоу была уверена.
  
  Один аспект работы был уникальным; мать на самом деле не хотела, чтобы он сообщал о местонахождении Эммы. Он должен был сделать доставку. В конверте делового размера было не только письмо, но и комок. Амулет или ожерелье? Шоу задумался. Глупая игрушка?
  
  Она предвосхитила его следующий вопрос: “Я тебе доверяю. Вернись и скажи, что доставил это. Я выпишу тебе чек”.
  
  Его поиски начались с опроса друзей Эммы. До определенного момента все шло гладко. Зацепка привела его в Прескотт, штат Канзас, в тридцати милях отсюда, где жила одна из одноклассниц Эммы по средней школе. Эмма провела с ней ночь. Подросток была готова поговорить с Шоу; она считала ссору матери и дочери “глупой” и уговаривала Эмму вернуться домой. Но нет, она продолжила путь на юго-запад, в глубинку. Единственная зацепка: Эмма планировала остановиться в известном заведении по приготовлению жареных цыплят в Хамбле, Канзас. Это все, что она знала.
  
  Итак, к городу с любопытным названием, население восемь тысяч человек.
  
  Центр города Хамбл оказался именно таким, как и следовало ожидать: диорамой Средней Америки 1950-х годов. В конце июля на улицах было пыльно. У Шоу была возможность купить множество сувениров с названием города, от которых он отказался, и попробовать цыпленка, обжаренного по-южному, которым он очень наслаждался. Это было лучшее, что он когда-либо ел. Заведением был "Курятник Линг Ю", название которого поначалу, казалось, требовало объяснения. Затем Шоу задумался: но почему? Он заказал второе.
  
  Он показал фотографию Эммы владельцу и официантам. Одна официантка смутно помнила молодую женщину, но не смогла помочь с дальнейшими местами назначения. Она молчала, пока ела, и все это время переписывалась. В такие моменты Шоу жалел, что за его спиной нет правоохранительных органов и волшебной палочки в виде ордера, позволяющего получить в свои руки тексты.
  
  Куда она пошла после Хамбла?
  
  Тропа на самом деле не заканчивалась; она расходилась: в центре города была кольцевая развязка с четырьмя дорогами, расходящимися в разные стороны.
  
  У Колтера Шоу была обширная коллекция карт Рэнда Макнелли, и за едой он изучал Канзас. Два маршрута привели бы Эмму в еще более отдаленные части штата — и места за его пределами. Третьим был асфальтированный вариант старой магистрали Додж-Сити - крытый маршрут для фургонов. Последний из них привел бы ее прямо к I-35. Последнее, с точки зрения Шоу, было бы неудачным, поскольку это была главная магистраль с севера на юг, по которой она могла добраться до тысяч пунктов назначения от Мексики до Канады.
  
  Итак, Эмма, подумала Шоу, допивая не такой уж ужасный кофе, что же это было?
  
  Или вы развернулись и направились обратно к дому тем же маршрутом, которым пришли после того, как доели фирменный ланч №2, состоящий из половины цыпленка, капусты и бисквита?
  
  Затем он выглянул в окно ресторана.
  
  Ох.
  
  Есть идея.
  
  Вскоре после этого Шоу сидел в управлении шерифа округа Симаррон, в пяти минутах ходьбы от дома Линг Ю. Помощник шерифа П. Раскин был сдержанно рад выслушать его.
  
  “Дорожная камера, хм?” - спросил мужчина.
  
  ”Идея" заключалась в просмотре видео с камеры, которая смотрела вниз, на перекресток.
  
  “Вознаграждение?” - спросил другой помощник шерифа. У него были массивные бицепсы и предплечья, а на бейджике с именем было написано Т. ТОРНТОН. Он смеялся. “Это не может быть твоей работой”.
  
  “Так и есть”.
  
  “Вы этим зарабатываете на жизнь?”
  
  В некотором роде.
  
  “Я верю”.
  
  Он вряд ли стал бы объяснять, что для него поиск вознаграждения заключался не только в деньгах. Дело было в том, что награда представляла собой головоломку, которую никто другой не смог разгадать. Колтер, выросший среди трех братьев и сестер Шоу, был известен как “неугомонный”. Неугомонный телом, также неугомонный умом. Путешествие по стране, развязывающее гордиевы узлы, было для него идеальным призванием.
  
  “Не охотник за головами, агент по исполнению обязательств?” Спросил Раскин.
  
  “Нет. Я тоже не частный детектив. У меня нет лицензии”.
  
  “Вы были бы вооружены?”
  
  “Да, в моем фургоне есть два пистолета. У меня есть разрешение на скрытое ношение. Оно действительно здесь ”.
  
  Никто в комнате никак не отреагировал. Можно подумать, что полицию беспокоит количество граждан, носящих оружие в карманах и скрытых кобурах. Это не так. Что копы знали, так это то, что для получения КПК необходимо пройти всестороннюю проверку криминального прошлого и психического здоровья.
  
  Раскин казался сочувствующим, но, по-видимому, правила в Humble нельзя было нарушать. “Извините, сэр. Ничем не могу вам помочь. Возможно, если вы свяжетесь с правоохранительными органами в Топеке, они смогут прийти к нам. И мы посмотрим, что можно сделать ”.
  
  Шоу вздохнул. Из окна он мог видеть камеру, господствующую над перекрестком, как НЛО. Он пытался придумать какой-нибудь способ убедить Раскина помочь, когда зазвонил телефон помощника шерифа.
  
  Он ответил и сказал: “Привет, Сэл”. Затем, нахмурившись, он завел разговор.
  
  После того, как он повесил трубку, он посмотрел на других помощников шерифа в офисе и сказал: “Хорошо. У нас ситуация”.
  
  OceanofPDF.com
  Трое
  
  Машина мчалась по кукурузным полям.
  
  В это время года стебли были подростковыми: высотой в несколько футов, с ярко-зелеными листьями и шелухой, блестящими коричнево-белыми кисточками.
  
  Колтер Шоу, сидя на пассажирском сиденье патрульной машины департамента шерифа, наблюдал за бескрайним голубым небом житницы Америки.
  
  Маршрут был прямым и ровным, учитывая двумерную географию этой части штата. Время от времени и без видимой причины помощник шерифа Питер Раскин сбавлял скорость до восьмидесяти. Возможно, он знал о неофициальных оленьих переходах.
  
  Раскин и Шоу лидировали; за ними следовали еще два полицейских седана Chrysler.
  
  “Что это за опыт, который у вас был, сэр? Заложники?”
  
  “Уже два раза. За побег предлагалась награда, вроде той, на которой я сейчас работаю”.
  
  “Только она не сбежала”.
  
  “Это было похищение. Преступница обставила все так, будто она ушла одна. Я нашел их в лачуге в горах ”.
  
  “Ты выслеживаешь?” Спросил Раскин.
  
  “Да. Позвонил в полицию штата, но прошел час, прежде чем они смогли туда добраться. Я уговорил его отпустить ее. Он отпустил и скрылся — не моя работа кого-либо арестовывать. Я доставил ее домой в целости и сохранности. Его забрали несколько дней спустя.
  
  “Другой был наградой за сбежавшего заключенного. Я нашел его прячущимся в сарае за заброшенным домом за пределами Портленда ”.
  
  “Кто был заложником? Он забрал кого-то из дома?”
  
  “Я так и предполагал. Оказалось, что это корова”.
  
  Раскин рассмеялся, потом увидел, что Шоу не шутит.
  
  “И что?”
  
  “Отговорил его. Все виды были в безопасности”.
  
  “Хм”.
  
  Через пятнадцать минут езды география и пейзаж сменились деревьями и домами, и на дороге появился легкий боковой ветер. Раскин сбросил газ. Впереди, сквозь заросли дуба и клена Шоу мог видеть мерцание воды, голубой и белой. Озеро Кайова. Он вспомнил его по своей карте. Водоем был большим, около тысячи акров, и имел сложные, неровные края. Естественный, дополненный плотиной.
  
  У Раскина затрещало радио.
  
  “Что это за хуйня?” - раздался грубый голос. “Забаррикадироваться в домике у озера? Там есть дети?”
  
  “Мы будем там через пять минут, шериф”, - сказал Раскин. “Тогда я буду знать больше. Как обстоят дела в Фармингтоне?”
  
  “Ничего не было. Пустая трата времени. Я сейчас ухожу”.
  
  Легкая морщинка пересекла лоб Раскина; Шоу вспомнил, что диспетчер сказал, что он ушел раньше.
  
  “Какое у вас расчетное время?” Спросил Раскин.
  
  Ответа нет.
  
  “Шериф... Шериф? Ты там?”
  
  Снова затрещало радио, но это был не босс Раскина. Диспетчер докладывал, что тактические группы полиции штата и группы по переговорам с заложниками уже в пути, но прибудут только через час.
  
  “Понял, Салли. Спасибо”.
  
  Шоу Раскин сказал: “Время от времени уходить с дороги имеет свои недостатки”. Помощник шерифа сверился со своим GPS. Он следовал инструкциям и мчался по залитым тенью дорогам.
  
  Он связался по рации: “Это Пит. Кто на месте?”
  
  “Я перед зданием. Это Джордж”.
  
  Два других помощника шерифа сообщили, что они были близки к этому.
  
  “Вас понял”.
  
  Увидев впереди патрульную машину, Раскин притормозил и остановился позади нее. Машина Джорджа была наполовину включена, наполовину съехала с лужайки перед домом. Мускулистый помощник шерифа присел, прикрываясь со стороны водителя. Он оглянулся, когда подъехали остальные.
  
  Все это происходило в доме, типичном для здешних озерных домиков. На вид было около трех спален, двухэтажный. Примерно тысяча восемьсот квадратных футов. Впереди трава и кусты, справа парковка. Внутри под косым углом стояла потрепанная зеленая "Камри" с канзасскими номерами. Дверь водителя была открыта.
  
  За домом был причал, уходящий в тихое озеро за ним.
  
