Понти Джеймс : другие произведения.

Золотые ворота

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Оглавление
  Титульная страница
  Преданность
  Глава 1: «Сильвия Эрл», Северное море
  Глава 2: Сидней
  Глава 3: 21 минута 13 секунд
  Глава 4: Бум
  Глава 5: Хаос
  Глава 6: Унст, Шетландские острова
  Глава 7: ФЕРМА
  Глава 8: Логика гусеницы
  Глава 9: Операция "Золотые ворота"
  Глава 10: Печенье с предсказаниями
  Глава 11: Наблюдатель за птицами
  Глава 12: Аббатство Кинлох
  Глава 13: Фейжоада
  Глава 14: Правда
  Глава 15: Сорока
  Глава 16: Стэмфорд Свиззл
  Глава 17: Странные птицы
  Глава 18: Бернхард Берлинер, доктор медицины
  Глава 19: Бодлеанская работа
  Глава 20: Великий Том
  Глава 21: Парламент
  Глава 22: Пончик
  Глава 23: Кэт
  Глава 24: Розеттский камень
  Глава 25: Подземелье
  Глава 26: Хлоя и Гриффин
  Глава 27: Блетчли Парк
  Глава 28: Эта операция горячая
  Глава 29: Китайский квартал
  Глава 30: Мьюир Вудс
  Глава 31: Роуз Хилл
  Глава 32: Рыбацкая пристань
  Глава 33: СФО
  Глава 34: Скала
  Глава 35: Форт-Пойнт
  Глава 36: Побег из Алькатраса
  Глава 37: Последствия
  Глава 38: Двойной Разбойник
  Глава 39: Операция "Золотые ворота"
  Глава 40: Берти и Джимми
  Совершенно секретно
  Бруклин
  Париж
  Сидней
  Кэт
  Рио
  Благодарности
  об авторе
  Авторские права
   Похвала за бестселлер New York Times
  ГОРОДСКИЕ ШПИОНЫ
  «Изобретательно спланированный и вызывающий улыбку восторг».
  — Люди.com
  «История Понти, наполненная приятной интригой, представляет собой хорошо нарисованный актерский состав детей со всего мира, образующих избранную семью с динамикой, похожей на братьев и сестер. Переворачивающий страницу, подходящий даже для самых неохотных читателей».
  - Еженедельник издателей
  «Динамичная история, наполненная интригами, остроумием и занимательными диалогами. События разворачиваются в красочных парижских декорациях, включая Эйфелеву башню, катакомбы и обманчиво ветхий отель, которым управляет британская разведка. Закладывая основу для новой серии, это оживленное приключение включает в себя тайны, интриги и пять умных молодых героев».
  — Список книг
  «Подобные книги — причина, по которой дети любят читать».
  — КОЛБИ ШАРП , Клуб ботаников
  «Обязательно к прочтению всем, кто любит приключения, интриги, загадки и юмор».
  — СТЮАРТ ГИББС , автор бестселлера New York Times «Школа шпионов».
  «Осторожно, городские шпионы могут не давать вам спать всю ночь — читать!»
  - КРИС ГРАБЕНШТЕЙН , соавтор бестселлера № 1 по версии New York Times «Макс Эйнштейн: гениальный эксперимент».
  
  
  
  
  ДЛЯ МОИХ БРАТЬЕВ,
  КЭРИ И ТЕРРИ,
  КТО БЫЛ ЧАСТЬЮ
  ПРИКЛЮЧЕНИЙ
  С тех пор, как
  НАЧАЛО
  
  
  1.
  Сильвия Эрл , Северное море
  Это было сразу после рассвета , поэтому одетых в черное угонщиков было едва видно, когда они с военной точностью двигались по палубе морского исследовательского судна « Сильвия Эрл» . Их было семеро, и они носили специальную нескользящую тактическую обувь, которая цеплялась за влажную металлическую поверхность, и лыжные балаклавы, скрывавшие их личности и защищавшие от холодного океанского воздуха. Практически все пассажиры и команда корабля еще спали, поэтому злоумышленники не встретили сопротивления, когда штурмовали мостик и застали дежурного врасплох.
  Тревоги не было.
  Никакого отчаянного призыва о помощи по радио не передавалось.
  Это означало, что лучшая надежда на спасение «Сильвии Эрл» была этажом ниже, она лишь наполовину проснулась и зевнула, пытаясь найти свою лучшую подругу. В ее движениях не было четкости, а пижама была удобной, а не тактической: неоново-синие спортивные штаны, футболка Рейвенкло и шерстяные носки, украшенные мультяшными нарвалами. Согласно корабельному манифесту, ее звали Кристина Диас, но это было просто прикрытие, созданное британской секретной разведывательной службой. Среди своих коллег-агентов МИ-6 она была Бруклином.
  Ей тоже было двенадцать лет.
  Бруклин проснулась не от прибытия угонщиков, а от бесконечного храпа двух ее соседей по каюте. Она включила маленькую лампу для чтения над своей кроватью, чтобы посмотреть, не постигла ли та же участь ее подругу Сидни, но обнаружила, что койка Сидни пуста. Сначала она предположила, что ее коллега-шпион ходит по коридору и пользуется туалетом, или «головой», как его называли на корабле. Но когда Сидни через некоторое время не вернулась, а храп стал громче, Бруклин решил ее найти.
  Она молча слезла с верхней койки и выскользнул из двери в коридор. Она шла на камбуз, чтобы посмотреть, не рыскает ли Сидни в морозилке в поисках мороженого, когда из громкоговорителя раздался мужской голос. Это был первый признак неприятностей. На «Сильвии Эрл» не должно было быть мужчин . Корабль перевозил шестнадцать студентов, семь членов экипажа, трех ученых и режиссера-документалиста в недельном путешествии, призванном вдохновить девушек на научную карьеру. Все на борту были женщинами… до сих пор.
  Кто-то сорвал вечеринку.
  "Внимание! Внимание!" У него был легкий скандинавский акцент, и он говорил пугающим монотонно. — Простите, что разбудил вас, но мы взяли корабль под свой контроль. Все должны немедленно подняться на главную палубу в спокойном, организованном порядке. Если вы будете следовать нашим инструкциям, никто не пострадает. Но если вы ослушаетесь, то будете нести ответственность за то, что произойдет дальше».
  Точно так же Бруклин проснулась и была в полной готовности, когда мчалась к своей каюте. МИ-6 отправила ее и Сидни в поездку специально для защиты двух девочек: Джуди Сомерсби, чья мать была высокопоставленным членом парламента, и Элис Хоторн, которая, несмотря на то, что ей было тринадцать лет, официально была леди Элис Хоторн , дочерью Герцог Ковингтон. Она была тридцать второй в очереди на трон, и для тех, кто этого не знал, ей удавалось с поразительной частотой превращать это в разговор.
  — Вставай, сейчас же! — скомандовал Бруклин, распахивая дверь.
  Комната была тесной — две двухъярусные кровати с узким пространством едва шириной по плечо между ними. Элис и Джуди сидели на нижних койках, и когда они не смогли достаточно быстро среагировать, Бруклин потянулся, схватил оба комплекта покрывал и сдернул их, как волшебник.
  — Я сказал, вставай!
  — Прошу прощения, — воскликнула Алиса. — Ты не можешь так со мной разговаривать. Я хочу, чтобы ты знал…
  "Что?" — прервал Бруклин. — Что ты тридцать второй в очереди на трон? Если вы меня не послушаете, есть неплохая вероятность, что все, начиная с тридцати трех и ниже, поднимутся на одно место.
  Все еще сонная, Джуди села и пробормотала: «О чем ты говоришь?»
  «Пираты захватили лодку», — сказал Бруклин. — Я думаю, они придут за вами обоими.
  — Пираты? Джуди бросила на нее растерянный взгляд. — Ты имеешь в виду с деревянными ножками и попугаями?
   — Да, и крокодил с громкими часами в животе, — саркастически ответил Бруклин. «Это не сборник рассказов. Это настоящие морские преступники двадцать первого века. А вы двое — самое ценное сокровище на этой лодке.
  В коридоре поднялась суматоха, и они услышали, как один из угонщиков кричал всем, чтобы они поднялись на главную палубу.
  — Это какой-то розыгрыш? — спросила Алиса. — Потому что это совсем не смешно.
  «Яблочный джек!» — выпалил Бруклин.
  "Что?" — спросила Джуди, все еще сбитая с толку.
  «Яблочный джек», — ответил Бруклин, хотя на этот раз с меньшей уверенностью. — Это код, не так ли? Разве твои родители не рассказывали тебе про «яблочный джек»?
  МИ-6 дала этот аварийный код родителям обеих девочек с указанием, что если кто-то использует этот термин, они должны безоговорочно следовать указаниям этого человека. Ни Элис, ни Джуди не восприняли это всерьез, и если вообще ожидали, что это будет исходить от кого-то из авторитетов в униформе, а не от двенадцатилетней девочки в пижаме Гарри Поттера. Но это потому, что у них не было возможности узнать, что, возможно, самым большим секретом британской секретной разведывательной службы была экспериментальная группа из пяти молодых агентов в возрасте от двенадцати до пятнадцати, которые называли себя городскими шпионами. Их успех во многом зависел от того факта, что само их существование казалось невообразимым. Никто никогда не видел их прихода. А даже если бы и знали, кто бы в это поверил?
  — Да, но… — пробормотала Алиса.
  В этот момент в дверном проеме появился массивный мужчина. Он был таким большим, его мышцы были мускулами. — Все на главную палубу, — прорычал он, его пожелтевшие зубы были видны сквозь отверстие в лыжной маске. — У тебя нет времени на макияж.
  Он был угрожающим. Но в то время как Элис и Джуди были должным образом напуганы, Бруклин казался более… раздраженным .
  "Что это должно означать?" она спросила.
  Он ожидал только вопли и вопли, поэтому ее вопрос застал его врасплох. "Что ты говоришь?"
  «Эта шутка о макияже», — ответила она. «Ты думаешь, раз мы девушки, то все, что нас волнует, это наша внешность? Это оно? Это действительно сексизм».
  — Поднимайся на верх лодки, немедленно! — проревел он. Чтобы подчеркнуть свою точку зрения, он шагнул в дверной проем так, что навис над изножьем каждой кровати.
  Это было именно то, чего хотел Бруклин.
  Она положила руки на верхние полки, чтобы упереться. Затем, как гимнастка на параллельных брусьях, она качнулась вверх. нижнюю половину ее тела и нанес идеальный удар ножницами по нижней части его челюсти. Он застыл на мгновение, прежде чем рухнуть в кучу.
  Бруклин повернулся к девочкам. — Так ты идешь или что? она спросила. «Потому что его будет больше, а на данный момент есть только один я».
  Они вдвоем посмотрели на бегемота на полу, а затем на стройную девушку, которая его туда поместила.
  «Мы идём с тобой!» — сказали они в унисон, вскакивая на ноги.
  «Хватай туфли», — сказала Бруклин, надевая пару кроссовок. «Здесь есть скалолазание».
  — Восхождение на что? — встревоженно спросила Элис, но Бруклин уже был за дверью.
  В коридоре царил настоящий столпотворение. Сработала сигнализация и замигали аварийные огни. Их товарищи по команде направились к лестничной клетке, а мистер Крипи продолжал говорить по громкой связи. Бруклин проигнорировал все это и сосредоточился на движении в противоположном направлении с Элис и Джуди прямо за ней. Все это время она следила за Сидни, которая должна была прийти прямо в свою каюту при первых признаках неприятностей. Бруклин не мог представить, где она, и это беспокоило ее.
  "Куда мы идем?" — спросила Алиса.
   «Я не буду говорить об этом вслух, потому что не хочу, чтобы кто-то еще услышал», — сказал Бруклин. "Просто останься со мной."
  Она обернулась и увидела, что угонщик пришел в сознание и теперь выходит из салона. Он потер нежную челюсть, осматривая проход в поисках их. Когда он увидел Бруклин, его глаза наполнились яростью.
  "Ты!" — взревел он, неуклюже приближаясь к ним, отбрасывая людей со своего пути, как киномонстр. "Я хочу тебя!"
  «Прибавьте темп», — срочно сказал Бруклин остальным. — У нас компания.
  Они поспешили в комнату с надписью «МОКРАЯ ЛАБОРАТОРИЯ» и закрыли за собой металлическую дверь. Лаборатория была заполнена демонстрационными столами, научным оборудованием и неглубокими резервуарами с морской водой, в которых хранились морские образцы, которые они изучали в течение недели. Бруклин проверил дверь на замок, но его не было.
  "Что мы делаем?" — спросила Джуди.
  — Прячься, — сказал Бруклин. — Дай мне разобраться с ним.
  "Как?" — спросила Алиса.
  «Я еще не знаю», — ответила Бруклин, просматривая стол в поисках чего-нибудь, что могло бы его отпугнуть. «Мы учитывали множество переменных, когда планировали эту операцию, но, к сожалению, не придумали никаких конкретных непредвиденные обстоятельства для нейтрализации огромного угонщика с очень плохими зубами».
  "Мы?" — сказала Алиса, сбитая с толку.
  «Оп?» — добавила Джуди, столь же сбитая с толку.
  Бруклин проигнорировал их и выключил верхний свет, так что теперь единственный свет исходил от аквариумов, встроенных в стену. Это придавало комнате туманно-голубой вид, а плавное движение воды в аквариумах отбрасывало на все призрачные тени.
  Бруклин продолжала смотреть, пока не услышала, как открывается дверь. Именно тогда она нырнула за стол и попыталась оставаться совершенно неподвижной. Она надеялась, что им повезло, что он не смог определить, в какую комнату они вошли.
  «Выходи, выходи, где бы ты ни был», — сказал он, нажимая на выключатель, и флуоресцентные лампы с шипением ожили. — Я знаю, что ты здесь.
  Так много для удачи.
  Он хотел, чтобы она испугалась, поэтому Бруклин решил проявить храбрость. Она вышла из-за стола и выпрямилась. Все это время она держала правую руку за спиной, чтобы он не мог видеть, что она нашла.
  «Тебе повезло ударить меня в первый раз», — сказал он, стягивая лыжную маску. «Потому что балаклава загораживала мне зрение. Но не снова».
   «Отстойный удар», — поправила она.
  "Что?"
  «Вы сказали «удачный» удар, но термин — «отстойный» удар», — сказала она. «Английский — сложный язык. Что ты обычно говоришь? Шведский? Норвежский язык?"
  Мужчина зарычал, и Бруклин решил перестать исправлять его грамматику и задавать вопросы. Вместо этого она осмотрела ситуацию, как ее и учили. Он был большим, но взгляд у него был неустойчивый. Сняв маску, она могла видеть опухоль на его челюсти. Она была уверена, что нанесла ему сотрясение мозга. Это была его слабость. Она не могла превзойти его мускулами, но, возможно, она могла бы перехитрить его.
  — Ты должен уйти прямо сейчас, — предложила она, все еще держа руку за спиной. — Не заставляй меня снова причинять тебе боль.
  "Что у тебя есть?" он бросил вызов. — Какое-то оружие?
  «Лучше, чем это». Она вытянула руку и сжала ее в кулаке перед лицом, показывая, что теперь на ней… ярко-желтая резиновая перчатка. Она схватила его со стола прямо перед тем, как спрятаться. Открытие было драматичным, но ничуть не пугающим.
  — Резиновая перчатка? Он издал громкий смех. "Что ты собираешься делать? Мойте посуду, как хорошая девочка?
  Она разочарованно покачала головой. «Опять сексистские комментарии», — сказала она. — Ты никогда не учишься?
  Он двинулся к ней, но она молниеносно схватила что-то из аквариума и бросила в него. Он рефлекторно поймал ее прямо перед тем, как она коснулась его лица, и на мгновение улыбнулся, думая, что сорвал ее жалкую попытку. Затем он издал крик боли.
  — Ч-ч-что? — пробормотал он, сбитый с толку происходящим.
  — Ты уже чувствуешь это, не так ли? — сказала она с уверенной улыбкой. — Это цветочный морской еж. У него красивое имя, но то, что оно делает с вашим телом, совершенно безобразно».
  Он посмотрел на колючее морское существо в своей руке. Он был шарообразным, около четырех дюймов в ширину, с крошечными розовыми лепестками, похожими на цветы. Он уронил его на пол, но было слишком поздно. Его ладонь уже начала опухать.
  — Это покалывание в руке, — продолжала она, — вызвано ядом на лепестках. Довольно скоро он попадет в ваш кровоток, и вот тогда-то и начнутся настоящие проблемы».
  Он посмотрел на нее со страхом в глазах.
  «Сначала начнут неметь пальцы, а потом твои губы, — сказала она. «Как только это повлияет на ваш язык, вы не сможете кричать о помощи».
  Он хотел что-то сказать, но понял, что едва может использовать рот.
  «Итак, вопрос, который вы должны задать себе, заключается в следующем», — продолжил Бруклин. — Ты хочешь продолжать преследовать нас, пока яд не захлестнет все твое тело? Или вы хотите оставить нас в покое и выпить противоядие, которое спасет вам жизнь? Это полностью ваш выбор».
  Он попытался ответить, но лучшее, что он смог сделать, это «Amp-li-dope».
  Она покачала головой. "Мне жаль. Я не понимаю, что ты говоришь».
  «Ам-ли-доуп!» — взмолился он.
  «Я до сих пор не могу понять, но предполагаю, что это, вероятно, противоядие», — ответила она. — Это был бы мудрый выбор.
  Он отчаянно кивнул.
  — Он в аптечке в задней части шкафа. Она указала на складское помещение, где хранились лабораторные образцы и научные материалы. — Это желтая бутылка с надписью «антитоксин». ”
  Он пошатнулся и вошел, чтобы найти противоядие. Он все еще смотрел, когда Бруклин закрыл за ним дверь и закрыл щеколду, заперев его внутри. Он стучали в дверь, но он ничего не мог сделать, чтобы выйти. Он звал на помощь, но его приглушенные мольбы были совершенно неразборчивы.
  Остальные вышли из своих укрытий. — Это аптечка первой помощи, — сказала Джуди, указывая на металлический настенный шкаф с красным крестом на дверце.
  Бруклин пожал плечами. — Да, но запереть его там невозможно.
  — Значит, ты просто дашь ему умереть? — недоверчиво спросила Алиса.
  «Конечно, нет», — ответила Бруклин, осторожно поднимая морское существо с пола. «Цветочные морские ежи могут быть смертельными, но этот образец слишком мал. Эффект должен пройти примерно через пятнадцать минут. Вы бы знали это, если бы вчера были внимательны во время лабораторного занятия. Я думаю, вы ходили по комнате, пытаясь найти место, где вы могли бы получить бары на свой мобильный, что довольно забавно, учитывая, что мы находимся посреди Северного моря, где количество вышек сотовой связи равно нулю». Она осторожно поместила ежа обратно в аквариум.
  Алиса с любопытством посмотрела на нее. — Кто ты снова?
  «Я девушка, на которую ты не обращал внимания все пять дней, что мы живем в одной комнате», — ответил Бруклин. когда она сдернула резиновую перчатку и бросила ее на стол. — А теперь продолжим движение.
  Она отвела их в угол лаборатории, где открыла люк и показала лестницу, ведущую на моторную палубу внизу.
  — Мы идем туда? — спросила Джуди.
  — Ага, — сказал Бруклин. «Мы нашли идеальное место для укрытия».
  — Ну вот, опять «мы», — сказала Джуди. «Кто такие «мы» и почему вы планировали?»
  «МИ-6 получила информацию о возможной угрозе, которая одновременно нацелена на парламент и королевскую семью», — сказал Бруклин. «Они предполагали, что это произойдет в Лондоне, в Вестминстере или Букингемском дворце, но потом кто-то увидел, что вы двое собираетесь в эту поездку, и решил на всякий случай взять с собой некоторые активы».
  — Вы агент МИ-6? — недоверчиво спросила Алиса.
  «Мы не будем беспокоиться о том, кто я», — сказал Бруклин. «Мы просто спустимся по этой лестнице, прежде чем кто-нибудь еще войдет в эту дверь».
  На самом деле на борту было три агента МИ-6. Сидни и Бруклину было поручено защищать Алису и Джуди, в то время как взрослый был помещен в команду корабля и получил задание бороться с любыми возможными угонщиками. В соответствии со своим сверхсекретным статусом в разведывательной службе Сидни и Бруклин понятия не имели, кто такой агент, а агент понятия не имел, что Сидней и Бруклин чем-то отличались от других способных студентов, интересующихся морской биологией.
  «Это отвратительно», — сказала Алиса, когда они достигли нижней части лестницы. "Что за запах?"
  — Этот запах спасет тебе жизнь, — сказала Бруклин, повысив голос, чтобы его услышали сквозь генераторы, которые снабжали корабль электричеством. «Это смесь соленой воды, дизельного топлива и смазочного масла. Это нутро лодки, и оно ведет нас в машинное отделение кормового подруливающего устройства.
  «Это что-то еще, что я пропустил, когда мы должны были обращать внимание?» — спросила Джуди со своей обычной язвительной позицией.
  — Нет, — сказал Бруклин. «Никто ничего об этом не знает, поэтому это такой отличный тайник».
  Глубоко в недрах корабля они достигли переполненного помещения, заполненного механизмами. Посреди всего этого проходил гигантский металлический вал, соединяющий машинное отделение с пропеллером. Поскольку корабль стоял на якоре, вал был неподвижен. Над ним была платформа, достаточно большая, чтобы обе девушки могли спрятаться.
  «Никто не найдет тебя там, наверху, — сказал Бруклин. указывая на платформу. «Поднимитесь и подождите. Не двигайся, пока я не приду за тобой или кто-нибудь другой не скажет тебе «яблочный джек». ”
  Элис понюхала кислый запах и собиралась что-то сказать, но Бруклин перебил ее.
  «Итак, помоги мне, если ты будешь жаловаться на что-нибудь, я приведу их прямо к тебе. Понятно?"
  Алиса кивнула. "Понятно."
  — Ты не прячешься у нас? — спросила Джуди.
  Бруклин покачала головой. "Нет. Я должен убедиться, что сигнал бедствия отправлен. Вы двое будете здесь в безопасности.
  Алиса посмотрела на нее. — Спасибо, гм… — Ее слова затихли, и было очевидно, что она не знает имени Бруклина.
  "Действительно?" — недоверчиво сказал Бруклин. — Мы провели вместе пять дней в крошечной хижине, а ты до сих пор не знаешь моего имени?
  — Я понимаю, — сказала Алиса. «Я совершенно избалованная девчонка. Но я хотел бы компенсировать это. Скажи мне свое имя, и я обещаю, что не забуду его. Всегда."
  Бруклин хотела ответить, но тут же спохватилась. «Вообще-то, лучше тебе этого не знать», — сказала она. «Потому что, когда все это закончится и люди спросят тебя, как ты выжил, будет лучше, если ты вообще не будешь упоминать меня».
  
  
  2.
  Сидней
  ЗА ТРИ ГОДА В МИ-6 Сидни уже свисала вниз головой со скалы, пробивала лед замерзшего пруда, не раз обжигала себе брови и мчалась по крыше быстро движущегося индонезийского пассажирского поезда, неся взрывное устройство собственного изготовления. Однажды она даже ускользнула от албанской тайной полиции, спрятавшись в канализационной трубе. Действующая канализационная труба.
  Но из всех трудных, опасных и ужасно зловонных аспектов работы для Сидни самым худшим был тот факт, что она не могла никому об этом рассказать. Поезда, брови, канализационные трубы — все должно было остаться в тайне. Только команда могла знать, что они сделали. Никто другой.
  Немаловажно и то, что первым словом в слове «секретный агент» было «секретно».
  И на этой неделе на «Сильвии Эрл» хранить этот секрет оказалось особенно неприятно. Окруженная потрясающими учеными, на которых она хотела произвести впечатление, и более чем несколькими полными себя девушками, которых она хотела бы сбить с толку, Сидни не могла сказать ни слова о том, что делало ее жизнь по-настоящему захватывающей. . Вместо этого ее работа требовала, чтобы она анонимно исчезала на заднем плане.
  Она тоже хорошо поработала. Настолько хорошо, что за весь угон никто, кроме Бруклина, даже не заметил ее исчезновения. Ее не было с девушками, загнанными на главную палубу, и она не была одной из тех, кого злоумышленники обнаружили прячущимися в прачечной. Ее нигде не было, потому что, пока « Сильвия Эрл» находилась в осаде, Сидни находилась под водой.
  Двенадцать метров, если быть точным.
  Она сбежала с корабля, чтобы заняться несанкционированным подводным плаванием, надеясь проветрить голову. Что-то было беспокоил ее неделями, и она никак не могла понять, в чем дело. В последнее время она не понимала своей роли в команде, и всякий раз, когда Сидни нужно было привести мысли в порядок, ее первым побуждением всегда было смотреть в сторону океана.
  Она выросла недалеко от пляжа в Австралии и чувствовала себя как дома, когда была в воде, будь то серфинг, плавание или дайвинг. Она была сертифицированным инструктором по подводному плаванию и прошла обучение в элитной школе дайвинга Королевского флота. Это означало, что она знала, как делать все, от спасения в открытом океане до подводного разрушения. Это также означало, что она знала лучше, чем нырять с аквалангом в полном одиночестве посреди ночи. Но для Сидни знать, что правильно, не всегда означало делать то, что правильно.
  Согласно ее последней оценке МИ-6, у нее «практически аллергия на соблюдение правил». Тем не менее, она редко ломала столько сразу. На данный момент она нарушила как минимум шесть:
  Взлом шкафчика для дайвинга
  «Одалживание» снаряжения для дайвинга без разрешения
  Вход в воду без присмотра взрослых
  Вход в воду без достаточного дневного света
   Дайвинг без напарника
  И самое серьезное, отключение от сети во время миссии МИ-6.
  Последнее усугублялось тем фактом, что Сидни была альфой, а это означало, что она отвечала за миссию, пока они были в поле. Она объяснила такое неправильное решение тем, что после пяти дней плавания в море без каких-либо проблем она была уверена, что операция провалилась.
  У МИ-6 это было с самого начала , сказала она себе, переодеваясь в комнате для ныряльщиков. Лондон гораздо более вероятная цель, чем исследовательский корабль, путешествующий по Шетландским островам .
  Кроме того, она не могла перестать думать о фитопланктоне.
  В одной из лабораторий главный ученый рассказал им о биолюминесцентном фитопланктоне: микроскопических морских организмах, светящихся в темноте. Чтобы продемонстрировать это явление, она выключила свет и подняла мензурку с водой, содержащую несколько образцов.
  Когда она встряхнула мензурку, и она превратилась в вихрь волшебного голубого света, Сидни была загипнотизирована. Когда морской биолог далее объяснил, что образец был только что взят из воды, где « Сильвия Эрл» встала на якорь, и Сидней начал планировать.
  Тем не менее, это был скорее сон, чем план, пока храп не разбудил ее посреди ночи. Леди Хоторн и Джуди Сомерсби храпели так много и громко, что она прозвала их Леди Носорог и Джуди Бамблби. Обычно ей хотелось поколотить их подушками, когда они нарушали ее сон, но на этот раз она восприняла это как удачу. Было почти четыре часа, и она прикинула, что у нее достаточно времени, чтобы нырнуть и вернуться на корабль, прежде чем кто-нибудь проснется.
  В течение тридцати минут план работал идеально, пока она скользила по воде, оставляя за собой ленту света. Проблемы, которые мучили ее, теперь казались далекими. И тот факт, что она нарушала правила, приводил в трепет ее бунтарское сердце. Она была расслаблена и взволнована одновременно.
  Потом она услышала мотор.
  Он был слишком мал для двигателя «Сильвии Эрл» , но его пронзительный вой был безошибочным. В воде была еще одна лодка, и, судя по звуку, она двигалась быстро.
  С этой глубины он выглядел не более чем чернильной кляксой, мерцающей наверху. Когда он остановился рядом с «Сильвией Эрл» , адреналин захлестнул Сидни. Ей нужно было вернуться как можно быстрее, но она должна была быть осторожной. Если она будет двигаться слишком быстро, это может вызвать серьезные проблемы со здоровьем, которые усугубят ситуацию.
  На полпути к поверхности ей нужно было сделать пятиминутную декомпрессионную остановку, чтобы ее тело могло приспособиться к изменяющемуся давлению воды и удалить растворенные газы, скопившиеся в ее кровотоке.
  Пока она ждала, она услышала, как снова заработал двигатель, и, подняв глаза, увидела, что вторая лодка теперь движется к задней части «Сильвии Эрл» . Теперь она была достаточно близко, чтобы разглядеть очертания, и могла сказать, что это был «Зодиак», высокоскоростная надувная машина с высокими характеристиками, способная перевозить до дюжины человек. Королевские морские пехотинцы использовали их для рейдов коммандос, хотя она была совершенно уверена, что на этом корабле не было королевских морских пехотинцев.
  Она посмотрела на свои дайверские часы и увидела, что ждать нужно еще четыре минуты тринадцать секунд. Вместо того чтобы злиться на себя за то, что попала в эту ситуацию, она попыталась использовать время для разработки стратегии. Она пробежалась по плану, который они разработали в начале миссии. Это было солидно, и хотя Бруклин все еще была новичком в МИ-6, она уже доказала, что является отличный оперативник. Сидни была уверена, что сможет отвести Алису и Джуди в укрытие в машинном отделении кормового двигателя. Это означало, что пока они оба должны быть в безопасности.
  Что бы сделала Мать? — спросила она себя.
  Мать была агентом МИ-6, руководившим их командой. У него были небольшие изречения, которые он называл Материзмами, призванные помочь им вспомнить ключи к шпионскому делу. Она попыталась придумать подходящий вариант и придумала: « Все, что вы считаете неправильным, может сделать вас сильнее» . Это было напоминанием о том, что ей нужно превратить минусы в плюсы, а слабые стороны в сильные.
  Она была не в том положении, что было минусом. Но она также была где-то, где никто никогда не заподозрит ее, что может быть огромным плюсом. На ее стороне был элемент неожиданности.
  Пятнадцать секунд.
  «Это достаточно близко», — подумала она, яростно замахав плавниками и помчавшись к поверхности.
  Сначала она проверила, есть ли кто-нибудь на борту «Зодиака», и как только она увидела, что все чисто, она подплыла к нему и подтянулась, чтобы выглянуть из-за планшира. Именно тогда она увидела коричневый деревянный ящик с веревочными ручками и действительно начала паниковать.
   "Вот это да!" — воскликнула она, узнав его по своим тренировкам. «Это плохие новости».
  Коробка представляла собой контейнер для боеприпасов британской армии, в котором хранилась пластиковая взрывчатка PE4 — военного класса. Еще больше беспокоило то, что крышка была снята, и она могла видеть, что она пуста. Она должна была предположить, что содержимое было превращено в оружие и помещено где-то на «Сильвию Эрл» .
  Сохранять спокойствие становилось все труднее.
  Она посмотрела, нет ли там радио, чтобы позвать на помощь, но нашла только маленькую желтую рацию. Она включила его, следя за тем, чтобы громкость была низкой. Сначала никто не говорил, но потом она услышала перепалку.
  — Вы их нашли? — нетерпеливо спросил голос.
  — Нет, — последовал неохотный ответ. — Их каюта пуста.
  — А Карл?
  Перед этим последовала короткая пауза. — Его тоже нет.
  Первый говорящий издал разочарованный звук и рявкнул: «Найдите их сейчас же!»
  Сидни не знала, кто такой Карл, но предположила, что другими людьми, которых они искали, были Элис и Джуди, а это означало, что Бруклин выполнил свою работу. «Это моя девочка», — подумала она, радуясь новостям. Сейчас моя очередь. Что мне делать? — спросила она себя, возвращая свое внимание к взрывчатке. Чем могу помочь?
   К ней пришел другой Материнство. Когда есть сомнения, просто разберись .
  Выяснить это означало выяснить, где находится бомба. Она думала, что должна уметь это делать. Она не только прошла обширную подготовку по обращению со взрывчаткой, но и изучила подробные схемы « Сильвии Эрл» , когда ей и Бруклину впервые дали задание.
  Если бы я был злодеем, куда бы я положил бомбу ? — спросила она себя. Мост? Машинное отделение? Одна из кают?
  Затем она обдумала тот факт, что «Зодиак» на мгновение остановился рядом с « Сильвией Эрл». «Они не поставят его на борт корабля», — подумала она с осознанной улыбкой. Кто-то может найти это. Они бы прикрепили его снаружи .
  Сидни снова натянула водолазную маску на лицо и тихо скользнула в воду. Пришло время работать.
  
