Шкондини-Дуюновский Аристах Владиленович: другие произведения.

Когда евреи забудут идиш

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Продавай произведения на
Peклaмa
 Ваша оценка:

  Когда евреи забудут идиш
  02.06.2015 385
  ieshua.org Израиль, еврейская история, антисемитизм Статьи
  Когда евреи забудут идиш
  
  angus mcdiarmid – Tsee iz fahran ah Subway?
  
  Повсюду: в США, Европе, Израиле – можно встретить евреев, которые всё еще говорят на идиш. Более того, для части из них идиш до сих пор является основным языком общения. Хотя по сути он – один из диалектов немецкого языка. Почему же евреи, родившиеся и выросшие в США или Израиле, до сих пор говорят на идише, а не перешли на английский или иврит?
  
  На самом деле в каждой еврейской диаспоре сложились свои собственные языки общения. К ним относятся ладино, иудео-арабский, иудео-итальянский, иудео-персидский, крымчакский и многие другие языки. Но идиш среди них, конечно же, самый распространенный и в некотором смысле уникальный – просто потому, что пережил многие из этих мертвых уже языков.
  
  Хотя в вопросе о происхождении идиша еще осталось немало белых пятен, большинство лингвистов сходятся во мнении, что этот язык зародился в IX-X веках, когда евреи начали массово селиться на территориях, которые относятся сейчас к западным районам современной Германии – Рейнской области и Пфальце. Иврит – «священный язык» – использовался в основном в духовных целях, а в качестве повседневного наречия поначалу был распространен арамейский, смешанный с другими языками. Поселившись в Рейнской области, евреи постепенно усвоили язык окружающего населения, то есть немецкий, но создали на его основе собственное уникальное наречие, первоначально называвшееся «ашкеназ», затем «жаргон», а впоследствии ставшее известным как идиш (то есть попросту «еврейский»). Таким образом, несмотря на схожесть с немецким в лингвистическом отношении, идиш – язык совершенно особый и самостоятельный. В средние века евреи, переезжающие из Германии в Восточную Европу, принесли туда с собой и идиш. А к началу Второй мировой войны в мире насчитывалось 11–13 миллионов носителей этого языка.
  
  В 1981 году Любавичский Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон выступил с проникновенной речью, посвященной первой публикации перевода на идиш книги «Тания» с комментариями. Ребе объяснил, что идиш стал основным средством коммуникации ашкеназских евреев потому, что они старались воздерживаться от использования святого языка иврит в повседневном будничном общении. Слова и буквы библейского иврита священны: на иврите написана Тора, и именно с его помощью Всевышний открывался пророкам. Поэтому, по мнению некоторых авторитетных мудрецов, иврит не стоило использовать для пустых разговоров или шуток, и даже они рекомендовали воздерживаться от разговоров на бытовые темы на библейском языке. Поэтому для повседневных разговоров евреи обычно пользовались другими языками.
  
  С другой стороны, Ребе отмечает, что со временем евреи начали использовать и идиш для изучения Торы и тем самым наделили его определенной долей святости – меньшей по сравнению с ивритом, но большей по сравнению с другими языками. В свое время, кстати, аналогичное отношение было и к арамейскому языку, который мудрецы в Талмуде также наделили некоторой долей святости.
  
  Вообще же, концепция, в соответствии с которой евреи должны сохранять приверженность своему собственному уникальному языку, не нова (если что-либо в еврейской многотысячелетней истории вообще можно назвать новым). Ведь традиция говорит, что Всевышний вывел евреев из Египта потому, что им даже в условиях рабства удалось сохранить в своей среде три самобытных признака, одним из которых являлся их собственный уникальный язык. Поэтому, когда вы слышите евреев, говорящих на идише, знайте: они поступают так, как вели себя все евреи многими веками, задолго до возникновения страны под названием Германия, и будут вести так и впредь – они просто сохраняют свои традиции.
  
  Кстати, тут появляется вполне закономерный вопрос: насколько в свете вышеизложенного правомочно использование иврита с точки зрения правоверных евреев сейчас? Ведь в Израиле он является государственным языком и главным инструментом общения евреев по всему миру. В том числе и для религиозных евреев. Но, как объясняют нынешние раввины, современный иврит совсем нет тот, что был в прежние времена. Он создан Элиэзером Бен Йегудой на основе древнего иврита, но это уже другой, не святой язык.
  
  Йегуда Шурпин
  
  Материал подготовила Шейндл Кроль / jewish.ru
  
   Источник: https://ieshua.org/kogda-evrei-zabudut-idish.htm
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Л.Джейн "Чертоги разума. Книга 1. Изгнанник "(Антиутопия) Д.Маш "Золушка и демон"(Любовное фэнтези) Д.Дэвлин, "Особенности содержания небожителей"(Уся (Wuxia)) Д.Сугралинов "Дисгардиум 2. Инициал Спящих"(ЛитРПГ) А.Чарская "В плену его демонов"(Боевое фэнтези) М.Атаманов "Искажающие Реальность-7"(ЛитРПГ) А.Завадская "Архи-Vr"(Киберпанк) Н.Любимка "Черный феникс. Академия Хилт"(Любовное фэнтези) К.Федоров "Имперское наследство. Забытый осколок"(Боевая фантастика) В.Свободина "Эра андроидов"(Научная фантастика)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"