  Раскин сказал Шоу: “Я не намерен ничего предпринимать, пока не приедут шериф и парни из штата. Просто сдерживай все и не дай ему никому причинить вред. Мне может понадобиться твой совет, если ситуация обострится, если ты понимаешь, что я имею в виду. Если этого не произойдет, я попрошу тебя держаться подальше от опасности.”
  
  “Мой план тоже”.
  
  Помощники шерифа из других машин медленно приближались, пригибаясь. У женщины, Харпер, был дробовик. Шоу предположил, что она участвовала не во многих физических расправах; об этом ему сказал не столько ее низкий рост, сколько серьги-кольца. Преступнику было бы легко вырвать их в драке. Однако она, казалось, чувствовала себя вполне комфортно с короткоствольным "Сэвиджем" в руках.
  
  Раскин огляделся. Он послал одного помощника шерифа, Джерри, очистить дома через дорогу.
  
  “Кружным путем". Не представляйте цель.
  
  “Конечно, Пит”.
  
  “И поднимитесь наверх в одном из домов. Я хочу, чтобы вы заглянули внутрь, если сможете”.
  
  Помощник шерифа побежал прочь.
  
  “И не высовывайся!”
  
  Шоу спросил Джорджа: “Чья машина?” Кивнув на "Камри".
  
  “У Эда Уайтстоуна”.
  
  Гарнер сказал: “Эд? Я его знаю”. Нахмурился. “Владеет фермой недалеко от федеральной трассы. Насколько я слышал, никогда не попадал в неприятности. Возможно, его украли”.
  
  Раскин сказал: “Бетси, возвращайся в патрульную машину, обойди ее кругом и оцепи улицу”.
  
  Женщина побежала обратно к машине и умчалась.
  
  Прищурившись, Раскин встал и обошел машину Джорджа, пытаясь что-нибудь разглядеть. Шоу — не совсем из опасения навредить — наблюдал за окнами. Не заметил движения.
  
  Затем по тихой улице прокатился грохот пистолетного выстрела. Похититель стрелял из окна первого этажа в сторону машин, но не прямо по ним. Синий мусорный бак на колесиках содрогнулся от удара.
  
  Сидевшие на корточках помощники шерифа отошли еще дальше.
  
  Мужской голос крикнул: “Не смейте, придурки, ничего предпринимать!”
  
  Две другие патрульные машины выехали на улицу и остановились далеко позади. Двое помощников шерифа, молодые белые мужчины с короткими стрижками ежиком, выбрались наружу и побежали вперед, пригибаясь.
  
  Они с любопытством разглядывали дом и Шоу.
  
  Раскин развернул их, и они побежали к ближайшим деревьям и укрылись.
  
  Руки мужчины сжимались и разжимались. Он неуверенно огляделся. Он обратился к Шоу: “Есть какие-нибудь соображения, сэр?”
  
  “Во-первых, я бы лучше обезопасил место. Тот помощник шерифа, которого вы послали дальше по улице? Убедитесь, что она может видеть дом сзади. Они могли бы выйти через черный ход и сесть в лодку ”.
  
  Раскин позвонил Харперу и передал инструкции.
  
  Шоу продолжил: “И я бы сказал, даже если он выстрелит в нашу сторону, не возвращайтесь. Мы не знаем, где заложник. Если он выйдет стрелять один, это совсем другая история. Я оставляю это на усмотрение ваших правил ведения боевых действий.”
  
  Короткий, невеселый смешок Раскина. Эта фраза, вероятно, не встречалась в справочнике департамента шерифа округа Симаррон.
  
  Заместитель отдал эти приказы остальным.
  
  Еще один безумный крик из окна. Сотрудники правоохранительных органов опустили головы. Выстрелов больше не было.
  
  Раскин посмотрел в сторону дома. Шоу знал, что было на сердце у этого человека. Он хотел действовать, что-то сделать. . . . Он поймал взгляд Шоу - и понял молчаливый вопрос. Он кивнул.
  
  Шоу сказал: “Это голые кости”.
  
  “Все в порядке. Продолжай”.
  
  “Это называется лестничный подход — стратегия ФБР при захвате заложников”.
  
  Друг Шоу и иногда товарищ по альпинизму, Том Пеппер, был бывшим специальным агентом ФБР. Он обучал Шоу этим навыкам.
  
  “Сначала установите связь. Перезвоните по телефону заложника. Посмотрите, берет ли он трубку. Если это заложник, выясните, все ли с ним в порядке, кто именно там находится. Если похитителя нет поблизости, посмотрите, может ли он выбраться через окно. Если его нет, попросите его передать похитителю телефон.
  
  “Представьтесь. Не ‘помощник шерифа’. Просто ваше имя. Он поймет, что вы официальный представитель. Но вы же не хотите, чтобы это прозвучало так, будто вы утверждаете свою власть над ним. Тогда просто расскажи немного. Как у него дела? Он ранен? Что происходит? Послушай его. Реагируйте на то, что он говорит, неважно, насколько странно или тревожно. Это называется активным слушанием. Выясните, что у него на уме, чего он хочет. Вы на сто процентов сочувствуете. Если повиснет тишина, не вмешивайтесь. Позвольте ему заполнить ее. Это все о нем. Не возражайте. ”
  
  Раскин и два помощника шерифа поблизости, Гарнер и Т. Торнтон, седой бывший солдат, как было легко заметить, были внимательны.
  
  “Итак. Шаг первый, слушай. Шаг второй, сопереживай. Он может захотеть убить каждого иммигранта в стране. Он может ненавидеть евреев, ненавидеть свою семью, президента, космонавтов с Марса. Для вас это может показаться безумным или отталкивающим, но вы откладываете свои чувства в сторону и цените его. Все, что он говорит, справедливо.
  
  “Третье. Вы используете эмпатию, чтобы установить взаимопонимание. Дайте ему почувствовать, что вы действительно понимаете его. Не говорите: ‘Конечно, это хорошая идея’, иначе он воспримет это как манипуляцию. Скажите ему, что вы понимаете, о чем он говорит ... и что он чувствует. Вам жаль, что это его расстраивает.
  
  “В-четвертых, ты влияешь на него. Используй раппорт. Очень тонко. Может быть, убеди его принять немного еды и питья — все, что ему действительно нравится, но без алкоголя. Посмотри, есть ли кто-нибудь, с кем он хотел бы поговорить. Никогда не пытайтесь заставить его делать то, чего он не хочет, но если вы видите возможность направить его в том направлении, в котором, по вашему мнению, он может быть склонен пойти, тогда сделайте это. Положительное подкрепление.
  
  “Наконец, попытайся изменить его поведение — это главное. Заставить его сдаться. Ты не сделаешь этого, говоря, что он неправ. Скажи ему, что это будет для его же блага. Это лучший способ заставить его следовать своему видению— каким бы оно ни было.
  
  “И еще одно: часто используй имя заложника. Это очеловечивает их. Заставляет захватчика неохотно убивать”.
  
  “Есть над чем подумать”, - сказал Раскин.
  
  “Это так ... Но ты выглядишь так, будто у тебя это получилось”.
  
  Помощник шерифа вдохнул.
  
  “Поступил вызов по рации”.
  
  “Пит. Джерри”.
  
  Офицер, который зачистил дома через дорогу.
  
  “Продолжай”.
  
  “Здесь все в безопасности. Пара пустила меня наверх. Я могу видеть через окна арендованного помещения. Шторы частично задернуты, но у меня есть белый мужчина, под сорок. Пистолет, кажется, револьвер. Он ходит взад-вперед. Кажется, разговаривает с кем-то еще. Его не видно.”
  
  Еще один звонок.
  
  “Пит, это Салли. Я уточнил у брокера. Арендована у некоего Ричарда Лансинга. Из Нью-Йорка. Аренда на неделю, начинается пару дней назад. Рыболовный пакет. Доплачиваем за лодку и снасти.”
  
  “Сколько человек?”
  
  “Брокер сказал ”два".
  
  “Вас понял. Где шериф?”
  
  “Расчетное время прибытия, вероятно, полчаса, штатная тактическая группа, сорок минут”.
  
  “К.”
  
  Раскин взглянул на Шоу, который кивнул. Что означало: продолжай.
  
  Помощник шерифа попросил у Салли номер телефона, с которого заложница звонила в 911. Она назвала его ему дважды. Он запомнил его.
  
  Раскин уставился на дом, не двигаясь, как питчер, подбирающий тесто. Затем он набрал номер и нажал на громкую связь.
  
  Два звонка, три.
  
  “Кто это?”
  
  “Привет всем. Меня зовут Пит. Могу я спросить, кто это?”
  
  “Вы не узнали этого по моей машине? Вы не смогли прочитать номерной знак?”
  
  “Возможно, его украли или одолжили”.
  
  “Эд Уайтстоун”.
  
  Никогда не попадал в беду . . .
  
  Раскин сказал: “Мне кажется, я тебя знаю”.
  
  Уайтстоун не ответил.
  
  Помощник шерифа собирался что-то сказать. Шоу покачал головой.
  
  Не заполняй тишину . . .
  
  Захвативший сказал: “Нет, ты не знаешь меня. Меня никто не знает. Никто не понимает. А тебе насрать”.
  
  Шоу жестом дал согласие.
  
  Раскин сказал: “Мне не все равно, Эд. Я хочу услышать, что ты хочешь сказать. Правда. У нас тут ситуация, и я хочу знать, что ты задумал. Чтобы мы могли что-нибудь придумать. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь пострадал. Это последнее, чего мы хотим, верно?”
  
  Тишина.
  
  “Как должен жить мужчина, как он должен заботиться о своей семье?”
  
  “Тебе сейчас тяжело, Эд?”
  
  “Трудные времена? Ты не знаешь, что такое трудные времена. Вся эта экономическая чушь тебя не касается. Я? Никто не покупает мой урожай! У меня гниют излишки. Но должен ли я платить по закладной, должен ли я платить налоги? Черт возьми, да, должен.”
  
  “Я читал об этом, Эд. Что происходит с фермами. Это ужасно, чувак. Абсолютно несправедливо”.
  
  Шоу кивнул. Он хорошо справлялся.
  
  Снова. Мгновение ничего.
  