  
  3.
  21 минута 13 секунд
  ГЛАВНАЯ ПАЛУБА – Дом на колесах СИЛЬВИЯ ЭРЛ
  ЭМИЛЬ БЛИКС НИКОГДА никого раньше не похищал , и его неопытность начала сказываться. Все началось достаточно хорошо со штурма моста, но с тех пор дела неуклонно шли по наклонной. Во-первых, потребовалось гораздо больше времени, чем ожидалось, чтобы поднять всех на главную палубу. Затем один из его приспешников исчез после того, как умолял по рации что-то, что звучало как «ам-ли-доуп». Но самое главное, его люди не смогли найти двух человек, которых он пришел похитить.
   "Где они?" — спросил он, показывая фотографии Элис и Джуди. Он разговаривал с дюжиной девушек, сбившихся в кучу на корабельной платформе для наблюдения за морскими млекопитающими. Именно здесь они были днем ранее, широко раскрытыми от изумления глазами, наблюдая за стаей косаток, плывущих по правому борту. Теперь их глаза были полны страха, когда Бликс расхаживал взад и вперед перед ними.
  Было чуть больше шести, и утренний воздух был холодным и влажным. Четырнадцатилетняя девочка по имени Эшли попыталась казаться храброй, когда сказала: «Мы не знаем. Мы все спали. Их никто не видел».
  — Один из вас должен знать! он закипел. Он снял лыжную маску после того, как у них конфисковали телефоны, и они могли видеть, что его щеки раскраснелись от гнева. — Если ты мне не скажешь, все обернется очень плохо!
  Эта угроза имела двойное отличие: она была зловещей и правдивой. Взрывное устройство, которое он прикрепил к корпусу корабля, должно было взорваться через двадцать одну минуту тринадцать секунд. У Эмиля Бликса было мало времени.
  Бруклин наблюдал за происходящим из укрытия за металлической лестницей, ведущей с главной палубы в рулевую рубку. Она низко присела, наблюдая он разворачивается через отверстие между двумя ступенями. Среди тех, кто находился на смотровой площадке, не было ни членов экипажа, ни ученых, и она предположила, что это означало, что взрослых держат в более безопасном месте. Но и Сидни с ними не было.
  Где ты, Сид ? — спросила она. Что ты задумал ?
  ВНЕШНИЙ КОРПУС – RV СИЛЬВИЯ ЭРЛ
  Голова Сидни была забита числами, и она пыталась их упорядочить. Первому было шестьдесят пять. Это была длина «Сильвии Эрл» в метрах . Она знала это, потому что узнала о корабле все, что могла, пока готовилась к миссии. Шестьдесят пять метров кажутся не очень длинными, когда смотришь на схему на экране компьютера. Ведь один круг в олимпийском бассейне — это всего пятьдесят. Но она определенно чувствовала себя долго, пока она плыла вдоль корабля в поисках взрывного устройства. Ее продвижение замедлилось, потому что ей приходилось проверять выше и ниже ватерлинии, бороться с океанским течением и, в отличие от олимпийских пловцов, нести груз тяжелого акваланга, предназначенного для безопасности, а не для скорости.
  Второе число было пятьдесят. Вот где игла указала на манометр. Он был отмечен красным, потому что, достигнув его, вы должны были закончить погружение. В лучшем случае у нее в баллоне оставалось около пятнадцати минут воздуха, но это только в том случае, если она дышала спокойно и ровно. Когда адреналин пронесся по ее телу, она, несомненно, дышала глубже и истощала то немногое, что у нее осталось.
  Она обнаружила бомбу в задней части корабля. Она находилась примерно на метр ниже ватерлинии и крепилась к стальному корпусу с помощью магнитного устройства, известного как «мина-лимп». Она узнала о них в школе дайвинга Королевского флота. Одна тревожная деталь, которую она вспомнила, заключалась в том, что иногда они были настроены на автоматический взрыв, если кто-то пытался вмешаться в них.
  Однако более тревожным было местонахождение шахты. Лимпеты не были предназначены для того, чтобы взрывать корабли или топить их, как торпеды. Они должны были вывести их из строя. Когда этот взорвался, будь то дистанционный подрыв или таймер, он проделал дыру в корпусе, и внутрь хлынула вода. Когда на место прибыли береговая охрана и военно-морской флот, спасатели были заняты эвакуацией пассажиров и попытками спасти корабль. корабль, давая злоумышленникам дополнительное время, чтобы скрыться.
  Но расположение этой мины создавало дополнительную Опасность. Когда Сидни провела лучом фонаря по корпусу, она увидела боковое подруливающее устройство, используемое для стабилизации корабля. Это было всего в нескольких метрах. Это означало, что мина была прикреплена снаружи машинного отделения кормового подруливающего устройства.
  Если Бруклин следовал плану, то Джуди и Элис оказались прямо в центре зоны взрыва.
  ГЛАВНАЯ ПАЛУБА — АВТОМОБИЛЬ СИЛЬВИЯ ЭРЛ
  Бруклин знала, что где-то на корабле находится третий агент МИ-6, но не знала, кто это. Она и Сидни пытались выяснить это во время поездки, и после нескольких дней знакомства с одним из ученых они остановились на Ханне Делапп как на главном кандидате. Ханна была вторым помощником, и ее подозревали, потому что она была самым новым членом экипажа, только что присоединившимся к этому плаванию. Ее основная работа заключалась в том, чтобы наблюдать за мостом в ночную смену, но днем, когда она должна была спать, она часто вставала и следила за вещами.
  «Тотальный шпион», — со знанием дела заявила Сидни.
  Ханна должна была дежурить, когда корабль захватили, а это означало, что угонщики могли захлестнула ее прежде, чем она успела подать сигнал бедствия. Бруклину пришлось предположить, что никто на берегу не знал, что они в опасности. Как бы она ни хотела найти Сидни, ее главным приоритетом была активация системы оповещения о безопасности корабля. SSAS работала как беззвучная сигнализация в банке. Если бы Бруклин смог запустить его, никто бы ничего не услышал на борту «Сильвии Эрл» , но на материке раздались бы предупредительные сигналы, и помощь была бы немедленно отправлена к месту их нахождения.
  Проблема заключалась в том, что кнопка SSAS находилась на мосту, и Бруклин не знал, как туда добраться, чтобы угонщики не заметили. Ей нужно было устроить масштабную диверсию, чтобы отвлечь их на достаточно долгое время, чтобы она успела подняться по лестнице и войти в комнату, прежде чем кто-нибудь сообразит, что происходит.
  Лучшей идеей, которая пришла ей в голову, было активировать гигантский кран с А-образной рамой на веерообразном хвосте корабля. Он был разработан, чтобы поднимать лодки и буи из океана, но, возможно, она могла бы использовать его, чтобы выманить незваных гостей с позиции. Если бы она смогла просто заставить его двигаться, угонщикам пришлось бы заняться расследованием, и это могло бы дать ей столько времени, сколько ей было нужно. Она пыталась понять, как управлять им дистанционно, когда почувствовала руку на своем плече.
   Очень большая рука.
  Она обернулась и увидела, что ее старый друг мистер Амплидоуп сумел вырваться из туалета в сырой лаборатории. Его челюсть распухла, все лицо было в красных пятнах, а губы были опухшими и багровыми. Несмотря на это, Бруклин вел себя так, будто они давно потерянные друзья.
  — Эй, посмотри на себя, — сказала она с улыбкой. — Ты хорошо поправляешься. Вы нашли антитоксин?
  Он не столько ответил, сколько зарычал, крепко схватив ее за плечо и выведя из-за лестницы. Мысли Бруклин метались, когда она пыталась придумать что-нибудь, отдаленно напоминающее план, пока он вел ее к Бликсу.
  Она оказалась пустой.
  — Карл, где ты был? — сердито спросил Бликс. — Я пытался связаться с тобой… Его слова оборвались, когда он заметил травмы мужчины. «Что случилось с твоим лицом?»
  Карл попытался ответить, но его язык и губы еще не полностью функционировали, так что «цветочный морской еж» получилось « вялым пчелиным геркином ». Вместо того, чтобы повторить попытку, он просто указал на фотографии Элис и Джуди в руке Бликса, а затем на Бруклин.
  Даже без слов сообщение было громким и ясным.
  Бликс повернулся к ней и сказал: «Ты знаешь, где они». Он сверкнул зловещей улыбкой и добавил: «Как мило».
  Бруклин попыталась найти выход из ситуации. — Ну, на самом деле я знаю только…
  У Карла ничего этого не было. Он протянул руку и закрыл ей рот своей огромной левой лапой и сумел сказать что-то вроде: «Она знает».
  — Отлично, — сказал Бликс со злобным хрипом. «Отведи меня к ним. Сейчас."
  — Я… я… я не могу, — пробормотала она.
  Бликс подошел ближе и наклонил голову так, что они оказались практически нос к носу. — О, но ты будешь.
  Она попыталась придумать Материнство, которое помогло бы, но не смогла придумать ни одного. Лучшее, что она могла сделать, это попытаться затормозить. И лучший способ затормозить — перестать думать как шпион и начать вести себя как двенадцатилетний ребенок. На ее глазах начали наворачиваться фальшивые слезы.
  — Если я отведу тебя к ним, Элис и Джуди увидят меня, — прорычал Бруклин. — Так и будут. Она кивнула другим девушкам. «Все узнают, что я помог тебе. Вы знаете, насколько могущественны их семьи? Мама Джуди - член парламента. Алиса — член королевской семьи. Они будут разрушить мою жизнь. Меня выгонят из школы. Все будет плохо».
  Бликс усмехнулся. «Это не моя проблема».
  Бруклин вытерла слезы со щек и отвела взгляд, чтобы успокоиться. Именно тогда она вспомнила экскурсию, которую капитан устроил им сразу после того, как они отплыли из гавани Абердина. К ней пришло представление о плане. — Я не могу отвести тебя к ним, — сказала она, ее эмоции успокоились. Затем она повернулась и прошептала: «Но я могу показать вам, где они».
  "Что ты имеешь в виду?" он спросил.
  — Есть подробная карта корабля. Отведите меня туда, и я точно укажу, где они прячутся. Так Джуди и Элис меня не увидят, и никто не узнает, что я помог».
  — Ты действительно не в том положении, чтобы…
  Бруклин прервал его. — Ты хочешь найти их или нет?
  Бликс был не в том настроении, чтобы двенадцатилетний ребенок указывал ему, что делать. Но он не мог терять время. До взрыва бомбы оставалось меньше семнадцати минут, и чтобы его план сработал, ему нужны были Элис и Джуди на Зодиаке до того, как это произойдет.
   — Хорошо, — сказал он. — Где карта?
  Теперь настала очередь Бруклин улыбаться, хотя она и боролась с желанием. — Он в рулевой рубке… на мостике. Оказалось, что кран ей вообще не нужен. Она была ее собственным огромным отвлечением.
  ВНЕШНИЙ КОРПУС — RV СИЛЬВИЯ ЭРЛ
  В отличие от бомб в боевиках, которые поставлялись с красивыми, легко читаемыми цифровыми дисплеями, которые точно сообщали всем, сколько у них есть времени, мина-лимпет не давала Сидни никаких указаний о том, когда она должна взорваться. Она предполагала, что злоумышленники не заставят его взорваться, пока они еще находятся на борту, поэтому она чувствовала, что должна быть в безопасности, пока не услышит вой мотора «Зодиака». Ну, может быть, «безопасно» было не то слово, но именно это она говорила себе.
  Однако она знала, что в ее баллоне осталось всего несколько минут воздуха. Стрелка ее манометра теперь находилась в красной зоне циферблата. Она пыталась делать медленные, неглубокие вдохи, изучая шахту.
  Во время обучения она работала с блюдцами, изготовленными для военных, но этот выглядел так, будто его построили в чьем-то гараже. Что было хорошо и плохо. Хорошо, потому что это означало, что у него мог быть какой-то дефект, который она могла бы использовать. Плохо, потому что это означало, что он может случайно сработать.
  Он напоминал металлическую чашу с двумя длинными пальцами, протянувшимися вдоль корпуса. Магниты были зажаты на пальцах, и она изучала один из них, когда услышала зловещий звук. Это был щелкающий звук в ее регуляторе. Она никогда раньше этого не слышала, но знала, что это значит.
  Она была вне воздуха.
  
  
  4.
  Бум
  UMBRA БЫЛА ГЛОБАЛЬНЫМ ПРЕСТУПНЫМ Синдикатом, полностью мотивированным деньгами. Даже решение похитить Элис и Джуди было основано на прибыли, а не на политике. У организации не было мнения о британской монархии, и ей было все равно, какую партию представляет в парламенте мать Джуди. Оно было заинтересовано исключительно в том, чтобы у их семей были средства и готовность заплатить крупный выкуп за их возвращение.
  Бликс ухватился за возможность провести операцию. До этого момента он работал в основном как контрабандист, перевозящий украденные товары между портами Северного моря. Это был его шанс показать начальству в организации, что он способен на большее.
  Это было испытание… и он с треском провалился.
  Теперь он понял, что должен был привести больше людей. На «Зодиаке» их было семеро, но четверо были заняты охраной заложников, по двое с каждой группой, а еще один находился на мостике и следил за всеми коммуникациями. Остался только Карл, чье необъяснимое исчезновение выбило их из графика.
  Бликс надеялся, что Бруклин станет решением его проблем. Если бы она могла направить их к Элис и Джуди, они могли бы вернуться в нужное русло. Когда он вел ее к мосту, он с удивлением увидел Карла, следующего за ними. "Куда ты идешь?"
  — С тобой, — пробормотал Карл.
  "Почему?"
  Он кивнул в сторону Бруклина. «Она хитрая».
  — Ей двенадцать , — отрезал Бликс. «Я думаю, что у меня все под контролем. Почему бы тебе не помочь присмотреть за заложниками? Твое лицо должно их хорошенько напугать.
  Наказанный Карл кивнул и вернулся на площадку для наблюдения за морскими млекопитающими, а Бликс и Бруклин поднялись по лестнице.
   — Ты сделал это с его лицом? — спросил Бликс, скорее заинтригованный, чем рассерженный.
  — Я не знаю, о чем ты говоришь, — неубедительно ответил Бруклин.
  Бликс рассмеялся. «Как очень интересно».
  Пока они шли, Бруклин изучала его, выискивая любые детали, которые она могла бы позже передать МИ-6. У него были черные волосы и густая борода. За ухом у него был неровный шрам, и она заметила две татуировки: сине-красный волк сбоку на шее и скопление из трех звезд на тыльной стороне левой руки.
  — Откуда ты знаешь, что мне двенадцать? она спросила. — У вас есть полные биографические справки обо всех на борту корабля?
  — Нет, — сказал он. «У меня три дочери-подростка. Я знаю, как выглядят двенадцатилетние девочки. Он остановился на мгновение, прежде чем добавить: «И я точно знаю, насколько хитрыми они могут быть».
  Это удивило Бруклин. Она никогда не думала, что у террористов есть дети. — У тебя есть дети?
  Он не ответил, поэтому она просто продолжала говорить. «Должно получиться интересная беседа за ужином. 'Как прошел учебный день?' «Хорошо, я получил хорошую оценку за отчет по книге, но провалил контрольную по математике. Как работа? 'Действительно хорошо. Я угнал корабль и терроризировал кучу девушек. Можешь передать картошку? ”
  «Мои дочери — лучшие ученицы, — гордо сказал он. «Они не бомбят испытания».
  "Нет?" — спросил Бруклин. "А вы? Что ты бомбишь?
  Он бросил на нее грязный взгляд, но не ответил, и когда они поднялись наверх, Бруклин заметил, что он посмотрел на часы. Это был третий раз, когда она видела, как он это делает, и это напомнило ей о Материнстве: найди трещину, а потом бей по ней . Идея заключалась в том, чтобы найти слабое место вашего противника, каким бы маленьким оно ни было, и использовать его как точку атаки. Может быть, часы были трещиной.
  "В чем дело?" она спросила. "Не хватает времени?"
  Он проигнорировал ее вопрос, и они вошли в узкий коридор, ведущий к мосту.
  — Вот так, не так ли? она продолжала давить. — Поиски Элис и Джуди заняли слишком много времени, и это нарушило твой график.
  Он снова проигнорировал вопрос, хотя Бруклин видел, как напряглись мышцы его шеи. Она была на что-то. Она нашла трещину, поэтому продолжала бить.
  «Знаете, я уверен, что флот и береговая охрана отслеживают все корабли в британских водах, а это значит, возможно, какая-то группа на пути, чтобы спасти нас прямо сейчас. Если ты все еще будешь на лодке, когда они прибудут, все пойдет плохо. На твоем месте я бы сбежал, пока еще есть время. Вам бы не хотелось, чтобы ваши дочери навещали вас в тюрьме.
  Он медленно повернулся и, казалось, становился все более угрожающим. «У меня для вас плохие новости. Никто не придет вам на помощь. К тому времени, как Береговая охрана и флот поймут, что что-то не так, меня уже не будет. Твоя судьба зависит только от меня. Так что на твоем месте я бы промолчал».
  Его глаза были пронзительно-голубого оттенка, и она знала, что он говорит серьезно. Она ответила не словами, а просто кивком.
  — Разумное решение, — сказал он, когда они продолжили.
  Не дойдя до мостика, они прошли штурманскую комнату, в которой находились карты, таблицы и инструменты, необходимые для плавания в открытом море. На данный момент он также держал всех взрослых в поездке. Всего их было одиннадцать: семь членов экипажа, три ученых и режиссер-документалист. Бруклин сделал быстрый подсчет и увидел, что они все там. Это означало, что кто бы из них ни был тайным агентом МИ-6, он был схвачен. Двое людей Бликса охраняли дверь. Проходя мимо, каждый сглазил Бруклина.
   — Куда ты ее везешь? — спросила одна из женщин. — Она всего лишь ребенок.
  Это была Вирджиния Уэскотт, режиссер-документалист BBC. Она приехала снимать кадры для фильма о женщинах в науке, который она снимала. Бруклину нравилось проводить с ней время и узнавать о ее компьютерных программах редактирования.
  — Все в порядке, — ответил Бруклин, пытаясь развеять ее беспокойство. "Все будет хорошо."
  Бруклин и Бликс вошли на мостик, нервный центр всех аспектов « Сильвии Эрл» . Он был безупречен и современен, с круглыми окнами, из которых открывался вид на все впереди и по обеим сторонам корабля. Там была массивная консоль, заполненная циферблатами, мониторами, дросселями и кнопками. Там было два высоких стула — один для дежурного офицера, а другой предназначался исключительно для капитана. За исключением того, что сейчас он был занят одним из приспешников Бликса.
  — Тебе нельзя там сидеть, — вызывающе сказал Бруклин. — Это только для капитана.
  Мужчина усмехнулся и скользнул обратно на сиденье, заполняя его настолько, насколько мог. — Наверное, это значит, что я теперь капитан.
  Бруклин просканировал консоль и быстро заметил кнопка SSAS, которая была скрыта на виду в середине нижнего ряда. Она была ничем не маркирована и ничем не примечательна, ничем не отличалась от любой другой кнопки, так что ни один преступник или угонщик не смог бы обнаружить и отключить ее. Она знала его местонахождение только потому, что узнала его во время подготовки к миссии.
  К сожалению, между картой на стене и консолью было почти десять футов. Бруклину пришлось придумать, как добраться до кнопки и нажать ее так, чтобы никто не заметил. В очередной раз она решила вести себя как двенадцатилетняя девочка, а не как шпионка.
  Она метнулась через комнату и схватила трубку корабельного радио. "Первое мая! Первое мая!" — задыхаясь, сказала она в микрофон. «Это исследовательское судно «Сильвия Эрл» ! Нас угнали!»
  Бликс просто стоял и качал головой.
  «Импульсивные, как и мои дочери», — сказал Бликс. — Давай, зови на помощь. Это не поможет, потому что я отключил радио. Как я уже говорил, никто не придет тебя спасать.
  Бруклин знала, что радио не будет работать, но она должна была сыграть свою роль. Она тяжело вздохнула и обмякла от поражения. При этом ее рука опустилась вниз, и она хитро нажала кнопку SSAS.
   Помощь была в пути.
  Она знала протокол шаг за шагом. Сначала сигнал тревоги прозвучит на ближайшей станции береговой охраны. Они немедленно отправят спасательный вертолет и уведомят Секретную разведывательную службу. Как только МИ-6 получит известие, они предупредят Королевский флот, и будет развернута группа коммандос со специальной лодочной службой. Проблема заключалась в том, что « Сильвия Эрл» находилась в отдаленном месте, и требовалось время, чтобы кто-нибудь прибыл.
  «Время игры окончено», — сказал Бликс. — Покажи мне, где они.
  Карта корабля была разделена на шесть схем в рамках на стене. Она подошла к плану главной палубы и указала на якорную комнату на полубаке, запретную зону, о которой она знала, потому что это была одна из комнат, которую они с Сидни собирались использовать, чтобы спрятать Джуди и Элис.
  — Они там, — сказала она. "Оба из них."
  — Лучше бы они были, — сказал он.
  Он повернулся к прихвостню в капитанском кресле и сказал: «Джейкоб, поторопись и иди в якорную комнату. Возьми девушек и приведи их прямо к Зодиаку.
  Мужчина выбежал за дверь, и Бликс повернулся к Бруклину. "Вы пойдете со мной."
   «Как ты можешь это сделать?» она спросила. — У тебя есть собственные дочери.
  — Никто из вас не пострадает, — сказал он.
  — А что насчет Джуди и Элис? — спросил Бруклин. — Они не пострадают?
  — Нет, если их родители заплатят выкуп. Он улыбнулся и указал на штурманскую рубку. — А теперь иди туда.
  Бликс открыл дверь штурманской рубки и подал Бруклину знак войти. Фрида Ховланд, капитан корабля, подошла к нему. — Я требую, чтобы вы вернули мне контроль над кораблем.
  Бликс рассмеялся. — Ты не в том положении, чтобы что-то требовать.
  Она разозлилась, а потом произошло нечто очень неожиданное. Они начали спорить по- норвежски . Бруклин понятия не имел, о чем они говорили, и, похоже, никто в комнате не понимал, но разговор был накален и продолжался несколько обменов мнениями, пока их не прервал отчаянный звонок по рации Бликса. "Опасность! Опасность! У тебя проблемы!
  Бликс включил свою рацию и спросил: «Что за неприятности?»
  «Вертолет береговой охраны только что вылетел из Самбург, и специальная лодочная служба уже в пути.
  "Как?" — спросил он. — Кто их предупредил?
  «Сигнал SSAS с корабля».
  Бликс пытался прокрутить все в своей голове. Он не знал, как такое могло случиться, но тут ему в голову пришла идея. Он посмотрел прямо на Бруклин, и гнев в его глазах заставил ее вздрогнуть. Он шагнул к ней, но кто-то встал между ними. Это была Вирджиния Уэскотт, режиссер-документалист.
  — Разве у тебя нет дел поважнее? - холодно сказал Уэскотт.
  Прежде чем он успел среагировать, их прервал звук громкого взрыва.
  БУМ!
  
  
  5.
  Хаос
  Бруклин не мог сказать, действительно ли бомба заставила корабль двигаться или это было ее воображение. Казалось, что так оно и было, но, возможно, все люди, собравшиеся вокруг нее, двинулись в ответ на взрыв. Она также не могла сказать, где произошел взрыв. Это могло быть где угодно на корабле: в двигателе, на главной палубе или, что хуже всего, в машинном отделении кормового двигателя. Возможно ли, что вместо того, чтобы спрятать Алису и Джуди в безопасном месте, она подвергла их опасности? Она беспокоилась об этом. Она также беспокоилась о своей подруге.
  Где ты, Сидни? — недоумевал Бруклин. Почему ты еще не появился?
  Она была не единственной, у кого были вопросы. Эмиль Бликс говорил по рации, спрашивая, что происходит.
  "Что это было?" — крикнул он в радио. — Кто взорвал этот заряд?
  Ответа не последовало, что еще больше разозлило его. Все шло не так. Он не мог найти девушек, которых должен был похитить. К месту происшествия спешили британские военные. И вот произошел незапланированный взрыв. Он полностью потерял контроль над угоном.
  «Я хочу ответов!» — проревел он.
  Неожиданно раздался голос с ответом. «Босс».
  "Кто это?"
  «Якоб».
  Это был человек, которого он послал с мостика за Элис и Джуди.
  «Я ничего не знаю о взрыве, — продолжил он. — Но я знаю, что этих девушек нет в якорной комнате. Я сейчас там, а их нет.
   Бликс развернулся и уставился прямо на Бруклина, его лицо покраснело от гнева. Она отодвинулась и прижалась к стене.
  Бликс посмотрел на нее и тяжело вздохнул, его ноздри раздулись. Он выглядел так, будто собирался что-то сказать, когда:
  БУМ!
  Еще один взрыв потряс «Сильвию Эрл» , и Бруклин задался вопросом, не были ли это британские военные. Прошло всего несколько минут с тех пор, как она нажала кнопку SSAS. Может они уже прибыли на место? Они устроили взрывы, чтобы помешать угону?
  "Что происходит?" — крикнул Бликс в рацию.
  Никто из его людей не ответил, но капитан попал прямо ему в лицо и загремел по-норвежски. «Gå av båten min! Нет!»
  Бруклин ожидал, что он отреагирует, но этого не произошло. Бликс понятия не имел, как все пошло так плохо, но он знал, что его миссию уже не спасти. Это было безнадежное дело. Вместо того, чтобы спорить с капитаном, он спокойно крикнул в рацию: «Отменить задание. Прервать миссию. «Зодиак» улетает через девяносто секунд».
  Он бросил последний взгляд на Бруклин, задаваясь вопросом, не она ли каким-то образом заставила все разрушиться, а затем он поспешил прочь к хвосту корабля, и его спасению.
  Капитан повернулся к членам своего экипажа. «Станции скорой помощи. Сначала проверьте пассажиров, приготовьте спасательные шлюпки и спасательные жилеты, а затем посмотрите, нет ли повреждений на корабле.
  "Что мы можем сделать?" — спросил один из ученых.
  — Ищите девушек, — сказал капитан. — Собери их всех на сборном пункте рядом со спасательными шлюпками.
  «Они на платформе для наблюдения за морскими млекопитающими, — сказал Бруклин. — Я только что видел их там.
  Все бросились в бой, но Бруклин мгновение колебался. Она хотела проверить Алису и Джуди, но ей нужно было убедиться, что угроза миновала. Что это было нормально, чтобы получить их.
  Она вышла на мостик и оглядела столпотворение через гигантское окно, выходящее на корабль. На первый взгляд казалось, что все на платформе в безопасности. Они были потрясены, но, похоже, никто из них не пострадал. Она снова быстро оглядела группу, надеясь увидеть Сидни, но ее не было видно.
  Капитан взял трубку внутренней связи, чтобы обратиться ко всему кораблю. — Это капитан Ховланд. Угонщики покинули корабль. Мне нужны все на главной палубе вашего спасательного поста, чтобы мы могли убедиться. мы все учтены, и будьте готовы на случай, если нам придется эвакуировать корабль.
  На самом деле угонщики еще не ушли, подумал Бруклин.
  Она направилась к задней части корабля, чтобы видеть, как Бликс и его люди уходят, но чья-то рука потянулась к ней. Это был капитан. До этого момента капитан был дружелюбен, хотя и немного чопорен. Большую часть поездки она пыталась изобразить атмосферу «одной из девушек». Но теперь она была гораздо более грубой.
  "Куда ты идешь?" она спросила.
  «Я хочу убедиться, что эти люди действительно уходят», — ответил Бруклин. — А я хочу найти своего друга.
  — Это небезопасно, — коротко ответил Ховланд. «Идите к станции спасательных шлюпок. Там будет твой друг».
  "Но я-"
  «Никаких но», — сказал капитан, который подал сигнал своему второму помощнику, Ханне Делапп. — Возьми ее с собой.
  — Да, капитан, — сказала женщина, которую Бруклин и Сидни считали шпионом МИ-6.
  «Я очень беспокоюсь о своем друге», — сказал Бруклин, когда они сходили с моста. — Разве я не могу пойти поискать ее? Я скоро вернусь."
   — Вы слышали капитана, — ответил Делапп. — С твоим другом все будет в порядке.
  Бруклин подумал, что пришло время обратиться к ее агенту за агентом. Она посмотрела, чтобы убедиться, что никто больше не слышит, и сказала: «Яблочный джек».
  "Что?" — спросила женщина.
  Бруклин повторил аварийный код миссии. «Яблочный джек».
  — Я не понимаю, — сказала женщина. — Это какая-то американская фраза?
  То ли она не была шпионкой, то ли она была прекрасной актрисой, потому что выражение ее лица не указывало на то, что она не узнала эту фразу.
  — Неважно, — сказал Бруклин.
  Когда она оставила Алису и Джуди в машинном отделении кормового двигателя, Бруклин сказал им не уходить, пока она не придет за ними или кто-нибудь не скажет им «яблочный джек». Она не знала, будут ли они следовать этому указанию или нет, но теперь она не могла уйти, не вызвав подозрений, поэтому она пошла с Делаппом на главную палубу, где все собирались у спасательных шлюпок. Двое ученых раздавали спасательные жилеты, и один из них передал один Бруклину.
  — Надень это, — приказала она.
  Бруклин надел куртку и продолжил рассматривать лица в поисках Сидни, Элис и Джуди. Чем дольше она не видела их, тем больше беспокоилась. С другой стороны, на корабле не было серьезных повреждений. Его вообще не было в списке. Не было никаких признаков того, что он тонул.
  Ей хотелось ускользнуть в замешательстве, но, по правде говоря, его не было. Экипаж справился с ситуацией с большой эффективностью.
  "Смотреть!" — воскликнула одна из девушек, указывая на воду. "Вертолет."
  Прямо к ним направлялся красно-белый вертолет береговой охраны, и все они зааплодировали.
  Несмотря на всеобщее облегчение при виде спасения, Бруклин все еще был обеспокоен. Прошло не менее десяти минут после взрывов, а ее соседей по каюте все еще не было видно.
  Она уже собиралась бежать к лестнице, когда увидела, как они появляются из дверного проема. Элис и Джуди вышли первыми, а за ними Сидни, которая сняла гидрокостюм и теперь была одета в мешковатые спортивные штаны и футболку с длинными рукавами.
  Бруклин глубоко вздохнула и улыбнулась, направляясь прямо к ним.
   «Смотрите, кого я нашла спрятавшимся», — сказала Сидни, подмигнув.
  «Я так беспокоился о тебе», — ответил Бруклин, заключая ее в объятия.
  «Не стоит волноваться, — сказал Сидни. Затем она прошептала: «Хорошая работа с твоей стороны».
  Бруклин ответил не сразу. Она просто сильно сжималась. Но когда она, наконец, отпустила, у нее был вопрос к Сидни.
  — Почему у тебя мокрые волосы?
  Сидни усмехнулся и ответил: «Забавная история…»
  
  
  6.
  Унст, Шетландские острова
  СИДНЕЙ сидел в СИНЕМ пластиковом кресле под плакатом « Где водятся дикие твари» и неоднократно лгал детективу-инспектору Дженнифер Глашин из отдела полиции Шотландии по борьбе с организованной преступностью и терроризмом.
  «Я испугался и спрятался под койку в своей каюте».
  «Было два взрыва, но я ничего не видел».
  — Я никогда даже не слышал о кормовом машинном отделении. Что это такое?"
  Не то чтобы Сидни хотела быть бесполезной. Просто, согласно Закону Соединенного Королевства о государственной тайне, ей было запрещено раскрывать кому-либо свой статус в МИ-6. Это включало правоохранительные органы, и она просто не могла сказать, что разобрала мину с блюдцем и произвела два контролируемых взрыва, не получив несколько дополнительных вопросов, на которые невозможно ответить. Так что ложь продолжалась.
  «Я записался на поездку, потому что мечтаю однажды стать морским биологом».
  Интервью проходило в школьной библиотеке деревни Балтасаунд на острове Унст. Известный потрясающими морскими скалами, шетландскими пони и тем, что является самым северным населенным пунктом в Соединенном Королевстве, Унст был настолько причудливым и отдаленным, что полицейский не был здесь более трех десятилетий. Тем не менее, каким-то образом он оказался в центре одной из самых громких криминальных историй года.
  Неумелый угон «Сильвии Эрл» произошел недалеко от берега, и теперь остров был фактически заблокирован, поскольку группа солдат и полицейских вели охоту на Эмиля Бликса и его приспешников. Тем временем пассажиры и команда корабля были доставлены в среднюю школу Балтасаунд, «самую северную школу Великобритании». School», который теперь можно было бы лучше описать как «Самый северный временный центр реагирования на чрезвычайные ситуации в Великобритании».
  Помимо детективов, проводивших допросы в библиотеке, трое врачей проверяли физическое и эмоциональное состояние каждого в спортзале, а работники школьной кухни подавали горячую еду в столовой. Вот куда Сидни попала после того, как покончила с Глашин. И именно там она нашла Бруклина, пожирающего поздний обед.
  «Этот хлеб восхитителен», — сказал Бруклин, опуская кусок в миску с тушеным мясом. — Как это называется?
  «Бэннок», — ответила Сидни, садясь рядом с ней.
  Бруклин сглотнул, улыбнулся и добавил удовлетворенного: «Ну, позвольте мне сказать… ням !» Она указала на оставшийся кусок на тарелке посреди стола. "Ты хочешь это?"
  «Все твое», — ответила Сидни.
  "Вы уверены? Ты не голоден?
  "Нет. Я все еще слишком взволнован.
  «Понятно», — сказала Бруклин, зачерпнув хлеб и намазав его ежевичным джемом. — Как прошло интервью?
   — Довольно просто, — ответил Сидни. «Я был так напуган, что прятался в нашей каюте на время угона и поэтому не имел никакой полезной информации для передачи».
  — Ну, разве ты не испуганный кот? пошутил Бруклин. — А что касается того, что ты спасаешь жизни и не даешь кораблю утонуть?
  — Знаешь, я совсем забыла об этом упомянуть, — сказала Сидни, комично хлопнув себя по лбу. — У меня такая дрянная память.
  «Это очень плохо, потому что то, что вы там сделали, было потрясающе», — сказал Бруклин. Потом ее настроение стало немного серьезнее, и она добавила: «Конечно, было бы лучше, если бы вы сказали мне об этом заранее».
  — Рассказывал тебе о чем? — спросил Сидни. «Что я собирался обезвредить бомбу под водой, затаив дыхание, потому что в моем акваланге закончился воздух? На самом деле это не было чем-то, что я планировал заранее».
  — Нет, не было, — многозначительно сказал Бруклин. « План состоял в том, чтобы мы вдвоем встретились в хижине и поработали вместе. И когда ты не появился, я забеспокоился. А потом, когда появился один из угонщиков, он чуть не схватил Элис и Джуди».
  Сидни недоверчиво покачала головой. «Ты действительно ругать меня за то, что случилось? После того, что я только что сделал? Вы знаете, как это было сложно и опасно?»
  «Более сложно и опасно, чем я могу себе представить», — сказал Бруклин.
  «Я знаю, что вы восходящая Мисс Суперзвезда, — ответила Сидни, — но не забывайте, кто был альфой в этой миссии».
  — Я точно знаю, кто должен был стать альфой, — ответил Бруклин, подстраиваясь под позицию Сидни. Она глубоко вздохнула и добавила: «И я знаю, кто спас положение. Я не хочу с тобой спорить. Я просто говорю, что ты должен был сказать мне, что покидаешь корабль, чтобы заняться дайвингом.
  Сидни знала, что Бруклин был прав, но вместо того, чтобы признать это, она просто сказала: «Ну, я думаю, мы не можем все быть идеальными, как ты».
  В этот момент к ним сзади подошел полицейский и спросил: «Вы можете пойти со мной, пожалуйста?»
  Несмотря на то, что он говорил с шотландским акцентом, обе девушки мгновенно узнали голос. Они обернулись и увидели Мать в полном секретном режиме, одетую как констебль. Он подмигнул им, но в остальном они остались при своих ролях.
   — Да, офицер, — ответил Бруклин.
  Мать повела их в ближайший класс, и, как только они остались одни, он превратился из персонажа в самого себя — со своим обычным английским акцентом. — Я так рад тебя видеть, — сказал он с глубоким вздохом. «Я смертельно волновался. Ты в порядке? Вы ранены? Врачи уже проверили тебя?
  «Да, нет, да», — со смешком ответил Бруклин. "У нас все в порядке. Как и Элис и Джуди.
  — А взрывы? он спросил. «Я слышал, как взорвались две бомбы».
  — Контролируемые взрывы, — сказала Сидни с намеком на гордую улыбку.
  "Это был ты?"
  Сидней кивнул.
  «Она была просто великолепна», — сказал Бруклин без намека на напряжение в столовой. «Она полностью спасла положение».
  — Что ж, мы получили правильный результат, — скромно сказала Сидни.
  «А оповещение SSAS?» — спросила Мать. — Это был один из экипажа?
  Бруклин поднял палец и сказал: «На самом деле…»
  Мать сияла от гордости. "Отличная работа. Вы оба."
  Сидни почувствовала себя неловко из-за похвалы и быстро сменил тему. — Им удалось найти угонщиков?
  Мать покачала головой. — Нет, и я сомневаюсь, что они найдут их на острове. Спасатели прибыли сюда сразу же, но поисковой группе потребовалось время. У угонщиков было достаточно времени, чтобы скрыться. Я предполагаю, что они встретились с рыбацкой лодкой или танкером и уже на полпути в Норвегию или Исландию.
  Мать вытащила из кармана сложенный лист бумаги и открыла его, обнаружив полицейский портрет Эмиля Бликса. «Это то, из чего они работают», — сказал он, протягивая им это. — Он похож на главного?
  Бруклин секунду изучал его. «Все в порядке, за исключением того, что его волосы были короче, а борода — более густой. У него также была сине-красная татуировка волка прямо здесь». Она указала на пятно на его шее. «И татуировка в виде трех звезд на тыльной стороне левой руки».
  «Это приятные детали, — сказал он. Он повернулся к Сидни и спросил: «А ты? Есть ли у вас что-нибудь еще, чтобы добавить?»
  — Нет, — сказала она. Затем она добавила чуть ли не шепотом: «Я никогда его не видела».
  Это показалось маме странным, но он ничего об этом не сказал. Вместо этого он повернулся к Бруклину и сказал: «Возможно, вам стоит пойти в спортзал и найти главного детектива. Глашин ее имя. Скажи ей, что у тебя есть еще кое-какие детали, и она сведет тебя с художником-наброском, чтобы они могли обновить картинку».
  — Понятно, — сказал Бруклин, направляясь к двери.
  — И возвращайся, как только закончишь, — сказал он ей. — Я хочу, чтобы вы оба покинули остров и вернулись домой, как только смогу. Пока пресса не может добраться сюда, потому что остров слишком удален. Я хочу, чтобы ты ушел до того, как они придут.
  «По-моему, неплохо», — сказала Бруклин, выходя из библиотеки. "Я скоро вернусь."
  Мать села за стол и жестом пригласила Сидни сесть напротив него.
  После продолжительной тишины он спросил: — Что случилось, Сид?
  — Ничего, — сказала она неубедительно.
  "Действительно?"
  Она кивнула. "Все здорово. Миссия завершена. Это был успех».
  Мать пыталась читать по ее глазам. — Должен сказать, что ты не выглядишь так, будто все в порядке.
  — Я просто устала, — сказала она. — Это был долгий и довольно насыщенный день.
   — Почему ты не знаешь, как он выглядит? он спросил. «У Бруклина наверняка есть много деталей».
  — Конечно, знала, — пробормотала Сидни. "Она идеальна."
  "Что это должно означать?" он спросил.
  — Это означает именно то, на что это похоже, — сказала она, слегка повышая голос. «Бруклин идеален. Она все делает правильно. Она не делает ошибок».
  Какое-то время они сидели молча, пока он снова не спросил: «Почему ты не видела его, Сидни?»
  Она не могла смотреть ему в глаза, когда наконец ответила: «Потому что меня не было на корабле».
  "Что ты имеешь в виду? Как это вообще возможно?
  «Я дурачилась», — сказала она. «Я занимался подводным плаванием».
  "С кем?"
  "Сам."
  — Это невероятно опасно, Сидни. Сколько было времени?"
  — Сегодня около пяти часов утра, — сказала она. «Оказывается, Элис и Джуди — храпуны мирового уровня. Меня разбудили, я не могла больше заснуть, к тому же очень хотелось увидеть биолюминесцентный фитопланктон. Который можно увидеть только в темноте».
  «Я не знаю, с чего начать. Вы совершили исключительно рискованное погружение и оставили двоих середина миссии, — сказал он, его гнев нарастал. "О чем вы думали?"
  — Не то чтобы я оставила их одних, — отрезала она. «За ними все еще присматривала королева Би».
  "Королева Б? Вы имеете в виду Бруклин?
  «Конечно, я имею в виду Бруклин», — ответила она, ревность в ее голосе была полностью разоблачена. — Как ты ее назвал во время нашей последней миссии? Натуральный шпион. Лучшее, что ты когда-либо видел?
  «Это вырвано из контекста», — ответил он.
  — Нет, не было, — сказал Сидни. «И это не было ошибкой. Вы были абсолютно правы. Она совершенно потрясающая. Но как вы думаете, как это заставляет остальных чувствовать себя? Знать, что хотя она только что пришла сюда, мы уже второсортные?
  — Это вздор, — сказал он. «Никто никогда не говорил и даже не подразумевал, что вы в чем-то второстепенны».
  "Действительно?" она ответила. «Тогда почему вы вдвоем тайно работаете над заданием без нас?»
  "О чем ты говоришь?" он спросил. — Секретной миссии нет.
  «С тех пор, как мы вернулись из Парижа, вы вдвоем над чем-то работали», — сказала она. «Мы все видели, как вы проводите короткие встречи, и Бруклин пишет невероятно сложные алгоритмы. Они не для школы, так для чего они?»
  Мать вздохнула и уперлась лбом в его сцепленные руки. Он и не подозревал, что они с Бруклином были такими очевидными. Она помогала ему, но не с миссией. Это было что-то личное в его семье. Что-то, о чем он не мог рассказать в разгар очередного кризиса.
  — Видишь ли, — сказал Сидни. — Ты даже не отрицаешь этого.
  «Это сложно, — сказал он.
  — Конечно, — ответил Сидни. «Я понимаю. Но вы спросили меня, о чем я думаю, и вот что я думаю. Я сидел на своей койке посреди ночи. Я не мог заснуть и решил, что хочу быть подальше от этих двух шумных храпящих девушек, которых мы должны были защищать». А потом она кое-что поняла и добавила: «И я решила, что мне тоже нужно быть подальше от Бруклина. Мне надоело сидеть взаперти в комнате с Маленькой Мисс Совершенство!»
  Они долго сидели, глядя друг на друга. Ни один не сказал ни слова. На самом деле, следующий голос раздался из-за дверного проема. Это был Бруклин, и она вернулась в комнату посреди разговора.
  -- Что ж, хорошо, -- сказала она, пытаясь скрыть задетые чувства. «Если бы вы не были в воде, вы бы не нашли бомбу. Хороший результат. Это все, что имеет значение."
  Сидни повернулась к двери и посмотрела на подругу. — Бруклин, я не имел в виду…
  «Я действительно не хочу это слышать», — сказала Бруклин с опустошением на лице. — Детектив ушел из здания, но я сам поищу художника-рисовальщика.
  Бруклин исчез в дверях прежде, чем Сидни или Мать успели что-то сказать.
  
  
  7.
  Ферма
  РАНЬШЕ В ТОТ ДЕНЬ РИО стоял с триумфом, раскинул руки в знак победы и начал петь «We Are the Champions». Хотя в его версии не было «мы». Это было как раз о нем.
  «Я чемпион, друзья мои. И я буду продолжать побеждать до конца».
  — Перебери себя, приятель, — со смехом сказал Пэрис. — Тебе просто повезло.
  «Полная случайность», — добавила Кэт.
  «Удача здесь ни при чем», — гордо ответил Рио. когда он повесил перед ними секундомер. «Читай и плачь. Одна минута и сорок две секунды. Это не случайность; это абсолютный рекорд». Он станцевал победный танец и продолжил петь.
  Они только что участвовали в гонках. Но в отличие от других детей, которые соревновались, кто быстрее бежит или катается на велосипеде, они пытались выяснить, кто быстрее всех взламывает сейф с завязанными глазами. Вот такой была жизнь на ФЕРМЕ, где ребенок и шпион шли рука об руку.
  ФЕРМА получила свое название от Фонда атмосферных исследований и мониторинга, фальшивой организации МИ-6, созданной в качестве прикрытия в 1953 году, когда она превратила многовековую шотландскую усадьбу в ультрасовременный шпионский центр. Для внешнего мира это была метеостанция, но для городских шпионов это был дом.
  Это был также их учебный центр.
  Именно здесь они изучали боевые искусства, такие как крав-мага и джиткун-до, а также взлом кодов, сбор разведывательных данных, методы наблюдения и все виды шпионского искусства. Недавно они запустили субботу, еженедельное соревнование, призванное сделать тренировки веселыми. Недавние события Match Day определили, кто быстрее всех преодолел полосу препятствий. в почти полной темноте, кто мог сделать самую мощную взрывчатку из обычных предметов домашнего обихода и кто мог запомнить самую длинную цепочку цифр и букв.
  В дополнение к праву на хвастовство победитель также получил недельное владение старым футбольным трофеем, который Мать выиграла в начальной школе, а вместе с ним и право выбрать десерт на этой неделе.
  — Я думаю о морковном пироге, — сказал Рио.
  — Блех, — сказал Парис, высунув язык. «Я ненавижу морковный пирог».
  «Тем более для меня», — сказал Рио с широкой улыбкой.
  Трофей был согнут и уродлив, и его ласково называли Несчастным вратарем. Кэт, которая выиграла испытание на запоминание неделей ранее, представляла его Рио, когда Монти вошел в комнату.
  Александра Монтгомери, или Монти, была криптологом мирового класса и агентом, отвечающим за ФЕРМУ. Она также была другим взрослым в их жизни и разделяла родительские обязанности с Матерью.
  «Сильвии Эрл » произошел инцидент , — сказала она, пытаясь скрыть панику в голосе. «Мы пока не знаем, что произошло. Мы только знаем, что был активирован аварийный сигнал».
  «Где Мать?» — спросил Рио.
   — На самолете на Шетландские острова, — ответила она. «Вот где это случилось».
  Это была та часть шпионской работы, которая не доставляла удовольствия: моменты беспокойства и беспокойства о людях, которые значили для тебя все.
  — Мы знали, что могут быть неприятности, — сказал Пэрис, стараясь, чтобы это звучало обнадеживающе. — Вот почему МИ-6 прислала Бруклин и Сидней. Но они были хорошо подготовлены. Они будут в порядке».
  Следующие несколько часов были мучительными, пока они ждали какой-либо информации. У BBC News были экстренные сообщения, но все, что они знали наверняка, это то, что был отправлен сигнал бедствия и что на место происшествия прибыли британские военные. Один журналист сообщил, что судно было в образовательной экспедиции, «предназначенной для поощрения девушек к карьере в науке», а другой сообщил, что были сообщения о двух взрывах. Несмотря на беспокойство, эта конкретная новость была странно утешительной.
  — Взрывы? сказала Кэт с намеком на улыбку. «Похоже на Сидней».
  Рио кивнул и добавил: «Определенно».
  Вскоре после этого Мать позвонила и сообщила, что и Сидней, и Бруклин в безопасности, как и все пассажиры и экипаж корабля. Команда зааплодировала, и Рио сделал свое дело. Танец победы снова, хотя на этот раз остальные присоединились к нему. Закрыв глаза и произнеся безмолвную молитву, Монти начала делать то, что она всегда делала, когда ей нужно было сжечь тревожную энергию.
  Она начала печь.
  Монти был не только одним из лучших криптографов МИ-6, но и исключительным пекарем. Ее мать владела магазином десертов в Эдинбурге, и в детстве она проводила бесчисленные часы, помогая на кухне. Она была так искусна, что дети придумали то, что они назвали монтиизмом: коды нужно взламывать; торты предназначены для выпечки.
  — Начнем с ламингтонов, — сказала она, направляясь на кухню. «Потом мы испечем ананасовый перевернутый пирог и песочное печенье миллионера». Она остановилась и оглянулась на них. — Ну, не стой так. Берите фартуки и приступайте к работе. Они не собираются печь сами».
  Они пекли весь день, и к тому времени, как они закончили, им также удалось испечь двойную порцию сникердудл и яблочный пирог в глубокой тарелке в дополнение к пирожным. Воздух был наполнен опьяняющим ароматом кокоса, ананаса и корицы, а столовая походила на булочную. Но столь же роскошным и как это ни было заманчиво, никому не разрешалось откусывать ни кусочка, пока Мать, Сидни и Бруклин не вернулись домой.
  Они вернулись в гостиную, и к тому времени все каналы освещали угон. Многочисленные отчеты подтвердили неудачную попытку захвата корабля, а также два необъяснимых взрыва. Также ходили слухи, что среди юных пассажиров были член королевской семьи и дочь депутата, хотя и Букингемский дворец, и парламент отказывались что-либо подтверждать. Кроме того, имелся полицейский набросок Эмиля Бликса, хотя на тот момент его личность не была установлена.
  — Он выглядит виноватым, — сказала Кэт.
  — Несомненно, — добавил Пэрис.
  В этот момент входная дверь открылась, и Мать крикнула: «Мы здесь».
  Их приветствовал безумный рывок, и первой это сделала Кэт, которая заключила Бруклина и Сидни в трехстороннее объятие. «Мы так волновались, — сказала она. "Ты в порядке?"
  — Хорошо, — заверила ее Сидни.
  — Абсолютно, — сказал Бруклин.
  «Слава героям-победителям!» — воскликнул Пэрис, обмениваясь ударами кулаками.
   Все были так счастливы видеть их целыми и невредимыми, что никто не заметил, что выражение их лиц вовсе не было праздничным. Напряжение между Сиднеем и Бруклином последовало за ними домой. Они были измучены испытаниями и раздражительны друг к другу, что стало очевидным, когда Рио сделал широкий жест.
  «Я выиграл его сегодня, но я даю его вам двоим, чтобы разделить», — сказал он, вручая им Несчастного вратаря. «Вы можете решить, как вы разделите это между собой. Вы можете выбрать десерт на этой неделе, хотя я думаю, вы обнаружите, что мы уже неплохо начали.
  — Просто отдай ей, — отрезала Сидни. «Она настоящий герой. Я только все испортил».
  — Не надо нам хвастаться, — сказал Пэрис, пытаясь поднять настроение. «Давайте есть торт, и вы можете рассказать нам все об этом. Мы испекли ламингтоны, песочное печенье для миллионеров…»
  — Вот вкратце, — кратко сказал Сидни. «Полная провальная работа с моей стороны. Бруклин спас положение».
  "Нет нет!" — сказал Бруклин. — Это совсем не то…
  Сидней прервал ее. «Слушай, Брук. Мне не нужно, чтобы ты защищал меня. Я могу говорить за себя». Сидни повернулась к остальным. «Я ценю это, но прошел день, и я вымотан. Я просто хочу пойти спать».
  Она прошла мимо них к лестнице, а остальные смотрел, не зная, что сказать или сделать. Рокки обменялся взглядом с мамой и кивнул, что все будет в порядке.
  "А вы?" — спросил Рио у Бруклина. «Новости были отрывочны. Хотите рассказать нам о том, что произошло?
  «Злодеи пытались захватить лодку, но Сидни спасла положение с помощью своевременной взрывчатки».
  — Я знала это, — сказала Кэт. «Я знал, что это дело рук Сидни».
  «Сообщите нам подробности», — сказал Парис. «Мы на иголках».
  Бруклин глубоко вздохнул и сказал: «Знаешь, я тоже очень устал. Я лучше скажу тебе это утром. Я мало спал на этой неделе. Наши соседи по комнате были отвратительными храпунами».
  И с этими словами она направилась к лестнице и поднялась в свою комнату. "Спокойной ночи всем."
  Как только она ушла, Пэрис повернулась к остальным и сказала: «Ну, среди наших многочисленных миссий я бы сказал, что операция «Добро пожаловать домой» была эпическим провалом».
  "Все в порядке?" Кэт спросила Мать.
  «Для них это был эмоциональный день, — ответил он. «Много драмы. Я думаю, утром все почувствуют себя лучше».
   После недели жизни на корабле и Сидней, и Бруклин с облегчением вернулись в свои комнаты. Здесь, без храпящих соседей по комнате, которые не давали бы им уснуть, и без угонщиков, чтобы вселить в них страх, каждый из них погрузился в глубокий сон без сновидений. Они проспали около двенадцати часов, пока не пришла Мать и не постучала в дверь.
  — Десять часов, пора вставать, — крикнул он им. «Встреча у священника через двадцать минут».
  Отверстие священника было секретной комнатой глубоко под домом. Он был построен сотни лет назад как укрытие, но теперь стал командным центром команды. МИ-6 использовала новейшее оборудование и гаджеты, в том числе станцию виртуальной реальности, интерактивные столы и мониторы с сенсорным экраном, а также массивный суперкомпьютер Cray XC40, который был шестнадцатым по производительности в Соединенном Королевстве. Именно сюда команда приезжала для брифингов миссии и для выполнения своей самой сверхсекретной работы.
  Сидни пришла последней, быстро приняв душ. Она села в конце стола для совещаний рядом с Кэт и предположила, что Мать хочет подробно рассказать о том, что произошло на «Сильвии Эрл» .
  — Всем доброе утро, — сказал он более деловито, чем обычно. — Вы двое хорошо спали прошлой ночью?
  — Да, — сказал Сидни.
  — Я тоже, — ответил Бруклин.
  — Я не знала, — сказала Мать. «На самом деле, я вообще не спал. Вчера произошло кое-что, из-за чего я ворочался всю ночь, и я думаю, нам нужно разобраться с этим. Прямо сейчас. Все мы."
  — Вы говорите об угоне? — спросил Бруклин.
  — Нет, не это, — сказал он. «Нам нужно решить и это. Но сначала нам нужно прояснить ситуацию по поводу того, что сказала Сидни.
  Сидни не могла поверить, что он заставит ее извиниться за оскорбление чувств Бруклина перед всеми. Она бы предпочла, чтобы это осталось между ней и Бруклином. — Слушай, я не хотел…
  Мать подняла руку и остановилась. "Пожалуйста. Позвольте мне сказать это».
  Сидни был сбит с толку, но кивнул. "Хорошо."
  Теперь все взгляды были прикованы к Матери, и он пытался придумать, как лучше всего заговорить на эту тему. «Я думаю, что пятеро из вас потрясающие. Я думаю, ты талантлив. Добрый. Разумный. Интуитивно понятный. Как я уже сказал, потрясающе».
  — Мы тоже думаем, что ты потрясающий, — сказал Пэрис, пытаясь добавить немного легкомыслия к серьезному тону.
  «Если я когда-либо давал кому-либо из вас повод верить что я предпочитаю одного из вас другим, то это огромная ошибка с моей стороны».
  Сидни обмякла в кресле. Дело было не в ней и Бруклине. Это было о ней и Матери.
  «Я люблю и забочусь о каждом из вас глубоко и одинаково», — продолжил он. «И я одинаково ценю то, что вы привносите в эту команду. Надеюсь, ты это понимаешь».
  Внезапно настроение в комнате изменилось.
  — Я не сомневаюсь, что вы заботитесь о нас так же, — сказал Парис. — И я не знаю, что сказал Сидни. Но трудно спорить с идеей, что вы действительно думаете о нас по-другому, когда дело доходит до того, что мы можем делать как шпионы.
  "Что заставляет вас так говорить?" — спросила Мать.
  — Ну, во-первых, секретный проект, над которым вы с Бруклином работали последние пару месяцев.
  Сидни ничего не сказала, но чувствовала себя оправданной. И теперь, когда тема была раскрыта, остальные присоединились.
  — Ага, — сказал Рио. «Мы обучены наблюдению. Мы замечаем такие мелочи, как ваши личные встречи и тихие разговоры.
  — Мы все это видели, — сказала Кэт.
  Бруклин посмотрел прямо на стол. Для нее это была безвыходная ситуация. Она не хотела держать секрет от них, но она также не хотела злоупотреблять доверием Матери. Она все еще была новичком в группе и беспокоилась, что что-то подобное может затруднить ее полное принятие.
  — Хорошо, — сказала Мать, — это правда. Мы с Бруклином работали над проектом, о котором я никому из вас не говорил. Даже Монти.
  Он бросил взгляд на Монти, и она выдавила из себя улыбку, понимая, что он борется с этим.
  — Но причина, по которой я никому из вас не сказал, в том, что я хочу защитить вас, — продолжил он. «Это тип информации, которая выходит далеко за рамки совершенно секретной».
  — Но разве ты не видишь? — сказала Сидни, чувствуя, как ее разочаровывает. — Это только подтверждает нашу точку зрения. Это какой-то сверхсекретный проект, о котором ты даже не рассказываешь Монти, но говоришь Бруклину. Как это не заставляет нас чувствовать себя второсортными?»
  «Но я не сказал Бруклину, — сказал он.
  — Правда, тогда кто?
  Бруклин посмотрел вверх и прямо на Сидни. «Клементина».
  Ни одно имя не могло бы быть более удивительным.
  «Клементина? Как в жене матери? — спросил Сидни.
  "Да."
   «Клементина в образе агента, который отвернулся от своей страны и ушел из МИ-6, чтобы присоединиться к Умбре?» — сказал Рио.
  «Возможно, нет», — ответил Бруклин.
  — Так ты не уверен, что это она? — спросил Сидней.
  — Я уверен, что это была она, — сказал Бруклин. «Мы просто не уверены, что она повернулась против своей страны».
  "Действительно?" — сказал Парис, вскакивая в разговор. "Потому что я. Я был там. Я видел это."
  Пять лет назад Мать и его жена были агентами МИ-6, пытавшимися проникнуть в Умбру. Но, что шокирует, она объединила усилия с Умброй и бросила Мать, оставив его умирать в пожаре на складе. Он выжил только потому, что Пэрис увидела, что произошло, и бросила вызов огню, чтобы спасти его.
  — Когда вы познакомились с Клементиной? — спросил Монти.
  «В Париже», — ответила Бруклин, имея в виду свою первую миссию с командой. «В отеле именно она меня спасла. Именно она помогла мне добраться до посольства».
  "О чем ты говоришь?" — спросил Рио.
  «Я никому не говорила, потому что сначала не знала точно, что это она», — ответила она. — Я хотел узнать у мамы.
  «Есть шанс, что она все еще работает двойным агентом. для МИ-6, — сказала Мать. «Что она полностью проникла в Умбру. И если это так, то чем больше людей знает, тем больше она подвергается опасности».
  — Подождите секунду, — сказал Парис, не веря своим глазам. — Ты пытаешься защитить нас или беспокоишься о ее безопасности?
  — Оба, — ответила Мать.
  — Ну, откуда ты вообще знаешь наверняка, что это была она? — спросила Сидни у Бруклина. — Ты никогда не видел ее раньше.
  «Она дала мне флешку, — сказал Бруклин.
  «А на той дороге было вот это», — сказала Мать.
  Он нажал кнопку на своем компьютере, и на большом экране перед ними появилось изображение. Это была фотография мальчика и девочки, улыбающихся в камеру.
  "В том, что?" — спросил Монти.
  — Да, — сказала Мать. — Это Энни и Роберт.
  Вся команда уставилась на изображение детей Матери, и в комнате воцарилась тишина. Внезапно секретность обрела смысл.
  «Видите ли, — сказала Мать, — если Клементина в опасности, то и они тоже. А этого я не могу».
  
  
  8.
  Логика гусеницы
  КОГДА ОНА НАШЛА МИНУ «ЛИМПЕТ», прикрепленную к борту «Сильвии Эрл» , Сидни точно знала, что делать. Ее обучение в МИ-6 дало ей пошаговые инструкции по обезвреживанию чрезвычайно чувствительного взрывного устройства. Но здесь, в попе, глядя на фото Роберта и Энни, она была в полной растерянности. Она не знала, что думать, что чувствовать, и уж точно не знала, что сказать. Выяснилось, что обучение шпионажу совершенно бесполезно, когда речь идет о ситуациях, когда чувствительным устройством является чье-то сердце.
  Люди на фотографии не были подозреваемыми или шпионами. Они были детьми Матери. Дети, которых он не видел пять лет. Сидни всегда знала о них, но, увидев их, все изменилось. И видеть, как Мать смотрит на них, было совершенно невыносимо. Внезапно ситуация стала реальной , и Сидни не знала, как ее обезвредить.
  Она была не одна. В комнате повисла неловкая тишина, пока все ждали, пока кто-нибудь заговорит первым. Почувствовав это, Мать попыталась облегчить ситуацию.
  «Я знаю, что это неловко, — сказал он. «Но хотя эта картина нова для вас, она не для меня. У меня было пару месяцев, чтобы обдумать это. Бруклин и я ломали голову, и все, к чему мы пришли, это тупик. Так что поделитесь своими наблюдениями. Дай мне свои мысли. Найдите то, что мы пропустили».
  Он нажал кнопку, которая проецировала фотографию на каждый из настенных мониторов. Таким образом, все семеро могли изучать его, не толпясь у одного экрана. На снимке оба ребенка сверкнули дурацкими праздничными улыбками, которые, казалось, говорили: « Мы попозируем для вас, но только один раз». Энни была высокой, с брекетами и выгоревшими на солнце волосами. Она обняла младшего брата за плечо и комично положила свою голову ему на голову. У Роберта были пухлые щеки, толстые очки и футболка с номером одиннадцать «Ливерпуля». Оба казались счастливыми.
  «У него хороший футбольный вкус, — одобрительно сказал Пэрис. — В отличие от своего отца.
  — Он выбрал «Ливерпуль» по той же причине, что и ты, — со смешком ответила Мать. «Потому что я люблю «Эвертон», а они наши страшные соперники».
  Рокки подошел к одному из мониторов и стал изучать лицо Роберта. — Он всегда носил очки?
  -- С четырех лет, -- ответила Мать. «Хотя брекеты Энни новые».
  — Новые брекеты, — нетерпеливо сказала Сидни, ухватившись за потенциальную подсказку. «Это означает, что должны быть посещения ортодонта и медицинские счета». Она задумалась на мгновение и опустилась. «Хотя мы не знаем, какое имя она использует, где она живет или когда за последние пять лет она их получила, так что это сужает круг до любой девушки с брекетами во всем мире. Извини. Это глупая идея».
  — Это не глупо, — сказала Мать. «Это именно то, о чем нам нужно подумать. Вот что приведет нас к ним. Мы должны смотреть на это как на головоломку. Ни одна деталь не дает нам картины, но если мы сможем сфотографируйте несколько вместе, и вдруг изображение может начать становиться четче».
  Рио указал на то место, где край фотографии обрезал надпись на витрине позади них. — Это китайский, да?
  — Думаю, да, — сказала Мать. «Хотя видна только часть персонажа и нет других, он также может быть японским или корейским».
  — Думаешь, это значит, что они в Азии? — спросил Пэрис.
  — Могло, — сказала Мать. — Хотя китайский квартал есть практически в каждом крупном городе мира».
  «Мы даже создали электронную таблицу и попытались подсчитать их всех», — сказал Бруклин. «Только в Соединенных Штатах мы нашли более пятидесяти».
  Все на мгновение вернулись в режим размышлений, пока Рио не спросил: «Сколько им лет?»
  «Энни четырнадцать, а Роберту одиннадцать», — ответила Мать. «Хотя, когда был сделан этот снимок, ему было еще десять».
  Сидни бросила на него любопытный взгляд. "Как вы можете сказать?"
  «Метаданные», — ответил он. «Цифровая фотография несет в себе широкий спектр технической информации о снимке — все, от типа камеры и объектива, которые использовались, до даты и времени, когда она была сделана. Этот фотография была сделана в октябре прошлого года, пятнадцатого числа».
  «Хотя мы не можем полностью доверять этому», — сказал Бруклин. «Также было сказано, что снимок был сделан через тринадцать минут после полуночи. Учитывая, что сейчас дневной свет, это явно неправильно».
  «Есть ли что-нибудь полезное в метаданных?» — спросил Монти.
  — Много, — сказал Бруклин. «В нем указан серийный номер камеры, и мы смогли отследить его до Clarendon Photo, магазина в Оксфорде, где ее купил некто по имени РФ Страуд».
  — Или, по крайней мере, они выдавали себя за них, — добавила Мать. «Мы не нашли Р. Ф. Страуда, живущего в радиусе пятидесяти миль от Оксфорда».
  — Думаешь, это псевдоним, который использует Клементина? — спросил Парис.
  «Я бы хотела, но я не могу себе представить, чтобы она даже приблизилась к этому», — ответила Мать. «Вы знаете, сколько людей из разведки живут и работают поблизости? Агенты на пенсии? Нынешние? Не говоря уже о том, что Оксфордский университет долгое время был одним из главных вербовочных центров МИ-6.
  «Вот где меня завербовали», — вмешался Монти.
  — Именно, — сказала Мать. «Клементина должна была знать, что шанс быть замеченным был значительным. Я не знаю, почему она рискнула ради чего-то столь обыденного, как камера, которую она могла купить в любом из тысячи мест».
  — Значит, она использовала чужую камеру? – ответил Пэрис. «Либо кто-то, кто дал ей это, либо путешествовал с ней».
  «А если в Оксфорде полно шпионов, — рассуждал Рио, — значит, камера могла принадлежать другому шпиону».
  Мать кивнула, пока он взвешивал эту идею. «Это имеет большой смысл».
  — Я скажу тебе то, что не имеет смысла, — сказала Сидни. — По крайней мере, не мне. Она повернулась к Бруклину и спросила: «Что она опять сказала? Когда она дала тебе флешку.
  «Она сказала мне, что Энни и Роберт счастливы и здоровы и что маме нужно перестать их искать», — ответил Бруклин.
  — Это, — сказала Сидни, пытаясь сообразить, — это вообще не имеет смысла.
  «Возможно, у меня нет этого дословно», — несколько оборонительно ответил Бруклин. «Это была сумасшедшая ситуация, и она просто появилась из ниоткуда».
  — Нет, не в этом, — сказал Сидни. «То, что вы сказали, имеет смысл. Это то, что она сказала, кажется неправильным».
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Рио.
  — Ты знаешь маму, — сказала ему Сидни. — Он когда-нибудь перестанет искать Энни и Роберта?
  Рио покачал головой. — Нет, пока он их не найдет.
  «Конечно, нет», — сказала она. «Мы все это знаем, и Клементина тоже. Теперь добавьте тот факт, что она дает ему огромную подсказку. Фотография с обоими детьми, зная, что это произведет прямо противоположный эффект. Что это заставит его выглядеть еще суровее. Она повернулась к Матери. «Она супер умная. Так зачем ей давать тебе фотографию?
  — Потому что она чувствует себя виноватой во всем? – предложил Пэрис.
  — Может быть, это просто то, что она сказала Бруклину, — предположил Рокки. «Что она хочет, чтобы мама знала, что дети счастливы и здоровы».
  "Нет. Это не так."
  Голос был сильным, и всем потребовалось мгновение, чтобы понять, что он принадлежит Кэт. Она была в стороне от остальных, изучая фотографию на мониторе в другом конце комнаты.
  "Почему ты это сказал?" — спросил Пэрис.
  «Она может чувствовать себя виноватой и может хотеть, чтобы мама знала, что с Энни и Робертом все в порядке», — сказала Кэт. "Но это не имеет отношения к тому, почему она дала Бруклину эту фотографию. Эта конкретная фотография была выбрана по определенной причине». Она остановилась на мгновение и еще раз проанализировала это, прежде чем повернуться к ним. «Она выбрала его, потому что хочет, чтобы мама нашла их. Или хотя бы найти, где был сделан этот снимок».
  — И ты думаешь, что потому? — спросила мать.
  Кэт пожала плечами, как будто ответ был очевиден. «Почему еще она сделала так, чтобы это было так легко выяснить?»
  Все остальные обменялись недоверчивым взглядом.
  — Думаешь, это легко? — спросил Пэрис. — Потому что никому из нас это не кажется легким.
  «Это потому, что вы видите только гусениц», — сказала она.
  Парис склонил голову набок и на секунду задумался. Затем он улыбнулся Кэт и сказал: «Мне нравится, когда ты объясняешь вещи, это на самом деле делает их еще более запутанными».
  Кэт попыталась найти способ выразить словами то, что творилось у нее в голове. «Если вы посмотрите на гусеницу, вы увидите только гусеницу», — сказала она. «А если вы посмотрите на кокон, вы увидите только кокон».
  — И что ты хочешь сказать? — спросил Парис, совершенно сбитый с толку.
  «Вы должны посмотреть на них обоих», — попыталась она объяснять. «Вы должны смотреть на гусеницу и кокон. И тогда вы должны выяснить, как они сочетаются друг с другом…».
  — Если ты когда-нибудь захочешь найти бабочку, — сказала Сидни, заканчивая мысль.
  — Совершенно верно, — сказала Кэт.
  «Это блестяще», — сказал Бруклин. «Я не уверен, что это значит, но я уверен, что это блестяще».
  — Думаешь, если мы перестанем искать гусениц, мы сможем это выяснить? — спросил Сидни.
  Кэт кивнула и попыталась скрыть улыбку.
  — Подождите секунду, — сказал Сидни, внезапно взволнованный. «Вы уже поняли это. Ты уже нашел бабочку.
  Кэт больше не могла сдерживать улыбку. Она просияла, когда сказала: «Да».
  Мать смотрела на Кэт с полным изумлением. "Как?"
  — Начни со времени, — сказала Кэт. — Сколько времени на картинке?
  — Это зависит от того, — сказал Бруклин. «Сейчас 12:13, если верить метаданным. Но мы знаем, что это неправильно».
  — Нет, — сказала Кэт.
  — Ты видишь весь солнечный свет, не так ли? — скептически спросил Рио. — Думаешь, на этой фотографии полночь?
  — Нет, — сказала Кэт. «Я думаю, что в Оксфорде полночь, где была куплена камера, а время и дата были изначально запрограммированы». Она указала на фотографию. — Так как же нам выяснить, который час на картинке?
  — Ее часы! — сказал Монти, поняв. Пальцами она увеличила часы Энни, которые были видны там, где она обняла брата. «Ее часы показывают 4:13».
  — Верно, — сказала Кэт. «А если в Оксфорде 12:13, то где 16:13?»
  Мать начала волноваться. — Это на восемь часов раньше, — сказал он, вслух вычисляя часовой пояс. «Пять часов до Нью-Йорка, и еще три часа в… Калифорнии !»
  Кэт улыбнулась. «На самом деле, это ставит нас на западное побережье Северной Америки. Это может быть Калифорния, Орегон, Вашингтон, Британская Колумбия или северо-западная часть Мексики».
  — Она потрясающая, — прошептала Сидни Монти.
  Монти кивнул. «Потрясающе так».
  — Вы сказали, что в Америке более пятидесяти китайских кварталов, — сказала Кэт Бруклину. «Сколько их на Западном побережье?»
  "Куча. Лос-Анджелес, Сан-Франциско, Сан-Диего, Портленд, Сиэтл и некоторые другие, — ответил Бруклин. «И Ванкувер в Канаде».
  — Что сужает круг, — сказал Пэрис. «Но географии еще предстоит охватить. Как понять, кто из них?»
  Кэт улыбнулась. «Это лучшая часть».
  Она подошла к монитору и пальцами увеличила отражение в витрине. В нем была видна улица.
  "Что ты видишь?" — спросила Кэт.
  — Дорога, — ответил Сидни.
  — И… — ответила Кэт.
  Сидни пожал плечами. "Ничего. Просто дорога. Даже машин нет, только… асфальт».
  — И железнодорожные пути, — взволнованно сказал Рио.
  — Верно, — сказала Кэт. «Мы видели их в городах по всему миру. Мы столько их видели, что даже не замечаем. Пути для троллейбусов, трамваев, метро, поездов. За исключением того, что на этих путях два рельса, а если вы присмотритесь, то увидите, что на этом их три .
  Все пригляделись и увидели, что посередине пути проходит третий рельс.
  "Что то, что для?" — спросил Парис. — Третье колесо?
  Мать ахнула и прикрыла рот рукой. Он не мог в это поверить. — Это отверстие для кабеля, — сказал он. — Это пути для канатной дороги. Он недоверчиво покачал головой. — Как я это пропустил?
  — И есть только один город в мире, где до сих пор пользуются канатными дорогами, — торжествующе сказала Кэт. «И это в том же часовом поясе, и там есть Чайнатаун».
  — Сан-Франциско, — сказала Мать, когда у него на глаза навернулись слезы. — Они в Сан-Франциско.
  В комнате повисла гробовая тишина, пока Парис не воскликнул: «Ну, я буду пушистой гусеницей».
  Остальные засмеялись, а Мать подошла к Кэт и обняла ее.
  — Спасибо, милая, — сказал он. "Большое спасибо."
  «Я знаю, что это эмоциональный момент, и я ненавижу критиковать в такое время», — сказала она. — Но ты действительно должен был показать мне фотографию раньше.
  — Урок усвоен, — сказал он полусмеясь-полуплача. "Урок выучен."
  
  
  9.
  Операция Золотые ворота
  ДАЖЕ В МИРЕ тайн были правила и записи.
  Официально любая шпионская миссия МИ-6 должна была быть санкционирована штаб-квартирой в Воксхолл-Кросс в Лондоне. После утверждения ему было присвоено имя, и был создан файл для хранения всей соответствующей информации и документов. В конце концов, этот файл был сохранен в безопасном хранилище, расположенном недалеко от Челтнема в здании, прозванном Пончиком. Но ничего официального о том, что предложил Монти, не было. На языке шпионов она была предлагая «мошенническую операцию», которая будет проводиться «не по правилам».
  «Нам придется следовать этому примеру, куда бы он ни пошел», — сказала она. «Мы назовем это операцией «Золотые ворота», но никто не может знать об этом, кроме нас семерых».
  Она оглядела остальных, и все кивнули в знак согласия, за исключением Матери, которая колебалась. — Я не думаю, что кому-то из вас стоит…
  — Мы делаем это, — сказал Пэрис, перебивая его. — И Монти прав. Никто другой не может знать. Это слишком рискованно».
  Риск исходил из того, что, если Клементина была двойным агентом, неизвестно, кому в Секретной разведывательной службе может угрожать эта информация. Что еще более тревожно, если крот Умбра, тайно работающий в Службе, наткнется на файл, прикрытие Клементины будет раскрыто, а последствия будут разрушительными.
  — Начнем с того, что мы знаем, — предложил Рокки.
  «Все, в чем мы можем быть уверены, это то, что Энни и Роберт были в Сан-Франциско в 16:13 четырнадцатого октября», — сказала Кэт.
  — Я думал, что это пятнадцатый, — сказал Сидни.
  «Это было еще в Оксфорде, — объяснила Кэт. «Но это было все еще четырнадцатое место в Калифорнии».
   Сидни обмякла, смущенная тем, что не поняла этого сама. "Конечно. Восемь часов назад.
  «Каков наш первый шаг?» — спросил Рио. — Мы летим прямо в Сан-Франциско?
  — Нет, — ответил Монти, изучая фотографию. «Нет, пока мы не выясним это».
  «Я думал, что Кэт это уже сделала», — ответил Бруклин.
  «Она выяснила, когда и где», — сказал Монти. — Но мы ничего не сможем сделать, пока не узнаем, почему. Она повернулась к Матери, которая молчала, пытаясь осмыслить все, что происходит. — Вы не согласны?
  Он постоял там какое-то время, все еще пребывая в противоречии со всем этим. «Не знаю, согласен ли я с чем-либо из этого, — сказал он. «Если есть миссия, она должна быть только моей. Проведение мошеннической операции может пойти по разным направлениям».
  «Без обид, мама, — ответила она, — но у тебя была фотография два месяца, и ты так и не понял, что она в Сан-Франциско».
  Он покачал головой. — Я знаю, — сказал он. «Не могу поверить, что пропустил это».
  — Могу, — ответила она. «Это слишком близко к тебе. Тот факт, что это настолько личное, делает его еще более сложным. Вот почему мы собираемся помочь».
  «Вы знаете, каковы будут последствия, если МИ-6 обнаружит вне?" он спросил. «Вполне вероятно, что они распустят эту программу. Разбить команду».
  — За исключением того, что мы не команда, — сказала Кэт. «Мы семья ». Она указала на фотографию Энни и Роберта и добавила: «А это о семье».
  На это у Матери не было контраргументов. Во второй раз менее чем за пятнадцать минут слова Кэт заставили комнату замолчать.
  Монти рассмеялся и сказал: «Для того, кто никогда не говорит, ты точно знаешь, что сказать».
  Кэт криво улыбнулась и ответила: «Я выбираю моменты».
  «Кроме того, — добавил Бруклин, — Клементина не давала вам фотографию. Она дала это мне. Она вовлекла меня, и когда она сделала это, она вовлекла всех нас. Так что же это будет? Ты собираешься продолжать бороться с нами из-за этого или возьмешь на себя ответственность и станешь альфой?
  Мать сделала несколько глубоких вдохов, когда он просканировал их лица и увидел их решимость. Он был готов. — Монти прав — мы никуда не пойдем, пока не выясним, почему Клемми выбрала эту фотографию. Я гарантирую, что это было не для того, чтобы помочь мне найти детей. Все трое, вероятно, были в Сан-Франциско всего несколько дней. Мы должны найти эту причину, а это значит, что мы должны выяснить, где именно они находятся».
   "Как мы это делаем?" — спросил Сидни. «Сан-Франциско — большой город».
  «У меня есть идея», — нетерпеливо сказала Бруклин, сев за клавиатуру компьютера и быстро проведя поиск. Через несколько секунд она нашла то, что искала, и вывела это на главный настенный монитор. «На этой карте показаны различные маршруты канатной дороги в Сан-Франциско. Мы знаем, что они должны быть рядом с одним из них».
  — Отлично, — сказал Монти. «Это фокусирует поиск».
  На карте были показаны три отдельные линии. Их назвали в честь улиц, по которым они путешествовали: Калифорния, Пауэлл/Мейсон и Пауэлл/Хайд. Длина каждого из них составляла от полутора до двух миль.
  «Мы включаем просмотр улиц и совершаем виртуальную прогулку по каждому из этих маршрутов, здание за зданием, пока не найдем на картинке витрину», — сказала Мать. «Мы разделились на три команды по два человека, каждая команда занимает одну линию, а каждый человек — одну сторону улицы. Таким образом, мы не должны ничего упускать из виду».
  «Три команды по двое — это шесть», — заметил Бруклин. — Но нас семеро.
  — Верно, — с ухмылкой сказала Мать. «Это потому, что, пока мы собираемся просматривать улицы, я хочу, чтобы вы с Бени пересмотрели все те поисковые профили, которые вы использовали. последние несколько месяцев. Только теперь ограничьте их радиусом в пятьдесят миль вокруг Сан-Франциско.
  Бени — это имя, которое они использовали для массивного суперкомпьютера, который хранился в контролируемой климатом части жреческой норы. Последние несколько месяцев Бруклин использовал свои возможности для поиска Энни и Роберта. Она написала множество алгоритмов, программ распознавания лиц и поисковых кодов, пытаясь найти их. Но ей пришлось использовать их, чтобы обыскать всю планету, что дало громоздкие результаты, с которыми было трудно разобраться. Теперь она могла сосредоточить эту мощность на поиске всех авиарейсов, регистрации отелей и баз данных в Сан-Франциско.
  В комнате царил гул волнения, но также и намек на неуверенность. Почувствовав это, Кэт повернулась к Матери, чтобы напомнить ему об их традиции удачи в начале каждой операции. «Ты знаешь, что это не совсем миссия, пока ты не скажешь».
  Это было максимально официально, но это был важный шаг, способ для Матери показать остальным, что он полностью согласен.
  «Эта операция горячая», — сказал он с лукавой улыбкой. «Мы идем».
  