  “Если я продам землю, то что я буду делать? Какую работу я смогу получить?”
  
  “Это тяжело, Эд. Черт. Эй, тебе нужна вода, еда или что-нибудь еще?”
  
  Ответа нет.
  
  “Что-нибудь еще? Хочу, чтобы тебе было удобно, Эд. Я серьезно”.
  
  “Ты в самом деле?” - саркастически спросил похититель.
  
  “Да”, - твердо сказал Раскин. Затем: “Я знаю, что с тобой там кто-то есть. Я думаю, Ричард. Как у него дела?”
  
  “Жирный кот из Нью-Йорка? У него все в порядке, но пошли мы все к черту”.
  
  “Я тебя слышу. Не возражаешь, если я поговорю с Ричардом?”
  
  Дебаты.
  
  “Ты же не собираешься меня облапошить, правда, Пит?”
  
  “О, ни за что, Эд. Правда. Просто моя работа - убедиться, что со всеми все в порядке. Ты и Ричард”.
  
  Долгая пауза.
  
  Затем в трубке раздался другой мужской голос. Робкий. “Да?”
  
  “Кто это? Ричард?”
  
  “Да”.
  
  “Я помощник шерифа Раскин”.
  
  “Мой приятель, с которым я здесь? Он вышел, покупает пиво и немного еды”.
  
  “Мы присмотрим за ним. Мы перекрыли улицу. Ты в порядке?”
  
  “Да. Вроде того”.
  
  “Кто-нибудь еще в доме?”
  
  “Нет. Я—”
  
  Голос Эда бушевал: “Хватит об этом. Дай мне”. Затем похититель заговорил прямо в трубку: “Я думаю, ты пытаешься подразнить меня, Пит”.
  
  “Нет, сэр, никогда”.
  
  “Я мог слышать тебя, ты знаешь? Спрашиваешь, сколько здесь людей. Ты собираешься что-то предпринять”.
  
  “Нет, Эд. Я обещаю. Правда. Я просто пытаюсь сделать все, что в моих силах, чтобы понять, с чем ты столкнулся”.
  
  Шоу прошептал: “Мы должны привести сюда семью Эда.’
  
  Помощник шерифа кивнул. “Эд, как ты смотришь на то, чтобы твоя жена вышла? Мы можем ей позвонить?”
  
  Гарнер прошептал: “Дочь. Двенадцать”.
  
  “И ваша дочь. Она сейчас примерно в средней школе, не так ли?”
  
  Эд, казалось, бормотал что-то себе под нос.
  
  “Эд, твоя семья?”
  
  Глухой голос. “Они бросили меня. Они не смогли этого вынести. Она улетела к своей маме в Бойсе. Этим утром. Она забрала Сэнди тоже. Вот что такое верность, верно?”
  
  “О, черт. Вдобавок ко всему прочему. Мне очень жаль”.
  
  Раскин одними губами обратился к Гарнеру: “Позови ее”.
  
  Гарнер отступил в сторону, доставая из кобуры свой телефон.
  
  “Послушай, Эд, как ты думаешь, что мы могли бы для тебя сделать?”
  
  Шоу одобрительно кивнул.
  
  Гарнер поднял трубку и покачал головой. Одними губами он произнес: “Сразу на голосовую почту”.
  
  “Ты ни хрена не можешь сделать для меня, Пит. Но есть кое-кто, кто может”.
  
  “Кто бы это мог быть?”
  
  Снова пауза. Затем Эд резко спросил: “Как ты думаешь, кто это?”
  
  “Я не знаю, Эд. Скажи мне. Я хочу знать”.
  
  “Гребаный банкир, кто же еще? Они прощают все эти студенческие ссуды. Почему с фермерами должны обращаться хуже, чем с детьми-панками?”
  
  “Это хороший вопрос, Эд”.
  
  “Я хочу, чтобы здесь был кто-нибудь из моего банка. Они могут простить мой долг. Я усердно работал всю свою жизнь. Не то что эти гребаные студенты, изучающие бесполезное дерьмо. И им прощают их кредиты? Это нечестно . . . Ты хочешь знать, в чем проблема? Не так ли?”
  
  “Конечно, Эд. Я хочу знать. В чем разгадка?”
  
  “Это поговорка, которая есть у американских фермеров. Хочешь ее услышать?”
  
  “Я верю, Эд”.
  
  “Это ‘Счастье ускользает от людей, работающих на земле’. Я и моя семья ... мы не заслуживаем такого обращения”. Он торжественно повторил фразу: “Счастье ускользает от людей, работающих на земле”. Затем он сказал: “Ты когда-нибудь слышал это?”
  
  “Нет, Эд, я этого не делал. Но я хочу услышать больше о твоей ситуации. Посмотрим, что мы можем сделать”.
  
  Он замолчал. Они могли слышать неразборчивое бормотание.
  
  “Эд? Расскажи мне еще что—нибудь...”
  
  “Я больше ничего не хочу вам говорить”, - последовал ехидный ответ. “Я хочу, чтобы вице-президент First Union Trust был здесь через полчаса. Если нет, этот придурок умрет”.
  
  Телефон замолчал.
  
  OceanofPDF.com
  Четыре
  
  Сверкающий белый "Лексус" последней модели резко затормозил позади патрульной машины Раскина. Двое полицейских быстро расступились с дороги.
  
  Водитель был крупным — высоким, круглым и широкоплечим — и щеголял усами стрелка. У него были густые волосы цвета соли с перцем. Небольшой шрам пересекал его правую щеку полумесяцем. Его униформа была такой же, как у остальных: коричневые брюки и темно-зеленая рубашка. Правда, имелся один аксессуар. На нем был блестящий круглый значок с надписью ШЕРИФ. Он был золотым и соответствовал полфунтовому "Ролексу" на его запястье. На табличке с его именем значилось: Р. ДОББИНС.
  
  Младшие помощники шерифа посмотрели в его сторону с особым выражением в глазах. Это граничило с уклончивостью. Испуганный.
  
  Мужчина шагнул к Раскину и присел за патрульной машиной. Он сделал это натянуто. Шоу определил его возраст примерно в пятьдесят с небольшим.
  
  “Шериф. Позвольте мне сказать вам, где мы находимся. Эд Уайтстоун—”
  
  “Да, я его знаю. Получил эту ферму. Почему он это делает? На него это не похоже”.
  
  “Он как будто сорвался. Проблемы с деньгами, и его жена и дочь уехали этим утром”.
  
  “Ушел, как во время похода по магазинам, или ушел, как в "оставил его”?
  
  “Он. Пошла к своей матери”.
  
  “Ты им звонишь?”
  
  Гарнер сказал: “Я так и сделал, шериф. Перешел на голосовую почту. Эд, должно быть, совсем пропал. Мужчина - хороший христианин, и он использует слова, которые, я не думаю, что он когда-либо произносил раньше ”.
  
  “Заложники?”
  
  “Пара парней на рыбалке. В доме только один из них. Он—”
  
  Шериф жестом велел ему замолчать. - Кто это?
  
  “Меня зовут Колтер ... Подождите, верно?”
  
  Кивок.
  
  “Колтер Шоу. Он был в городе и искал беглянку из Топики. У него были...”
  
  “Вы законник?”
  
  “Нет, рядовой”.
  
  “Ты не можешь быть на месте преступления”.
  
  “Мистер Шоу помогал нам. Он и раньше участвовал в захватах заложников”.
  
  У Доббинса были прищуренные глаза. “Значит, вы были из закона”. Предполагая, что Шоу лгал.
  
  “Нет”. Он кратко объяснил о вознаграждении.
  
  Доббинс хмыкнул, пытаясь осмыслить свою карьеру.
  
  “Он был полезен, шериф”, - сказал Раскин. “Кое-какие детали для переговоров”.
  
  “Вещи”. Как будто он плевался.
  
  Это было еще одним напоминанием о том, почему Шоу любил свою внештатную работу. Будучи сыном специалиста по выживанию, он много времени проводил в одиночестве в дикой местности вокруг дома своей семьи у подножия Сьерра-Невады. Он выбрал свою профессию охотника за вознаграждением, потому что ни перед кем не был в долгу. Вознаграждение - это односторонний контракт; вы не обязаны искать пропавшего человека или сбежавшего заключенного. Ты можешь уйти в любой момент.
  
  “Тебе лучше убраться отсюда. Ответственность”.
  
  “У него нет машины, шериф”.
  
  Доббинс склонил голову набок, вглядываясь в Раскина. “О. Вы позволили ему поехать с вами на место преступления? Под охраной на заднем сиденье вашей машины?”
  
  “Э-э-э. Нет, шериф”.
  
  Мужчина закатил глаза. “Иди вверх по улице”, - нетерпеливо сказал он Шоу. “Сейчас же”.
  
  Шоу прошел полквартала вверх по обочине — в этом районе нет тротуаров, — а затем вернулся на парковку дома у озера. Эта сторона была обшита вагонкой, без окон. Он подобрался так близко, как только мог, к Раскину, Гарнеру и шерифу Доббинсу, оставаясь незамеченным. Шоу присел на корточки и вгляделся сквозь густые заросли кустов камелии с темно-зелеными листьями и прекрасными красными цветами. Он хорошо видел стражей порядка. Раскин говорил: “... нет, ни на что конкретное. Двор и мусорный бак”.
  
  Шериф изучал дом. “ Когда сюда приедут ребята из штата?
  
  “Минут через тридцать-тридцать пять я справлюсь”.
  
  Доббинс проворчал: “У тебя есть кто-нибудь в том доме через улицу? Или в соседнем?”
  
  “Да, сэр. Это Джерри. У него глаза изнутри”.
  
  “Если у него есть глаза внутри, он может всадить пулю внутрь. Парень хороший стрелок. Охотился с ним. У тебя тоже. Ты дал ему длинное ружье, не так ли?”
  
  Раскин ответил не сразу. “Шериф, я думаю, мы далеки от стрельбы. Мы только начали разговаривать, Эд и я. Он расстроен, это правда. Но он нацелен не на людей. И мы разговариваем. Он отвечает ”.
  
  “Реагирует.”
  
  Это слово было насмешкой.
  