  
  10.
  Печенье с предсказанием
  СИДНИ ЛЮБИЛА СВОЮ КОМАНДУ, СВОЮ «семью», как выразилась Кэт, и от этого ей только хуже становилось от того, как дела обстояли в последнее время. Раньше она всегда чувствовала себя необходимой. Иногда она даже считала себя звездой. В конце концов, все говорили, что она натуралка, и ее выбирали альфой чаще, чем кого-либо другого. Но сейчас она не чувствовала себя звездой.
  В Париже, во время самой крупной миссии, которую они когда-либо предпринимали, Бруклин была героем, хотя у нее практически не было подготовки. Это продолжилось на Сильвии Эрл . Да, Сидни обезвредила бомбу и использовала взрывчатку, чтобы отвлечь внимание, но она также неправильно справилась со своей ролью альфы. Бруклин был надежным человеком, который вывел Элис и Джуди в безопасное место. Она была находчивой, дважды победившей громадного головореза. Она была умницей, которая пробралась на мост, чтобы подать сигнал о помощи. Бруклин снова и снова доказывала, что она была прирожденным шпионом. И как отреагировал Сидней? Она закатила истерику и задела чувства Бруклина.
  Пока что операция «Золотые ворота» шла не лучше. Кэт решила загадку, которую, как знала Сидни, она никогда бы не разгадала. И когда пришло время убедить Мать, что они должны взять на себя эту миссию, убедили другие. Все, что Сидни сделал, это сделал бесполезные предложения и перепутал часовые пояса и даты. Она чувствовала себя бесполезной. Вот почему она была полна решимости найти витрину магазина во время виртуальной прогулки по Сан-Франциско по улицам Мейсон и Пауэлл. Это был своего рода небольшой, но важный вклад, который мог вернуть ее на правильный путь. Способ для нее помочь и, возможно, вернуть себе часть ее уверенности.
  Работа была утомительной, усложняемой тем фактом, что изображения теперь были не фотографиями улиц, а скорее коллекцией фотографий, сделанных в течение всего пути. последних нескольких лет. Предприятия перешли из рук в руки, здания перекрасили, фасады переделали, и на фотографии почти ничего не осталось: только часть окна, половина китайского иероглифа и отражение улицы. Сидни нажала на маленькую стрелку и стала спускаться по тротуару на несколько футов за раз, пока…
  «Нашел!»
  Волна волнения прокатилась по комнате, как и надеялась Сидни. Только это было адресовано не ей. Он был сосредоточен на Рио, который сделал открытие. Он шел через комнату, прослеживая маршрут канатной дороги по Калифорнийской улице вдоль границы Чайнатауна. На экране своего компьютера он поместил фотографию Энни и Роберта рядом с витриной для сравнения. «Они поменяли краску, — сказал он, — но вы можете сказать, что окно такое же, и на тротуаре в обоих есть обесцвечивание».
  Мать посмотрела через его плечо и изучила его. — Вы абсолютно правы, — сказал он. "Отличная работа!"
  Рио сиял от гордости, а остальные улюлюкали и выкрикивали свои поздравления. Громче всех была Сидни, которая, стараясь не показаться ревнивой, сказала: «Вперед, Рио!»
  — Как называется магазин? — спросил Пэрис.
  — Zee’s Bakery and Confectionery, — ответил Рио, открывая веб-сайт магазина. «Согласно этому, Zee's был неотъемлемой частью Чайнатауна уже более века. Она была известна тем, что помогла популяризировать печенье с предсказанием, которое было изобретено в Сан-Франциско в 1907 году. Пекарня теперь делает печенье для ресторанов по всей Калифорнии».
  — Невероятно, — сказала Мать.
  — Я знаю, — сказал Пэрис. «Я всегда предполагал, что печенье с предсказаниями было изобретено в Китае».
  Мать усмехнулась. «Это тоже удивительно. Но я имел в виду, что это невероятно, что Клементина сделала снимок перед пекарней с печеньем с предсказанием. Это так похоже на нее.
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Монти.
  «Печенье с предсказаниями имело для нас большое значение, — сказал он. «Раньше мы шутили, что печенье с предсказанием — высший символ шпионажа, потому что это сообщение, спрятанное внутри чего-то, что не имеет абсолютно никакого отношения к сообщениям. Мы использовали его как термин для описания любого закодированного сообщения». Он сделал паузу на мгновение. — Я даже сделал предложение.
  "Чего ждать?" — спросил Сидни.
  Мать улыбнулась воспоминаниям. «Рядом с Паддингтоном был китайский ресторан, который был нашим любимым местом. для свидания. Еда была дешевой, но вкусной. Я заказал специальное печенье с предсказанием и договорился с официантом, чтобы доставить его в нужный момент. Когда Клемми открыла его, там было написано: «Ты выйдешь за меня замуж?» И, конечно же, Клемми есть Клемми, ответила она на мандаринском наречии. Мне пришлось попросить официанта перевести, чтобы убедиться, что она сказала «да».
  — Она говорит на китайском? — сказал Сидни.
  — Свободно, — ответила Мать. «Наряду с семью другими языками».
  История была и милой, и душераздирающей. Напоминание о том, когда Мать и Клементина были счастливой парой.
  — Значит, теперь ты думаешь, что она посылает тебе сообщение? — спросил Рио. «Печенье с предсказанием».
  Мать кивнула. "Я в этом уверен. Я просто надеюсь, что это на языке, который я знаю».
  В этот момент заговорил Бруклин. Она использовала Beny для поиска больших данных и нашла кое-что интересное. — Кажется, я знаю, о чем это может быть.
  "Что это такое?" — спросила Мать.
  — Р. Ф. Страуд, — сказала она.
  — Это парень, который купил камеру в Оксфорде, верно? — спросил Парис.
  — Да, — ответил Бруклин. — А еще он тот парень, которого нашли мертвым в лесу Мьюир утром четырнадцатого октября.
  Как будто воздух высосали из комнаты, когда все бросились в Бруклин, чтобы посмотреть на экран ее компьютера.
  «Что такое Мьюир Вудс?» — спросил Рио.
  «Это лес секвойи недалеко от Сан-Франциско, — сказал Бруклин. «Послушайте отчет об инциденте, — продолжила она. «Тело мужчины было обнаружено рейнджером К. Гилсоном в 10:47 в Соборной роще. Мужчина не реагировал, и рейнджер проводил сердечно-легочную реанимацию, пока не прибыли парамедики и не доставили его в медицинский центр UCSF, где он был объявлен мертвым. Было установлено, что причиной смерти стал сердечный приступ, а позднее мужчина был идентифицирован как Р. Ф. Страуд из Уотлингтона, Соединенное Королевство».
  — Уотлингтон? — сказала Мать, его глаза расширились от удивления.
  «Я навещал там друга, когда учился в университете, — сказал Монти. — Это прямо за пределами Оксфорда.
  — Я точно знаю, где он, — сказала Мать. «И теперь я точно знаю, кто такой Р. Ф. Страуд».
  "Вы делаете?" — спросил Бруклин.
  — Он давний шпион по имени Паркер Ратледж, — сказала мать. сказал. «Я работал с ним в команде первые пару лет службы. Я многому научился у Паркера. Он был великолепен. Я слышал, что он умер от сердечного приступа, когда был в отпуске в Калифорнии, но к тому времени, когда я узнал об этом, никаких подробностей не было».
  «Тогда как вы можете быть уверены, что это тот же сердечный приступ?» — спросил Рио.
  — Уотлингтон, — ответил он. «Это небольшой город, всего пара тысяч человек. Здесь Паркер провел всю свою жизнь. Его отец был профессором Оксфорда. Он преподавал орнитологию.
  — Это изучение птиц, верно? — спросил Бруклин.
  «Паркер тоже увлекся этим, — сказала Мать. «Он также был профессором и президентом Оксфордского орнитологического общества. С тех пор, как он ушел из МИ-6, он путешествует по миру, наблюдая за птицами. Это то, что он делал в Калифорнии, когда умер».
  — Если вы знали его в начале своей карьеры, — сказал Рио, — значит ли это, что Клементина тоже знала его?
  «Мы оба были в его команде, когда встретились, — сказал он. «Паркер был одним из наставников Клемми».
  «И в тот день, когда он умрет в Сан-Франциско, она будет в городе с его камерой?» — сказал Пэрис. «Это не может быть совпадением. Должна быть связь, которой мы не видеть. Было ли что-то подозрительное в его смерти?
  «Не то, чтобы я знаю об этом», — ответила Мать, пожав плечами. «Но, как я уже сказал, к тому времени, когда история дошла до меня, было не так много деталей».
  «В этом что-то не так», — сказала Бруклин, продолжая искать информацию вместе с Бени. «Согласно рукописным заметкам рейнджера, Страуд — который на самом деле Ратледж — был доставлен в Медицинский центр Калифорнийского университета в Сан-Франциско, где констатировали его смерть от сердечного приступа. Но нет никаких записей о его прибытии в отделение неотложной помощи UCSF в то время».
  «Они перечисляют пациентов по именам?» — удивленно спросил Монти. — Я думаю, это будет конфиденциально.
  «Имена не указаны», — сказал Бруклин. «Но они указывают время и описания. В течение часа после того, как его забрали, никого нет. А самые близкие — женщина с тяжелой рваной раной и молодой человек с огнестрельным ранением».
  — А как насчет скорой помощи? — спросил Парис.
  — То же самое, — сказал Бруклин. «Согласно этому журналу отправки, скорая помощь была отправлена в 10:46, что совпадает с записями рейнджера, но нет никаких записей о ее возвращении. Об этом не упоминается до тех пор, пока в 12:41 не раздастся другой звонок».
   — Должно быть, МИ-6 стерла его, — сказала Мать. — Вы, вероятно, также не найдете записи о том, что он останавливался в отеле.
  «Тогда почему они не стерли отчет рейнджера?» — спросил Рио.
  «Вероятно, они не знали об этом», — сказала Мать. — Ты сказал, что это рукопись, верно? — спросил он у Бруклина.
  "Да." Она повесила его на настенный монитор, чтобы все могли прочитать.
  «Это означает, что он мог быть не сразу отсканирован в компьютерные записи», — пояснил он. «Вы не можете стереть что-то, если не знаете, что оно существует».
  — Но зачем им вообще что-то стирать? — спросил Сидни. «У бывшего агента случился сердечный приступ. Это печально, но вряд ли это государственная тайна».
  — Если только он не был отставным агентом в отпуске, — сказал Рокки. «И он на самом деле был активным агентом на миссии».
  
  
  11.
  Наблюдатель за птицами
  УОТЛИНГТОН, АНГЛИЯ — ДВУМЯ ГОДОМ РАНЕЕ
  ПОСЛЕ ТРЕХ ДЕСЯТИЛЕТИЙ РАБОТЫ В МИ-6 уход Паркера Ратледжа из мира шпионажа продлился в общей сложности шестнадцать дней. Семнадцатого числа он возделывал клумбу перед своим причудливым домом из красного кирпича, когда поднял глаза и увидел нечто настолько удивительное, что ему пришлось поправить очки, чтобы убедиться, что глаза не играют с ним злую шутку.
  Ну, я буду ошеломлен! сказал он себе, когда понял, что это не так.
  Прямо к нему шел не кто иной, как сэр Дэвид Дентон Дуглас, человек, который, несмотря на то, что все три его имени начинались с буквы D , был повсеместно известен как C — титул, исторически присвоенный главе Секретной разведывательной службы.
  Дуглас был главным шпионом Великобритании.
  Тем любопытнее было то, что он, казалось, материализовался из воздуха. Не было никаких признаков пуленепробиваемого внедорожника, который каждый день вывозил его на Воксхолл-Кросс, или охраны, сопровождавшей его во время его частых визитов в парламент и Букингемский дворец. Был просто аристократический мужчина в прекрасно сшитом костюме с портфелем, когда он шел по очень неаристократической Уоткомб-роуд.
  — Добрый день, Си, — недоверчиво сказал Паркер, встал и торопливо стряхнул грязь с одежды. "Что привело тебя сюда?"
  «Просто решил зайти и выпить чашечку чая с моим любимым орнитологом», — сказал шеф с улыбкой и подмигнул.
  В МИ-6 слово «наблюдатель за птицами» было самым распространенным сленгом для слова «шпион», но для Паркера оно имело двойное значение. Как и у всех агентов, его роль в Службе была засекречена. Насколько знал остальной мир, он действительно был орнитологом. Он преподавал орнитологию в Оксфорде, как и его отец.
   — Пожалуйста, входите, — сказал Паркер. — Я поставлю чайник.
  Через несколько минут они уже сидели на кухне, когда С спросил: «Ну что, скука на пенсии уже свела тебя с ума?»
  Паркер усмехнулся, наливая чай, и ответил: «У него не было шанса. Моя прощальная вечеринка была всего три недели назад.
  — Верно, верно, — сказал Си, делая глоток. «Когда мы пели вам дифирамбы, вы упомянули что-то о работе над… над чем еще… вашим списком птиц?»
  «Мой список жизни», — сказал Паркер. «Это значит все для орнитолога. Это запись каждого вида, который вы видели в полевых условиях в течение своей жизни. Моя цель дойти до тысячи. Как мой отец».
  «Мне очень жаль, что я так и не встретил его, — сказал К. — Это он научил тебя повадкам птиц?»
  — Действительно, — сказал Паркер. «Он также научил меня шпионским приемам, хотя никогда об этом не знал».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Он был директором Института полевой орнитологии Эдварда Грея здесь, в Оксфорде, — объяснил Паркер. «С самого раннего возраста я сопровождал его в его птичьих походах по Европе. И всем навыкам, которым он научил меня, чтобы обнаружить их, — скрытности, терпению, вниманию к деталям и самое главное, способность наблюдать, не будучи замеченным, — это то же самое, что я использовал в течение тридцати лет, чтобы служить своей стране».
  — И вы очень хорошо подали, — сказал вождь, подняв чашку, как будто произнося тост.
  «Спасибо, сэр», — с гордостью ответил Паркер, возвращая жест.
  Разговор зашел в тупик, пока Паркер ждал, пока шеф скажет, что привело его к нему, и пока Си пытался придумать, как лучше всего затронуть эту тему.
  — Как далеко ты продвинулся? он спросил. — В вашем списке?
  — Восемьсот тридцать шесть, — ответил Паркер.
  — Впечатляет, — сказал шеф. Он наклонился вперед и добавил: «У меня есть предложение на номер восемьсот тридцать семь, но его будет трудно отследить».
  «Если бы это было легко, что бы это было интересно?»
  — Я надеялся, что ты это скажешь. Шеф расплылся в озорной ухмылке. «Показывая то, что я собираюсь показать вам, я нарушаю как минимум три положения Закона о государственной тайне. Так что давай оставим этот разговор между нами.
  "Конечно, сэр."
  «В течение как минимум десяти лет, а может и дольше, в МИ-6 был крот, который передавал секреты Умбра. Этот двойной агент дорого нам обошелся. Безопасность нарушена, жизни потеряны, и мне это надоело. Тем не менее, несмотря на все наши поиски, мы мало что можем показать за наши усилия».
  на стол между ними папку с надписью « СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО: ТОЛЬКО ДЛЯ ГЛАЗ» . Паркер осторожно открыл ее. На первой странице отчета было написано всего одно слово: СОРОКА .
  «Если вы ищете крота, почему вы назвали его в честь птицы?»
  «Скажи мне, — сказал К., — что ты орнитолог».
  Паркер на мгновение задумался и начал понимать причины. «Сорока сливается с остальными, потому что она выглядит обычной, хотя на самом деле она необычная. Это одно из немногих животных во всем мире, которые могут узнать себя в зеркале. Сороки — умные, расчетливые и отъявленные воры, которые воруют из чужих гнезд, чтобы украсить свои собственные. Они одни из самых обманчивых существ на планете».
  — Да, — холодно сказал Си. — И один из них болтается в МИ-6. Я хочу, чтобы ты нашел эту сороку для меня. Вот твоя птица. Вот ваш номер восемь тридцать семь.
  
  
  12.
  Кинлохское аббатство
  С тех пор, как они вернулись домой с « Сильвии Эрл» , Бруклин старался избегать Сиднея. И Сидни, почувствовав обиду подруги, предоставила ей достаточно места. Но когда они вернулись в школу в понедельник, Сидни решила прощупать почву во время поездки на поезде в Кинлох. Она подождала, пока они почти подошли, и села рядом с Бруклином, который листал свой учебник, решая задачу по алгебре.
  — Привет, — сказала Сидни, слишком стараясь казаться дружелюбной.
   — Эй, — проворчал Бруклин, не удосужившись поднять глаза.
  Наступила неловкая тишина, прерываемая только звуком поезда, пока Сидни не сказала: «Итак, что ты делаешь? Готовишься к тесту?»
  Бруклин указала на свой учебник, а затем на столе перед ней разложили бумаги, прежде чем сказать: «Это потрясающе. Обучение наблюдению действительно окупается. Как ты это понял?
  Сидни поборола инстинкт выстрелить в ответ и вместо этого глубоко вздохнула. — Значит, теперь так и будет?
  Бруклин наконец оторвалась от работы и спросила: «Что тебе нужно, Сидни?»
  "Ничего. Я просто хотел посидеть здесь. С тобой."
  "Это так? Потому что на днях ты совершенно ясно дал понять, что не хочешь быть со мной .
  «Я знаю, что говорила это», — ответила Сидни. — Но я не это имел в виду. Она издала растерянный стон. — А если и знал, то не так, как ты это воспринял.
  «Мне надоело сидеть взаперти в комнате с Маленькой Мисс Совершенство!» — сказал Бруклин, добавив намек на акцент Сидни. — Я точно это цитирую?
  Сидни обмякла, признавшись: «Слово в слово».
  — Ну, а как еще я должен был это воспринять?
   Сидней на мгновение задумался. "Я не знаю. Я просто знаю, что моя проблема была не с тобой. Это было со мной. Я хотел быть в стороне от этого. Вдали от того, что я чувствовал. Я хотел немного тишины и покоя, чтобы попытаться понять, как я… вписываюсь.
  — Как ты вписываешься? Бруклин недоверчиво посмотрел на нее. «Это богато. Я тот, кто пытается приспособиться. Я аутсайдер, присоединяющийся к команде, которая толста, как воры. Вы, ребята, были вместе много лет, и вы были вторыми, так что это делает вас OG. Я нуб. И после всего, через что мы с тобой прошли за последние несколько месяцев, я подумал, что мы подходим друг другу. Я думал, что мы друзья."
  "Мы были. Я имею в виду, что мы . Конечно, мы. Мы больше, чем друзья. Мы лучшие друзья».
  "Действительно? Потому что говорить так друг о друге — это не то, что делают лучшие друзья.
  "Ты прав. Это просто какая-то извращенная зависть, — сказала Сидни. — Но мне нужно, чтобы ты был моим другом. Мне нужно, чтобы ты меня простил». Она остановилась на мгновение. «Потому что прощать друг друга — это то , что делают лучшие друзья».
  Поезд подъехал к Кинлоху, и Бруклин быстро сунула бумаги в рюкзак. «Я твой друг и я тебя прощаю. Она подумала об этом на секунду, пока застегивала сумку. «Или, по крайней мере, я буду… но в данный момент я все еще злюсь».
  Когда она встала, Бруклин увидел, что Пэрис, Кэт и Рио избегают зрительного контакта, собирая рюкзаки в ряд позади себя. Они, несомненно, слышали каждое слово, что объясняло, почему они пытались обойти ее стороной.
  — Вы все это получили? — спросил их Бруклин с намеком на нью-йоркский характер.
  — Мы ничего не получили, — ответил Пэрис. «Я был в наушниках».
  — Не понимаю, о чем ты говоришь, — сказал Рио, изображая замешательство и паршиво справляясь. «Абсолютно без понятия».
  «Вау, вам двоим действительно стоит подумать о прослушивании в детско-юношеском драматическом кружке», — сказала Кэт, качая головой в сторону двух мальчиков. «Пойдем, Брук, я проверю тебя на контрольную по алгебре, пока мы идем в школу».
  Как только они оказались на платформе, Бруклин повернулся к Сидни. — Я действительно прощаю тебя. Мне просто нужно немного времени и пространства, чтобы не злиться на тебя.
  — Я могу это сделать, — с облегчением сказала Сидни. «Я могу дать вам столько времени и пространства, сколько вам нужно». Чтобы подчеркнуть точку, она плюхнулась на деревянную скамью, чтобы Бруклин и остальные могли опередить ее. «Понимаете, что я имею в виду? Это я даю тебе пространство. Вы все продолжаете.
  Железнодорожная станция Кинлоха состояла из небольшого бело-голубого здания с билетной кассой, четырьмя крытыми скамейками и хитрым торговым автоматом, который воровал деньги гораздо чаще, чем давал шоколадные батончики или чипсы. Платформа располагалась между путями, идущими на север и юг, поэтому пассажирам приходилось подниматься по деревянному пешеходному мосту, чтобы попасть в город. Пока ее друзья пересекали его, Сидни осталась на скамейке и попробовала быстрое медитативное упражнение, которому она научилась у Монти, чтобы очистить свой разум. В последнее время она чувствовала себя не в своей тарелке и была готова к тому, что это закончится.
  С пешеходного моста открывался прекрасный вид на город, а также живописный вид на школу. Это было место, где фотографы устраивались всякий раз, когда приходило время сделать снимок для новой брошюры о поступлении или обновить веб-сайт. Это было незабываемое первое впечатление, которое поразило будущих учеников и их родителей.
  Кинлохское аббатство было одной из лучших подготовительных школ в Шотландии. Он выглядел как нечто среднее между небольшим колледжем и величественным поместьем, с классическими каменными зданиями и пышными игровыми полями, окружающими величественный особняк. Несмотря на ее естественные тенденции против истеблишмента, даже Сидни пришлось признать, что это красиво.
  «Это страна чудес», — сказала она Рокки и маме, когда они провожали ее через мост для ее первого посещения кампуса. Но глядя на это сейчас, она заметила что-то неуместное. В отличие от панорамы школы, вид на главные ворота был в основном закрыт гостиницей «Кинлох» и Банком Шотландии. Несмотря на это, Сидни мог видеть достаточно, чтобы сказать, что там происходит какая-то деятельность. Она встала на цыпочки и перегнулась через перила достаточно далеко, чтобы увидеть, что группа людей собралась прямо у входа. Это само по себе было необычно. Но когда она наклонилась чуть дальше, то увидела кое-что еще более любопытное.
  Почему в Кинлохе два грузовика с телевизором? — спросила она себя. Она подумала, не произошло ли чего-нибудь заслуживающего внимания, пока она была в отъезде на «Сильвии Эрл» .
  И тут ее осенило.
  Что, если бы она не пропустила эту историю? Что, если она была историей? Она и Бруклин.
  В выходные они были так заняты Клементиной, Паркером Ратледжем и попытками выяснить, что произошло в Сан-Франциско, что упустили из виду тот факт, что для В остальной части Британии самой большой новостью стал неудачный угон «Сильвии Эрл» .
  В нем было все, чего жаждали таблоиды и кабельные новости: драма с высокими ставками, слухи о связи с парламентом и королевской семьей, а также злые злодеи, которые все еще были на свободе. Но больше всего в нем была загадка.
  В течение трех дней СМИ публиковали сообщения, в которых вопросов было гораздо больше, чем ответов. Во многом это было связано с тем, что преступление было совершено в таком отдаленном месте. У Унста не было коммерческого аэропорта — только взлетно-посадочная полоса, контролируемая правительством. К тому времени, когда прессе удалось организовать их доставку на лодках, большая часть пассажиров и членов экипажа уже ушли. В результате новостные агентства практически не имели информации из первых рук. Видео последствий не было. Никаких интервью с травмированными жертвами. Что еще более важно, поскольку эти пассажиры были несовершеннолетними, их личности держались в секрете.
  Или, по крайней мере, они должны были быть секретными. Возможно ли, что они каким-то образом узнали, что они вдвоем находятся на борту? Если да, то это было бы очень опасно. Шпионы должны были сливаться с фоном, не появляться в новостях и не размещать свои фотографии на первой полосе. Не говоря уже о том, что это было бы нехорошо. чтобы Эмиль Бликс знал, где они живут и ходят в школу.
  “Бруклин!” Сидни безрезультатно кричала, ее голос заглушался расстоянием и движением транспорта. “Бруклин!”
  Она помчалась за ними, но промахнулась на светофоре на пешеходном переходе, из-за чего отстала еще дальше. К тому времени, когда она, наконец, догнала ее, они были уже за углом от школы.
  — Бруклин, — закричала она, тяжело дыша. "Подожди меня!"
  Бруклин наконец остановился и повернулся к ней лицом. «Когда я сказал, что мне нужно немного времени, я имел в виду больше, чем три минуты». Она сказала это в шутку, но в этом было больше, чем намек на серьезность.
  — Я знаю, — ответил Сидни. — И ты можешь снова злиться на меня через некоторое время. Но сейчас ты должен пойти со мной. Нам нужно выбраться отсюда».
  "О чем ты говоришь?"
  — Ты пока этого не видишь, — сказала Сидни. — Но беда прямо за углом. Я заметил это с пешеходного моста.
  «Какие неприятности?»
  «Папс».
  — Пап? — спросил Бруклин. «Что такое папы?»
  «Папарацци».
  "Ждет нас?"
   — Да, — сказал Сидни. Потом она на секунду задумалась. — По крайней мере, я так думаю.
  «Вы думаете, папарацци ждут, чтобы сфотографировать нас, как будто мы знаменитости?» Бруклин сказал со смехом. — Ты действительно совсем сошел с ума, не так ли? Расслабься, Сидней. Нам с тобой хорошо. Извинения приняты. Вам больше не нужно об этом беспокоиться». Она кивнула в сторону школы. — И тебе не нужно придумывать безумные ситуации, чтобы спасти меня.
  Сидни задавалась вопросом, сделала ли она именно это. Если бы она мельком увидела одну вещь и превратила ее в какую-то высокую драму, которой на самом деле не было. Это соответствовало бы ее недавнему не Сиднейскому поведению. Ее лицо покраснело от смущения.
  "Извини."
  — Пошли, — сказал ей Бруклин. «Прогулка с нами».
  Сидни стыдилась своей чрезмерной реакции до тех пор, пока они не свернули за угол и не поняли, что она была абсолютно права. Сразу за границей территории школы стояли дюжина репортеров и три телеоператора.
  «Вот они», — сказал один репортер своему оператору. «Начинай катиться».
  Через несколько секунд по ним распространилась цепная реакция, и все они двинулись в сторону Сиднея и Бруклина.
  «Ребята, блокируйте для нас», — сказала Сидни остальным. — Попробуй выиграть нам немного времени. Она дернула Бруклина за руку и побежала по улице. — Мы должны выбраться отсюда.
  «Они бегут», — крикнул другой репортер, и вскоре за ними погналась пресса. Это было несколько комично: операторы тащили тяжелое снаряжение, репортеры в эфире пытались бежать в неудобной обуви, не пачкая макияж и одежду, а газетные и бульварные журналисты вырывались вперед.
  "О чем это?" — спросил Бруклин Сидни, пока они бежали.
  « Сильвия Эрл », — объяснила Сидни. «Это огромная история, и мы ее часть».
  — Да, но откуда они это знают?
  — Мы можем спросить их, поймают ли они нас.
  Свернув за угол, обе девушки оглянулись и увидели, что первая волна репортеров настигает их. Они вдвоем помчались по Хай-стрит, проносясь мимо всех ресторанов и магазинов.
  «А не пойти ли нам на вокзал, — сказал Бруклин, — чтобы уехать из города?»
  «Поезда через полчаса не будет». — сказал Сидней. «Они загнали бы нас в угол на платформе».
  — Тогда куда мы идем?
  — Магазин чипсов, — сказал Сидни.
  "Серьезно?" — ответил Бруклин, тяжело дыша на бегу. «Мы только что позавтракали. За нами гонятся папарацци, а ты не хочешь перекусить рыбой с жареным картофелем?
  — Просто доверься мне, — сказал Сидни.
  В центре квартала стоял «Скрод, спаси королеву», лучший магазин чипсов в городе и популярное место встречи студентов Кинлоха. Но Сидни не интересовала их жареная во фритюре вкуснота. Она направлялась туда из-за подвала.
  — Доброе утро, Кэлвин, — сказала Сидни человеку за прилавком, когда они с Бруклином поспешили в магазин.
  — Доброе утро, Сидни, — ответил он. — Разве ты не должен быть в школе?
  — Иду, — ответила она. — Не возражаете, если мы закроемся на секунду? Мы пытаемся избежать папарацци».
  — Меня устраивает, — ответил он, как будто это была повседневная просьба.
  Она повернула замок на двери и перевернула пластиковую табличку, чтобы она гласила ЗАКРЫТО .
  — Просто дай нам несколько, хорошо? — продолжила она.
  «Конечно, — ответил Кальвин.
   Сидни провела Бруклина в заднюю часть магазина и спустилась по лестнице.
  «Хорошо, это было сюрреалистично», — сказал Бруклин. "Ты его знаешь?"
  «Кальвин? Годами. Он великолепен, и за его чиппи можно умереть».
  — Почему мы спускаемся сюда? — спросил Бруклин. — Здесь мы собираемся спрятаться?
  — Когда увидишь, будет легче объяснить, — ответила Сидни.
  Они достигли того, что казалось тупиком, когда подошли к задней стене подвала. Но Сидни двигалась молниеносно, быстро отодвигая несколько коробок и отодвигая шкаф в сторону, открывая металлическую панель с болтом и защелкой. Она открыла его и увидела каменную лестницу, спускавшуюся в темноту.
  «Вау», — сказал Бруклин.
  — Пошли, — сказала Сидни, щелкнув выключателем и осветив длинный кирпичный туннель. «Давай пригласим тебя на этот тест по алгебре».
  "Что это?" — спросил Бруклин.
  «За последние пять веков аббатство Кинлох было замком, фортом, монастырем и школой, — объяснил Сидни. «И что бы там ни было, всегда были были люди, отчаянно пытавшиеся проникнуть внутрь или сбежать. Есть разные способы сделать это, но это мой личный фаворит. Легенда гласит, что он был построен в 1568 году сэром Уильямом Дугласом как способ контрабанды Марии, королевы Шотландии, чья двоюродная сестра королева Елизавета желала ее смерти. Папы ни за что не проберутся сюда.
  Несмотря на то, что было темно и сыро, Бруклин наслаждался туннелем. Одна только мысль об этом была экзотичной и захватывающей. Он был достаточно узким, чтобы она могла касаться обеих сторон одновременно, и любому, кто выше ростом, пришлось бы пригнуться, чтобы не врезаться в потолок. Им потребовалось около десяти минут, как раз достаточно, чтобы расслабиться от неожиданного утреннего выброса адреналина.
  Они были примерно на полпути, когда Сидни сказала: «Я имела в виду то, что говорила в поезде. Мне действительно очень жаль».
  — Я знаю, — ответил Бруклин. Она помолчала какое-то время, прежде чем спросила: «Вы также имели в виду ту часть, что ревнуете меня?»
  — Да, — твердо сказал Сидни. — Я знаю, что это глупо, но это правда.
  "Почему? Как я мог заставить тебя ревновать?
  Сидни остановилась и повернулась, половина ее лица была освещена лампочкой в проволочной корзине, свисавшей с потолка.
   — Ты хорош во всем, — сказала она. «Даже без подготовки».
  «Я не очень хорошо разбирался в том изображении Энни и Роберта», — ответил Бруклин. «За двадцать минут Кэт решила то, что два месяца ставило меня в тупик».
  Даже при слабом освещении Бруклин мог разглядеть улыбку на лице Сидни.
  «Мне это очень понравилось», — призналась Сидни, пытаясь подавить смех.
  — О, ты это сделал? Бруклин ответил, смущенный и удивленный. — Тебе понравилось, что я с треском провалился?
  — Нет, — сказал Сидни. «Вы совсем не потерпели неудачу. Никто не может думать так, как Кэт. Но это было хорошим напоминанием мне о том, что я не единственный, кто совершает ошибки».
  Через несколько минут они подошли к старой дубовой двери и вошли в котельную школы. Он был тесным и мало чем отличался от школьной версии кормового машинного отделения. Там были старые резервуары для воды, шипящие паровые трубы и электрический генератор, среди прочего оборудования. Заметно неуместным был щеголеватый мужчина в твидовом костюме в ломаную клетку, прислонившийся к стене и читавший книгу.
  «Доктор. Грэм?
  Доктор Кристофер Грэм был директором Кинлоха, закрыл книгу и посмотрел на их. «Ах, Элеонора, Кристина, так приятно вас видеть», — сказал он, называя их псевдонимами МИ-6, которые они использовали в школе. «С возвращением в Кинлох. Надеюсь, вы провели… насыщенное … время на «Сильвии Эрл ».
  "Что ты здесь делаешь?" — спросил Сидни.
  — Жду тебя, конечно, — сказал он. «Во-первых, мне очень жаль, что сегодня утром вас встретила толпа. Мы этого не предвидели, но поверьте мне, что у нас есть высокопоставленные юристы, которые имеют дело с этими медиа-организациями, пока мы говорим. Я направлялся к вокзалу, чтобы лично поприветствовать вас, когда увидел схватку и увидел, как вы убегаете. Я знал, что никогда не догоню, поэтому решил вместо этого дождаться тебя здесь.
  Сидни огляделась, пытаясь во всем разобраться. — И ты знал, что мы будем здесь, потому что…
  «Потому что задолго до того, как я стал директором в Кинлохе, я был студентом в Кинлохе», — сказал он. «Я тоже прокрадывался через секретный проход Марии, королевы Шотландии. Я официально не одобряю этого, но в данном случае я буду смотреть в другую сторону».
  Сидни и Бруклин рассмеялись. Доктор Грэм был необычным персонажем, но студенты его обожали. Сидни немного покопалась в его прошлом и ценила его даже больше, чем большинство. Прежде чем он был педагог, он был офицером армейской разведки в Королевских шотландцах. Она часто задавалась вопросом, имеет ли какое-либо отношение его разведывательное прошлое к тому, почему МИ-6 разместила их всех в Кинлохе.
  — Теперь о более насущных вещах, — сказал он. -- Мы никогда не говорили о нашем, -- он подыскивал подходящее слово, -- своеобразном расположении. Вы и ваши друзья из FARM часто исчезаете без предупреждения, и я знаю достаточно, чтобы не задавать никаких вопросов. Однако на этот раз я должен заставить себя нарушить это негласное правило.
  Сидни и Бруклин приготовились к любому вопросу, который он мог бы задать.
  "Ты в порядке? Могу ли я чем-нибудь помочь?»
  Вопрос был явно сердечным, и обе девушки были тронуты.
  «Я очень уважаю корону и страну», — продолжил он. «Но я говорю вам со всей искренностью, что для меня нет ничего важнее благополучия моих учеников. Я не могу даже представить, через что вы прошли.
  «У нас все хорошо, — сказал Сидни.
  «Все в порядке», — добавил Бруклин. — Но спасибо, что спросил.
  Он закрыл глаза на секунду облегчения. "Больше не надо вопросы», — сказал он. «И, возможно, это просто говорит школьный дух и личная гордость, но пока кто-нибудь не разубедит меня в этом, я хотел бы думать, что двое моих блестящих, находчивых, замечательных учеников из Кинлоха несут изрядную долю ответственности за то, что угонщики ' план с треском провалился. Что, возможно, вы двое и в самом деле герои дня.
  Сидни и Бруклин улыбнулись, обменявшись взглядами. Это было настолько близко, насколько они когда-либо могли раскрыть свой секрет за пределами круга.
  — Что ж, я не собираюсь вас разубеждать , — сказала Сидни.
  «Я тоже», — добавил Бруклин.
  Директор хлопнул в ладоши и просиял. — Светлый. Каждому он крепко и восторженно пожал руку, а затем, когда момент поздравления миновал, сверкнул комически суровым выражением лица и сказал: «Ну, а теперь в класс. Герои или нет, я не потерплю опозданий».
  Они рассмеялись и пошли в класс, и когда они это сделали, они могли слышать, как он рассеянно насвистывал школьную песню, когда шел к своему кабинету.
  
  
  13.
  Фейжоада
  — ТЕБЕ БЫЛО УЖАСНО?
  — Это правда, что на борту был член королевской семьи?
  «Каково было, когда взорвались бомбы?»
  — О боже, расскажи мне все!
  Сидней и Бруклин никогда не были так популярны, как в тот день в школе. Все хотели услышать об угоне. Даже их учителя. Тест по алгебре, о котором так беспокоился Бруклин, пришлось отложить, потому что слишком много времени в классе было съедено ее рассказом о событиях.
  Обычно они не говорили ни слова об одной из своих миссий, но Мать беспокоилась, что молчание может показаться более подозрительным и, возможно, вызовет более глубокое любопытство и проверку. Кроме того, Сидней и Бруклин поклялись хранить тайну. Но здесь, в Кинлохе, это были Элли и Кристина, две одноклассницы, которые случайно попали в самую громкую новость за всю историю. Ни для кого не было секретом, что они ушли из школы, чтобы отправиться в путешествие. Фактически, оба должны были делать презентации об этом на своих уроках естествознания. Только теперь вместо морских млекопитающих и биолюминесцентного фитопланктона обсуждались угонщики и спасатели в море. В течение дня обе девушки предлагали смягченные версии событий, опуская любые детали, которые могли бы намекнуть на их настоящие роли. И хотя ни один из них не признавался в этом, обоим нравилось быть в центре внимания хотя бы немного.
  «Мне никогда в жизни не было так страшно».
  «Да, она из королевской семьи, но не из тех, кого вы бы знали».
  «Когда прогремел второй взрыв, я подумал, что нас атаковали».
  После школы доктор Грэм отвез их обратно на ФЕРМУ, чтобы убедиться, что больше не будет проблем. Затем он встретился с Монти, и они разработали план, чтобы не допустить повторения.
  «Откуда пресса вообще узнала о них?» она спросила.
  «Наш адвокат считает, что средства массовой информации выяснили, какие школы отправили учеников в поездку, а затем просмотрели учетные записи всех учеников этих школ в социальных сетях», — пояснил Грэм. «Кто-то, должно быть, перехватил сообщение между двумя нашими студентами, которые говорили о девочках, которые были в поездке».
  У команды обычно были дела по дому, о которых они должны были заботиться, когда возвращались домой из школы, но сегодня они были отложены, чтобы все могли посмотреть новости. Поскольку Эмиль Бликс и его команда все еще на свободе, а вопросы об угоне остались без ответа, « Сильвия Эрл» по-прежнему доминировала в СМИ. У BBC были лучшие репортажи, чему способствовал тот факт, что на борту была одна из их режиссеров-документалистов, Вирджиния Уэскотт. Она дала обширное интервью, когда еще была на Unst, с Сильвией Эрл, видимой на заднем плане, и она дала более официальное интервью в лондонской студии сети.
  «Знаете, я думаю, что она, возможно, спасла мне жизнь», — сказал Бруклин.
   "Как же так?" — спросила Кэт.
  «В конце концов, когда все развалилось, я думаю, что главный парень понял, что я могу быть виновата», — сказала она. «Он сделал шаг ко мне, а она встала между нами и предупредила его».
  — Это довольно смело, — сказал Монти.
  «Она крутая», — сказал Бруклин. «Она рассказала нам несколько удивительных историй о вещах, которые произошли, пока она снимала документальные фильмы».
  Во время интервью Вирджиния объяснила, что правительство конфисковало все кадры, которые она сняла на « Сильвии Эрл» , в качестве потенциального доказательства, хотя они позволили сети показать несколько кадров корабля, направляющегося в море, и экипажа без видимых студентов. Это было немного, но по сравнению с тем, что было в других сетях, это была настоящая сокровищница.
  Они продолжали смотреть, и в бесконечном поиске «срочных новостей» им предшествовали следующие истории:
  Угонщики все еще были на свободе, но их лидера опознали как Эмиля Бликса, загадочную фигуру из Бергена, Норвегия. В прошлом у него были связи с несколькими печально известными преступными синдикатами, в том числе с Умброй и с тем, чей символ совпадал с татуировкой волка, которую Бруклин видел на его шее.
   Много внимания уделялось тому факту, что Фрида Ховланд, капитан корабля, тоже была из Норвегии. Хотя никто прямо не сказал, что она связана с угонщиками, подразумевалось именно это. Это согласуется с теорией о том, что кто-то из команды мог помочь угонщикам отследить корабль до такого отдаленного места.
  Взрывы вызвали большой интерес. Согласно заявлениям полиции, все на корабле слышали их обоих, но никто не видел ни одного и не мог объяснить, почему они не причинили никакого ущерба. Каждая сеть предлагала свои «экспертные» теории, самая нелепая из которых заключалась в том, что у Королевского флота была сверхсекретная программа, обучающая дельфинов и морских львов обнаруживать и уничтожать подводные мины и взрывчатые вещества. Это мгновенно привело к прозвищу Сидни Морской Лев, на которое Сидни ответила, издавая лай и двигая руками, как ластами.
  Интересно, что человек, который больше всего отождествлял себя с угоном, даже не был на корабле. Это была мать Джуди. Мэри Сомерсби использовала свое положение в парламенте для нападения на МИ-6, которую она обвинила в том, что она не предотвратила нападение. Она появлялась во всех сетях и, не называя имени дочери, призналась, что кто-то из близких ее семьи был на борту. Она плакала во время одного клипа, который часто воспроизводили, и обещал тщательное расследование того, что пошло не так.
  — Разве это не просто классика? — пожаловался Рио. «Она нападает на МИ-6, а ее дочь спасла пара агентов МИ-6».
  — Разве она этого не знает? — спросил Парис. — Она высокопоставленный депутат.
  — Неважно, — ответил Монти. «Все, что делает эта команда, защищено высочайшим уровнем безопасности. Невозможно было бы объяснить, что две девушки спасли ее дочь, если бы она не захотела узнать больше об этой паре девушек.
  «Можно было подумать, что ее дочь может дать ей небольшой намек», — предположил Рио.
  Сидней рассмеялся. — Ты не знаешь эту девушку. Она беспокоится о своей репутации и только о своей репутации.
  — Как вы думаете, мог ли кто-то на корабле работать с угонщиками? — спросила Кэт. «А как же капитан? Кажется, они думают, что она может быть замешана.
  — Я так не думаю, — сказал Сидни. «Она очень классная».
  — Я согласен, — сказал Бруклин. «Но между ней и Бликсом произошло два странных инцидента. Дважды она наорал на него, и он просто взял это. Он не огрызнулся на нее».
  — Что она сказала, когда накричала на него? — спросил Парис.
  — Не знаю, — ответил Бруклин. «Она кричала по-норвежски. Я не мог понять ни слова».
  Продолжая смотреть, они с облегчением увидели, что юридические угрозы, похоже, сработали. Ни на одном канале не было кадров, на которых Сидней и Бруклин преследуют по городу. Однако одиннадцатисекундный клип был снят на чей-то телефон и попал в социальные сети. Но дело было не в них двоих. Вместо этого он показал, как Париж стоял твердо, как кирпичная стена, когда оператор камеры врезался в него на полной скорости, только чтобы комично рухнуть и рухнуть на землю. Пользователь добавил музыку и звуковой эффект, а также баннер с надписью STOP-ARAZZI!
  В тот вечер, когда все помогали готовить ужин, главными темами обсуждения стали морской лев Сидней и подающая надежды онлайн-знаменитость Парижа.
  «Вы только что набрали больше тысячи лайков», — сказала Сидни, проверяя свой телефон. «Ты становишься вирусным!»
  — Знаешь, — сказала Кэт, — прямо как болезнь.
  Две девушки обменялись ударами кулаками.
   «Что будет дальше?» — спросил Бруклин. «Мемы? Фан-клуб? Футболки стоп-арацци?
  — Хватит уже, — сказал Рио. «Можем мы просто сосредоточиться на ужине? Я уже отодвинул эту еду на день назад. Я не позволю его испортить из-за какого-то глупого видео на YouTube».
  «Глупое видео на YouTube?» — сказала Сидни, помешивая рис в кастрюле. «Похоже, у кого-то есть ящик с желе».
  "Ревнивый? Мне?" запротестовал Рио. "Которого? Все, что он сделал, это… стоял там.
  — Верно, — сказал Парис. «Полагаю, никто не подумал снимать какие-либо боевые кадры, где вы прячетесь за машиной».
  — Я не прятался , — сказал он, защищаясь. «Я… уходил с дороги, чтобы избежать травм».
  — Чем это отличается от сокрытия? — спросила Кэт, вызывая у всех смех.
  Все, кроме Рио.
  — Просто приготовь, хорошо? он сказал.
  Еда на ФЕРМЕ, как правило, имела интернациональный вкус, поскольку и Монти, и Мать считали важным, чтобы в меню были блюда родины каждого. В результате кухня представляла собой культурный плавильный котел, часто наполненный манящими ароматами со всего мира, такими как запах карри и шафрана из ресторана. восхитительный непальский ужин или пикантный аромат горячих австралийских мясных пирогов.
  Эти так называемые домашние обеды готовились исключительно детьми и обычно готовились по воскресеньям. Но, несмотря на все это сумасшествие, ужин на этой неделе был перенесен на один день назад, как и бруклинский тест по алгебре. Они готовили любимое блюдо Рио, гигантский горшок фейжоады, тушеное мясо из говядины, свинины и черных бобов, которое подавали к рису с копченой колбасой.
  «Это выглядит и пахнет потрясающе», — сказал Монти, когда они сели ужинать.
  — Спасибо, — сказал Рио.
  «Вопрос в том, как это на вкус?» сказала Мать. Он взял ложку и уже собирался откусить, когда в дверь позвонили. «Придержи эту мысль», — сказал он, комично останавливая ложку в нескольких дюймах от рта.
  — Интересно, кто это, — сказал Монти.
  «Наверное, чудак с погодой», — ответила Бруклин, когда она встала и направилась к двери.
  Поскольку ФАРМ официально был научно-исследовательским институтом погоды, люди, интересующиеся метеорологией, иногда появлялись у дверей в неурочные часы. Дети обычно называли их погодными чудаками.
  — Подожди, — сказала Мать. «Позвольте мне ответить. я хочу сделать уверен, что никто из СМИ не выследил вас».
  — Если да, — сказала Сидни, — скажи им, что нас здесь нет.
  «А если это кто-то из моего фан-клуба, скажи им, что меня здесь тоже нет», — пошутил Пэрис.
  Через несколько мгновений Мать вернулась и сказала: «Это не чудак с погодой и не репортер. Скорее, это высокопоставленный чиновник из МИ-6».
  В комнату вошла Гертруда Шепард, известная всем как Тру, легендарная шпионка, ростом около шести футов, прихрамывающая и отсутствующая на левом мизинце. После долгой карьеры полевого агента Тру стал командиром Воксхолл-Кросс и непосредственным начальником Матери. Она также была одной из немногих сотрудников МИ-6, которые знали о квинтете молодых оперативников, известных как «Городские шпионы». Ее сопровождал ее личный помощник, агент лет тридцати, одетый в пальто и галстук.
  — Всем добрый вечер, — сказала она с широкой улыбкой. "Вкусно пахнет. Хватит еще на двоих?
  
  
  14.
  Тру
  МИ-6 НЕ ПЛАНИРОВАЛА СОЗДАВАТЬ команду несовершеннолетних шпионов. Ни один здравомыслящий офицер разведки никогда бы не подумал о таком. Но эта маловероятность была частью того, почему отряд стал таким успешным. Он вырос органически как случайный побочный продукт серии случайных событий, начиная с пожара, который чуть не убил Мать.
  Насколько знал остальной мир, Мать погибла в том огне, как и планировал Умбра. Но неожиданной дикой картой стал Париж. Он был бездомным десятилетним мальчиком, который жил один на складе. Он привык прятаться в тени и смог освободить Мать и увести его в безопасное место, и никто этого не заметил. Мать никоим образом не собиралась бросать своего спасителя, поэтому он отвез его обратно в Британию, и однажды поздно ночью они оба появились на пороге дома Тру.
  Тру мгновенно понял, что нет более эффективного шпиона, чем мертвый. Если мир шпионов решит, что Мать погибла, ему будет легче продолжить преследование Умбры. Это была ее идея спрятать их двоих на удаленной криптографической станции в северной Шотландии, откуда они и попали к Монти и ФЕРМЕ. Помимо изучения Умбры, Мать начала искать в мире своих детей. По пути он встречал других замечательных нуждающихся детей, которых он не мог бросить. Он вернул их на ФЕРМУ, и вскоре родились Городские Шпионы: команда молодых опытных агентов, которые могли действовать незаметно в ситуациях, когда взрослые выделялись.
  Сохранение команды в секрете было жизненно важно как для команды, так и для Секретной разведывательной службы. Что касается их эффективности и безопасности, было важно, чтобы как можно меньше людей знали об их существовании. А что касается авторитета МИ-6 был обеспокоен, они просто не могли никому сообщить, что используют команду детей в возрасте от двенадцати до пятнадцати лет.
  Только четыре человека в МИ-6 на самом деле знали, что происходит с проектом «Городские шпионы», и только двое из них знали об истинной личности Матери. Помощник Тру не был одним из тех людей, из-за которых разговор за ужином был немного запутанным.
  «Все, я хочу представить вам моего помощника, Джека Фиссела», — сказала она. «Это легко запомнить: «Фисселл» рифмуется со «свистом». ”
  — Приятно познакомиться, — сказал Джек. — Тру рассказал мне все о вас.
  "У нее есть?" — удивленно спросила Сидни.
  — Абсолютно, — вставил Тру. «Я сказал ему, что вы все участвуете в специальной стипендиальной программе, проводимой Фондом атмосферных исследований и мониторинга».
  на самом деле она не рассказала ему всего о них. «Верно, ФАРМ».
  — Это увлекательно, — сказал Джек. — Вы все надеетесь стать климатологами?
  «Или что-то в смежной области», — сказал Пэрис.
  «FARM занимается исследованиями климата, — сказал Монти. «У нас есть программа FARM Fellows Program, чтобы дать детям практический научный опыт независимо от того, какую карьеру они выберут».
  — Полное признание, — сказал Тру, снова направляя разговор. «Как мой помощник, Джек полностью осведомлен о том, что Монти иногда консультируется с МИ-6 по вопросам криптографии».
  — Вы все это тоже знаете? — спросил Джек у детей.
  «Было бы довольно сложно держать это в полном секрете», — предположила Сидни. "Мы живем вместе."
  «Но на самом деле мы не знаем никаких подробностей», — добавил Бруклин. — Только то, что ее работа связана с Бени.
  — Кто такой Бени?
  «Это то, что мы называем суперкомпьютером Cray XC40, и это ключ к тому, чем мы здесь занимаемся», — ответил Монти. «Причина, по которой я иногда консультирую МИ-6, заключается в том, что точная модель компьютера, используемого для предсказания погодных условий, идеально подходит для криптографии».
  Пока они ели, Тру объяснила, что они были в этом районе по делам и что она хотела бы зайти и узнать у Сидни и Бруклина о Сильвии Эрл . «Как вы знаете, много говорят о роли МИ-6 в реагировании на угон самолета, и я пытаюсь собрать воедино информацию от как можно большего числа пассажиров и членов экипажа».
   Бруклин начал ей рассказывать, но Тру отмахнулся.
  — Еще нет, милый, — сказал Тру. "Мы можем поговорить позже. Теперь давайте просто насладимся отличной компанией и этой фейжоадой, которая пахнет изумительно. Кстати, если хотите, я могу преподать вам небольшой шпионский урок.
  "Действительно?" — сказал Пэрис. «Это было бы здорово».
  "Что это такое?" — спросил Сидней.
  «Фейжоада — национальное блюдо Бразилии, любимое по всей стране, — сказал Тру. «Но даже если бы я не знал, откуда наш друг, я мог бы сказать вам, что это был рецепт именно из Рио-де-Жанейро».
  "Как?" — спросил Бруклин. — Из-за ингредиентов?
  — Это мясо, — предположил Сидни.
  "Рис?" — сказал Пэрис.
  "Бобы?" предложила Кэт, пожав плечами.
  «Нет, нет и еще раз нет», — ответил Тру.
  "Тогда что это?" — спросил Бруклин.
  Тру подмигнул Рио, и тот ответил: «Апельсиновые дольки».
  У Сидни был растерянный вид, когда она сказала: «Но здесь нет апельсиновых ломтиков».
  — Вот именно, — сказал Тру. «В любой другой части страны это подают с дольками апельсина. Но в Рио упорно отказываются это делать».
  "Почему?" — спросил Парис.
   — Понятия не имею, — сказал Тру. — Это одна из величайших загадок жизни.
  — Я тоже не знаю, — сказал Рио. — Я просто знаю, что это правда.
  — Как это шпионский урок? — спросил Бруклин.
  Тру улыбнулся и сказал: «Это напоминание о том, что иногда, когда вы читаете ситуацию, ответ заключается не в том, что вы видите, а в том, чего не хватает».
  Ужин был отличным. Тру рассказал несколько удивительных историй. И все повеселились на видео «Стоп-арацци» Парижа и оператора.
  «Великолепно!» Сказала со смехом Тру, наблюдая за этим на телефоне Сидни. “Абсолютно великолепно!”
  Она подмигнула Парису, и он улыбнулся, узнав ее.
  После трапезы Тру предложил им спуститься в нору священника, чтобы обсудить угон самолета. Джек Фисселл пошел за ней, но она остановила его.
  «На самом деле, я справлюсь с этим сама», — сказала она.
  — Разве ты не хочешь, чтобы я делал заметки? — спросил Джек.
  Она покачала головой. «Я хочу, чтобы это было немного менее формально, чем это». Она повернулась к детям. — Как насчет того, чтобы вы трое показали Джеку ваше предприятие. Устройте ему ту же экскурсию, что и погодным чудакам, прибывшим без предупреждения».
   -- С удовольствием, -- ответил Парис.
  Джек выглядел обиженным, но не протестовал. Он знал лучше, чем противоречить своему боссу. Тру вместе с Сидни, Бруклином, Матерью и Монти спустился в отверстие священника и убедился, что они заперли дверь, как только оказались внутри.
  «Прежде всего, — сказал Тру, когда они сели за стол переговоров, — я хочу сказать вам двоим, как я горжусь вами. Вы проделали потрясающую работу на этом корабле и, без сомнения, спасли жизни тем девочкам.
  Сидней и Бруклин поблагодарили ее.
  «Теперь я хочу, чтобы вы оба рассказали мне о том, что произошло», — проинструктировала она. «Идите шаг за шагом и постарайтесь ничего не упустить».
  Каждая девушка рассказала свою версию событий, стараясь включить в нее как можно больше подробностей. Сидни была честна в том, где она была и почему. Она была удивлена, что Тру, казалось, не возражала против того, что она нарушила некоторые правила.
  -- Дело в том, -- сказал Тру. «Если бы вы не занялись подводным плаванием, результат мог бы быть гораздо менее положительным, так что давайте на этот раз порадуемся, что вы не так хороши, когда дело доходит до соблюдения правил». Сидни улыбнулась, и Тру добавил: «Хотя в будущем…»
   — Да, мэм, мне лучше.
  У Тру был портфель, и он вытащил из него папку.
  — Вы можете подтвердить, что это тот человек, который был главным? — спросила она, передавая фотографию Бруклину.
  — Да, — сказал Бруклин. — В новостях сказали, что его зовут Бликс, верно?
  — К сожалению, — ответил Тру.
  — Почему это несчастье? — спросила Мать.
  — Потому что когда-то он был одним из нас.
  «Бликс был МИ-6?» — удивленно спросил Монти.
  — До того, как его обратила Умбра, — сказал Тру. — Прямо как Клементина.
  Сидни почти незаметно вздрогнула при упоминании Клементины.
  Тру снова сосредоточилась на Бруклине. — Вы говорите, что капитан кричал на него?
  Бруклин кивнул. "Дважды."
  — И все на норвежском?
  — Да, — сказал Бруклин. — Я не мог понять ни слова.
  «Что с ее тоном? Не могли бы вы прочитать это?»
  "Злой. Я бы, наверное, назвал это вызывающим».
  — Может быть, она отдавала ему приказы? — спросил Тру. — Работать вместе с ним?
   «Могла быть», — сказал Бруклин. — Но это не то, на что это звучало.
  «Я не думаю, что капитан был замешан», — сказал Сидни.
  Тру приподнял бровь и спросил: «И на чем ты это основываешь?» Затем она наклонилась и добавила: «Учитывая, что тебя не было рядом, когда это произошло».
  Сидни немного отстранилась и сказала: «Исходя из того, что я провела с ней время в поездке и…»
  — Она тебе понравилась? — саркастически сказал Тру.
  Сидни замолчал и кивнул.
  «Я готов принять агента, который нарушает правило случайности», — сказал Тру. «В конце концов, нарушение правил лежит в основе того, что мы делаем. Но я не могу согласиться с агентом, который судит о чьей-то потенциальной вине, основываясь на симпатии этого человека. Несмотря на то, что вы видели в кино, не у всех злодеев есть шрамы и повязки на глазах».
  — Да, мэм, — сказала Сидни.
  «У меня есть вопрос, — сказал Бруклин.
  — Что такое, дорогой? — спросил Тру.
  — Что сказал другой агент? она спросила. «Или еще лучше, кто был другим агентом?»
  — Ага, — сказал Сидни. — Когда мы планировали операцию, вы сказали, что на борту корабля будет еще один агент.
  — И я тогда назвал тебе ее имя? — спросил Тру.
   — Нет, — сказал Бруклин.
  «Значит, я не собираюсь давать его вам сейчас», — ответила она. — Так же, как она понятия не имеет, что вы двое были кем-то кроме студентов в поездке. Анонимность — это ключ ко всему, что мы делаем. Что касается того, что она сказала, у меня не было возможности ее допросить.
  — Думаю, мы все равно знаем, кто это, — с кривой улыбкой сказала Сидни.
  "Действительно?" — сказал Тру. "ВОЗ?"
  — Второй помощник, — ответила она. «Ханна Делапп».
  — И что заставляет тебя так говорить? — спросил Тру. — И, пожалуйста, не говорите мне, что это было нутром.
  — Нет, — сказал Сидни. «То, как она изучала людей. Тот факт, что у нее была ночная вахта на мосту, но она все еще не спала большую часть дня, следя за вещами».
  Наступила долгая пауза, пока все изучали реакцию Тру, которая ничего не выдала. Наконец она улыбнулась и сказала: «Вы думали, что я собираюсь сказать вам, правы вы или нет?»
  Все рассмеялись, когда поняли, что она не собиралась давать им ни малейшего намека.
  — Как вы называете эти свои высказывания? — спросил Тру Мать.
  — Материнство, — сказал он.
  «Вот тот, которым я живу, — сказала она, возвращаясь к Сиднею и Бруклину. « Несмотря ни на что, мои губы сомкнуты. Мои секреты никогда не будут раскрыты ». Она позволила этому впитаться на мгновение, прежде чем сказать: «Что подводит меня к следующей теме. Мать думает обо всех вас в первую очередь как о детях, и это хорошо. Он должен это сделать. Но моя работа - думать о вас в первую очередь как об агентах. И вы оба очень хорошие агенты.
  Они оба улыбнулись при этом.
  «Но вы собираетесь столкнуться с чем-то, что будет очень трудно».
  Впервые за этот вечер Мать прервала его.
  "Что это такое?" он спросил.
  -- Не что, а кто, -- сказал Тру. "Кровавая Мэри."
  «Кто такая Кровавая Мэри?» — спросил Бруклин.
  — Мэри Сомерсби, — ответил Тру.
  — Мама Джуди?
  «Кроме того, он также является депутатом, который мечтает однажды стать премьер-министром», — сказал Тру. «Она планирует использовать этот инцидент, чтобы стать звездой. Через день или два она объявит, что ведет специальное парламентское расследование происшедших событий. Все, кто был на корабле, будут вызваны для дачи показаний».
   "Ты серьезно?" сказала Мать. — Это будет транслироваться по телевидению?
  — К счастью, нет, — ответил Тру. «Все это будет храниться в секрете, чтобы защитить личности студентов, которые были в поездке. Таким образом, после каждого сеанса Кровавая Мэри может выйти и самостоятельно обратиться к прессе».
  «Если это будет частным, то почему это будет сложно?» — спросил Сидней.
  -- Потому что мне нужно, чтобы ты солгал, -- ответил Тру. «Ну, это одно для Бруклина. Ей всего двенадцать. Но тебе четырнадцать, значит, ты достаточно взрослый, чтобы быть приведенным к присяге.
  «Ты хочешь, чтобы я солгал? В парламенте? Под присягой?" Сидни не мог в это поверить.
  — Дело не в желании, — сказал Тру. «Это вопрос закона. Вы приняли присягу о соблюдении государственной тайны Соединенного Королевства. Это заменяет любую другую клятву. Вы не можете никому говорить, что вы агент МИ-6».
  — Значит, что бы я ни делал, я нарушу хотя бы один закон?
  "Боюсь, что так. Хотя я считаю, что это помогает, если ты полагаешься на свое прикрытие.
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Сидней.
  «Твое прикрытие — Элеонора Кинг», — ответила она. — Это имя вы использовали на корабле и на имя, под которым вы будете приведены к присяге. Думай об этом, как об лжи Элли, а не тебе».
  — Мы с мамой можем быть с ними на дознании? — спросил Монти.
  — Ты можешь, Рокки, но не мама.
  "Почему нет?" — спросила Мать.
  «Потому что Монти является их официальным опекуном, поэтому у нее есть юридический статус», — ответил Тру. «Если бы вы были там, это только привлекло бы к вам внимание комитета, чего мы не хотим».
  Она повернулась к Сиднею и Бруклину. — Тем не менее, она не сможет свидетельствовать ни за одного из вас. Тебе придется говорить все. Вы понимаете?"
  Сидни нехотя кивнула. "Да."
  — Вы делаете честь Службе, — сказал Тру. "Вы оба."
  
  
  15.
  сорока
  Ким Филби был самым большим злодеем в истории британской разведки. Будучи высокопоставленным чиновником МИ-6, он тайно возглавлял группу двойных агентов, известную как Кембриджская шпионская сеть, которая десятилетиями передавала секреты КГБ. Его история рассказывалась прибывающим шпионам как поучительная история. Практически все презирали его за то, что он предал свою страну и стоил бесчисленных жизней.
  Сорока презирала его, потому что он попался.
  Как и Филби, Сорока много лет работала двойным агентом. передача секретов врагам Соединенного Королевства, в первую очередь преступному и террористическому синдикату, известному как Умбра. В течение почти десяти лет МИ-6 знала, что у нее есть родинка, но не могла понять, кто это был.
  Сорока ускользнула от разоблачения, будучи осторожной и хитрой, сочетая смелые действия с замысловатым планированием. Это был успешный рецепт вплоть до угона «Сильвии Эрл» , где он с треском провалился.
  Поиски Сороки, чтобы выяснить, что пошло не так, привели к Северному полярному кругу и крошечной норвежской деревне Рейне. Именно здесь скрывался Эмиль Бликс и где Сорока искала ответы. Они встретились возле старого деревянного рорбу , рыбацкого домика, построенного наполовину на суше, наполовину на сваях над водой. Он был красный, с травянистой дерновой крышей, и они вдвоем сидели снаружи, глядя на воду, когда солнце садилось за отвесные гранитные вершины Райне-фьорда .
  "Что случилось?" — спросила Сорока.
  — Ты мне скажи, — сказал Бликс, который сбрил бороду и покрасил волосы в светлый цвет, чтобы не быть узнаваемым. — На том корабле должны были быть две девушки, которые, как ты сказал, принесут нам миллионы.
  — Они были там, — заверила его Сорока. — Ты был слишком неумел, чтобы найти их.
  Бликсу не нравилось, когда с ним разговаривали таким образом, но он знал, что потерпел неудачу, и был не в том положении, чтобы спорить.
  — Они должны были быть в своей каюте, как ты и обещал.
  «А как насчет кнопки SSAS?» — спросила Сорока. — Кто толкнул?
  Бликс подумывал упомянуть, что, по его мнению, виновником может быть Бруклин. Но это была лишь мимолетная догадка, а в угоне уже все было неловко. Мысль о том, что двенадцатилетняя девочка сорвала его план, была бы непростительной и, несомненно, положила бы конец его карьере в Умбре. Вместо этого он предложил своему спутнику более разумную теорию.
  «Должно быть, это был один из членов экипажа», — сказал он. «Вероятно, где-то была спрятана вторая кнопка».
  «Все в этом выглядит плохо», — сказала Сорока. — Из-за чего я плохо выгляжу.
  "Ты?" — сказал Бликс, пытаясь совладать со своим разочарованием. «Я тот, чье фото во всех новостях».
  — Вот именно, — сказала Сорока. — И это я выбрал тебя для этой работы. Поэтому, когда Le Fantôme ищет виноватых, они нацелены прямо на меня».
  Ле Фантом был лидером Умбры, и упоминание его имени добавило серьезности разговору.
  — Он сердится? — спросил Бликс.
   — Он не сердится, — ответила Сорока. «Он добивается результатов. И если мы не сможем дать их ему, он уйдет к кому-то другому, и мы мгновенно станем расходным материалом».
  Бликс кивнул.
  «Хотя, — добавила Сорока, — его раздражала взрывчатка. Как ты мог так напортачить?
  — Я ничего не напутал со взрывчаткой, — защищаясь, сказал Бликс. — Я сам поставил эту мину.
  «Тогда как вы объясните тот факт, что вместо одного взрыва было два? А если взрывчатка была прикреплена к мине-лимпе, то почему кораблю не было нанесено никаких повреждений?
  — Должно быть, в шахту вмешались.
  Сорока рассмеялась над абсурдностью этого. "Кем?"
  — Кто-то из МИ-6?
  — Ты что-то забываешь, — сказала Сорока. «Я из МИ-6. Я бы знал."
  На мгновение они замолчали и посмотрели через воду на небо, теперь сверкающее водоворотом красных, пурпурных и оранжевых цветов.
  «Может быть, ты не все знаешь, потому что я установил ту бомбу, и она была идеальной. Может быть, МИ-6 посадила на борт кого-то, о ком вы не знаете.
  
  
  16.
  Стэмфорд Свиззл
  ПРОШЛО ПОЧТИ ДВЕ недели с тех пор, как Тру посетил ферму, и вся команда приехала в Лондон для дачи свидетельских показаний Бруклина и Сиднея в парламенте. Поскольку это было тайное слушание, во время допроса в комнату был допущен только Монти, но остальные хотели быть там для моральной поддержки. Что еще более важно, они хотели быть там, чтобы продвинуться вперед в операции «Золотые ворота». Лондон находился всего в нескольких минутах езды на поезде от Оксфорда, где они могли расследовать все дела Паркера Ратледжа.
  Этот аспект поездки нужно было держать в секрете от всех в МИ-6. Никто не мог знать, чем они занимались. Даже не Тру. Мать сказала ей, что они приедут на пару дней раньше, чтобы осмотреть достопримечательности, и устроила им ночевку в конспиративной квартире в Ноттинг-Хилле, одном из самых красивых районов города. Обычно они не получают такие шикарные номера, но это было единственное доступное место с достаточным количеством комнат для всех. Кроме того, Тру хотел вознаградить девушек за их прекрасную работу над «Сильвией Эрл» .
  — Мы остаемся здесь? — недоверчиво сказал Сидни, когда они наткнулись на ряд викторианских таунхаусов пастельных тонов вдоль Портобелло-стрит. «Похоже на фильтр Instagram, только настоящий».
  — Подарок от Тру, — сказала Мать. — Ее способ сказать спасибо.
  «Да здравствует Тру!» Пэрис ответил, когда они с Рио обменялись «дай пять».
  «Намного лучше, чем тот бетонный бункер, который я ожидала», — добавила Кэт в своей типично сдержанной манере.
  Убежища МИ-6, как правило, представляли собой небольшие квартиры в неприметных районах, но этот был исключением. Он был предназначен для высокопоставленных представителей иностранных правительств и был хорошо обставлен красивой мебелью. роскошная кухня и ультрасовременный домашний кинотеатр. Он также был хорошо оснащен подслушивающими устройствами, скрытыми камерами и широким спектром передового оборудования для наблюдения.
  МИ-6 шпионила за всеми, в том числе за своими друзьями, и Мать повторяла это, пока они пробирались по лабиринту продавцов, ремесленников и торговцев, чьи прилавки заполняли улицу на субботнем рынке Портобелло-роуд.
  «Вы должны исходить из того, что кто-то всегда вас слушает и что каждое ваше действие отслеживается и записывается», — сказал он. «Когда вы находитесь в доме, вы не можете сказать ни слова о Золотых Воротах».
  Они провели день, осматривая достопримечательности, как и обещали Тру. Это был первый визит Бруклина в город, и они хотели этим похвастаться. Они наблюдали за сменой караула в Букингемском дворце, фотографировались на Тауэрском мосту и осмотрели Розеттский камень в Британском музее. После восхитительного ужина в индийском кафе в Ковент-Гардене они завершили вихрь просмотром мюзикла в Вест-Энде.
  Как и подозревала Мать, их передвижения отслеживались, хотя и неточно. Агент МИ-6, выдававший себя за продавца продуктов, заметил их прибытие в 9:47 и последующий отъезд в 10:21. Программное обеспечение искусственного интеллекта которая отслеживала все разговоры в конспиративной квартире, не обнаружила ни одного из ключевых слов, которые могли бы инициировать более глубокую слежку. И Тру уведомил ее помощник Джек Фисселл, когда группа прибыла в Lyceum Theater. Она заказала билеты отчасти в качестве награды, но также и для того, чтобы следить за ними.
  — Интересно, — сказала Мать Рокки, когда они вошли в театр.
  "Что это такое?" она спросила.
  «Не смотрите сейчас, но Джек Фисселл, который рифмуется со свистком, сидит за одним из внешних столиков в пабе Веллингтона», — ответил он. — Без сомнения, он только что сказал Тру, что мы там, где должны быть.
  — Мы предполагали, что она будет следить за нами, — ответил Монти. «Почему это интересно ?»
  — Она использует своего личного помощника, — сказал он. — Кто-то, кого мы могли узнать. Это означает, что она не слишком обеспокоена. Это также, вероятно, означает, что у нее ограниченная рабочая сила и ресурсы».
  — Значит, завтра?
  «Мы встряхиваем их рано, и все должно быть в порядке».
  "Отличный."
  Операция «Золотые ворота» началась на следующее утро с маневра, который Монти назвал «Стэмфорд». Свизл. Цель состояла в том, чтобы сделать их практически невозможными для кого-либо, но таким образом, чтобы это не вызывало подозрений. Для этого им нужно было сильно отвлечься, и Мать выбрала футбольный матч между «Челси» и «Ливерпулем» на «Стэмфорд Бридж», одном из самых легендарных стадионов Великобритании.
  Они доехали на метро до станции «Фулхэм-Бродвей», где попали в море болельщиков в ярко-синих футболках, которые иногда на полную громкость включали такие песни, как «Keep the Blue Flag Flying High», которая исполнялась на мотив «O Christmas Tree». ». На уровне улицы Мать купила всем рубашки в сувенирном киоске и быстро раздала их.
  — Вот, пожалуйста, — сказал он. «Наденьте это поверх того, что вы носите».
  Париж был недоверчив. «Вы хотите, чтобы я надел синий «Челси» на матч с «Ливерпулем»?
  — Нет, — ответила Мать. — Я хочу, чтобы ты растворился и исчез. Затем он улыбнулся и добавил: «И мне повезло, что это будет намного проще сделать, если ты оденешь форму «Челси».
  «Но здесь много болельщиков «Ливерпуля», — возразил он. «Позвольте мне надеть красное».
  — Извини, — ответила Мать, явно наслаждаясь затруднительное положение. «Это слишком сильно выделяется. Ты иголка, а стог сена голубой».
  Парис недоверчиво покачал головой, неохотно натягивая его. «Вы делаете это только потому, что мы выиграли четыре матча подряд у «Эвертона». Ты завидуешь."
  Мать засмеялась и сказала: «Я не знаю, Пэрис. Синий тебе идет. Может, тебе стоит сменить команду?
  А затем, чтобы еще больше огорчить Пэрис, Сидни быстро сфотографировала ее на свой телефон.
  "Что то, что для?" он спросил.
  «Никогда не знаешь, когда тебе может понадобиться мгновенное фото для шантажа».
  Парис погрозил ей пальцем. «Если бы я знал, что ты предатель, я бы не использовал свое тело, чтобы блокировать этого оператора, преследующего тебя».
  Несмотря на жалобы Пэрис, план сработал идеально. Вскоре стало невозможно выделить их из массы людей, медленно идущих по Фулхэм-роуд. После того, как их билеты были отсканированы на турникете, они вошли на территорию и обошли половину стадиона, прежде чем выйти обратно на улицу.
  Для Пэрис это было даже хуже, чем носить футболку не той команды. «Не могу поверить, что у нас есть билеты на игру «Ливерпуля» на «Бридже», и мы не собираемся используй их, — сказал он, качая головой. — Сегодня одна жестокая уловка за другой.
  Мать утешительно обняла его за плечи и повторила одно из его высказываний: «Большинство может идти туда, куда выпадает удача, но шпион должен идти туда, куда велит долг».
  Парис взглянул на него и ответил с импровизированным материзмом: «Я знаю, что ты так думаешь, но что касается меня, то я думаю, что это воняет!»
  Мать залилась смехом. — Очень умно, Пэрис. Я думаю, это футболка Челси. Это делает тебя умнее».
  Выйдя со стадиона, они поехали на метро до Паддингтона, чтобы сесть на поезд до Оксфорда. Попутно они использовали наличные деньги, чтобы не оставалось цифрового следа при считывании их карт Oyster, специально изготовленных дебетовых карт, используемых для оплаты проезда в лондонском метро. Они должны были предположить, что МИ-6 может отслеживать их всякий раз, когда они используются.
  Поезд до Оксфорда шел около часа, и они смогли найти пустой вагон, где никто не мог подслушать, как они обсуждают свои планы. Монти был оксфордским экспертом. Ей нравилось проводить там время в студенческие годы, и благодаря своим обширным знаниям местных особенностей она проинформировала команду во время поездки на поезде.
  «Я так взволнован тем, что вы, наконец, увидите мечтающие шпили», — сказала она, имея в виду шпили и башни, которые составляли горизонт Оксфорда. «Первое, что вы должны знать, это то, что он не такой, как в большинстве университетов. Вместо главного кампуса с общежитиями и лекционными залами университет состоит из тридцати девяти различных колледжей, расположенных кластерами по всему городу. Лучший, конечно, Эксетер, куда я и ездил. Но и другие хороши. Думайте о колледжах как о планетах, а об университете — как о солнечной системе, удерживающей их на орбите».
  — Если это планеты, — спросила Кэт, — тогда что такое солнце?
  — Бодлианец, — ответил Монти. «Огромная библиотека прямо посреди всего. Это великолепно. Они использовали его как библиотеку в фильмах о Гарри Поттере. И это будет наша точка встречи.
  — Если у нас есть место встречи, — сказал Парис, — значит ли это, что мы расходимся?
  — Да, — ответила Мать. «Нам нужно многое сделать быстро, поэтому мы разделяемся на четыре группы. Бруклин и Кэт направляются в магазин, где Паркер купил камеру, Сидни едет со мной навестить свою престарелую мать, Монти воспользуется своими связями со своими выпускниками, чтобы проверить колледж, в котором он преподавал, а вы с Рио будете присутствовать на ежемесячном собрании Додо».
   "Что?" — спросил Парис.
  — Додо, — ответила Мать. — Так называют себя члены Оксфордского орнитологического общества. Они собираются в третье воскресенье каждого месяца в Музее естественной истории».
  — Наблюдатели за птицами? — сказал Пэрис. «Я пропущу футбольный матч на «Стэмфорд Бридж», чтобы послушать группу орнитологов?»
  — Ты не будешь просто слушать, — сказала Мать. — Я уверен, что у них будут фотографии.
  