  “Он угрожал убить заложника?”
  
  “Он... да”.
  
  “Джордж?”
  
  “Шериф?”
  
  “У меня в багажнике Винчестер. Отнеси его Джерри”. Шериф дистанционно открыл крышку багажника. “Поцарапаешь приклад, я с тебя шкуру спущу”.
  
  “Да, сэр, шериф. Я буду осторожен”.
  
  Помощник шерифа поспешил к машине.
  
  Раскин глубоко вздохнул. “При всем уважении, шериф, у нас идет диалог”.
  
  “О? Чего он хочет?”
  
  “Банк простил ему кредиты”.
  
  “А кто, черт возьми, этого не делает? Джордж! Что ты делаешь? Действуй так, как ты никогда не делал с Тиграми”.
  
  “Я забил четыре гола в одной игре, Шериф”.
  
  “Шевелись!”
  
  Молодой помощник шерифа осторожно достал винтовку из багажника и достал из сумки. Это было обычное охотничье ружье. На дуле не было видно лезвия. Оптический прицел Nikon - это все, что могло направить пулю в цель, но он делал это с идеальной эффективностью.
  
  Шериф вздохнул. “Не забывай о самом важном”.
  
  Офицер непонимающе уставился на своего босса.
  
  “Боеприпасы, сынок. Пули. Патроны. Пули. Я должен думать обо всем здесь?”
  
  “О, конечно”. Джордж схватил несколько коробок, затем поспешил по тому же безопасному маршруту, который использовал Джерри, чтобы отослать соседей в безопасное место.
  
  Шериф кивнул в сторону телефона Пита. “У тебя там есть его номер?”
  
  “Не его. Заложника”.
  
  Доббинс взял аппарат и нажал на ПОВТОРНЫЙ НАБОР.
  
  Ответил Эд. “Банкир здесь?” Телефон был включен на громкую связь.
  
  “Банк не придет, Эд. Это шериф Доббинс. Слушай сюда: я не веду переговоров”.
  
  “Но он сказал, Пит сказал—”
  
  “Успокойся, Эд. Все, что было сказано раньше, отличалось от того, что происходит сейчас”.
  
  Даже на расстоянии Шоу было видно, как губы Раскина сжались.
  
  “И что сейчас происходит, так это то, что ты бросаешь свой пистолет и выходишь на улицу с поднятыми к небу руками”.
  
  В голосе мужчины внезапно послышалось отчаяние: “Мне нужен мой банкир”.
  
  “Банкира нет”.
  
  Эд сказал: “Тогда Ричард умрет”.
  
  “Тогда ты тоже это сделаешь”.
  
  “Неужели ты до сих пор не понял? Мне все равно”.
  
  “Тем больше причин для того, чтобы ты был мертв”.
  
  Шериф вернул устройство Раскину.
  
  “Шериф, послушайте—”
  
  Доббинс прервал своего помощника. Он схватился за микрофон / динамик Motorola. “Джерри, ты уже достал этот Винчестер?”
  
  “Да, шериф”, - последовал ровный ответ. “Я в камере”.
  
  “Ты видишь цель?”
  
  “Время от времени. Он часто ходит взад-вперед”.
  
  “В режиме ожидания”.
  
  “Вас понял”.
  
  На лице Раскина отразилось отвращение.
  
  Шоу отошел от высоких кустов и направился к парковке, обходя грязь со следами шин и большую кучу мусора. В мусоре побывали еноты, возможно, медведь. Шоу вспомнил, что арендаторы были из Нью-Йорка, вероятно, из сити, поскольку им не пришло в голову закрепить крышки мусорных баков.
  
  В задней части дома он заметил причал, уходящий на тридцать футов в гладкое озеро. Десятифутовая подвесная моторная лодка стояла закрытая, поднятая из воды лебедкой. Шоу не был большим лодочником. Его опыт общения с водоемами в детстве, как правило, заключался в том, что отец бросал его в ледяную воду, он выбирался оттуда и боролся с переохлаждением.
  
  Шоу достал из кармана куртки блокнот и написал записку. Он вырвал страницу и широким кругом направился к патрульным машинам, чтобы не попасться на глаза шерифу. Он подошел к женщине-помощнику шерифа, той, у которой были аксессуары, каждое по-своему элегантные: серьги и дробовик.
  
  “Я прошу об одолжении?”
  
  “Не могу тебя подвезти”.
  
  “Нет. Пит Раскин хорошо вел переговоры. У меня есть еще несколько советов. Не могли бы вы передать ему это?” Он показал сложенный листок бумаги. “И, может быть, сделать это тихо? Шериф не слишком доброжелательно настроен по отношению ко мне.”
  
  “Не только ты. Он такой большую часть времени”.
  
  “У вас возникли проблемы с доставкой?”
  
  “Вообще никаких проблем”.
  
  OceanofPDF.com
  Пять
  
  “Я не вооружен”.
  
  Стоя в дверном проеме, ведущем из кухни в гостиную загородного дома, Колтер Шоу держал фалды своего пиджака поднятыми, обнажая пояс.
  
  Эд резко обернулся. “Кто ты?”
  
  Заложник уставился на него, возможно, даже более потрясенный, чем человек с пистолетом.
  
  “Все в порядке”, - сказал Шоу. Он повернулся, чтобы показать спину, затем сделал круг и отпустил фалды спортивного пиджака. Он держал руки поднятыми.
  
  Эду было под сорок, он лысел и хорошо загорел, какими бывают фермеры в июле месяце. Он был в джинсах и синей рабочей рубашке, его ботинки были потертыми после полировки, но в отличном состоянии. “Кто?” - повторил он шепотом.
  
  “Я был в городе, разговаривал с управлением шерифа по другому делу. Я слышал о том, что происходит. Я хочу помочь”.
  
  Эд посмотрел мимо Шоу на кухню.
  
  “Ты запер дверь, но не окно. И тебе следует подсунуть этот стул под дверную ручку. Он хорошо работает на пробковых полах”.
  
  “Ты гребаный коп под прикрытием”.
  
  “Нет, просто гражданское лицо”.
  
  “Мистер ... Что вы делаете?” Ричард был плотным, смуглым и казался мускулистым под джинсами и расстегнутой загорелой рубашкой "Томми Багама" с короткими рукавами. Его голову венчали вьющиеся темно-рыжие волосы.
  
  Шоу какое-то время игнорировал его. “Эд, меня зовут Колтер Шоу. Моя работа - это ... устранение неполадок, можно сказать. Поиск пропавших людей и тому подобное”.
  
  “Сядь, черт возьми, и заткнись. Ты дурак!” У Эда были дикие глаза. Красный. Оружие, которое он держал, было старым револьвером, длинноствольной моделью, вероятно, 38-го калибра, какие носили копы в устаревших фильмах. В цилиндре было шесть патронов, и Шоу знал, что было выпущено по меньшей мере две пули.
  
  Конечно, всегда была перезарядка.
  
  Шоу сел рядом с Ричардом. “Снаружи находится шериф, который склонен начать стрельбу”.
  
  “Он, тот, кто звонил? Я ненавижу его!”
  
  “Он ищет любой предлог. Если дойдет до этого, вы оба можете пострадать. Поэтому держитесь подальше от окон и не ведите себя угрожающе. И прекратите стрелять из окна ”.
  
  “Ты! Держи руки так, чтобы я их видел”.
  
  “Я сделаю это. И, Эд: Я слышал, что ты сказал о счастье землевладельцев. Я понимаю”.
  
  На мгновение взгляд мужчины смягчился.
  
  Шоу продолжил: “Я вырос в Калифорнии. У моих родителей был развод, и всегда были проблемы с налогами ”.
  
  “Серьезно, чувак”, - сказал Ричард. “Тебе не следовало этого делать”.
  
  “Скоро здесь будет полиция штата. За дело возьмутся их переговорщики. Шериф - горячая голова, но мы с этим разберемся. Теперь, Эд, у меня есть предложение. Я хочу занять место Ричарда. Отпусти его. Я останусь.”
  
  Эд посмотрел на Ричарда, который сердито сказал: “Никто не должен заботиться обо мне”.
  
  “Я же говорил тебе, я зарабатываю на жизнь такой работой”. Шоу небрежно оглядел комнату, оценивая оружие. Бейсбольная бита в углу. Вероятно, кухонные ножи. “Это нормально, Эд? Я хочу, чтобы ты смирился с этим”.
  
  Он был взволнован. “Нет, меня это не устраивает. Забудь об этом. Банкир уже в пути?”
  
  “Давай не будем сейчас беспокоиться о банкире ... Если ты послушаешь меня, Эд, все будет хорошо. Хорошо?”
  
  Фермер медленно кивнул.
  
  Шоу повернулся к Ричарду. “Просто держись”.
  
  “Господи, мистер, ” прошептал он, “ вы просто сумасшедший”.
  
  OceanofPDF.com
  Шесть
  
  Еще раз оглядывая гостиную дома у озера, Шоу подумал, что слышал это раньше.
  
  Что ты сделал? Ты сумасшедший, Кольтер. . .
  
  Несколько лет назад женщина, с которой он встречался, предложила свою оценку его решения спуститься по канату с трехсотфутовой скалы глубокой ночью. К тому же ветрено.
  
  Не похоже, что он приглашал ее присоединиться к нему. Спуск был за день до того, что оказалось их последним свиданием.
  
  Сумасшедший . . .
  
  Для него спуск по веревке был развлечением; ему было скучно, вот и все. Есть любопытный парадокс в отношении людей, которые живут по кодексу выживания. Вся концепция, очевидно, заключается в том, чтобы остаться в живых. Но в этом трюизме упускается ключевой момент для практикующих: вы никогда не сможете по-настоящему жить, если не столкнетесь с какой-то опасностью, которую вы должны пережить.
  
  Телефон Ричарда зазвонил снова.
  
  “Не подходи к окну”, - напомнил Шоу. “Возможно, он пытается выманить тебя на позицию”.
  
  Эд посмотрел на айфон. Он нажал ОТВЕТИТЬ. “ Мой банкир у вас? Я не...
  