  
  17.
  Странные птицы
  OXFORD UNION БЫЛ ОДНИМ из старейших и наиболее уважаемых дискуссионных обществ в мире. На протяжении почти двухсот лет ведущие деятели, в том числе президенты и премьер-министры, участвовали в оживленных и часто жарких дискуссиях на самые разные темы, от искусства и науки до глобальной политики.
  Союз располагался во Фревин-Корт, недалеко от Корнмаркет-стрит, и, проходя мимо, городские шпионы тоже погрузились в страстные дебаты.
  — Джелато, — твердо сказала Кэт.
   — Кексы, — возразил Парис.
  «Я с Кэт», — добавил Бруклин. “Место с мороженым выглядело потрясающе.”
  — Ну, я за Пэрис, — сказал Рио. «И все, что имеет значение, это то, что я думаю».
  "Действительно?" — спросил Сидни. "Почему это?"
  «Потому что я установил рекорд по взлому замков и выиграл субботний игровой день», — с гордостью сказал он. «И победитель может выбрать, что у нас есть на десерт».
  — Не навсегда , — сказал Сидни. «Это было две недели назад, и в любом случае это не должно считаться, потому что в то время нас с Бруклином угнали».
  «Я не похищал вас, и я не виноват, что мы были слишком заняты, чтобы устроить еще один матч», — сказал Рио. «Поэтому, пока мы этого не сделаем, я действующий чемпион. Правила есть правила».
  «Разве ты не передал трофей Сиднею и Бруклину, когда они вернулись домой той ночью?» — сказал Монти. — Вы были так счастливы видеть их целыми и невредимыми. Это было очень мило и мило».
  — Было, не так ли? добавила Мать. "Я был тронут."
  — Но… но… — Рио поморщился.
  “Так это мороженое!” — торжествующе сказал Бруклин. «Думаю, я возьму одну ложку кокоса и одну ложку шоколада».
   — Гм, не так быстро, — сказала Сидни. «Он дал трофей нам обоим, и я голосую за ту пирожную, которую мы видели на Пикадилли. Удивительно пахло».
  Рокки и Мать улыбнулись друг другу, и когда они дошли до угла, где должны были разделиться на свои группы, Мать предложила. — Как насчет того, чтобы провести День матча прямо сейчас, здесь, в поле?
  — О, — сказал Монти, — это великолепно. Тот, кто вернётся с лучшей информацией, побеждает в матче и выбирает десерт».
  «День матча в реальном мире?» — сказал Сидней. "Мне это нравится."
  «Я тоже», — добавил Бруклин. «Я уже чувствую вкус кокоса».
  -- Ни в коем случае, -- возразил Парис. «Это даже близко не справедливо. Нам досталось худшее задание. Мы идем в чертово общество орнитологов.
  Сидни рассмеялась и сказала: «Ну, по крайней мере, ты вписываешься».
  "Почему это?" — спросил Парис.
  Она встала перед ним и сказала: «Потому что ты гигантский цыпленок». Она начала махать руками, как крыльями. «Бай, бай. Я не могу раскрыть информацию так же хорошо, как Сидни, Кэт и Бруклин. Лай, лай».
   Теперь все смеялись. — Это война, — сказал Пэрис. «Ты включен, и я звоню сейчас: сегодня вечером это будут кексы для всех».
  — Что ж, отлично, — сказал Монти. «Теперь, когда мы это уладили, вы все знаете, когда и где мы встретимся?»
  — Три тридцать в библиотеке, — хором ответили они.
  «Тогда я хочу сказать еще кое-что», — ответила она. «Эта операция горяча, и мы начинаем».
  ДОМ РУТЛЕДЖА, УОТЛИНГТОН
  Мать и Сидни взяли такси до Уотлингтон и дома на Уоткомб-роуд, который Паркер Ратледж называл домом большую часть своей жизни. Мать приезжала к нам несколько раз, в том числе один раз на рождественский ужин. В то время он был членом так называемой Zoo Crew, шпионской группы во главе с Ратледжем, которая работала в Лондонском зоопарке в качестве их прикрытия. В этот период Мать носила псевдоним Гордон Свифт, так он представился, когда мать Паркера открыла дверь.
  «Здравствуйте, миссис Ратледж, — сказала Мать с яркой улыбкой. «Меня зовут Гордон Свифт. Я был коллегой Паркера по Лондонскому зоопарку.
  Пожилая вдова приоткрыла дверь настолько широко, насколько позволяла защитная цепочка, и подозрительно посмотрела на него через щель. — Я тебя не помню.
  «Я был за рождественским ужином и случайно уронил пудинг на кухонный пол», — сказал он.
  Она просветлела и ответила: «Ты устроила настоящий беспорядок, не так ли?»
  — Боюсь, ужасно.
  — Я это помню . Она улыбнулась и развязала цепочку, чтобы открыть дверь. — Гордон, это было?
  — Да, хотя твой сын всегда называл меня Гордо. Он указал на Сидней. — Это моя дочь, Элеонора.
  — Элли, — любезно сказала Сидни, махнув рукой.
  «Мы пришли, потому что были в городе, и я хотел выразить свои соболезнования по поводу Паркера», — добавил он, поднимая букет цветов, который он купил в цветочном магазине рядом с железнодорожной станцией. «Я был убит горем, когда узнал, что он скончался».
  — Спасибо, дорогая, — сказала миссис Ратледж. «Пожалуйста, входите. Извините, что кажусь таким неприветливым, но у меня было несколько взломов, и вы не должны быть слишком осторожными».
  — Нет, ты не можешь, — сказала Мать. «Нельзя быть слишком осторожным».
   CLARENDON ФОТОМАГАЗИН, ЦЕНТР ОКСФОРДА
  Clarendon Photo был причудливым магазином фотоаппаратов с ярко-желтой витриной и услужливыми работниками в одинаковых синих футболках-поло. Камеры были расставлены производителями в витринах, и Кэт и Бруклин осмотрелись, пока не нашли ту же модель, которую купил Ратледж.
  — Три тысячи пятьсот фунтов? Кэт ахнула, увидев ценник. — Они серьезно?
  — Этого не может быть, — сказал Бруклин.
  «Ищите себя».
  Бруклин проверил и тоже был ошеломлен. "Это невероятно." Она проверила ближайшие камеры, которые были гораздо дешевле. «Почему бы ему не купить один из них? Они намного дешевле».
  — Отличный вопрос, — сказала Кэт.
  Подошла продавщица и спросила: «Могу ли я помочь вам двоим?»
  — Да, пожалуйста, — сказала Кэт. «Нам любопытна эта камера. Почему так дорого?»
  «Это первоклассная, последняя цифровая зеркальная камера», — ответила она, как будто все это имело смысл для нормальных людей.
  «Зеркалка?» — спросил Бруклин.
  «Цифровой однолинзовый рефлектор», — сказала женщина. «Это нечто среднее между камерой, подобной той, что у вас на телефон и более традиционный, предназначенный для замены объективов. Но вам двоим не нужно ничего такого продвинутого. У нас много недорогих моделей, которые делают красивые фотографии».
  «Тогда зачем кому-то платить столько?» — спросил Бруклин. «Кто вообще будет использовать такую камеру?»
  «В основном профессиональные фотографы», — ответила она. «Он снимает фотографии и видео, так что вы можете использовать его для съемки чего угодно, от портретов до свадеб».
  Кэт взяла камеру и изучила ее. «Можете ли вы придумать какую-либо причину, по которой кто-то, кто действительно увлекается наблюдением за птицами, может захотеть это?»
  Женщина немного подумала и сказала: «Знаете, около года назад в магазин зашел орнитолог, и я помогла ему выбрать камеру. Если подумать, я думаю, что это модель, на которой он остановился».
  — Ты что-нибудь о нем помнишь? — спросил Бруклин.
  «Прошел год, а я продаю много фотоаппаратов», — сказала она, пытаясь вспомнить. "Как его звали? Дауд? Гордый?"
  — Страуд? предложила Кэт.
  Женщина улыбнулась. — Вот так, Страуд . Затем она бросила на них вопросительный взгляд. "Ты его знаешь?"
   МУЗЕЙ ЕСТЕСТВЕННОЙ ИСТОРИИ ОКСФОРДСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
  В коллекции Музея естественной истории Оксфордского университета насчитывалось более семи миллионов предметов, но самым известным был оксфордский додо. Это был образец мягких тканей вида птиц, вымершего с 1680 года, и в мире не было ничего подобного. В качестве символа гордости додо служил логотипом музея и был тезкой общества орнитологов, которое собиралось там раз в месяц.
  Орнитологи собрались в небольшом лекционном зале с тяжелыми дубовыми стульями и панелями из темного дерева. Каждое собрание представляло собой презентацию одного из его участников, за которой следовала неформальная дискуссия и закуски, обычно бутерброды к чаю. Пэрис и Рио с трудом нашли комнату и вошли как раз перед началом презентации. Несмотря на перерыв, одиннадцать присутствовавших участников, казалось, были в восторге от их прибытия.
  — Вы здесь для встречи? — спросил лидер клуба, пожилой мужчина с редкими седыми волосами и длинным тонким носом.
  -- Это зависит от того, -- сказал Парис. «Мы немного развернулись, и я не уверен, что мы находимся в правильном месте. Вы… Додо ?
  — Мы Додо? мужчина сказал взволнованно, как он повернулся к остальным членам группы, и все они начали громко кричать.
  Пэрис стрельнула в Рио косым взглядом и спросила, во что мы ввязались? прежде чем сказать: «Я предполагаю, что это означает да».
  — Конечно, — радостно ответил мужчина. — Вы начинающие орнитологи?
  — Да, сэр, — сказал Рио, пытаясь звучать убедительно. «Нас очень интересуют все, что связано с птицами».
  — Что ж, у вас отличный выбор времени. Марни как раз собирается показать фотографии из поездки».
  Пэрис и Рио выдавливали из себя улыбки и старались звучать убедительно, когда отвечали.
  "Большой."
  «Не могу дождаться, чтобы увидеть их».
  В передней части комнаты стояла Марни Стерн, лет тридцати пяти, в рубашке цвета хаки и брюках цвета хаки, ее длинные черные волосы были собраны в хвост. Она была научным сотрудником Института полевой орнитологии Эдварда Грея и только что вернулась из трехмесячной экспедиции, изучавшей, как она сказала в своем очень подробном предисловии, «причины и последствия межвидовой конкуренции между видами в лесном национальном парке Ньюнгве. ”
   — Видишь, что я имею в виду? — сказал вождь Парису. «Безупречное время».
  — Да, — ответил Парис. «Звучит увлекательно».
  Марни показывала фотографии из поездки на мониторе, подключенном к ноутбуку. Другие додо охали и ахали, как будто смотрели фейерверк, пока она рассказывала, используя такие слова, как «орнитофауна», «эндемичный» и «таксономический».
  Через пять минут Рио уже изо всех сил пытался держать глаза открытыми, а Пэрис мог думать только о матче «Ливерпуль» — «Челси», который он мог смотреть вместо этого.
  КОРОЛЕВСКИЙ ОРУЖИЙ ПАБ
  Монти ничуть не удивился, узнав, что Паркер Ратледж был преподавателем в Линкольн-колледже. МИ-6 активно вербовалась по всему Оксфорду, но больше нигде, чем в Линкольне. Связь с Секретной разведывательной службой была настолько прочной, что четыре гоночных снаряда, используемых гребным клубом колледжа, были названы Тинкер, Портной, Солдат и Шпион в честь популярного шпионского романа, написанного бывшим агентом МИ-6 и выпускником Линкольна Джоном ле Карре.
   Она также знала, что если она действительно хочет узнать, чем занимался Ратледж в последний год своей жизни, то лучше всего будет обойти студентов и преподавателей и пойти прямо к швейцару.
  Носильщики были основой оксфордской жизни. Их домики находились у входа в каждый колледж, что буквально делало их привратниками школы. У них было место в первом ряду для всех, кто приходил и уходил, и их услуги представляли собой смесь безопасности, поддержки и иногда даже консультирования.
  Монти была так близка с некоторыми носильщиками, когда училась в Эксетерском колледже, что до сих пор обменивалась с ними рождественскими открытками. К счастью, Линкольн и Эксетер находились буквально по соседству, и сотрудники хорошо знали друг друга. Один из друзей Монти поручился за нее с Найджелом Томпкинсом, старшим носильщиком в лодже Линкольна, который согласился встретиться с ней во время обеда в соседнем пабе под названием «Королевские руки».
  Они заняли столик в задней части окна, подальше от телевизоров, где большинство посетителей смотрели футбольный матч «Челси» — «Ливерпуль», на который якобы собиралась группа. Найджел съел бифштекс и пинту Гиннесса, а Монти съел корзину чипсов с тройным сыром и имбирный эль.
   «Я подсела на них в свой первый год в университете, и я должна иметь их каждый раз, когда возвращаюсь», — сказала она. «Это была утешительная еда, которая помогла мне сдать экзамены».
  «Должно быть, они сработали», — ответил он. — Томас сказал, что ты была выдающейся ученицей даже по оксфордским стандартам. Он также сказал, что у вас есть вопросы об одном из наших профессоров.
  — Да, — сказала она. «Покойный профессор, к сожалению. Его звали Паркер Ратледж.
  Носильщик на мгновение замолчал, макая кусок стейка в соус. Затем он посмотрел на нее и спросил: «Что бы вы хотели узнать о нем?»
  «На самом деле все, что вы могли бы мне рассказать», — сказала она, оставив дверь открытой, чтобы он мог рассказать как можно больше.
  Он ответил, прежде чем откусить кусочек: «Ну, я знаю, что он был шпионом».
  Монти был так удивлен этим, что немного подавился чипсом. "Что заставляет вас так говорить?"
  «Двадцать с лишним лет собирал его почту, наблюдал, как он приходит и уходит, наблюдал некоторые довольно странные привычки», — ответил он. — На самом деле, это не такой уж большой скачок.
  Он откусил еще кусочек и добавил: — Кроме того, ты не первый, кто пришел спрашивать о нем. Было два других, и они не могли быть более очевидными если бы они играли тему дабл-о-семь, когда входили в комнату».
  Рокки не был уверен, означает ли это, что он тоже принял ее за шпионку, но она просто пропустила это и спросила: — Еще двоих? Можете ли вы рассказать мне о них?»
  «Первый случай произошел через неделю после смерти Паркера, — сказал он. «Мне было на него наплевать. Он был большим и крепким, с черными волосами и в темных очках. Ходил как боксер. Он сказал, что он племянник и пришел за книгами Паркера.
  — Что ты ему сказал?
  «Я сказал ему, что у Паркера Ратледжа есть два племянника и что я знаю обоих лично, потому что они учились в Линкольне. Это как бы положило конец этому разговору».
  «Повезло, что ты их знал», — сказал Рокки.
  — Я их не знал. Он лукаво улыбнулся. «Я выдумал эту часть. Но мистер Солнечные очки этого не знал.
  Монти усмехнулся. — А как насчет другого?
  — Женщина, — сказал он. «По крайней мере, она была умна. Вы могли бы сказать. Она сказала мне, что она орнитолог и работала с Паркером в полевых условиях».
  — Она упоминала что-нибудь о книге?
  Он кивнул. «Она сказала, что хочет заглянуть в его дневник, чтобы проверить некоторые записи, которые он делал. когда они вместе были в экспедиции. Я сказал ей, что все его личные вещи возвращены его семье».
  — И вы уверены, что они оба были из Секретной разведывательной службы?
  Он пожал плечами. «Я уверен, что оба они были шпионами. Были ли они из МИ-6 или нет, я, наверное, не знаю. У мужчины был намек на скандинавский акцент, так что это не очень подходит».
  — Не могли бы вы описать мне эту женщину?
  «Среднего роста, в хорошей физической форме, блондин, но это мог быть парик».
  — Она просила что-нибудь еще?
  "Нет. Только дневник».
  РУТЛЕДЖ ДОМ
  В отличие от швейцара в Линкольн-колледже, мать Паркера Ратледжа не дала никаких признаков того, что знала, что ее сын был кем-то другим, кроме как профессором колледжа и заядлым орнитологом. Пока они сидели за кухонным столом, она рассказывала матери и Сидни длинные бессвязные истории о нем и его путешествиях. Мать вообще не перебивала. Он знал, что она скучала по нему, и хотел, чтобы она смогла доставить ему удовольствие. назад, хотя бы только в разговоре. Когда одна история подошла к концу, он сказал: «Вы упомянули что-то о взломе. Что случилось?"
  — Их было двое, — ответила она. «Один пролез через окно в спальне Паркера, а другой ворвался через заднюю дверь».
  — Ты был дома, когда они произошли?
  «К счастью, нет. В первый раз я ходил по магазинам, а во второй навестил сестру».
  — Что они взяли? — спросила Мать.
  «Ну, это самое странное, — ответила она. «Они ничего не взяли. Даже моих колец нет, а они довольно милые.
  "Ты уверен? Может быть, они взяли что-то из Паркера.
  — Они не могли, — сказала она. «Я пожертвовал всем».
  "Что ты имеешь в виду?" — спросила Мать.
  «Паркер был человеком с небольшим имуществом, — объяснила она. «Как только он умер, я отнесла его одежду в приют для бездомных. Они были красивыми и ухоженными».
  — Конечно, — сказала Мать.
  — И я отнес все его бумаги и книги в Бодлеан.
  "Библиотека?"
   — Да, — сказала она. «Работы моего покойного мужа уже были там, поэтому я пожертвовала и Паркер. Они для будущих орнитологов.
  Мать улыбнулась. — Как великодушно с твоей стороны.
  КЛАРЕНДОН ФОТО
  Кэт и Бруклин сказали продавщице, что на самом деле они не знали Страуда, но он читал лекцию в их школе.
  «На уроке естествознания мы делали раздел о птицах, — сказал Бруклин. «И он вошел и показал нам кучу фотографий».
  «Если он снял их вот такой камерой, держу пари, они были прекрасны», — сказала продавщица.
  — Удивительно, — сказала Кэт.
  «Он сказал мне, что провел свое исследование и назвал эту модель люксовым орнитологом», — продолжила женщина. «Например, ему нравился тот факт, что он был беззеркальным, потому что это означало, что он не издавал шума затвора, который обычно отпугивал птиц. Ему также понравилось, что он снимает HD-видео даже при слабом освещении. Он сказал, что часто снимал на видео полет птиц рано утром и в сумерках, когда было темно».
   Кэт и Бруклин быстро поняли, что в дополнение к наблюдению за птицами бесшумная камера, которая снимает высококачественное видео при плохом освещении, была бы идеальной для шпиона.
  «А потом был Bluetooth», — сказала продавщица. — Это было для него важной чертой.
  «Я знаю, что такое Bluetooth, — сказала Кэт. «Но вы думаете об этом для наушников или телефона. Чем это полезно для камеры?»
  «Эта камера может загружать изображения прямо в облако», — ответила она. «Обычно вам нужно подождать, пока вы загрузите изображения на свой ноутбук, но они идут прямо вверх. Он хотел этого. Сказал, что это жизненно необходимо».
  МУЗЕЙ ЕСТЕСТВЕННОЙ ИСТОРИИ ОКСФОРДСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
  Парис посмотрел на часы. Презентация длилась сорок пять минут, и Марни Стерн не подала виду, что близится к концу. Она нажала кнопку кликера, и изображение изменилось на маленькую красно-коричневую птичку, сидящую на ветке.
  «Это красношейный горный болтун, — сказала она. «Очень общительный и шумный. Обратите внимание на рыжую шею, грудь и круп. А теперь интересная информация об этом виде. заключается в том, что он был перемещен из рода Kupeornis в род Turdoides в 2018 году».
  — И почему это было? — спросил один из додо.
  «Это было определение молекулярно-филогенетического исследования», — объяснил Стерн.
  — Да, да, — сказал мужчина. "Очень интересно."
  Рио проглотил храп на полпути и наклонился к Пэрис. «Они все еще говорят по-английски? Потому что я понятия не имею, о чем они говорят».
  — Тсс, — сказал Парис, пытаясь расшифровать его. Несмотря на то, что большая часть терминологии была ему чужда, презентация его неожиданно заинтересовала. "РС. Стерн, — сказал он, поднимая руку.
  «Пожалуйста, зовите меня Марни», — ответила она. «Все Додо обращаются по имени».
  «Почему число триста семьдесят четыре отмечено в правом верхнем углу рисунка? Это как-то связано с его местоположением?
  — Нет, — сказала она. «Это часть моего жизненного списка. Красношейный горный болтун — это триста семьдесят четвертый вид, который я видел в поле.
  — А как ты получаешь номер на картинке? он спросил.
  «Полезно иметь профессора квантовой информации науки в клубе, — сказала она, указывая на мужчину с тонкими усами, который приветствовал их раньше. «Саймон разработал замечательную программу, которая отслеживает числа для всех нас».
  — На самом деле все намного проще, чем кажется, — скромно сказал Саймон. «Это базовый логарифмический расчет. Мы загружаем изображения прямо в нашу облачную учетную запись и отмечаем, какие из них являются новыми, и программа автоматически добавляет номер».
  КИНГ'С АРМС ПАБ
  Обед подходил к концу, и Рокки почувствовала, что она хорошо знает Паркера Ратледжа. Ничего полезного в конкретной ситуации, но все полезно для общего понимания его.
  Найджел Томпкинс какое-то время изучал ее, оценивая. Он что-то задумался, прежде чем спросить: «Вы знаете, кем был Ким Филби?»
  — Конечно, — сказал Монти. «Он был вероломным двойным агентом, предавшим МИ-6».
  — А вы знаете, где он учился в университете?
  Это заставило Монти улыбнуться. «Кембридж».
  — Верно, — пренебрежительно сказал Томпкинс. «Его весь банда была мужчинами из Кембриджа. Хотя, знаешь, он пытался завербовать здесь, в Оксфорде. На самом деле, он пытался завербовать Джона ле Карре прямо за тем столиком.
  "Серьезно?" — сказал Монти. «Здесь, в King's Arms? Я никогда раньше этого не слышал».
  — Конечно, наш мальчик сказал «нет», — гордо сказал Найджел.
  Монти был полностью очарован носильщиком и задавался вопросом, знает ли он так много о МИ-6, потому что он тоже имел к ней какое-то отношение.
  «Теперь я не говорю, что те два других агента, которые ковырялись вокруг, были кембриджскими типами», — продолжил он. — Но я уверен, что они не учились в Оксфорде.
  "Почему это?"
  — Потому что, если бы они поступили в Оксфорд и поняли, как здесь все устроено, они бы знали, какой вопрос задать швейцару в колледже. Но они этого не сделали. Он наклонился вперед и спросил: «Интересно, знаешь ли ты это».
  Он явно пытался увести ее куда-то, но она не знала куда. Она ломала голову, думая обо всем, чем занимается носильщик, и тут до нее дошло. Была одна ключевая вещь, которую носильщики выполняли для всех в колледже.
  — Почта, — сказала она.
   — А как насчет почты? — застенчиво спросил он.
  «Вы получали какие-нибудь письма для Паркера Ратледжа, которые вам так и не довелось доставить ему?»
  Он улыбнулся, и она поняла, что была права.
  И тогда он сказал: «Нет».
  Она обмякла в кресле, совершенно сбитая с толку.
  «Хотя, — добавил он, — я действительно получил конверт для Р. Ф. Страуда».
  Глаза Монти широко раскрылись от предвкушения.
  — Хорошего дня, — сказал Томпкинс, вставая из-за стола. — Было приятно пообедать с тобой.
  Он ушел, и она посмотрела вниз и увидела, что он положил на стол толстый желтый конверт. Оно было адресовано Р. Ф. Страуду в сторожку привратника Линкольн-колледжа. Обратного адреса не было, но на почтовом штемпеле Сан-Франциско, Калифорния.
  Он был неоткрыт.
  
  
  18.
  Бернхард Берлинер, доктор медицины
  МОНТИ НЕ ОТКРЫВАЛ КОНВЕРТ, пока все не заказали еду. Они были в гамбургерной на улице Оксфордского вокзала, и предвкушение убивало ее.
  «Возможно, это ничего», — напомнила она им всем, аккуратно разрезая ножом со стола.
  «И это может быть ключом ко всему», — с надеждой добавила Пэрис.
  Толщина конверта исходила из его набивки. Внутри был только тонкий карманный календарь с простая черная обложка, на которой серебряными буквами был отпечатан год, а также слова ВСЕ ПОГОДНЫЕ — ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЕ . Каждый двухстраничный разворот представлял собой одну неделю. На протяжении всей книги Паркер Ратледж записывал свои встречи очень четким почерком, всегда используя карандаш. Некоторые недели были пусты, а некоторые были переполнены, но, похоже, в встречах не было никакой закономерности.
  Монти листал страницы, пока не добрался до последней с надписью. «Последняя запись от пятнадцатого октября».
  — Это на следующий день после его смерти, — добавил Пэрис.
  "Встреча. В четыре часа Бернхард Берлинер, доктор медицины, — прочитал Монти.
  — Так вот с кем он должен был встретиться, — сказала Мать. «Может быть, у этого доктора Берлинера есть ключ ко всему, что здесь происходит».
  Бруклин сделала быстрый поиск в своем телефоне и прочитала вслух остальным. «Доктор. Бернхард Берлинер. Родился в Ганновере, Германия. Образование получил в Лейпцигском университете. Поселился в Сан-Франциско, где стал известным психоаналитиком».
  Мать бросила на нее любопытный взгляд. «Интересно, почему Паркер встречался с психоаналитиком?» он спросил. "Хотя он был бы не первым шпионом, нуждающимся в лечении».
  «Умер: двадцать пятое ноября 1976 года, — продолжил Бруклин.
  "Чего ждать?"
  «Бернхард Берлинер, доктор медицины, умер более сорока лет назад, — сказал Бруклин. - Не думаю, что он нам сильно поможет.
  — Тогда как же Ратледж собирался с ним встретиться? — спросил Рио в замешательстве.
  — Отличный вопрос, — сказал Монти. Она перелистнула несколько страниц, посмотрела и спросила: «А как он встречался с ним два раза на прошлой неделе?»
  Все они на мгновение замолчали. Это разочаровывало, потому что это казалось важной подсказкой, но это также казалось тупиком. Буквально.
  «Мы внимательно изучим эту книгу, и, может быть, эти ответы придут к нам», — сказала Мать. «Но давайте отложим на мгновение доктора Берлинер и поговорим о том, что мы узнали сегодня. Выясните, кто будет выбирать десерт».
  «Мы узнали, что камеры могут быть очень дорогими, — сказала Кэт. — «Ратледж» стоит тридцать пятьсот фунтов.
  "Ух ты!" — сказал Сидней.
  «Видимо, ему было важно загрузить свой изображения прямо в облако», — сказал Бруклин. «Почему, мы понятия не имеем».
  Рио посмотрел на нее и улыбнулся. — Мы знаем, — сказал Рио, указывая на Париж. «Это было для его списка жизни».
  — Что такое список жизни? — спросил Монти.
  — Это список всех видов птиц, которых орнитолог увидит в поле за свою жизнь, — ответил Рио. «Это очень большое дело для Додо. Они говорили обо всем этом. Между ними даже продолжается конкуренция. У Рутледжа было больше всего».
  «Почему это связано с облаком?» — спросил Сидни.
  — Потому что там хранятся их списки, — ответил Пэрис. «Когда вы впервые видите птицу, вы фотографируете ее, чтобы задокументировать. Они хранят их в облаке, чтобы они могли смотреть на фотографии друг друга».
  «И загрузка напрямую, — сказал Рио, — позволяет вам доказать, кто первым увидел этот вид».
  «Похоже, вы, ребята, хорошо провели день с дронтами», — сказала Мать.
  -- Пэрис понравилось больше, чем мне, -- ответил Рио. «Но бутерброды с чаем были восхитительны».
  — Что еще мы знаем? — спросил Монти.
  «Мы знаем, что вскоре после его смерти в дом Паркера вломились два раза, — сказала Мать.
   "Как скоро?" — спросил Монти.
  «Один через неделю после того, как он скончался, а другой — через несколько недель».
  — Интересно, — сказал Монти. «Это очень хорошо совпадает с хронологией пары посещений Линкольн-колледжа. Швейцар сказал, что два человека, один мужчина и одна женщина, оба из которых, как он был совершенно уверен, были шпионами, пришли искать книгу или книги, принадлежащие Ратледжу.
  — Они их нашли? — спросил Бруклин.
  — Нет, — ответил Монти. «Они ушли с пустыми руками».
  — Следуя этой логике, — сказала Мать, — если те же самые люди были теми, кто вломился в дом Паркера, возможно, они искали там книги. Хотя если и были, то вычеркивали снова. Ничего не украдено».
  — Интересно, что это за книги? — спросила Кэт.
  — Его книги о птицах, — вмешался Рио. — Возможно, они искали его книги о птицах.
  — Думаю, ты прав, — сказал Пэрис.
  Рио любил те редкие моменты, когда он знал больше других. «Похоже, мы единственные, кто сегодня получил полезную информацию, Пэрис».
  Они обменялись ударами кулаками.
  «Что такое книги о птицах?» — спросил Монти.
  «Додо были в восторге от них на собрании, — сказал Рио. «Как только мы начали говорить о Ратледже, они не могли остановиться. Они любили его. Он был как их рок-звезда».
  «И у него были эти запутанные журналы, которые он вел», — сказал Пэрис. «Рисунки, детали, факты о разных птицах. Он называл их своими книгами о птицах. Они все тоже начали их делать».
  «Марни показала нам некоторые из своих», — сказал Рио.
  — Марни? — спросила Мать.
  — Она полевой орнитолог из Института Эдварда Грея, — ответил Пэрис. «У нее только что была увлекательная поездка в Африку».
  — Журналы выглядели так? — спросил Рокки, поднимая ежедневник Ратледжа.
  — Нет, — сказал Парис. «Они в твердом переплете. Как те пустые дневники, которые можно купить в канцелярском магазине.
  — Конечно, — сказала Мать. «Почему я не подумал об этом? Я помню тех. Он всегда рисовал в них». Он подумал об этом на мгновение, и воспоминание приобрело большее значение. «Но они касались не только птиц. Так думали все. Но на самом деле они были о наших миссиях. У него были эти маленькие коды для отслеживания наших операций.
   «Ну, это определенно было бы чем-то, что МИ-6 хотела бы получить в свои руки», — сказал Монти. — Думаешь, они их нашли?
  Сидни покачал головой и улыбнулся. "Нет. Они этого не сделали.
  "Откуда ты это знаешь?" — спросила Кэт.
  — Потому что миссис Ратледж пожертвовала их бодлеанцам.
  — Значит, сегодня вечером у нас будут кексы, — сказал Рио.
  — Подожди секунду, — сказал Сидни. «Я был частью команды, которая узнала о бодлеанце».
  — Кхм, — сказал Монти. — Мы забываем об этом? Она подняла карманный календарь.
  «День матча — только для молодежи», — запротестовал Рио.
  — Кто сказал? — спросил Монти.
  — Я не помню этого правила, — сказала Мать. «Все, что мы сказали, это то, что информация лучше всего подходит для выбора десерта».
  — Это будут макаруны, — сказал Монти, — из французской пекарни на станции Паддингтон. Она сделала паузу на мгновение и добавила: «Но с этим придется подождать».
  "За что?" — спросил Рио.
  «Для Парижа, Сиднея и меня, чтобы вернуться в Лондон», — сказала она. — Вы, ребята, сейчас уходите, а мы вернемся более поздним поездом.
   "Мы?" — спросил Парис.
  — Да, — сказала она. «Я собираюсь взять вас и показать вам мой старый колледж. А потом, когда стемнеет, может быть, мы втроем проникнем в Бодлеан и украдем те книги о птицах.
  
  
  19.
  Бодлианская работа
  Проходя через сторожку привратника в Эксетер-колледж, я словно попал в другое время. Для Парижа и Сиднея это было так, как будто они перенеслись в Средние века, взглянув на средневековую архитектуру многовековых зданий. Но для Монти путешествие во времени было намного короче. Ей казалось, что она вернулась на пятнадцать лет назад, когда она была студенткой, и это был дом.
  — Это прекрасно, — радостно сказала она, пока они шли по травянистому двору. — Он ничуть не изменился.
  -- Да, -- добавил Парис, -- со времен Карла Великого.
  Рокки бросил на него взгляд и улыбнулся. «Эксетер стар, но не совсем как Карл Великий . Он был основан в 1314 году, — сказала она, взяв на себя роль гида. «Среди знаменитых выпускников — Дж. Р. Р. Толкин, который впервые начал писать о Средиземье, когда был студентом и жил прямо там».
  Она указала на здание через двор, и Пэрис, чьей любимой книгой был «Хоббит» , в изумлении посмотрела на нее.
  «Другие известные эксонианцы включают писателя Филипа Пуллмана, актера Ричарда Бертона и сэра Роджера Баннистера».
  — Кто такой сэр Роджер Баннистер? — спросил Сидни.
  — Выдающийся невролог, который также оказался первым человеком, пробежавшим милю менее чем за четыре минуты, — ответил Монти. «Он установил отметку чуть дальше по улице, на Иффли-Роуд-Трек, после того, как провел утро, делая обход в качестве студента-медика в больнице Святой Марии».
  «Вы, конечно, знаете свою школьную историю», — сказал Пэрис.
  "Конечно, я делаю. Junior Common Room — это общество студентов бакалавриата, и на последнем курсе я был его президентом». Она хитро подмигнула Пэрис и добавила: «Точно так же, как Толкин на последнем курсе».
  Они достигли Башни Палмера, о чем Монти сообщил. им было самое старое здание в колледже. «Это резиденция некоторых из самых выдающихся профессоров школы, в том числе человека, с которым я хочу вас познакомить».
  На втором этаже они добрались до квартиры и услышали, как внутри кто-то играет на скрипке. Рокки улыбнулся и сделал паузу, словно воссоединяясь с приятным воспоминанием, прежде чем постучать в дверь.
  Ответа не последовало, только музыка продолжала играть, поэтому она постучала еще три раза, только громче, чем раньше.
  Музыка смолкла, и изнутри раздался взволнованный голос. «Разве ты не видишь, что я тренируюсь?»
  — Так ты это называешь? Монти перезвонил. «Вы занимаетесь с тех пор, как я стал президентом JCR. Ты думаешь, что к настоящему моменту тебе стало хотя бы немного лучше.
  Они услышали какое-то движение изнутри, а затем дверь широко распахнулась, и за ними оказался уважаемый математик и посредственный скрипач Дункан Флетчер, лет пятидесяти, высокий и долговязый, с густой копной серебристо-седых волос. Первой мыслью Пэрис, увидев его, было то, что из него получится отличный Доктор в «Докторе Кто» .
  «Александра Монтгомери!» Флетчер просиял, на его лице появилась широкая улыбка. — Скажи мне, что ты пришел вернуть долг.
   Она смеялась. — Ты имеешь в виду пять фунтов, которые я возвращал по меньшей мере дюжину раз?
  «Сложные проценты — сложная и запутанная концепция. Вы могли бы знать это, если бы уделяли больше внимания моим урокам».
  — Так рада тебя видеть, Флетч, — сказала она, крепко обнимая его.
  — Я тоже рад тебя видеть, Монти. Это было слишком давно.
  «Я хотела бы познакомить вас с моими друзьями, Элеонорой и Лукасом», — сказала она, используя их псевдонимы.
  — Приятно познакомиться с вами обоими, — сказал он, пожимая им руки. «Позвольте мне предупредить вас сейчас, не давайте деньги взаймы этой женщине. Может, она и выглядит заслуживающей доверия, но уверяю вас, она шарлатанка.
  «Приятно знать», — ответил Парис, довольный тем, что его включили в их внутреннюю шутку.
  — Заходите, — сказал Флетчер, указывая на свою комнату. «Квартира скудная, но я сумею раздобыть банку печенья».
  — Вообще-то, мы только что поели, — сказал Монти.
  Флетчер обернулся и изогнул бровь.
  — Хотя пару бисквитов было бы неплохо, — уступила она.
  — Я так и думал, — ответил Флетчер.
  В квартире было полно тесных книжных полок и антикварной мебели, но каждый дюйм был тщательно расставлен и безупречно чист. Они сели за кофейный столик в главной комнате и пили чай «Эрл Грей» с печеньем с заварным кремом.
  После нескольких любезностей и короткого разговора Флетчер спросил: «Так что же привело вас обратно в Эксетер? Я имею в виду, помимо изысканной музыки и увлекательной беседы».
  "Мне нужна ваша помощь."
  «Конечно, моя дорогая, что угодно. Что это такое?"
  Она встала и раздвинула шторы, открыв захватывающий вид на Бодлианскую библиотеку. «Нам нужно проникнуть в это», — сказала она. — Желательно сегодня вечером.
  — Вломиться в тело ? — ответил он, смеясь. «И что после этого? Башня Лондона?"
  Сидни и Пэрис были потрясены, когда поняли, что Монти имел в виду то, что она сказала ранее. Они действительно думали, что просто наносят дружеский визит.
  — О, и завтра Элеонор должна явиться на секретное расследование в парламент, — добавил Монти. — Так что будет лучше, если нас не поймают и не арестуют.
  — Подождите секунду, — ответил Флетчер. "Ты серьезно?"
  "Довольно."
  «Я не буду делать ничего подобного, — сказал он. «Я дон в этом университет, а Бодлеан — освященное хранилище бесценных книг и рукописей. Там есть Библия Гутенберга. Не говоря уже о четырех оригинальных экземплярах Великой хартии вольностей».
  «Ни один из них нас не интересует, — сказала она. «Но мы бы очень хотели заполучить несколько недавно подаренных журналов наблюдения за птицами. Поверьте мне, когда я говорю, что никто не заметит, когда они уйдут».
  — О, так ты не просто взламываешь? он сказал. — Ты также собираешься украсть то, что найдешь? Преступления продолжают множиться».
  «Мы не преступники, мы шпионы», — сказала она. «Это директива МИ-6».
  Он недоверчиво посмотрел на нее и указал на Париж и Сидней. — Безопасность для вас ничего не значит?
  — Не волнуйся, они знают, что я шпион. Затем она повернулась к детям и сказала: «И вы не волнуйтесь. Он не только знает, что я шпион, но именно он завербовал меня для МИ-6». Она улыбнулась, когда кое-что поняла. — Если подумать, это значит, что ты во всем виноват в первую очередь. Так что ты должен мне помочь».
  — Ты шпион? — спросил Пэрис у Флетчера.
  «Меньше шпиона, больше консультанта», — сказал он. — И разведчик талантов на полставки. Он снова обратил внимание на Монти. — И даже если бы я был склонен помочь, я бы не имел ни малейшего представления о том, как это сделать. Бодлианское здание — очень надежное здание.
  «Это было построено, когда передним краем безопасности был ров и человек с острой палкой», — сказал Монти со смехом. — Я предполагаю, что в этих старых средневековых доспехах должно быть несколько уязвимых мест. Кроме того, я ни на мгновение не верю, что ты годами смотрел из этого окна на это великолепное здание и не придумал, как в него проникнуть. Она взглянула на него. «Или, точнее, как бы это сделал Ньютон Айзекс».
  — Ньютон Айзекс? — сказал Сидни. — Вы имеете в виду Исаака Ньютона?
  «Исаак Ньютон — великий ученый и математик, — сказал Монти. «Ньютон Айзекс — главный герой Principia Murders, серии детективных романов, написанных не кем иным, как Дунканом Флетчером».
  — Вы писатель? — спросил Сидни.
  — Да, — сказал он с легким поклоном. «Хотя мои книги печатаются только в небольшой типографии и продаются примерно так же хорошо, как можно было бы предположить, что романы, написанные профессором прикладной математики, будут продаваться».
  «Они замечательные, — заявил Монти. «Как и Ньютон. Он блестящий оксфордский математик и хитрый детектив. И я гарантирую, что вы нашли для него способ проникнуть в это здание.
  Флетчер сделал паузу на мгновение, прежде чем скромно признать: «Возможно, я набросал несколько идей. Или, если быть более точным, шесть возможных сценариев».
  "Я знал это!" — сказал Монти.
  Сидней и Пэрис обменялись счастливыми взглядами, в восторге от разворачивающихся событий.
  — Просто дай мне секунду. Флетчер подошел к деревянному картотечному шкафу и вытащил старую манильскую папку, которую положил на стол.
  «Что такое бодлианская работа?» спросил Парис, читая из табуляции.
  «Это идея для романа, в котором кого-то убивают в ту же ночь, когда была украдена Библия Гутенберга, — объяснил он. «Кажется, что это не связанные между собой события, но Айзекс понимает, что на самом деле они являются частью одного и того же преступления».
  — Я читал это, — ответил Пэрис.
  «Я бы тоже», — добавила Сидни.
  Флетчер комично вздохнул и сказал: — Хотел бы я, чтобы ты был там и сказал это моему редактору. Она не была впечатлена». Он открыл папку, вытащил небольшую стопку машинописных страниц, уголки которых пожелтели от времени, и начал их листать.
  «Посмотрим, вот хороший», — сказал он, водя пальцем по странице, пока читал. «О, подождите, нет. Чтобы это сработало, на лужайке перед библиотекой должно быть большое празднование Нового года». Он поднял глаза от бумаги. — Я полагаю, вы не сможете подождать до конца декабря?
  — Нет, — сказал Рокки, — мы не можем.
  Этот процесс продолжился в других сценариях. Для каждого он изучал бумагу, указывал на дисквалифицирующий элемент и переворачивал страницу, переходя к следующей.
  — Нам понадобится русский шпион.
  «Не работает без полной луны».
  «Температура должна быть ниже нуля».
  «Мы никогда не сможем организовать стадо овец в такое позднее время».
  Пэрис повернулась к Сидни и одними губами прошептала: «Овцы?» Все, что она могла сделать, это пожать плечами.
  Когда он добрался до последнего сценария, шесть идей быстро превратились в одну. Он смотрел с надеждой, когда просматривал его, пока не достиг дна и не сказал: «О боже, боюсь, этот тоже не сработает».
  "Почему это?" — спросил Монти, сдувшись.
  «Взлом — это хорошо, — ответил он, — но побег требует спуска по веревке с крыши библиотеки».
  Рокки посмотрел на Сидней и Пэрис, и все трое улыбнулись.
  Она повернулась к Флетчеру и сказала: «Давай».
  