  “Трахни своего банкира”, - крикнул Доббинс.
  
  Телефон не был включен на громкую связь, но Шоу мог слышать его с другого конца комнаты.
  
  “Я хочу Шоу”, - рявкнул Доббинс. “Я хочу его сейчас”.
  
  Эд казался парализованным. Но пистолет оставался направленным на полпути между Ричардом и Шоу.
  
  Шоу сказал: “Скажи ему, что я поговорю с Раскином. Только с ним”.
  
  “Он сказал—”
  
  Шериф Доббинс пришел в ярость: “Я слышал, и он не имеет права выбирать, с кем ему разговаривать. Соедините его”.
  
  Шоу сказал Эду: “Хорошо”. Он протянул руку к телефону.
  
  Эд покачал головой, как будто опасался, что Шоу набросится на него. Шоу указал на стол. “Оставь телефон там”.
  
  Фермер опустил мобильник и попятился, держась подальше от окон. “Руки так, чтобы я их видел”.
  
  Шоу подчинился и медленно поднялся. Пистолет не был направлен прямо на него, но курок был взведен до одинарного срабатывания. На спусковой крючок можно было легко нажать. Много несчастных случаев случается, когда ты ходишь со взведенным пистолетом.
  
  Шоу поднял трубку телефона.
  
  “Да?”
  
  “Какого хрена, по-твоему, ты делаешь?”
  
  “Я делал это раньше, шериф. На данный момент нет необходимости в тактике. Эд ведет себя разумно”.
  
  Шериф зарычал: “Ты отправишься за это в тюрьму. Если ты, блядь, вообще выживешь. Теперь мне нужно разобраться с двумя заложниками. Спасибо тебе, блядь, огромное. В аду будет холодно, прежде чем прокурор даст тебе передышку, я позабочусь об этом ”.
  
  “Когда сюда прибудут солдаты, мы поговорим. А до тех пор? Нет”.
  
  “Ты, сукин сын—”
  
  Шоу отключился.
  
  Он небрежно вернул телефон Эду — естественный жест, — и фермер инстинктивно потянулся к нему. Затем остановился. В течение одной секунды Шоу отбросил телефон и бросился на Эда, схватив его за запястье с пистолетом и загнав его в маленькую гостиную рядом с гостиной. Катаясь по полу, они сцепились, наносили удары кулаками и боролись за контроль над пистолетом.
  
  Дуло повернулось сначала к одному, затем к другому.
  
  В тот момент, когда Шоу изо всех сил пытался встать на игривый восточный ковер из универмага, Эд быстро откатился в сторону и, все еще держа руку на кольте, пистолет выстрелил с оглушительным грохотом.
  
  
  
  • • •
  
  Шоу оставил обмякшее тело Эда в гостиной и, тяжело дыша, прошел в гостиную.
  
  Телефон зазвонил еще раз, и голос Доббинса прогремел в воздухе через громкоговоритель его машины. “Что происходит? Шоу? Кто-нибудь, скажите мне”.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Ричард. Он был на ногах.
  
  Шоу кивнул, на его лице отразилось смятение. “Я не хотел, чтобы это произошло. Ему следовало просто сдаться”.
  
  “Это он...”
  
  “Мертв”, - сказал Шоу как ни в чем не бывало. Он огляделся в поисках звонящего телефона. “Куда он упал?”
  
  “Под диваном”. Ричард указал.
  
  Шоу положил пистолет на кофейный столик и пересек комнату, чтобы найти его.
  
  Присев на корточки, Ричард сказал: “Шоу”.
  
  Он поднял голову.
  
  Мужчина натянул синие латексные перчатки. Он поднял кольт и направил оружие в грудь Шоу. Он нажал на спусковой крючок.
  
  OceanofPDF.com
  Семь
  
  Врачи скорой помощи быстро шли по усыпанной мульчой дорожке к дому у озера.
  
  Техникам, мужчине и женщине, было чуть за тридцать, они были коренастыми и сильными. На них была громоздкая униформа, украшенная снаряжением, торчащим из множества карманов. У обоих были татуировки, у него на шее, у нее на тыльной стороне ладони. У него логотип рок-группы, у нее бабочка в солнцезащитных очках.
  
  Оказавшись внутри, они поспешили к человеку, неподвижно лежащему на полу в гостиной. Они присели на корточки и сделали то, что делают все врачи скорой помощи.
  
  Сначала очистите дыхательные пути.
  
  В данном случае в этом не было особой необходимости, учитывая характер полученных травм. Но их обучили следовать протоколу, и они так и поступили.
  
  Шериф Доббинс подошел к паре. “Все будет в порядке?”
  
  “Мы дадим вам знать, шериф”, - сказала Леди-Бабочка.
  
  “Вы не можете сказать?” Произнесено гортанно, как одно нетерпеливое слово.
  
  “Мы дадим вам знать”, - добавил ее напарник, прислушиваясь к сердцебиению.
  
  Шериф Доббинс отошел в сторону и пробормотал человеку справа от себя: “Просто задал вопрос. В чем проблема с вежливым ответом?”
  
  Колтер Шоу, тоже смотревший сверху вниз на хореографию медтехников, ничего не сказал. Раскин присоединился к ним и взглянул вниз на лежащего на спине мужчину, того самого, который выдавал себя за Ричарда Лэнсинга. “Как он?”
  
  Доббинс зарычал: “Не знаю. И не спрашивай. Тебе откусят голову”.
  
  И Рок-звезда, и Баттерфляй были непроницаемы.
  
  Удары Шоу наносились быстро и сильно, но он не думал, что мужчина был слишком серьезно ранен. Когда Ричард нажал на спусковой крючок, курок попал в пустой цилиндр. Он мгновенно понял, что его разыграли и что Шоу разрядил пистолет в гостиной, когда стоял над Эдом.
  
  Шоу уже собирался позвонить Доббинсу и Раскину и пригласить их для ареста, когда Ричард бросил кольт и потянулся к поясу на спине.
  
  Шоу не рассчитывал на второе оружие. Он бросился вперед и ударил Ричарда открытой ладонью в челюсть. Затем он повернулся в сторону, готовый ударить его локтем в солнечное сплетение. Но в последнем ударе не было необходимости. Ричард упал прямо на пол, как мешок с камнями. Собирая и разряжая пистолет — маленький "Глок" — Шоу с удивлением оглядел неглубоко дышащее тело мужчины. Он не думал, что за десять лет работы в качестве охотника за наградой ему когда-либо удавалось кого-нибудь нокаутировать.
  
  Доббинс сказал: “Отделал его чертовски хорошо”.
  
  “Что ж, хватание за пистолет имеет последствия”.
  
  “Согласен с этим”.
  
  Эд Уайтстоун стоял в углу гостиной, больше не изображая случайную жертву грубого обращения Колтера Шоу - пуля попала в пол. Фермер разговаривал по телефону. Он закончил свой разговор и присоединился к остальным мужчинам.
  
  “Да благословит вас Бог, сэр”, - сказал он срывающимся голосом. Затем он обнял испуганного Колтера Шоу и начал рыдать.
  
  OceanofPDF.com
  Восемь
  
  Настоящая фамилия Ричарда была Куинн.
  
  Да, он приехал сюда из Нью-Йорка, но на этом факты заканчивались. Он отсидел срок за вооруженное ограбление в колонии для несовершеннолетних. За эти годы он немного пристрастился к наркотикам, а совсем недавно, в преклонном возрасте тридцати четырех лет, попал в поле зрения полиции Нью-Йорка и ФБР из-за своей причастности к банде на Восточном побережье.
  
  Приятель, с которым он пришел в Хамбл, вероятно, не был хорошим рыбаком. Это был некто Терри Макнаб, житель Бруклина и силовик того же подразделения.
  
  По причинам, которые еще предстоит выяснить, похоже, что пара арендовала здесь дом у озера, чтобы инсценировать фальшивое похищение. Что ж, размышлял Шоу, это было скорее обратное похищение. Они наугад выбрали семью Уайтстоунов и ворвались в их дом.
  
  Макнаб остался с женой и дочерью, пока Куинн и Эд ехали в дом у озера, где ему предстояло сыграть роль недовольного фермера, взявшего Куинна — в роли Ричарда Лэнсинга — в заложники. Мужчина должен был делать именно то, что сказал Куинн. Если бы он отклонился, Макнаб стал бы пытать его жену и дочь.
  
  Ранее серия событий и наблюдений привела Шоу к выводу, что происходит нечто похожее на это. Записка, которую он написал Раскину, не имела никакого отношения к переговорам о заложниках. В ней говорилось:
  
  Вас обманывают. Ричард - похититель, а Эд - заложник. Доставьте офицеров в дом Эда как можно скорее. Там находится сообщник Ричарда, удерживающий жену и дочь в качестве рычага давления на Эда. Понятия не имею, почему.
  
  Я пойду в дом у озера. Как только семья будет в безопасности, позвони мне. Используй фразу “холодный день в аду”, и дальше я сам.
  
  Почему я пишу это тебе - не доверяю шерифу. Слишком хочется стрелять. А Лексус и Ролекс? На зарплату шерифа? Он в этом замешан?
  
  Теперь Куинна привели в чувство, надели наручники и запихнули на заднее сиденье патрульной машины Раскина.
  
  Помощник шерифа, шериф и Шоу были на лужайке перед домом. Шериф сказал: “Значит, ты мне не доверял?”
  
  Был только один ответ: “Нет”.
  
  Раскин откашлялся и сказал: “Шерифа Доббинса можно назвать состоятельным человеком. Независимым. Ему даже не нужно работать. Тратит много времени и—”
  
  “Успокойся, помощник шерифа”.
  
  Тот факт, что шериф передал ему кодовые слова о холодном дне в аду, убедил Шоу в том, что Раскину комфортно с Доббинсом.
  
  Затем обратился к Шоу: “Как ты до этого додумался?”
  
  “Мы еще вернемся к этому. Сейчас нет времени”. Его взгляд был прикован к Ричарду Куинну на заднем сиденье патрульной машины Раскина. Солнце придало его рыжим локонам впечатляющий малиновый оттенок.
  
  “К чему такая спешка?”
  
  “Что-то происходит”. Шоу отвернулся от машины. “Весь смысл этого—”
  
  Раскин щелкнул пальцами. “— чтобы собрать здесь все чертово управление шерифа. Чтобы уберечь нас от еще одного происшествия в округе”.
  
  Шоу сказал: “Я думаю, что да”.
  
  “Но что?” Пробормотал Доббинс. “Ограбление? У тебя в округе есть состоятельные люди, но никто не бросается в глаза. Там есть банки, ювелирные магазины, как и везде. Ни один счет ни в одном из них не стоит того, чтобы рисковать своей жизнью. У нас в штате смертная казнь ”.
  
  Раскин сказал: “Округ Симаррон - это в основном место, через которое проезжаешь”.
  
  Шоу сказал: “Вот и все. У вас есть здесь что-то ценное. Межгосударственный.”
  
  Шериф отрывисто рассмеялся. “Эта парочка отвлекала нас, пока другие парни из их команды крали груз, направлявшийся на север”.
  
  “Наркотики”. Шоу и Раскин сказали одновременно.
  
  Межштатная автомагистраль 35 вела прямо из Мексики в центр страны.
  
  Кивнув, Доббинс сказал: “Они, вероятно, отменили операцию, если до сих пор не получили известий от Куинна или Макнаба”.
  
  “Возможно, - сказал Шоу, “ но вы не можете на это рассчитывать. Куинн, возможно, дал им добро, как только они с Эдом оказались внутри и все из вашего отдела появились здесь. Думали, что вы прослушивали их телефоны. Нам нужны детали плана.”
  
  Голова Доббинса повернулась в сторону машины, в которой находился Куинн. “ Хорошо, ” медленно произнес он. “ Я выясню. Он направился к машине.
  
  “Шериф, вам нужна помощь в допросе”, - спросил Раскин. “Может быть, мистер Шоу —”
  
  “Не-а”, - ответил здоровяк, поднимая руку и уходя. “Я в порядке”.
  
  OceanofPDF.com
  Девять
  
  Ближе к закату они были в кабинете Доббинса: Шоу, Раскин и шериф.
  
  Все трое пили "Бадвайзер". Шоу не знал правил, касающихся алкоголя на государственной территории в округе Симаррон. Может, это нормально, а может, и нет. В любом случае, они были здесь.
  
  Разговор шерифа с Ричардом Куинном был коротким. Ну, скорее монолог, чем беседа. К сведению: Если кто-нибудь умрет, когда ваша засранческая банда расстреляет транспортный грузовик на федеральной трассе, это будет похоже на то, что вы нажали на спусковой крючок. И если пострадают невинные люди, лучшие адвокаты защиты в штате не спасут вас от смертельной инъекции.
  
  Но, предоставь подробности, и Доббинс пошел бы к окружному прокурору и порекомендовал бы смягчить меры и, возможно, ввести защиту свидетелей после. Куинн выдал всю команду, включая Макнаба.
  
  Шоу подозревал, что таким образом шериф Доббинс добился большого сотрудничества.
  
  Помощники шерифа округа и полиция штата перехватили грузовой автомобиль, наполненный сотней аккуратных упаковок опиоидов и кокаина; находившиеся внутри техасцы, связанные с картелем чиуауа, погибли в результате взрыва, без единого выстрела. Бруклинская банда Куинна — потенциальные угонщики — действительно испугалась, когда он не взял трубку в доме у озера. Они сбежали сразу за границей Миссури, где их тоже подобрали.
  
  Шериф указал бутылкой. “Теперь, Шоу, признавайся. Как ты это выяснил?” Богатый сварливый шериф, очевидно, счел знаком привязанности называть вас по фамилии.
  
  “Эд сам нам рассказал”.
  
  Глоток и ворчание. Значение: объяснить.
  
  “Вы этого не слышали, шериф. Но Эд сказал, что это ключ к разгадке его проблем. Пару раз употребил слово "ключ". Он сказал: ‘Счастье ускользает от людей, работающих на земле’. И после этого была фраза ‘я и моя семья”.
  
  “Нет, я не слышал этого тогда и не понимаю сейчас. Ну и что?” Одна банка пива исчезла. Была открыта другая.
  
  Раскин рассмеялся. “Конечно. Первые буквы: H, счастье. Затем E, затем L, затем P. Черт. ‘Помогите мне и моей семье”.
  
  “Господи Иисусе. Он что, один из тех игроков в судоку?”
  
  “Это цифры, шериф”.
  
  “Я знаю, что это чертовы цифры”. Теперь бутылка ткнулась в сторону Раскина. “Ты это пропустил, парень”.
  
  “Мой первый захват заложников, шериф. На самом деле я не думал об играх в слова”.
  
  Шоу сказал: “Я сомневался, что эта фраза каким-либо образом могла быть совпадением. Но было и кое-что еще: три других следа машин на парковке за последний день. Грязь, вы могли это видеть. Один был тяжелый, фургон. И два седана. Может быть, ничего, просто мне показалось любопытным. Зачем все эти посетители, если они действительно были парой парней из Нью-Йорка?
  
  “Затем животные забрались в мусорный бак. Там было по меньшей мере на два дня. Но Лэнсинг и Макнаб не воспользовались лодкой. Она все еще была закрыта. Зачем приходить в дом на озере, платить за лодку для рыбной ловли и не пользоваться ею?”
  
  Раскин сказал: “Держу пари, они собирались использовать это. Чтобы сбросить тела Эда и его семьи в озеро”.
  
  “Я так думаю”, - сказал Шоу. “И тогда возник вопрос: если Эд действительно сорвался, зачем ему ехать за семь миль к дому на озере, чтобы позвать банкира?" Почему бы не пойти в его банк? И вы заметили все эти паузы, когда он говорил? Куинн инструктировал его, что сказать нам. Ничего не сходилось, поэтому я решил, что должен зайти внутрь и посмотреть, что к чему.”
  
  В своей работе соискателя вознаграждения — фактически, в своей жизни - он оценивал решения так, как учил его отец, специалист по выживанию: назначать процент вероятности каждому варианту и всегда выбирать наиболее логичный подход. В данном случае, как он и сказал Раскину, вероятность невиновности Эда составляла девяносто процентов. Конечно, оставались потенциально катастрофические десять процентов. Тем не менее, иногда темными ветреными ночами вам просто приходится спускаться по веревке со скал.
  
  Просто потому, что.
  
  Шериф хрипло рассмеялся. “Эй, Шоу, ты хочешь здесь работу, ты ее получишь”.
  
  “Думаю, я откажусь”. Мгновение спустя: “Но у меня действительно есть услуга ...”
  
  
  
  • • •
  
  Десять минут спустя Шоу был в маленькой комнате рядом с главным офисом Управления шерифа округа Симаррон. Он сидел рядом с Питером Раскином, пока помощник шерифа просматривал видеозаписи. Изображения представляли собой различные ракурсы с камеры наблюдения за дорожным движением, нависшей над перекрестком с пятью полосами движения, где Шоу потерял след Эммы Каммингс.
  
  “Вон там”, - сказал Шоу. “Это она на светофоре. Оранжевый ”Додж"."
  
  “Черт. Девушка водит "Чарджер", и я знаю эту модель. У него под капотом несколько лошадей”.
  
  Красный сменился зеленым, и Эмма свернула направо, на Старое шоссе 47.
  
  “Есть что-нибудь похожее на индейское? Резервации?”
  
  “Собственно говоря, да. Небольшая резервация. Музей или два. Казино, конечно. Примерно в пятнадцати милях вверх по шоссе”.
  
  “Хорошо. Спасибо, помощник шерифа”.
  
  Двадцать минут спустя Шоу был в "Виннебаго", на пассажирском сиденье лежал ароматный пакет с жареным цыпленком Линг Ю. Он ехал по маршруту, по которому ехала Эмма. Она была в пятнадцати милях впереди или в полутора сотнях?
  
  В кармане Шоу был конверт, который ее мать просила его передать. Ему, естественно, было любопытно, что в нем. Письмо с извинениями? Обличительная речь, изгоняющая ее из семьи? А что было за маленьким предметом внутри?
  
  В бизнесе, нацеленном на вознаграждение, Шоу часто говорил себе, держись на расстоянии вытянутой руки. Кто-то сделал предложение, и он воспользовался им. Если ему это удавалось, он двигался дальше.
  
  Никогда не вмешивайся . . .
  
  Хорошее правило.
  
  Однако иногда его следует игнорировать.
  
  У него было предчувствие, что это будет одна из таких работ.
  
  Однако Колтер Шоу ничего не смог бы сделать, чтобы помочь Эмме и ее матери, если бы не нашел ее.
  
  Перво-наперво.
  
  OceanofPDF.com
  
  Продолжайте читать, чтобы узнать о захватывающем предварительном просмотре следующего романа Джеффри Дивера, Прощальный человек.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 1
  
  14:00, 11 июня
  
  Секунды на принятие решения.
  
  Свернуть налево? Свернуть направо?
  
  Крутой спуск в кусты? Или узкая обочина, которая заканчивается стеной утеса?
  
  Ушел.
  
  Инстинкт.
  
  Колтер Шоу резко крутанул руль взятого напрокат седана Kia, периодически тормозя — он не мог позволить себе заноса. Автомобиль, который ехал со скоростью сорок миль в час по этому извилистому участку в высоких горах, нырнул в листву, едва избежав столкновения с валуном, который скатился с крутого склона холма и выкатился на середину дороги перед ним. Шоу думал, что звук двухсотфунтового куска камня, катящегося по кустарнику и гравию, будет более драматичным; транспортировка прошла практически бесшумно.
  
  Оставленный был правильным выбором.
  
  Если бы он поехал направо, машина врезалась бы в гранитный выступ, скрытый высокой бежевой травой.
  
  Шоу, который потратил много времени на оценку процентной вероятности причинения вреда при принятии профессиональных решений, тем не менее, знал, что иногда вам просто нужно бросить кости и посмотреть, что получится.
  