  
  20.
  Великий Том
  Для Монти это было так, как если бы она снова была ученицей одного из уроков Флетчера. Она сидела на диване рядом с Сиднеем и Пэрис и делала заметки, пока ее любимый профессор объяснял тонкости сложного процесса. Только вместо обсуждения вероятности и исхода на этот раз речь шла о взломе и проникновении.
  «Это будет предприятие, состоящее из четырех шагов», — сказал он, считая шаги пальцами, перечисляя их:
   ШАГ ПЕРВЫЙ — Войдите в библиотеку через Rad Cam и Gladstone Link.
  ШАГ ВТОРОЙ — Войдите в верхний читальный зал через северную лестницу.
  ШАГ ТРЕТИЙ. Извлеките книги о птицах.
  ШАГ ЧЕТВЕРТЫЙ — Выход через спуск с крыши
  «Чтобы это удалось, потребуется в общей сложности пять из нас», — продолжил он.
  "Пять?" — спросила Сидни, сбитая с толку.
  — Да, — ответил Флетчер. — Вы трое — грабители. Я буду диверсией. А еще есть Великий Том. Он наш звонарь. Он улыбнулся и сказал: «Совершенно буквально».
  Монти рассмеялся. "Я люблю это."
  «Любить что?» — спросил Сидни. «Кто такой Великий Том?»
  «В Лондоне есть Биг Бен; В Оксфорде есть Великий Том, — ответил он. «Это массивный колокол на башне с часами в Крайст-Черч. Каждую ночь он звонит сто один раз, чтобы сообщить, что когда-то в университете был комендантский час. Именно в этот период Бодлианец имеет «уязвимость в своих средневековых доспехах», как выразился Монти.
  Он провел их по ступенькам взлома пока все не запомнили. Затем им пришлось выполнить два поручения, чтобы, как выразился Флетчер, «приобрести надлежащие инструменты, необходимые для ограбления».
  Первая остановка была в альпинистском клубе Оксфордского университета. К счастью, Флетчер был давним членом и смог одолжить оборудование, которое им понадобится, чтобы спуститься со здания. Он был использован и несколько вонючий, но более чем достаточно хорош, чтобы добиться цели.
  Далее они направились в библиотеку.
  — Что мы здесь получаем? — спросил Сидни. «Книга о том, как грабить ?»
  — Она дерзкая, — сказал Флетчер Рокки.
  "Расскажи мне об этом."
  — Вообще-то, моя дорогая, мы получаем читательские билеты, — сказал Флетчер Сидни.
  Парис бросил на него любопытный взгляд. «Мы получаем читательские билеты, чтобы мы могли что-то украсть из библиотеки? Разве это не единственное, что нам не нужно?»
  «Это кажется нелогичным, но это совершенно необходимо», — сказал Флетчер. «Что было первым шагом?»
  «Войдите в библиотеку через Rad Cam и Gladstone Link», повторили Пэрис и Сидни в хорошо отработанном унисоне.
  — Вот именно, — сказал Флетчер. «И вы не можете войти в Rad Cam без карты считывателя. Вот что мы получим».
  Оказавшись в библиотеке, Пэрис и Сидни сделали то, чему их учили. Они начали создавать ментальную карту здания, изучая потоки людей, запоминая точки выхода, выискивая в плане любые потенциальные проблемные места. Монти, однако, не нужно было ничего из этого делать. Она провела здесь так много времени, что могла рисовать его с закрытыми глазами.
  Флетчер провел их в кабинет к столу с надписью « БОДЛЕИАНСКИЕ БИБЛИОТЕКИ ПРИЕМ» .
  — Добрый день, — сказал Флетчер молодому сотруднику библиотеки, работавшему за столом. «Я доктор Дункан Флетчер, старший научный сотрудник Фитцхью по прикладной математике, директор Оксфордского центра нелинейных дифференциальных уравнений в частных производных и ответственный за связь между университетом и Институтом Алана Тьюринга. И вы…?"
  Помощник посмотрел на него, более чем напуганный, и кротко ответил: «Шона».
  — Ах, да, Шона, приятно познакомиться, — ответил Флетчер. «Мы здесь сегодня, потому что моим трем помощникам нужны карточки для чтения, чтобы они могли получить доступ к Бодлиану для исследований».
   Шона из испуганной превратилась в сбитую с толку , подозрительно глядя на Пэрис и Сидни. — Но они… дети.
  — Очень проницательно, Шона, — ответил Флетчер. «Хороший взгляд на вас. Они действительно молоды. Но они весьма совершенны, уверяю вас. Они помогают мне в проекте для Института Тьюринга и обладают экстраординарным интеллектом». Он повернулся к Сидни и сказал: «Давай, дорогая, продемонстрируй свой интеллект».
  "Что?" — спросила Сидни, совершенно сбитая с толку.
  — Скажи что-нибудь умное.
  Сидни была на месте, и у нее не было времени на подготовку, поэтому она просто выпалила самую умную вещь, которую только могла придумать. «Для производства тринитротолуола необходимо сначала произвести мононитротолуол путем нитрования толуола смесью серной и азотной кислот. Это должно быть ренитрировано до динитротолуола, а затем нитрировано до тринитротолуола с использованием безводной смеси азотной кислоты и олеума».
  Помощник в библиотеке ошеломленно поднял глаза.
  — Понимаешь, что я имею в виду, — сказал Флетчер. «Блестящий». Он искоса взглянул на Монти и добавил: «И немного страшновато».
  — Хорошо, — сказала Шона, кивнув. — Дай мне документы.
   Она подошла к шкафу с документами, чтобы взять какие-то формы, и когда она была вне пределов слышимости, Пэрис наклонилась и прошептала Сидни: «Это было объяснение того, как сделать бомбу?»
  Сидни лукаво улыбнулась ему и ответила: «Может быть».
  Все трое заполнили формы и сфотографировались, но прежде чем им выдали библиотечные билеты, они должны были произнести бодлианскую клятву.
  "Это по-настоящему?" — спросила Сидни Флетчера, глядя на бумагу, которую ей вручили.
  — О да, — ответил он. «Эта клятва восходит к самому Томасу Бодли. Он был переведен более чем на сто языков, и вы можете брать его на любом из них».
  «Думаю, я просто выберу английский», — сказала она.
  Она посмотрела на бумагу и произнесла: «Настоящим я обязуюсь не удалять из Библиотеки, не маркировать, не портить и не повреждать каким-либо образом ни один том, документ или другой объект, принадлежащий ей или находящийся у нее на хранении; не вносить в Библиотеку и не разжигать в ней огонь или пламя, а также не курить в Библиотеке; и я обещаю соблюдать все правила Библиотеки.
  — И ты молодец, — сказала Шона, протягивая Сидни читательскую карточку.
   Следующим был Париж, и когда он подошел, он спросил: «Клятва переведена на сто языков?»
  — Больше, чем, — сказала Шона.
  — Один из них суахили?
  — Конечно, — сказала Шона.
  «Я хотел бы принести присягу на суахили», — с восторженной улыбкой ответил Парис. Он повернулся к остальным и объяснил. «Это был язык моего деда, а он был большим любителем книг. Думаю, это заставило бы его гордиться».
  — Я уверен, что так и будет, — сладко сказал Рокки.
  После того, как Пэрис принесла присягу на суахили, Монти решила сделать аналогичный жест своему деду и произнесла его на шотландском гэльском языке. Как только они закончили и получили свои карты, они сделали короткую прогулку обратно в квартиру Эксетера и Флетчера для последних приготовлений. Там они упаковали снаряжение для спуска в три рюкзака, съели еще несколько печенья с заварным кремом, и Монти позвонил маме, изложил ему план и сказал, чтобы он не ждал их допоздна.
  Они ждали в квартире, пока не оставалось один час пятнадцать минут до закрытия библиотеки.
  — Хорошо, все, — сказал Флетчер. «С этого момента на, мы на часах. Каждая минута имеет значение. В нужном месте, в нужное время, или мы пропали.
  — Не волнуйся, Флетч, — сказал Рокки. «Планы Ньютона Айзекса всегда срабатывают. Они надежны».
  ШАГ ПЕРВЫЙ — ВОЙДИТЕ В БИБЛИОТЕКУ ЧЕРЕЗ RAD CAM И ССЫЛКУ GLADSTONE
  Камера Рэдклиффа не имела ничего общего с фотографией. Круглое куполообразное здание было потрясающим образцом неоклассической архитектуры и символом Оксфорда. Его название произошло от латинского слова « камера », что означает «комната » , а среди студентов его ласково называли Rad Cam, Radders или просто Camera.
  Хотя это было отдельное здание, технически это был бодлианский читальный зал, закрытый для широкой публики. По иронии судьбы, именно поэтому Флетчер хотел, чтобы команда использовала его как точку входа. Как только они отсканировали свои читательские карты и преодолели первую волну библиотекарей, они уже взломали систему безопасности библиотеки. Они были внутри. Если бы они вошли через здание Old Bodleian, открытое для экскурсий, им пришлось бы преодолевать дополнительные слои библиотекарей и сотрудников службы безопасности.
  «Помните, что мы на часах», — напомнила им Монти, ведя их мимо компьютерного отсека к правой задней лестнице. Пэрис и Сидни пришлось сопротивляться желанию остановиться и поглазеть на красивый интерьер библиотеки.
  Они спустились по лестнице к Gladstone Link, подземной библиотеке, которая соединяла Rad Cam с Bod. Он выглядел современно, с яркими флуоресцентными лампами и оранжевыми архитектурными акцентами на потолке.
  Рокки посмотрела на часы и остановилась. «Три минуты и двадцать семь секунд, пока наша диверсия не начнет действовать. Давай подождем здесь».
  — Понял, — сказал Пэрис.
  Gladstone Link закрылся на сорок пять минут раньше, чем остальная часть библиотеки, чтобы дать службе безопасности возможность провести тщательную проверку. Это было почти в это время, так что студенты в этом районе собирались, чтобы пойти.
  — Вы знаете, эта часть библиотеки названа в честь премьер-министра Уильяма Гладстона, — сказала Монти, возвращаясь в режим экскурсовода.
  "Почему это?" — сказал Пэрис. — Это он утвердил деньги на его строительство?
  — Нет, — сказала она со смешком. "Хочешь верь, хочешь нет, это он придумал полки на колесиках, чтобы в библиотеках можно было хранить больше книг».
  Сидней рассмеялся. — То, что ты знаешь, Монти.
  «Все в порядке, — сказал охранник, стоящий у стойки помощи. «Время закрытия. Вверх и в них.
  Монти, Пэрис и Сидни снова были в движении, стараясь изо всех сил слиться с учениками, выходящими из Гладстона, хотя они пошли в противоположном направлении от того места, откуда пришли, и вышли через черно-белый туннель, больше похожий на этот. место в фильме «Звездные войны» , чем четырехсотлетняя библиотека. Это привело их к основанию северной лестницы в Старом Бодлианском здании, где они ждали, пока не услышали шум.
  — Вот мой мальчик, — сказал Рокки. «И я гарантирую, что он любит каждую секунду».
  На первом этаже Флетчер играл идеальную модель неряшливого, рассеянного профессора, когда что-то в его портфеле «случайно» активировало сигнализацию на входе в читальный зал. Это привлекло внимание библиотекарей, которые разместили стойку обслуживания читателей прямо у лестничной клетки, и в результате никто из них не заметил трех человек, которые быстро поднялись по лестнице и вошли в близлежащие туалеты.
   Это был не первый раз, когда члены «Городских шпионов» использовали ванную комнату в качестве укрытия. Пэрис был в мужском туалете, сидел на бачке унитаза в задней кабинке, закинув ноги на унитаз, чтобы никто не мог их увидеть под дверью, которую он надежно запер. В дамской комнате был чулан, в котором могли спрятаться и Монти, и Сидни. Им пришлось молча ждать почти час, пока не настало время для второго шага.
  ШАГ ВТОРОЙ — ВХОД В ВЕРХНИЙ ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ ЧЕРЕЗ СЕВЕРНУЮ ЛЕСТНИЦУ
  Вот как Дункан Флетчер объяснил недостаток ультрасовременной системы безопасности библиотеки:
  «Безопасность чрезвычайно важна для Бодлеанца, но не менее важна и история», — сказал он во время их обучения. «Иными словами, вы должны защищать сокровища внутри библиотеки, но вы также должны защищать саму библиотеку, потому что она тоже является сокровищем. И, как заметил Монти, это сокровище было создано сотни лет назад, когда безопасность была гораздо более простой задачей».
  — Так как же они ее решили? — спросил Сидни. «Как они обновили библиотеку, не повредив ее?»
  «Университет нанял выдающуюся компанию по обеспечению безопасности музеев и библиотек, чтобы разработать систему специально для Совета. Это компания из Токио, и они проделали потрясающую работу. Они хотели сохранить архитектуру основных читальных залов, поэтому сосредоточили внимание на входных и лестничных клетках, на каждой из которых теперь установлена современная сигнализация с датчиком движения. Свет, камеры, лазеры — все в порядке. Чтобы проиллюстрировать, насколько он чувствителен, однажды маленькая крыса забралась на южную лестничную клетку и вызвала все тревоги в течение двадцати секунд».
  — Хорошо, — скептически сказал Пэрис. «Учитывая, что мы намного крупнее крысы, как мы собираемся подняться по лестнице?»
  «Вот тут-то и появляется Великий Том, — сказал Флетчер. «Каждую ночь Великий Том звонит сто один раз, чтобы сигнализировать о том, что когда-то в университете было девять часов комендантского часа. Поскольку Том очень громкий, а колокольня находится очень близко к Боду, охранная фирма знала, что звонок вызовет тревогу. Поэтому они встроили это в систему. Каждую ночь в девять часов программный алгоритм отключает звук звона».
  «Что нам помогает, как?» — спросил Сидни. «Если бы он только отключил звук колокола, разве он бы не обнаружил нас?»
  Монти начал смеяться, когда она поняла проблему.
   — Почему бы тебе не объяснить им это, Александра?
  «Потому что Великий Том находится в Крайст-Черч, а колледжем уже давно управляют какие-то очень упрямые люди». Она от души рассмеялась. — Это чертовски блестяще, Флетч.
  Пэрис и Сидней были в полном замешательстве.
  «Видите ли, чего охранная компания не знала — и, честно говоря, я не могу их винить, потому что это смешно, — сказал Флетчер, — так это того, что в 1880 году, когда все время в Соединенном Королевстве было стандартизировано, была полоса в сто семьдесят пять акров, которые составляют Крайст-Черч, Оксфорд. Колледж упорно отказывался приспосабливаться и был полон решимости придерживаться так называемого оксфордского времени, отставая от остальной части страны на пять минут и две секунды».
  — Значит, их колокол звонит на пять минут позже, чем запрограммирована система безопасности, — догадался Пэрис.
  — Вот именно, — сказал Флетчер. «Когда система была загружена, звонок включал сигнализацию каждую ночь. Это сводило с ума сотрудников, и они должны были принять решение. Они могли либо заплатить целое состояние, чтобы полностью переписать и переустановить программное обеспечение, либо…»
  «Они могли бы его выключить», — сказал Монти.
  «Это именно то, что выбрали ответственные за экономию лица, принимающие решения», — сказал он. «Он выключается каждую ночь на продолжительность большого числа Великого Тома. И в это время лестничные клетки полностью слепы и уязвимы. Все, что вам нужно сделать, это подняться по лестнице на третий этаж и добраться до главного читального зала до того, как все будет готово. Затем с драматическим чутьем он продекламировал известное стихотворение: «Не спрашивай, по ком звонит колокол, он звонит по тебе». ”
  — Откуда ты все это знаешь? — спросил Сидни.
  «Ну, они стараются держать это в секрете», — сказал он. «Но, к счастью, один из людей в этой комнате также входит в комитет по надзору факультета».
  Парис улыбнулся, прокручивая разговор в уме. Он прятался в задней кабинке почти час, и почти пришло время совершить безумный рывок на третий этаж. Он посмотрел на часы и увидел, что сейчас три часа девятого. Он поставил ноги на пол и уже собирался открыть задвижку, когда услышал, как открылась дверь и кто-то зашел в ванную.
  Пэрис быстро поднял ноги и наклонился, чтобы заглянуть в пространство, отделяющее дверь кабинки от ее рамы. В одном из зеркал он увидел отражение смотрителя, направляющегося к писсуарам. Парис посмотрел на часы. Было время.
  Бонг. Бонг. Бонг.
   Великий Том начал звонить, и все, что Пэрис мог сделать, это продолжать прятаться в стойле.
  Бонг. Бонг. Бонг.
  Он считал каждое кольцо, пока смотритель заканчивал с писсуаром и направлялся к раковине.
  Бонг. Бонг. Бонг.
  Вымыв руки, мужчина причесался перед зеркалом, пытаясь поправить пробор в волосах, и Пэрис приложила все усилия, чтобы не закричать.
  Бонг. Бонг. Бонг.
  К тому времени, когда смотритель вышел из туалета, Великий Том уже звонил шестьдесят восемь раз по подсчетам Пэрис. Оставалось еще тридцать три, чтобы подняться на верхний уровень и в верхний читальный зал. Изначально он планировал подниматься по лестнице медленно и осторожно, но сейчас на это не было времени.
  Он выглянул из-за двери в холл, чтобы убедиться, что смотритель ушел, а затем со всех ног бросился по лестнице.
  Бонг. Бонг. Бонг.
  Он попытался удержать число в голове, но в спешке это было трудно, и он больше не был уверен.
  Бонг. Бонг. Бонг.
  Когда он добрался до верхнего уровня, он увидел Монти и Сидни придерживает дверь читального зала, давая ему знак поторопиться.
  Он промчался на полной скорости через прихожую и фактически проскользнул последние несколько футов по мраморному полу в комнату.
  Бонг. Бонг.
  Он сделал это, оставив только двоих.
  "Где вы были?" — спросил Сидни.
  Парис небрежно пожал плечами и ответил: «В туалете».
  ШАГ ТРЕТИЙ — ИЗВЛЕЧЬ ПТИЧЬИ КНИГИ
  Как только они добрались до верхнего читального зала, команде оставалось только полагаться на старомодное затаивание и подкрадывание. Они обошли высокотехнологичную часть системы безопасности. Теперь им просто нужно было вести себя тихо, следить за тем, чтобы не привлекать внимания, и прислушиваться к охранникам, которые могли быть на их обходе.
  — Мы ищем комнату два-ноль-два-пять, — сказал Монти, который искал в онлайн-каталоге библиотеки местонахождение специальных библиотечных орнитологических коллекций. Они нашли дверь достаточно быстро, но им потребовалось время, чтобы взломать замок.
   "В чем проблема?" — спросила Сидни, пока Пэрис возился с ним. — Я думал, ты хорошо взламываешь замки?
  — Ты думаешь о Рио, — сказал он. «Я довольно хорошо разбираюсь в современных замках, но я никогда не выбирал такой старый. Ни один из моих трюков не работает».
  Они услышали приближение охранника, поэтому прятались за книжным шкафом, пока берег не расчистился. Как только это произошло, Сидни взломала дверь и взломала замок за сорок пять секунд.
  — Можешь использовать фонарик, — сказал Рокки, как только дверь закрылась. «Никто не должен видеть нас здесь».
  Сидни включила фонарик на своем телефоне и чуть не вскрикнула. Всего в нескольких дюймах от ее лица было чучело ястреба, сделанное так, будто оно летит во весь опор и готово броситься на убийство. Свет отражался в поддельных глазах, похожих на черно-желтые шарики.
  «Я думаю, можно с уверенностью сказать, что мы нашли специальные коллекции орнитологии», — сказала она, ее сердце все еще бешено колотилось.
  Они обыскивали комнату минут пятнадцать, пока не нашли в углу три коробки с надписью « ПАРКЕР РАТЛЕДЖ» . Коробки все еще были заклеены скотчем и, очевидно, не открывались шесть месяцев назад. Миссис Рутледж высадила их. Монти задался вопросом, считают ли сотрудники библиотеки их столь же жизненно важными для образования, как мать Паркера.
  ШАГ ЧЕТВЕРТЫЙ — ВЫХОД ЧЕРЕЗ ВЕРНУТЬСЯ С КРЫШИ
  Дункан Флетчер стоял на лужайке, отделявшей библиотеку от близлежащего Шелдонского театра. Его глаза были сфокусированы на крыше Бодлеанца, и когда он увидел быструю двойную вспышку света, он понял, что они зашли так далеко.
  Он проверил, нет ли поблизости никого, и когда убедился, что все в порядке, трижды вспыхнул сигналом «вперед».
  Первым упал Сидней, а всего через тридцать секунд – Париж. Монти последовал за группой, и как только ее ноги коснулись земли, Сидни и Пэрис начали тянуть веревку и сматывать ее.
  Менее чем через две минуты после того, как Флетчер подал им сигнал, они шли обратно к Эксетерскому колледжу и выглядели как любая группа студентов и преподавателей, отправившихся на прогулку.
  — Как ограбление? — спросил Флетчер.
  «У нас есть все книги», — ответила Сидни.
  «Сколько это?»
  — Двадцать семь, — сказал Рокки. «Это был настоящий улов». Она посмотрела на своего старого друга и сказала: «Прости, что превратила тебя в преступника».
  — Не преступник, — сказал он. "Шпион. Кроме того, я уже много лет не получал такого удовольствия.
  Было уже поздно, когда Монти и дети вернулись в конспиративную квартиру, но остальные еще не спали, ожидая, что же произойдет. Им приходилось быть осторожными с тем, что они говорили, потому что они знали, что в доме есть подслушивающие устройства.
  "Все хорошо?" — спросила мать.
  — Все отлично, — ответил Монти.
  Они вошли в домашний кинотеатр, потому что в нем не было окон и он казался самой безопасной комнатой в доме. Там они втроем расстегнули свои рюкзаки и начали доставать книги о птицах. Они выстроили всех двадцать семь из них за столом, и остальные были ошеломлены.
  "Ух ты!" — сказал Бруклин.
  — Ты правильно понял, — сказал Сидни. "Ух ты."
  Измученные за день, Монти, Пэрис и Сидни шлепнулись в ряд кожаных кресел. Это был долгий день с поворотами и поворотами, но им удалось ориентироваться в нем умело. Они ускользнули от того, кто мог преследовать их, обошли самую современную систему безопасности Бодлианца и сумели вернуть книги о птицах. Они устали, но чувствовали себя прекрасно.
  "Так что ты думаешь?" — спросила Мать.
  — Это много информации, — ответил Монти.
  «Мы начнем просеивать его завтра, когда вы, ребята, будете в парламенте», — сказал он.
  «Я пролистал некоторые из них в поезде, — сказал Сидни. «И я думаю, что ключ имеет отношение к кому-то по имени Сорока».
  Мать поднесла палец ко рту, давая сигнал к тишине. Он давно знал о попытке МИ-6 найти Сороку. Но его предупреждение запоздало. При упоминании этого слова сработала программа искусственного интеллекта, отслеживающая разговоры в конспиративной квартире. «Сорока» было золотым словом, и система мгновенно начала записывать все разговоры в доме, а оповещение было отправлено на компьютер в Воксхолл-Кросс.
  