  Нет подушек безопасности, никто не пострадал. Однако он был зажат внутри Kia. Слева от него было море махонии, иначе известное как орегонский виноград, оба названия благозвучны, что противоречит острым, как иглы, шипам растения, которые легко проникают в рукава рубашек, без усилий впиваясь в кожу. Не вариант для выхода. Пассажирская сторона была получше, ее загораживали только невзрачная лапчатка в веселом июньском цвету, желтая, и спутанные усики форзиции.
  
  Шоу снова и снова открывал дверь с правой стороны, отодвигая куст винограда. Делая это, он отметил, что нападавший выбрал удачный момент. Если бы оружие упало раньше, Шоу легко мог бы затормозить. В любой момент он миновал бы его и продолжал свой путь.
  
  И, должно быть, это было оружие.
  
  Штат Вашингтон, безусловно, был домом для землетрясений и сейсмической активности всех видов, но в последнее время поблизости не было никаких подземных толчков. А камни такого размера обычно остаются на месте, если только их не бросают намеренно — перед машинами или на них, которыми управляют мужчины, преследующие вооруженного убегающего преступника.
  
  Сняв коричневую клетчатую спортивную куртку, Шоу начал протискиваться в щель между дверью и косяком. Он был в отличной форме, как и любой, кто взбирается на горные склоны ради отдыха. Тем не менее, проем составлял всего четырнадцать дюймов или около того, и он был пойман. Он распахивал дверь, отступал, затем толкал еще раз. Щель медленно становилась шире.
  
  Он услышал шорох в кустах через дорогу. Человек, который бросил камень на пути Шоу, теперь карабкался вниз по склону холма и продирался сквозь густую растительность к Шоу, который продолжал бороться, пытаясь освободиться. Он увидел блеск в руке мужчины. Пистолет.
  
  Сын выживальщика и, так сказать, сам выживальщик, Шоу знал множество способов обмануть смерть. С другой стороны, он был скалолазом, фанатом грязных велосипедов, человеком с профессией, которая противопоставляла его убийцам и сбежавшим заключенным, которые не остановятся ни перед чем, чтобы остаться на свободе. Дым смерти постоянно витал повсюду вокруг него. Но его беспокоила не эта окончательность. В смерти у тебя нет расчета. Гораздо хуже было бы получить катастрофическую травму позвоночника, глаз, ушей. Искалечить, затемнить мир или отключить его навсегда.
  
  В юности Шоу называли “неугомонным” среди его братьев и сестер. Теперь, превратившись в самопровозглашенного неугомонного человека, он знал, что такая неспособность была бы сущим адом.
  
  Он продолжал давить.
  
  Почти на свободе.
  
  Давай, давай. . .
  
  Да!
  
  Нет.
  
  Как раз в тот момент, когда он собирался вырваться на свободу, его бумажник в левом заднем кармане черных джинсов загорелся.
  
  Нападавший остановился, перегнувшись через кусты, и поднял пистолет. Шоу услышал, как он взвел курок. Револьвер.
  
  И большой. Когда он выстрелил, дульная волна сорвала зеленые листья с веток.
  
  Пуля прошла мимо, подняв пыль рядом с Шоу.
  
  Еще один щелчок.
  
  Мужчина выстрелил снова.
  
  Эта пуля попала в цель.
  
  OceanofPDF.com
  Глава 2
  
  8 часов утра, 11 июня, шестью часами ранее
  
  Шоу вел свой тридцатифутовый автофургон Winnebago по извилистым улочкам Гиг-Харбора, штат Вашингтон.
  
  С населением около семи тысяч человек это место было одновременно очаровательным и обшарпанным по краям. Безусловно, это была хорошо защищенная гавань, соединенная с Пьюджет-Саунд узким каналом, по которому теперь скользили прогулочные и рыболовецкие суда. "Виннебаго" проезжал мимо работающих и давно заброшенных заводов, производивших суда, а также бесчисленные детали и принадлежности, которыми оснащались корабли. Колтеру Шоу, который никогда не был моряком, казалось, что можно тратить каждую минуту каждого дня на обслуживание, ремонт, полировку и приведение в порядок корабля, даже не выходя в море.
  
  Табличка возвещала о Благословении Флота посреди гавани, даты указывали на то, что это произошло ранее в том же месяце.
  
  Прогулочное судно теперь тоже приветствуется!
  
  Возможно, индустрия сейчас была менее устойчивой, чем в прошлом, и организаторы мероприятия хотели улучшить ее имидж, позволив юристам, врачам и продавцам приблизить свои каютные круизеры к кругу коммерческих судов — если такая геометрия подходила для fleet blessing.
  
  Шоу, профессиональный искатель вознаграждения, был здесь по заданию — это слово он использовал для описания того, что он делал. Дела расследовали правоохранительные органы и прокуратура возбуждала уголовное дело. Хотя после многих лет преследования любого количества преступников Шоу мог бы стать прекрасным детективом, он не хотел никакого режима и регламента, которые сопутствовали работе такого рода на полную ставку.
  
  Он был волен браться за любую работу или отказаться от нее. Он мог отказаться от задания в любое время.
  
  Свобода много значила для Колтера Шоу.
  
  В настоящее время он размышлял о своей работе. На первой странице блокнота, который он посвятил расследованию, он записал детали, предоставленные одним из его бизнес-менеджеров:
  
  Местонахождение: Гиг-Харбор, округ Пирс, штат Вашингтон.
  
  Награда, предлагаемая за информацию, ведущую к аресту и осуждению двух человек:
  
  —Адам Харпер, 27 лет, житель Такомы
  
  —Эрик Янг, 20 лет, житель Гиг-Харбора
  
  Инцидент: В округе произошла серия преступлений на почве ненависти, включая граффити со свастикой, цифрой 88 (нацистский символ) и цифрой 666 (знак дьявола), нарисованные на синагогах и полудюжине церквей, в первую очередь тех, в которых проживают преимущественно чернокожие прихожане. 7 июня братская баптистская церковь в Гиг-Харборе была разгромлена, а во дворе перед домом сгорел крест. Первоначально сообщалось, что была подожжена сама церковь, но это оказалось неточным. Уборщик и проповедник-мирянин (Уильям Дюбуа и Фредерик Эстес) были внутри и выбежали, чтобы увидеть двух подозреваемых. Либо Харпер, либо Янг открыли огонь из пистолета, ранив обоих мужчин. Проповедника выписали из больницы. Уборщик остается в отделении интенсивной терапии местной больницы. Преступники скрылись на красном пикапе Toyota, зарегистрированном на имя Адама Харпера.
  
  Дело ведут правоохранительные органы: Управление общественной безопасности округа Пирс взаимодействует с Министерством юстиции США, которое проведет расследование, чтобы определить, является ли инцидент федеральным преступлением на почве ненависти.
  
  Предложения и размер вознаграждения:
  
  —Первое вознаграждение: 50 000 долларов, предложенное округом Пирс при поддержке Вселенского совета Западного Вашингтона (большая часть этой суммы пожертвована основателем микропредприятий Эдом Джаспером).
  
  —Награда вторая: 900 долларов, предложенные родителями и семьей Эрика Янга.
  
  Следует иметь в виду: Далтон Кроу активно добивается вознаграждения.
  
  Эта последняя информация не была хорошей.
  
  Кроу был неприятным мужчиной лет сорока с небольшим. Бывший военный, он открыл охранный бизнес на Восточном побережье, но тот не увенчался успехом, и он закрыл его. Теперь он работал внештатным консультантом по безопасности, наемником и, время от времени, искателем вознаграждения. Пути Шоу и Кроу пересекались несколько раз, один или два раза в результате насилия. Они по-разному подходили к профессии. Кроу редко занимался розыском пропавших без вести; он искал только преступников, находящихся в розыске, и беглецов. Если вы застрелили беглеца, используя законное оружие для самообороны, вы все равно получали награду и обычно могли избежать тюрьмы. Таков был подход Кроу, противоположный подходу Шоу.
  
  Шоу не был уверен, что хочет браться за эту работу. На днях, сидя в шезлонге в Силиконовой долине, он склонялся к тому, чтобы заняться другим делом. Это второе задание было личным, и в нем участвовали его отец и секрет из прошлого — секрет, из-за которого Шоу едва не получил пулю в локти и коленные чашечки от наемного убийцы с необычным именем Эббитт Друн.
  
  Риск нанесения телесных повреждений — разумный риск - не остановил Шоу, и он действительно хотел продолжить поиски спрятанных сокровищ своего отца.
  
  Однако он решил, что поимка двух явных неонацистов, вооруженных и готовых убивать, имеет первостепенное значение.
  
  Теперь GPS вел его по холмистым, извилистым улочкам Гиг-Харбора, пока он не добрался до нужного адреса - приятного одноэтажного дома, выкрашенного в веселый желтый цвет, резко контрастирующий с серыми облаками. Он взглянул в зеркало и пригладил свои короткие светлые волосы, которые плотно прилегали к голове. Он был разбужен двадцатиминутным сном, его единственным отдыхом за все время десятичасовой поездки сюда из Сан-Франциско.
  
  Перекинув сумку с компьютером через плечо, он выбрался из фургона, подошел к входной двери и позвонил.
  
  Ларри и Эмма Янг впустили его, и он последовал за парой в гостиную. Он оценил их возраст примерно в сорок пять. У отца Эрика были редкие серо-каштановые волосы, он был одет в бежевые брюки и безукоризненно белую футболку с короткими рукавами. На Эмме было облегающее платье А-силуэта лавандового цвета. Шоу почувствовала, что она нанесла свежий макияж для посетительницы. Пропавшие дети причиняют много беспокойства, а душевые и личные детали часто игнорируются. Здесь не так. Две торшерные лампы отбрасывали круги домашнего света по комнате, стены которой были оклеены обоями розовых и красновато-коричневых цветов, а полы были покрыты темно-зеленым ковром, поверх которого лежали восточные коврики Lowe's или Home Depot. Хороший дом. Скромный. Когда он говорил с ними по телефону о том, чтобы заглянуть, Янги предложили кафе или ресторан. Но Шоу сказал, что предпочел бы встретиться с ними у них дома. У них могло быть что-то от их сына, что могло бы помочь ему выследить молодого человека, сказал он. Это было правдой, хотя в своей профессии Шоу также любил видеть, где живут предлагающие. Это помогло ему оценить работу. Кто-то сбежал в целях безопасности? Возможно ли, что предложивший объявил вознаграждение за информацию, которая приведет к обнаружению пропавшего человека, которого они убили? Заглядывание внутрь домов дало Шоу лучшее представление о вовлеченных игроках.
  
  Коричневая форменная куртка висела на вешалке возле двери. Она была толстой и с пятнами от Ларри, вышитой на груди. Шоу предположил, что мужчина был механиком.
  
  “Садитесь, сэр”, - сказал Ларри.
  
  Шоу занял удобное мягкое кресло из ярко-красной кожи, и пара села напротив него. “Вы слышали что-нибудь об Эрике с тех пор, как мы поговорили?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Какие последние новости от полиции?”
  
  Ларри сказал: “Он и тот другой мужчина, Адам. Они все еще где-то поблизости. Детектив, он думает, что они копят деньги, занимают их, возможно, крадут—”
  
  “Он бы этого не сделал”, - сказала Эмма Янг.
  
  “То, что сказала полиция”, - объяснил Ларри. “Я просто передаю ему то, что они сказали”.
  
  Мать сглотнула. “Он ... никогда. Я имею в виду, я... ” Она снова заплакала. Ее глаза были сухими, но красными и опухшими, когда пришел Шоу.
  
  Шоу достал из своей компьютерной сумки блокнот, а также авторучку Delta Titanio Galassia, черную с тремя оранжевыми кольцами у кончика. Письмо с помощью инструмента не было ни притворством, ни роскошью для Колтера Шоу, который делал объемистые заметки во время выполнения своих заданий за вознаграждение. Ручка меньше изнашивала его пишущую руку. Использовать его тоже было просто небольшим удовольствием.
  
  Теперь он написал дату и имена пары. Он поднял глаза и спросил подробности о жизни их сына. Учится в колледже и работает неполный рабочий день. На летних каникулах, после окончания семестра. Жил дома.
  
  “Был ли Эрик в прошлом вовлечен в неонацистские или какие-либо экстремистские группировки?”
  
  “Боже мой, нет”, - пробормотал Ларри, словно измученный знакомым вопросом.
  
  “Все это просто безумие”, - сказала Эмма. “Он хороший мальчик. О, у него были небольшие проблемы, как и у всех. Какие-то наркотики после, ну, после того, что случилось, это понятно. Просто попробовали, и все. Позвонили из школы. Полиции не было. Они отнеслись к этому хорошо. ”
  
  Ларри поморщился. “Округ Пирс, Такома? Метамфетаминовая столица штата. Вам следует прочитать статьи в газете. Сорок процентов всего метамфетамина в Вашингтоне производится здесь.”
  
  Шоу кивнул. “Это то, что сделал Эрик?”
  
  “Нет, немного этой кислородной дряни. Только на время. Он тоже принимал антидепрессанты. До сих пор принимает”.
  
  “Вы сказали "после того, что произошло". ”После чего?"
  
  Они посмотрели друг на друга. “Мы потеряли нашего младшего сына шестнадцать месяцев назад”.
  
  “Наркотики?”
  
  Рука Эммы, лежащая на бедре, сжалась в кулак, сжимая ткань под пальцами. “Нет. Был на своем велосипеде, его сбил кто-то пьяный. Боже, это было тяжело. Так тяжело. Но это особенно ударило по Эрику. Это изменило его. Они были близки. ”
  
  Братья, подумал Шоу, понимая сложные чувства, которые подразумевало это слово.
  
  Ларри сказал: “Но он не сделал бы ничего вредного. Никогда ничего плохого. Он никогда не делал. ’За исключением церкви”.
  
  Его жена отрезала: “Чего он не делал. Ты знаешь, что он этого не делал”.
  
  “Я имел в виду то, что они утверждали, что он сделал”. Ларри замолчал.
  
  “У Эрика есть оружие? Есть к нему доступ?”
  
  “Нет”.
  
  Шоу спросил: “Значит, пистолет был у его друга. Адам”.
  
  Ларри: “Друг? Он не был другом. Мы никогда о нем не слышали”.
  
  Покрасневшие пальцы Эммы снова взялись за платье. “ Это сделал он. Я рассказала полиции. Это сделали мы оба. Адам похитил его. Я уверена, что именно это и произошло. У него был пистолет — он застрелил тех парней и заставил Эрика пойти с ним. Он собирался взять его машину и ограбить его.”
  
  “Однако они забрали грузовик Адама, а не Эрика”.
  
  Никакого ответа на это очевидное замечание.
  
  “У него был собственный счет в банке?”
  
  Отец мальчика сказал: “Да”.
  
  Чтобы они не знали о снятии средств. Полиция могла получить эту информацию, в каких отделениях он побывал. Вероятно, уже получила.
  
  “Ты знаешь, сколько у него денег? Достаточно, чтобы уехать очень далеко?”
  
  “Может быть, пара тысяч”.
  
  Шоу осматривал комнату, рассматривая в основном фотографии двух мальчиков Янгов. Эрик был красивым молодым человеком с густыми каштановыми волосами и непринужденной улыбкой. Шоу также видел фотографии Адама Харпера, опубликованные как часть объявления о награде. Там не было личных снимков, хотя на обеих фотографиях, включенных в объявление о награде, он смотрел в камеру с опаской. Молодой человек, коротко стриженный блондин с голубыми прядями, был худощав. Он был на семь лет старше Эрика.
  
  “Я собираюсь продолжить это дело, попытаться найти вашего сына”.
  
  Ларри сказал: “О, конечно. Пожалуйста. Ты совсем не похож на того здоровяка”.
  
  “Он мне ни капельки не понравился”, - пробормотала Эмма.
  
  “Далтон Кроу?”
  
  “Так его звали. Я сказал ему, чтобы он оставил все как есть. Я не собирался платить ему никакого вознаграждения. Он рассмеялся и сказал, что я могу это сделать. В любом случае, ты же знаешь, он хотел получить что—то покрупнее - пятьдесят тысяч, которые предложил округ.
  
  “Когда он был здесь?”
  
  “Пару дней назад”.
  
  В своем блокноте Шоу записал: округ Колумбия, присутствующий в доме офероров. 9 июня.
  
  “Теперь позволь мне рассказать тебе, как я подхожу к этому. Тебе ничего не будет стоить, если я не найду Эрика. Никаких расходов. Если я найду его, ты будешь должен мне девятьсот долларов ”.
  
  Ларри сказал: “Сейчас тысяча шестьдесят. Один из моих двоюродных братьев справился. Хотелось бы, чтобы было больше, но... ”
  
  “Я знаю, ты захочешь, чтобы я поговорил с ним и вернул его тебе домой. Но это не моя работа. Он беглец, и я нарушил бы закон, если бы сделал это”.
  
  “Пособничество”, - сказала Эмма. “Я смотрю все криминальные сериалы”.
  
  Колтер Шоу обычно не улыбался, но при встрече с оферентами он иногда улыбался, чтобы успокоить их. “Я не задерживаю. Я занимаюсь информацией, а не арестами граждан. Но если я смогу найти его, я не сообщу полиции, где он, пока не исчезнет вероятность, что он или кто-то еще пострадает. Ты наймешь адвоката. Ты знаешь такого?”
  
  Они посмотрели друг на друга. “Парень завершил наше выступление”, - сказал Ларри.
  
  “Нет. Адвокат по уголовным делам. Я назову вам несколько имен”.
  
  “О, спасибо вам, сэр”.
  
  Шоу просмотрел свои записи на данный момент. Его почерк был мелким, и его когда-то называли балетным, настолько красиво он был нарисован. В этой тетради не было правил. Шоу не нуждался в руководстве. Каждая линия была идеально горизонтальной.
  
  Еще двадцать минут Шоу задавал вопросы, и пара отвечала. В ходе интервью он отметил, что их непреклонное мнение о невиновности их сына было объективным; они просто не могли смириться с тем, что сын, которого они знали, совершил преступление. Это должен был быть Адам Харпер. “Или, - предположил Шоу, - кто-то совсем другой”.
  
  Когда он почувствовал, что на данный момент у него достаточно информации, он отложил ручку и блокнот, встал и направился к двери. Родители согласились передавать любую новую информацию, которую они услышат от полиции, друзей или родственников, к которым Эрик обращался за деньгами или убежищем.
  
  “Спасибо, сэр”, - сказала Эмма в дверях, казалось, раздумывая, не обнять ли его. Она этого не сделала.
  
  Это был муж, который задыхался. Он запнулся, не зная, что сказать, и просто сжал руку Шоу. Ларри повернулся обратно к дому, прежде чем появились первые слезы.
  
  Пока Шоу шел к "Виннебаго", он размышлял над единственной темой, которую не упомянул при Эмме и Ларри: его политика заключалась в том, чтобы не принимать вознаграждение от членов семьи, если в ходе поисков выяснится, что их пропавший близкий человек мертв. Нет причин даже упоминать о возможности, более или менее вероятной, того, что их второй ребенок был убит, как только Адам обнаружил, что мальчик ему больше не нужен.
  
  Чтобы узнать больше и заказать Прощальный человек Посетить https://www.penguinrandomhouse.com/books/598217/the-goodbye-man-by-jeffery-deaver/.
  
  OceanofPDF.com
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  Джеффри Дивер - международный бестселлер № 1, автор более сорока романов, трех сборников рассказов и научно-популярной юридической книги, отмеченной наградами. Его книги продаются в 150 странах и переведены на двадцать пять языков. Бывший журналист, фолксингер и юрист, он родился за пределами Чикаго и имеет степень бакалавра журналистики в Университете Миссури и юридическую степень в Университете Фордхэма.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Что дальше в
  вашем списке чтения?
  
  Откройте для себя свое следующее
  замечательное чтение!
  
  Получайте персонализированные подборки книг и последние новости об этом авторе.
  
  Зарегистрироваться сейчас.
  
  OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"