  
  21.
  парламент
  ДАЖЕ ХОТЯ она не выспалась , Сидни чувствовала себя прекрасно, когда проснулась на следующее утро. Отчасти это могло быть связано с тем, что таунхаус был обставлен первоклассными роскошными матрасами. Но главным образом потому, что проникновение в Бодлеан было как раз тем, что ей было нужно. Это было весело, захватывающе, нелегально и сильно повышало ее уверенность в себе.
  Помогло и то, что Монти выбрал ее для работы. Это было напоминанием о том, что она верила в нее.
   «Готов к сегодняшнему дню?» — спросила мама, когда Сидни пришла на кухню позавтракать.
  — Абсолютно, — ответила она. «Тру дал нам инструкции о том, как мы должны давать показания. И она очень конкретно напомнила нам о клятве Секретов. Я знаю, что говорить и чего не говорить».
  — Отлично, — ответила Мать. «И правда в том, что допрос должен пройти легко для вас и Бруклина. Ведь вы жертвы. Кровавая Мэри не пойдет за тобой. Она преследует МИ-6.
  — Тру собирается давать показания? — спросил Сидни.
  «Это произойдет позже, на отдельном закрытом сеансе», — ответила Мать. «Таким образом, они могут взять все, что вы все говорите, и бросить это прямо на нее».
  «Мне ее жаль, — сказала Сидни. «Она патриотка. Она посвятила свою жизнь защите этой страны. И они нападут на нее, когда она не сделает ничего плохого».
  Мать усмехнулась. «Она жесткая. С ней обращались гораздо хуже, чем с чересчур амбициозным членом парламента. Кроме того, помни, что она сказала, что это ее правило жить.
  « Несмотря ни на что, мои губы сомкнуты. Мои секреты никогда не будут раскрыты », — сказала Сидни.
  — Верно, — сказал он, улыбаясь. «Она соответствует этому».
  Были некоторые споры о том, как они будут платье для своих показаний. В какой-то момент Монти предложил им надеть школьную форму, но Сидни тут же отреагировала. У нее было сильное чувство стиля, и после недели, когда ей приходилось сливаться с Сильвией Эрл , она стремилась показать свою истинную сущность. Таким образом, в то время как Бруклин пошел по консервативному маршруту с простым темно-синим платьем, Сидни носила черные брюки и белую блузку с приталенным блейзером в ломаную клетку и ярким красным поясом. Это был ее силовой наряд, и он заставлял ее чувствовать себя сильной, что ей было нужно в данный момент.
  Они взяли такси из Ноттинг-Хилла, но вышли на пару кварталов раньше. Рокки хотел подойти, чтобы она могла ознакомиться с ситуацией. Несмотря на то, что слушание было закрытым, пресса знала, что что-то происходит. Монти хотел удостовериться, что у входа не толпятся журналисты, высматривающие девочек школьного возраста, пришедших для дачи показаний.
  — А теперь вспомни, Сидни, — сказал Монти, пока они шли по улице Виктория рядом с Вестминстерским аббатством. «Бруклин слишком молод, но ты будешь приведен к присяге. Ты будешь в порядке, солгав под присягой?»
  — Это будет не в первый раз, — ответил Сидни.
  — Не будет?
  — Разве ты не помнишь вчерашнюю ночь? настоящим обязуюсь не удалять из Библиотеки... Раз ты нарушил одну клятву, ты нарушил их все.
  Она попыталась высмеять это, но Рокки знал, что это будет нелегко. Моральный компас Сидни был силен, и ложь, даже по уважительной причине, давалась ей тяжело. Не помогало и то, что ей придется делать это в одном из самых известных и самых пугающих зданий в мире.
  Хотя люди часто называли это здание парламентом, официально это был Вестминстерский дворец. Так же, как большинство туристов думали, что его гигантская башня с часами была названа Биг-Беном, когда на самом деле это было название колокола внутри нее.
  Чтобы избежать встречи со СМИ, пассажиры и экипаж « Сильвии Эрл» обошли вход для посетителей на Кромвель-Грин и вошли через гораздо менее заметную дверь, обычно предназначенную для персонала. Хотя с момента испытания прошло всего несколько недель, это было похоже на воссоединение старых друзей, когда все они собрались в богато украшенной приемной с не слишком дружелюбным названием — Столовая для незнакомцев.
  Комната была достаточно большой, чтобы они могли разбиться на небольшие группы. Трое ученых стояли посреди комнаты, стараясь проверить на всех. Капитан корабля, Фрида Ховланд, стояла в углу с несколькими членами экипажа, включая Ханну Делапп, второго помощника.
  — Тот, кто разговаривает с капитаном, — это, как мы думаем, сотрудник МИ-6, — прошептала Сидни Монти.
  «Хотя если и так, то я не видел, чтобы она делала что-то полезное во время штурма», — добавил Бруклин.
  — То, что мы делаем, не всегда заметно, — напомнил ей Монти.
  К большому удивлению Сиднея и Бруклина, к ним подошла Джуди Сомерсби, но она казалась другой, чем на корабле. Вместо той уверенности, которую она излучала на Сильвию Эрл , теперь она казалась неуверенной в своих манерах, с опущенными плечами и опущенными глазами.
  — Привет, — любезно сказала Джуди. — Приятно видеть вас двоих.
  Сидни не знала, что делать с дружеским жестом; в конце концов, она почти не разговаривала с ними, когда они делили комнату. Тем не менее, Джуди вела себя хорошо, поэтому она ответила тем же. "Тоже рад видеть тебя."
  "Как дела?" — спросил Бруклин.
  — Ладно, я думаю, — сказала она. «Все еще как-то трясло. А ты?"
  — То же самое, — сказал Бруклин.
   — У меня так и не было возможности как следует поблагодарить вас двоих, — сказала она. «На этом острове было сумасшествие, и когда я искал тебя, я не мог тебя найти».
  «Спасибо не надо», — категорически сказала Сидни, не полностью доверяя этой новой и улучшенной Джуди.
  Какое-то время они стояли неловко, и Джуди добавила: — Я также хотела сказать, что сожалею о своей матери. Я держал это в секрете, как ты и велел, но я действительно хотел бы рассказать ей. Я до сих пор не понимаю, кто вы, но я знаю, что нам с Элис очень повезло, что вы были на лодке. Так что спасибо тебе."
  «Мы ценим это», — сказал Бруклин. — Но на самом деле будет лучше, если ты оставишь это между нами.
  — Однако, чтобы вы знали, — многозначительно добавила Сидни, — удача здесь ни при чем.
  — Верно, — сказала Джуди. "Еще раз спасибо." Она хотела было уйти, но тут же повернулась к Сидни и сказала: «Кстати, мне очень нравится твой ремень».
  "Хорошо?" — сказал Монти, когда Джуди была вне пределов слышимости. "Что вы думаете?"
  «Жаль, что она не хвалила мой пояс», — сказала Сидни.
  "Почему?" — спросил Бруклин.
  «Потому что как раз тогда, когда я решила, что она неискренна и полна мусора, она мне немного понравилась», — ответила она.
   — Почему ты думаешь, что она неискренна? — спросил Монти.
  — Как она обращалась с нами всю неделю на корабле, — ответила Сидни. «Она вела себя так, будто нас там даже не было. Что мы ниже ее.
  — Не знаю, — сказал Бруклин. «Она казалась мне искренней. Может быть, угон изменил ее.
  — Я не убежден, — сказал Сидни. «Легко прийти сюда и поблагодарить нас, когда никто не слышит. Я все еще думаю, что это игра».
  — А комментарий по поводу пояса? — спросил Монти.
  «О, она имела в виду именно это», — пошутила Сидни. «Говори что хочешь о ее навыках общения с людьми, но у нее отличное чувство стиля».
  Монти и Бруклин рассмеялись, а затем в комнате воцарилась тишина, когда Мэри Сомерсби вошла с небольшой свитой помощников и обратилась к группе. «Прежде всего, спасибо, что вы сегодня здесь». Она торжественно посмотрела на лица собравшихся. «То, что с тобой случилось, непростительно. Ваше правительство, а точнее МИ-6, подвело вас. Как представитель этого правительства, я приношу свои самые искренние извинения, а также обещаю, что мой комитет разберется в этом. Будут назначены надлежащие наказания, а виновные будут схвачены и преданы правосудию».
   В зале раздались вежливые аплодисменты.
  Сидни повернулась к Джуди, на лице которой отразилось презрение.
  — Не похоже, чтобы Джуди была большой поклонницей милой старой мамочки, — прошептала Сидни остальным, которые заметили выражение ее лица.
  «Теперь я хочу поговорить с вами о том, как пройдет этот день, — продолжил Сомерсби. — Мы просто пытаемся получить от каждого из вас как можно больше информации о том, что произошло на корабле. Для этого мы собираемся собрать группы по четыре человека, что избавит нас от необходимости повторять слишком много и даст каждому из вас достаточно времени для разговора. Кроме того, что касается пассажиров, мы собираемся доставить вас в каюте, так что вы будете с соседями по комнате, которые у вас были в поездке. Мы думаем, это поможет вам лучше запоминать детали».
  — Это хорошо для нас, — прошептала Сидни Бруклину.
  "Почему это?"
  «Потому что Джуди и Элис будут в центре внимания, и они будут говорить все, — объяснил Сидни. «Все, что нам нужно сделать, это тихо кивнуть».
  «Теперь, одна вещь, которая действительно важна», продолжил Сомерсби. — Вы должны оставаться в этой комнате, пока не будете давать показания. Это чтобы защитить вас от прессы как что угодно. Если вам нужно воспользоваться туалетом, один из наших замечательных помощников для посетителей сопроводит вас в соседнюю комнату, обычно предназначенную для членов. Кроме того, после дачи показаний вы не сможете вернуться в эту комнату, поэтому не забудьте взять с собой все, что у вас есть. И, наконец, нам нужно будет забрать ваши телефоны, пока сессия не будет завершена. Поверьте мне, они будут в полной безопасности, но это необходимость. Несколько охранников ходят по комнате, чтобы забрать их».
  — Что со всем этим? — спросил Бруклин у Монти.
  «Во-первых, они хотят убедиться, что никто ничего не записывает и не публикует в социальных сетях», — ответил Монти. «Но что более важно, я предполагаю, что они не хотят, чтобы команда могла координировать свои действия друг с другом или предупреждать о том, какие вопросы задают».
  "Почему нет?" — спросил Бруклин.
  «Потому что они могут подумать, что кто-то из команды замешан, — сказала она, — что они помогали угонщикам. И они захотят застать их врасплох в зале слушаний».
  «Еще раз приносим извинения за все неудобства дня», — сказал Сомерсби. «Мы постараемся быстро пройти в зал слушаний, и как только я закончу здесь, мы есть вкусная еда, которая была обслужена и будет доставлена. Спасибо всем. И еще раз, я обещаю, что это правительство принесет вам справедливость».
  Что касается ее обещаний, Сомерсби было пятьдесят на пятьдесят. Примерно так, как можно было ожидать от политика. Питание было восхитительным, как рекламируется. В основном это были закуски, но их было много, и среди них были лучшие булочки, которые Бруклин когда-либо пробовал. Что же касается быстроты судебного разбирательства, то это описание было менее точным.
  Каждая группа, казалось, длилась целую вечность, а слушания длились часами. К сожалению, Столовая Незнакомцев не предлагала многочасового развлекательного потенциала. Помимо еды, на стенах висело девять картин, в основном портреты бывших спикеров дома. От нечего делать Бруклин и Пэрис потратили много времени на изучение деталей произведений искусства, и среди их проницательных наблюдений был тот факт, что у премьер-министра восемнадцатого века Уильяма Питта и голливудской звезды двадцать первого века Брэда Питта не было ничего. общего, кроме их фамилии.
  Рокки пытался прочитать комнату, когда вызывали разных людей. Она особенно внимательно изучала капитана, которого вся эта ситуация, казалось, встревожила. Монти пытался завязать с ней разговор, но после нескольких коротких ответов она отказалась от попытки. Ей больше повезло с Вирджинией Уэскотт, режиссером-документалистом.
  «Какие документальные фильмы вы сняли?» — спросил Монти. — Что-нибудь, что я мог видеть?
  — Посмотрим, — сказал Уэскотт. «Я сделал один несколько лет назад о забастовке шахтеров в середине восьмидесятых, а другой — о женщинах-взломщиках кодов, которые работали в Блетчли-парке во время Второй мировой войны».
  — Я видел и то, и другое, — сказал Монти. «Они мне очень понравились. Особенно в Блетчли Парк. История захватывающая».
  «Удивительно, — сказал Уэскотт. «Знаете, некоторые из этих женщин никогда не афишировали проделанную ими работу. Десятки лет прожили со своими супругами и ни разу не обмолвились о Блетчли-парке. Они сказали, что поклялись хранить тайну и унесут это в могилу».
  На самом деле Монти настолько понравился документальный фильм о Блечли-парке, что она смотрела его несколько раз. Вирджиния Уэскотт поднялась в ее рейтинге на несколько позиций.
  «Последние несколько лет я работал над многосерийным документальным сериалом об истории Олимпийских игр».
  «Я видела это», — добавила Сидни, сияя, когда присоединилась к разговору. "Это было превосходно."
   — Спасибо, — сказал Уэскотт.
  Сидней и Бруклин были в числе предпоследних групп, которых вызвали для дачи показаний. Остались только Вирджиния Вескотт, капитан Ховланд и двое ученых-морелогов, участвовавших в путешествии.
  Первым, кого Сидни увидела, когда вошла в комнату комитета, была Тру, которая сидела в углу и быстро подмигнула ей. Рядом с ней сидел ее личный помощник Джек Фисселл. Девять членов парламента сидели за U-образным столом, а Мэри Сомерсби занимала место посередине, отведенное для председателя. Все они стояли перед длинным деревянным столом, за которым бок о бок сидели Джуди, Элис, Бруклин и Сидни.
  — Добро пожаловать, девочки, — сказал Сомерсби. «В Соединенном Королевстве людям любого возраста разрешено давать показания, но лица от четырнадцати лет и старше должны быть приведены к присяге. Итак, прежде чем мы зададим какие-либо вопросы, Элис и Элеонора, — сказала она, обращаясь к Сидни под псевдонимом, — Я хочу, чтобы каждый из вас поднял правую руку и повторил эту клятву. «Я обещаю перед Всемогущим Богом, что свидетельство, которое я дам, будет правдой, полной правдой и ничем, кроме правды». ”
  Во второй раз менее чем за двадцать четыре часа Сидни поклялась, что знает, что собирается ломаться мгновенно. Депутаты допросили девушек по порядку слева направо, начиная с Джуди и затем Элис. Сначала вопросы были общими, спрашивая их, как они оказались в поездке и каковы были их впечатления. Они стали более конкретными, когда дело дошло до событий дня угона.
  Вот когда вопросы стали каверзными. Мэри Сомерсби знала, что с ее стороны было бы неуместно задавать вопросы собственной дочери, поэтому она уступила другому члену парламента от своей партии.
  — Как вы узнали, что корабль атакован? — спросила женщина.
  «Элис и я проснулись, когда Эмиль Бликс начал говорить по внутренней связи, чтобы сообщить нам, что они взяли под свой контроль корабль», — сказала Джуди в хорошо отработанном ответе.
  — И как получилось, что вы спрятались в… — Депутат пошел читать название комнаты в своих записях, но Джуди вставила вместо него ответ.
  — Кормовое машинное отделение, — ответила она так, как будто теперь она была морским экспертом. «Это был инстинкт, на самом деле. Учитывая, что у меня есть мать в парламенте, а Алиса — член королевской семьи, вполне логично, что мы станем мишенью для угонщиков».
  «Это очень быстрое мышление», — сказал депутат.
  — Спасибо, мэм, — ответила Джуди. «Готовясь к путешествию, я тщательно изучил « Сильвию Эрл» и знал, что наш лучший шанс — найти место, чтобы спрятаться на моторной палубе».
  «Очень смело», — сказал депутат. «Блестящий и храбрый».
  Хотя это было именно то, что им нужно было сказать от Джуди, свидетельские показания сводили Сидни с ума. Вот Джуди, получающая все почести, которых заслуживает Бруклин. Бруклин был блестящим и смелым.
  Была аналогичная линия допроса для Элис, а затем для Бруклина. Хотя после элементарного представления Мэри Сомерсби спросила Бруклина о чем-то удивительном, скорее обвинительном, чем любознательном.
  «Почему вы не были на платформе для наблюдения за морскими млекопитающими?» она спросила.
  — Простите, мэм, я не понимаю.
  — Это не такой сложный вопрос, — сказал Сомерсби. — Согласно показаниям, которые мы услышали сегодня, все остальные девушки были на платформе для наблюдения за морскими млекопитающими, а ты — нет. Почему нет?"
  Монти, Тру и Сидни внимательно следили за тем, как Бруклин решает этот вопрос. Они собирались выяснить, как быстро она может говорить на ногах.
   «Эти показания не точны, — сказал Бруклин.
  — Ты называешь других девушек лжецами?
  — Нет, мэм.
  — Значит, ты называешь меня лжецом?
  — Нет, мэм, — ответил Бруклин. — Дело в том, что не все девушки были на платформе. Элис и Джуди прятались в машинном зале. А Элеонора пряталась в нашей каюте.
  И с этим остальные расслабились. Как и во многих других аспектах шпионажа, Бруклин, похоже, хорошо подходил для этого.
  — Конечно, — сказал Сомерсби, карабкаясь. — Но, в отличие от них, ты был на главной палубе. Вы были близко к платформе. Но вместо того, чтобы поставить тебя с остальными, Эмиль Бликс отвел тебя, и только тебя, на мостик. Почему это было?»
  В этот момент Бруклин должен был принять быстрое решение. Она должна была предположить, что одна из девушек на платформе подслушала ее разговор с Бликсом и дала показания об этом. Это означало, что она должна была рассказать правду о том, что произошло. По крайней мере, большая часть правды.
  — Он отвел меня туда, потому что я пообещал рассказать ему, где прячутся Элис и Джуди.
  Внезапно тон комнаты изменился.
   — А ты знал, где они прячутся? — спросил депутат.
  — Нет, мэм, — сказал Бруклин.
  — Тогда почему ты сказал ему, что сделал это?
  «Потому что он угрожал мне, и я хотел заставить его остановиться».
  Кровавая Мэри подозрительно посмотрела на нее. — А что случилось на мосту?
  «На мостике есть подробные карты корабля, и на одной из них я указал на якорную рубку бака», — сказал Бруклин.
  — И зачем ты ему это сказал?
  «Потому что я хотел отправить его на погоню за дикими гусями».
  Монти понял, что ответ был ошибкой, и по реакции Кровавой Мэри понял, что она тоже.
  — Тогда я запутался, — сказал Сомерсби. — Несколько минут назад ты сказал, что не знаешь, где они прячутся.
  — Верно, я этого не делал.
  «Тогда как вы узнали, что отправляете его на погоню за дикими гусями?» — спросил Сомерсби, ухватившись за оплошность. «Как вы узнали, что девочек на самом деле не было в якорной комнате?»
  Бруклин даже не промахнулся. — Я видел, как они направлялись к корме корабля.
   — Подождите секунду, — сказал Сомерсби. — Я думал, ты только что сказал, что не видел их.
  Бруклин был невозмутим. "Нет. Я сказал, что не знаю, где они. Но я знал, что они направились к корме лодки, именно поэтому я выбрал самое дальнее место от кормы». Она сделала паузу и добавила: «Я пыталась помочь вашей дочери».
  Кровавая Мэри немного сдулась, разочарованная тем, что не смогла заманить Бруклина в ловушку. Но ее главный приз был еще впереди.
  Она даже не удосужилась задать беглые вопросы, чтобы установить основу истории Сидни. Она просто пошла прямо на забастовку. — Почему твои волосы были мокрыми?
  — Прошу прощения, — ответил Сидней.
  «По показаниям, во время штурма вас никто не видел, но потом, когда все собрались, ваши волосы были мокрыми», — пояснила она сосредоточенно, как лазер. «Но в своих заявлениях в полицию вы сказали только то, что прятались в своей каюте. Хотя ни Джуди, ни Элис тебя там не видели. Поэтому я снова спрашиваю, почему твои волосы были мокрыми?»
  — Я… гм… не… — начала было Сидни, пытаясь найти ответ.
  «И я напоминаю вам, что, в отличие от вашего друга, вы находитесь под присягой», — заявил Сомерсби.
  Сидни даже не ответила, но Мэри Сомерсби застала ее врасплох, и она уже карабкалась. Она бросила несколько отчаянный взгляд на Тру, но ничем не могла ей помочь.
  «Я солгал полиции».
  Это ошеломило зал, и теперь каждый член парламента был полностью вовлечен в показания.
  "Ты сделал что?" — спросил Сомерсби.
  «Я солгал полиции. Я не сказала им, потому что делала то, чего не должна была делать, — запинаясь, сказала Сидни, еще раз коснувшись взглядом Тру.
  "Что вы делали?" — спросил депутат.
  — Принимаю душ, — сказала Сидни. — На «Сильвии Эрл» есть только один душ , и он предназначен для офицеров и ученых. После почти недели в море я больше не мог этого выносить. Мои волосы были сальными и отвратительными, поэтому я прокрался в душ, чтобы быстро сполоснуться. Когда я вышел, то услышал, что происходит, и спрятался, тут же, в каюте капитана. Вот почему мои волосы были мокрыми. Вот почему другие меня не видели».
  — И вы сочли, что это достойно того, чтобы солгать властям?
  «Оглядываясь назад, я думаю, что это было довольно глупо с моей стороны. — сказал Сидней. «Но угонять или не угонять, я нарушал правило, и я беспокоился, что это может привести к неприятностям в моей школе. Я уже исчерпал недостатки за этот срок».
  Сомерсби выглядела неубедительно, но она пошла дальше. — Я заметил, что твоих родителей сегодня нет.
  Этот вопрос был действительно жестким, и он спровоцировал все антиистеблишментские тенденции Сиднея. «И как это относится к делу?»
  — Просто герцог Ковингтон нашел время, чтобы побыть здесь с Алисой, — сказала она. «И мой бывший муж смог освободиться от своих юридических обязанностей, чтобы быть здесь с Джуди. Но твоих родителей здесь нет.
  — Я здесь как ее опекун, — сказал Рокки.
  — Извините, — сказал Сомерсби, глядя на Рокки. — Вы не были приведены к присяге и не будете говорить, пока с вами не свяжутся напрямую.
  «Я здесь как ее опекун и защитник, чтобы защитить ее от подобного обращения», — сказал Монти, не отступая. — Она ребенок, а ты делаешь совершенно неуместные инсинуации.
  — Все в порядке, Монти, — сказала Сидни, глядя на нее через плечо. "Я могу объяснить." Сидни повернулась к Кровавой Мэри и улыбнулась. «Я ценю, что оба Герцог и ваш бывший муж смогли найти время, чтобы побыть здесь со своими дочерьми, — сказала она. — Я уверен, что один из моих родителей поступил бы так же, если бы они оба не были мертвы. Это усложняет задачу, если только у вас нет хрустального шара или доски для спиритических сеансов. Так что мисс Монтгомери придется поступить.
  Это вызвало смех у некоторых других депутатов и членов галереи.
  «Интересно, что вы это говорите», — ответила она. — Потому что нигде нет упоминания о твоих родителях. Рекордный путь Элеоноры Кинг начался три года назад, когда вы поступили в аббатство Кинлох. Вы как будто материализовались из воздуха. Или, возможно, где-то там спрятана другая личность.
  Сидни посмотрела сначала на Монти, а затем на Тру, совершенно не зная, что сказать дальше, поэтому просто сидела тихо, пытаясь найти ответ.
  "Что?" — саркастически сказал Сомерсби. «Нет умного ответа. Что ж, мы вернемся к этому, потому что я чувствую, что следующий вопрос откроет шлюзы».
  Глаза Сидни широко раскрылись, когда она приготовилась к тому, что может произойти.
  «Два месяца назад вы заказывали или не заказывали ингредиенты, необходимые для изготовления взрывного устройства? из химической компании в Саутгемптоне? депутат показал расписку. — И еще раз напоминаю, что ты под присягой.
  Именно тогда Сидни осознал глубину того, куда был готов пойти член парламента. Она пыталась обвинить ее в угоне. Сначала поверхностное алиби. Потом недокументированное прошлое. А теперь взрывчатка. Сидни купила их для субботних тренировок на ферме, но Кровавая Мэри собиралась сказать, что она была частью террористической команды. Она обвиняла ее в преступлении. И все же, если бы Сидни сказала правду, она действительно стала бы преступницей.
  Никогда прежде в своей жизни она не чувствовала себя более уязвимой. Она понятия не имела, что сказать в свою защиту.
  «Это абсурд!» — сказал Монти, вскакивая на ноги.
  — Судебный пристав, заткните эту женщину, — прогремел Сомерсби, указывая на Рокки. Она сосредоточилась на Сидни и продолжила: «Расскажи нам правду. Вы связаны со всем этим, не так ли? Вы — крот, которого поместили иностранные агенты, решившие…
  «ЯБЛОЧНЫЙ ДЖЕК!»
  Прерывание было поразительным и застало всех врасплох.
  «ЯБЛОЧНЫЙ ДЖЕК!»
   Сидни повернулся к столу и увидел, что это Джуди.
  — Джуди, что ты делаешь? — спросила Сомерсби дочь.
  «Перед тем, как я отправилась в путешествие, ты рассказал мне о яблочном джеке», — сказала Джуди. — Точно так, как герцог и герцогиня сказали Алисе.
  Алиса кивнула в подтверждение.
  «Вы сказали нам, что если кто-то скажет «яблочный джек», мы должны прекратить то, что мы делаем, и следовать их инструкциям», — продолжила она. — Ну, я говорю тебе «яблочный джек» по той же причине. Чтобы сказать тебе прекратить то, что ты делаешь.
  «Эпплджек не имеет к этому никакого отношения», — сердито сказал депутат.
  «Эппл Джек имеет к этому отношение », — твердо ответила дочь. «Эпплджек — причина, по которой мы с Элис не оказались запертыми в какой-то крохотной каморке на корабле, плывущем в Исландию. Это причина, по которой мы оба все еще живы. И именно поэтому ты должен перестать обвинять этих двух девушек и начать благодарить их. Потому что они не подозреваемые. Они герои».
  — И как это? — взревела мать.
  «Я не могу сказать вам, как это сделать», — ответила Джуди.
  "Потому что?"
   — Потому что у тебя недостаточно высокий уровень допуска.
  Тру попытался подавить смех кашлем.
  — Не знаю, что на тебя нашло, — сказал Сомерсби. — Но я здесь не как мать, с которой раздраженно разговаривает ее избалованная гнилая дочь. Я здесь как представитель правительства и жителей Саутгейта, и я буду задавать вопросы по своему усмотрению».
  «Ну, мама, я тебе все расскажу, — сказала Джуди. «У вас есть два варианта, и я позволю вам выбрать, какой из них выбрать».
  — Как великодушно с твоей стороны.
  «Вариант первый, прекратите свои нелепые вопросы, поблагодарите этих двух девушек за спасение жизни вашей дочери и обратитесь к представителям СМИ, которым вы скармливали информацию, и объявите, что после тщательного расследования становится очевидным, что МИ-6 не делала ничего. нарушения в связи с угоном «Сильвии Эрл ».
  — А второй вариант?
  «Вы продолжаете задавать свои нелепые вопросы, а я выхожу и обращаюсь к тем же представителям СМИ», — хладнокровно сказала Джуди. «И я рассказываю им все о нашей семье. Я рассказываю им о поздних телефонных звонках, которые вы делаете, когда думаете, что я сплю и не слышу, что вы делаете. дело с. И, конечно, я им объясняю, почему я живу с отцом, а не с матерью». Краска отхлынула от лица Кровавой Мэри. «Я не знаю, понравится ли то, что они услышат, хорошим жителям Саутгейта, но я уверен, что пресса будет полностью развлечена жалкой мыльной оперой, которой является наша семья».
  В комнате воцарилась ошеломленная тишина, пока Элис не встала и не указала прямо на Джуди. "Что она сказала!"
  
  
  22.
  Пончик
  СОРОКУ ВСЕГДА НЕ ЗАБЫВАЛИ . Во-первых, он рос в семье, в которой похвала и внимание были сосредоточены на старшем сыне. Тогда это была школа-интернат, где детям богатых и сильных мира сего предоставлялись лучшие возможности. Теперь это была МИ-6, где шпионы с нужными связями получали все роскошные задания и относились к героям.
  На каждом из этих этапов Сорока была успешной, но никогда не слишком успешной. Симпатичный ребенок, хороший ученик, уважаемый агент. Солидный, но не особенный. Конечно не зрелищно.
  Это очень обрадовало Сороку.
  Звезды привлекли все внимание, а это означало, что каждое их движение было тщательно изучено. Дублеры могли суетиться в тенях, а это именно то, чего хотела Сорока. Мир теней был полон возможностей для всех, у кого был талант, но не хватало морали.
  Одним из тех, кто не недооценивал Сороку, был Ле Фантом. Их сотрудничество было очень прибыльным, и он нашел агента невероятно опытным, поэтому он хотел, чтобы они работали вместе над специальным проектом. Несколькими месяцами ранее план Умбры с треском провалился в Париже. Организация намеревалась выпустить смертельный вирус во время молодежного саммита по окружающей среде, но человек, ответственный за выполнение плана, внезапно исчез. Ле Фантом подозревал, что МИ-6 имеет к этому какое-то отношение, и поручил Сороке выяснить это.
  Вместо того, чтобы копаться в файлах о вершине или Умбре, которые могли бы привлечь внимание, Сорока разработала более хитрый план и организовала угон «Сильвии Эрл» .
  «Как это поможет раскрыть то, что произошло в Париже?» — спросил Ле Фантом.
  — Может быть, и нет, — ответила Сорока. «Но МИ-6 не хватает творчества, и она склонна повторяться. Как и молодежный саммит, в этом сценарии студенты находятся в научной среде. Они могут попытаться повторить то, что сработало для них в Париже; возможно, размещение агента на борту в качестве ученого или члена экипажа». Двойной агент сделал паузу на мгновение и добавил: «И даже если они этого не сделают, вы все равно заработаете миллионы на выкупе».
  Ле Фантом засмеялся и сказал: «Я думаю, что вы, возможно, единственный человек, которого я когда-либо встречал, который более прискорбен, чем я».
  — Приму это за комплимент.
  — Я имел в виду это как один.
  В то время план казался блестящим. Сорока позаботилась о том, чтобы МИ-6 перехватила сообщение об угоне самолета, а затем ушла с дороги. По крайней мере, один агент был помещен на борт, но не было никаких признаков того, что она вообще сорвала угон. Ей не нужно было. Эмиль Бликс сам все испортил.
  Или был?
  Когда они встретились в Норвегии, Бликс был непреклонен в том, что кто-то подделал его бомбу. Сорока думала, что это отчаянная попытка спасти свою репутацию, но парламентское расследование изменило ситуацию. Несмотря на «секретный» статус слушаний, Сороке удалось получить доступ ко всем показаниям. Первоначально это было сделано для того, чтобы убедиться, что ничего из этого не приведет к Бликсу и не поможет связать его с Умброй. Но теперь Сорока задавалась вопросом, а не хватило ли МИ-6 ума разместить на борту более одного агента. Несколько агентов, работающих независимо друг от друга, могли бы объяснить неудачу Бликса. Неужели крот недооценил Секретную разведывательную службу?
  "Кто здесь?" — спросил охранник, совершавший ежечасный обход.
  — Это всего лишь я, — простодушно ответила Сорока, дружелюбно помахав рукой. «У босса были некоторые экстренные ночные файлы, которые нужно было забрать для встречи завтра утром».
  Охранник покачал головой и ответил: «Разве это не всегда так? Это чрезвычайная ситуация босса, но ты работаешь допоздна, пока он крепко спит.
  «Всегда», — ответила Сорока, не удосужившись указать, что на самом деле босс — она, а не он.
  «Будь осторожен и выключи свет, когда будешь уходить», — сказал охранник, продолжая свой обход.
  "Я буду. Спокойной ночи."
  Вот как легко было обманывать, когда люди постоянно упускали из виду тебя. Охранник так привык видеть Сорока приходила и собиралась выполнять черную работу, такую как передача или получение файлов, о которых он не задумывался дважды. Даже посреди ночи в GCHQ, штабе правительственной связи. Это было здание, известное всем как Пончик, где МИ-6 хранила свои самые секретные записи. Сорока искала именно его. Имя возникло из ниоткуда и внезапно показалось достойным изучения.
  Этикетка на папке гласила: «АЛЕКСАНДРА МОНТГОМЕРИ».
  
  
  23.
  Кэт
  КАТМАНДУ, НЕПАЛ — ТРИ ГОДА РАНЬШЕ
  Мать и Монти искали кофейню, спрятанную где-то в лабиринте многолюдных переулков района Тамель в Катманду, Непал. Тротуаров здесь не было — только узкие полосы тротуара, кишащие битыми машинами, шипящими мотоциклами и своенравными пешеходами.
  — Я никогда в жизни не видела столько знаков, — сказала Мать, изумленно качая головой.
  Знаки были повсюду. Они покрывали стены каждого здание, украшало каждый фонарь и электрический столб, свисало с балконов и транспаранты, которые тянулись через улицу. Они рекламировали все, от сувенирных магазинов и интернет-кафе до бюджетных пансионатов и горных походов в Гималаи.
  «Ну, один из них говорит «Кафе Лхаса», — сказал Рокки, когда она ободряюще похлопала его по спине. — Все, что нам нужно сделать, это найти его.
  Он усмехнулся и ответил: «Мне нравится твой оптимизм».
  На поиски у них ушло около двадцати минут, но в конце концов они нашли узкую витрину между пунктом обмена валюты и небольшим магазинчиком, торгующим изделиями местных ремесел. Кофейня была едва шире входной двери. Внутри был бар с табуретками и тремя деревянными столами. За одним из столиков сидела молодая женщина лет двадцати. Она подняла глаза и улыбнулась им.
  — Александра? — спросила женщина.
  — Да, — ответил Монти. — Ты, должно быть, Элейн.
  «Надеюсь, это было несложно найти, но моя мама сказала, что вы хотели встретиться в глуши», — ответила Элейн. «Кроме того, здесь лучший кофе в КТМ», — сказала она, называя город по его прозвищу.
  Рокки представил маму, и все расселись вокруг стол. По рекомендации Элейн они заказали на завтрак алоо чана, блюдо карри из картофеля и нута.
  — Знаешь, твоя мама — мой самый любимый врач, — сказал Рокки.
  — Я думаю, это что-то вроде общества взаимного восхищения, — ответила Элейн. «Она в восторге от тебя. Она говорит, что ты математический гений, и сказала, что я должен сделать все, что в моих силах, чтобы помочь тебе, без вопросов.
  — Она не давала тебе никаких указаний, где я работаю?
  «Это был единственный вопрос, который мне специально сказали не задавать», — ответила она. — Но, судя по всему этому плащу и кинжалу, у меня есть довольно хорошее предположение.
  Монти улыбнулся. — Давай просто оставим это.
  — Хорошо, тогда что привело вас в Непал?
  «Из ежегодного рождественского письма твоей мамы я знаю, что ты работаешь в ЮНИСЕФ, помогая детям здесь, в Катманду», — сказала она. «И как бы безумно это ни звучало, я надеялся, что вы поможете мне найти конкретную».
  Рокки вытащил из сумочки листок бумаги и протянул его Элейн. Это была фотография из Интернета, на которой непальская девушка держала кусок ткани с нарисованным на нем геометрическим орнаментом. Девочке было около десяти лет, и вместо того, чтобы смотреть прямо в камеру, она был сфокусирован немного вниз и в сторону от него.
  — Ты хочешь найти эту девушку? — спросила Элейн.
  — Очень, — ответил Монти.
  «Вы знаете, что в Катманду проживает более миллиона человек, не считая десятков тысяч, которые оказались здесь из-за землетрясений и наводнений, — сказала Элейн. — Найти ее будет очень сложно.
  «На самом деле найти это кафе было очень трудно», — сказала Мать. — Найти ее будет практически невозможно. Затем он сверкнул ухмылкой. — Но практически невозможное — это наша специальность.
  Пока они завтракали, Элейн изучала картинку в поисках подсказок, которые могли бы помочь. «Это называется янтра тханка », — сказала она, указывая на произведение искусства. «Он используется в медитации».
  «Я нашел фотографию на веб-сайте ЮНИСЕФ, — сказал Монти. «Было еще несколько девочек, и в статье говорилось, что они участвовали в программе, по которой девочек-сирот обучают рукоделию. Но в нем не было указано название конкретной программы».
  — Их много, — сказала Элейн. «Но я знаю одного из парней, который пишет посты для сайта. Он должен быть в состоянии помочь нам».
  Они провели остаток утра и весь день, идя один тупиковый путь за другим, пока не добрались до маленькой школы недалеко от города.
  «Вы должны быть осторожны, имея дело с местными агентствами», — сказала Элейн. «Не все из них законны, но с таким количеством нуждающихся детей социальные службы просто перегружены».
  — Как оценивается этот? — спросила мать.
  — Хорошо, — сказала она. «Женщина, которая им управляет, действительно заботится о девочках. Это так называемый переходный учебный центр».
  Они втроем встретились с директором, и, как они ее и проинструктировали, Элейн представила Монти и Мать как представителей британского общества помощи.
  — Что привело вас к нам? она спросила.
  «Мы бы очень хотели познакомиться с этой девушкой», — сказал Рокки, показывая ей фотографию. "Она здесь?"
  На лице у режиссера было слегка страдальческое выражение. Взгляд, который они скоро поймут, был взглядом жалости. — Да, — сказала она. — Ее зовут Амита.
  — А ее семья? — спросил Монти.
  Женщина покачала головой. «Она потеряла свою семью во время землетрясения два года назад».
  — Мы можем поговорить с ней?
   «Можешь попробовать», — ответила она. — Но Амита почти не разговаривает.
  — Она не умеет говорить? — спросила Мать.
  — О нет, — сказала женщина. "Это не то. Она просто предпочитает не делать этого».
  — Даже своим друзьям? он спросил.
  Женщина подумала об этом, когда они вышли из комнаты, и повела их к Амите. «Я не знаю, есть ли у нее на самом деле друзья. По крайней мере, не так, как другие девушки.
  Школа сумела быть и скромной, и внушительной. В одном коридоре располагались общежития, а в другом классы.
  «Девочки живут здесь и ходят в школу здесь», — объяснила она. «Мы также пытаемся научить их рукоделию, чтобы они могли иметь какое-то ремесло, когда вырастут».
  — Дай угадаю, — сказал Монти. — Амита — одна из ваших лучших учениц.
  «Безусловно, лучший», — сказал режиссер. "Как ты узнал?"
  Монти понимающе кивнул. "Просто догадка."
  Они прошли через студию с несколькими ткацкими станками, где девочки-подростки учились ткать декоративные ковры, и наконец нашли Амиту в комнате у сама. Она нанизывала бирюзовые и коралловые бусины на ожерелье, которое делала.
  Говоря на непальском языке, режиссер сказал Амите, что у нее гости, но девушка не подняла головы. Она просто продолжала нанизывать бусы.
  — Ты можешь мне перевести? — спросил Монти женщину.
  — Конечно, — ответила она.
  «Привет, Амита, меня зовут Александра».
  Она села с противоположной стороны стола, пока директор переводил ей.
  «Я хочу спросить вас о ваших работах», — сказала она. «Ваша янтра тханка. ”
  Рокки пододвинул ей бумагу через стол.
  «Где вы взяли свой дизайн?»
  Она с нетерпением ждала перевода. Амита сначала не ответила, но потом, по-прежнему не поднимая глаз, тихо ответила.
  «Она только что это выдумала», — сказала ей женщина.
  — У нее не было выкройки, которую она скопировала? — спросил Монти. — Не было ли какой-нибудь компьютерной программы, которая помогла бы ей?
  — Нет, — ответил директор. — У нас нет ничего подобного.
   «Возможно ли, что она когда-либо подвергалась математическому анализу или продвинутой геометрии?»
  Женщина рассмеялась. — Боюсь, вы слишком высокого мнения о нашей школе. У нас нет оборудования для преподавания таких предметов. Почему ты спрашиваешь?"
  «Потому что рисунок на этой танке является визуальным представлением довольно сложного математического принципа, — сказал Монти. «Он состоит из идеально сформированных фракталов, что-то, что я мог бы ожидать увидеть, созданное докторантом с компьютером, а не нарисованное вручную десятилетней девочкой с ограниченным математическим образованием».
  Женщина на мгновение посмотрела на фотографию, обдумывая это. "Я не знаю, что сказать."
  Монти вздохнул, пытаясь придумать, что делать дальше. Она посмотрела на Амиту, чьи глаза все еще были прикованы к ожерелью, которое она делала.
  — Могу я поговорить с ней наедине минутку? — спросил Монти.
  Мать рассмеялась. «Ты вдруг выучил непальский, когда я не обращал внимания?»
  — Нет, — сказал Монти. «Поговорим о математике».
  Элейн, режиссер и Мать вышли из комнаты, а Рокки спокойно наблюдал, как Амита продолжает работать.
  Монти был застенчив по натуре, но совсем не так, как Амита. Во время учебы в колледже она подрабатывала няней в семье, чья дочь была очень застенчивой. Она узнала тот же отстраненный взгляд и отвращение к зрительному контакту. Она знала, что ключом к общению было не форсировать что-либо, а просто оставить дверь открытой, чтобы Амита могла связаться с ней.
  — Я проделала долгий путь, чтобы встретиться с тобой, Амита, — ласково сказала она, хотя знала, что девушка ее не понимает. — Не возражаешь, если я тоже сделаю ожерелье?
  Она стянула с катушки фут толстой нити и завязала узел на одном конце.
  «Я научился делать ожерелья у своей бабушки, — продолжил Монти. «Но мне всегда было трудно решить, какого цвета бусины использовать».
  Пока она говорила, она начала надевать бусины на нить. Сначала она надела одну коралловую бусину, а затем бирюзовую. Затем она добавила два коралла, три бирюзы и пять кораллов.
  «Посмотрим, что мне делать дальше?» она сказала. «Как насчет восьми бирюзовых?»
  Она нанизала бусы на нить и положила ее на стол прямо туда, куда смотрела Амита.
  «Сколько коралловых бусин должно быть?»
  Она просто ждала, и почти через минуту Амита взяла ожерелье и начала нанизывать кораллы. бисер. Рокки считал, пока она делала, а когда Амита закончила, положила ожерелье обратно на стол.
  «Я назову тринадцать и подниму тебе двадцать один».
  Рокки надел на ожерелье двадцать одну бирюзовую бусинку и положил обратно на стол.
  Амита слабо хихикнула и взяла ожерелье. Она надела на нить тридцать четыре коралловые бусины и вместо того, чтобы положить ее на стол, протянула ее Рокки. Впервые она посмотрела на нее.
  Они на мгновение встретились взглядами, и Рокки улыбнулся.
  — Приятно познакомиться, Амита. Очень мило.
  Вскоре остальные вернулись в комнату.
  «Какое красивое ожерелье вы двое делаете», — сказал режиссер.
  — Это нечто большее, — сказал Монти. «Это ряд Фибоначчи. Каждое число увеличивается путем добавления двух последних чисел. Впервые он появился в древней Индии и был представлен на Западе в 1300-х годах итальянским математиком, известным как Фибоначчи. Я предполагаю, что вы не изучали это здесь, в школе.
  — Нет, — со смехом сказал директор. "Мы не."
  — Значит, ты этого не выучил, — сказал Монти Амите. — Ты просто это знаешь.
   Женщина начала переводить, но Рокки отмахнулся.
  — Нет, лучше скажи ей это. Монти глубоко вздохнул. «Амита, мой друг и я живем далеко отсюда, но очень мило. Мы хотели бы знать, если вы хотели бы переехать туда и жить с нами. У тебя будет своя комната, и ты узнаешь все, что нужно знать о математике».
  Женщина на мгновение замолчала, удивленная таким развитием событий, но затем перевела Амите.
  Девушка снова подняла глаза и продолжала смотреть в глаза Рокки. В уголках ее губ медленно сложилась улыбка, и она кивнула.
  
  
  24.
  Розеттский камень
  ЭЙСЛИНГ, ШОТЛАНДИЯ — НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
  Кэт все еще была тихой и застенчивой, но не такой, как в приюте. Она вышла из своей скорлупы за три года, прошедшие с тех пор, как покинула Непал, особенно здесь, на ФЕРМЕ, в окружении людей, которые теперь были ее семьей. Тем не менее, она довольно редко созывала собрание с намерением выступить перед группой, чтобы выступить. Поэтому, когда она это сделала, первой мыслью Пэрис было, что она шутит. Особенно учитывая сроки.
   "Серьезно?" он сказал. « Теперь ты хочешь, чтобы все оказались в жреческой дыре ?»
  — Да, — ответила она. — Что не так сейчас?
  "На самом деле…"
  Он был готов сесть и посмотреть, как «Ливерпуль» играет с «Арсеналом». Прошла неделя после того, как у них были билеты на игру «Ливерпуль» — «Челси», но они покинули стадион до начала матча. Его работа по дому была завершена, его домашняя работа была сделана, а закуски были готовы и вкусны. Он ждал этого несколько дней. Но в эту наносекунду до него дошло, как необычно для Кэт было созывать собрание. Если она хотела, чтобы они собрались все вместе, чтобы сказать им что-то, это должно было быть важно. Даже если только по той причине, что это было важно для нее.
  «Вообще-то… теперь все идеально», — сказал он. — Я помогу собрать всех.
  Группа собралась вокруг стола для совещаний с Кэт во главе и Бруклином рядом с ней с ноутбуком. Остальным было более чем любопытно, почему они здесь.
  «Не знаю, как вы, ребята, — сказала Мать, когда он уселся на свое место, — но я предполагаю, что это будет потрясающе».
   Кэт застенчиво улыбнулась и просто сказала: «Да».
  Кэт видела мир как серию взаимосвязанных математических задач. Для нее все было своего рода уравнением или шаблоном, поэтому она была таким невероятным взломщиком кодов. Сложнее всего было это перевести. Часто ей было гораздо легче расшифровать код, чем объяснить, как она это сделала. Вот почему она наняла Бруклина для помощи с презентацией.
  Однако сначала она хотела проверить одну вещь, чтобы убедиться, что она права.
  «Мама, когда ты была в шпионской команде с Паркером Ратледжем, Клементина была с тобой в команде?»
  — Да, — ответила Мать. «В МИ-6 нас называли Zoo Crew, потому что мы прикрывались тем, что работали в Лондонском зоопарке».
  «И в это время она носила имя Робин?»
  Мать бросила на нее удивленный взгляд. "Да. Как ты это узнал? Ее псевдоним был Робин Линч.
  — Это очень хорошие новости, — довольно ответила Кэт. Затем она повернулась к Бруклину и сказала: «Первый слайд, пожалуйста».
  Бруклин нажал клавишу, и на настенном мониторе появилось изображение. Это был один из группы, сделанной неделей ранее в Британском музее.
   "Что это?" — спросила Кэт.
  Рио огляделся, не уверенный, что это вопрос с подвохом. «Это мы вокруг Розеттского камня».
  — Верно, — сказала она. «И чем важен Розеттский камень?»
  — Это важно, потому что… — начал было Рио, но потом до него дошло, что он действительно понятия не имеет, почему это важно. Он просто знал, что это большое дело и что каждый, кто приходил в музей, обязательно проверял его. «Потому что это… очень старый камень с надписями на нем».
  — Это менее правильно, — сказала Кэт, подняв бровь.
  «Это важно, потому что это взломало код», — сказал Монти.
  — Да, — сказала Кэт. «Вплоть до открытия Розеттского камня никто в наше время не мог понять иероглифы. Но на камне был начертан указ, написанный на трех языках: древнеегипетские иероглифы, язык, подходящий для жрецов, издавших указ; демотический язык, на котором люди говорили в то время; и древнегреческий, который был официальным языком правительства. Поскольку древнегреческий язык был записан и переведен на современные языки, лингвисты смогли сравнить три версии декрета и перевести древний египтянин. Затем, как только они поняли эти иероглифы и то, как они использовались, они смогли расшифровать весь язык, где бы они его ни нашли».
  — Прекрасно, — сказал Пэрис. — Но почему это важно для нас?
  «Чтобы объяснить это», — сказала она, поднимая карманный календарь, который Паркер Ратледж прислал самому себе. «Это Розеттский камень Паркера Ратледжа. Это ключ к пониманию всего».
  Мать наклонилась вперед, возбужденная тем, что она говорила.
  «У нас есть двадцать семь его книг о птицах шестнадцатилетней давности, — сказала она. «Каждый охватывает период от шести до девяти месяцев, и они заполнены обозначениями, которые могут быть такими же запутанными для расшифровки, как и иероглифы». Она кивнула Бруклину, который щелкнул ее мышью.
  На экране появилось четыре изображения. Это были страницы из разных книг о птицах, и на них была смесь рисунков, диаграмм, символов, карт и цифр, а также краткие записи о птицах. Все было написано тем же точным карандашом, что и в его календаре.
  — Это кровавое месиво, — сказал Сидни.
  — Да, — сказала Кэт. «Но это также красивый беспорядок. Я не верю, что они предназначались для прочтения кем-то еще. Они были личные заметки самому себе. Они подробно описывают его путешествия и птиц, которых он видел в поле. Они включают информацию и научные обозначения. Но они также отслеживают его работу в МИ-6 и миссии, которые он выполнял. И что делает его таким запутанным и прекрасным одновременно, так это то, что он писал обо всем так, как будто писал только о птицах».
  Монти нравился тот факт, что в том, что большинство людей считало замешательством, Кэт видела красоту.
  «Помните, что вы разговариваете здесь с лечебной группой», — пошутил Пэрис. — Можешь объяснить, что ты имеешь в виду?
  «Когда он был частью команды зоопарка, псевдоним матери был Гордон Свифт. Свифт — это разновидность птиц». Она подошла к монитору и указала на страницу с изображением птицы. «Эта страница из того времени, а на этом рисунке изображен стриж. Когда он пишет об этой птице, он на самом деле пишет о Матери».
  Она указала на следующую страницу. «Теперь этот говорит о стриже и малиновке».
  — Тоже птица, — сказала Сидни. — Но на самом деле это о Матери и Клементине.
  — Именно, — сказала Кэт.
  «И как вы можете сказать, когда он пишет о птиц или когда он пишет о других вещах?» — спросил Монти.
  Кэт подняла одну из книг о птицах и карманный календарь. «Они перекрываются на три месяца. Так что за эти три месяца я могу сравнить их».
  — Как с древнегреческим и иероглифами, — сказал Пэрис. "Это блестяще."
  — Но это еще не все, — сказала Кэт. «Бруклин, почему ты их не показываешь?»
  Щелчком мыши Бруклин открыл на мониторе огромную фотогалерею. На снимках были почти все птицы, снятые по всему миру в разных местах, от спокойных горных озер до оживленных городских пейзажей.
  «Помните, что Паркер хотел камеру со встроенным Bluetooth?» она спросила.
  — Верно, — сказал Рио. «Чтобы он мог загрузить свои фотографии в облако, чтобы остальные дронты могли их увидеть».
  «Вот эти фотографии, — сказал Бруклин. «Я взломал его облачный аккаунт. Есть тысячи фотографий, и им не меньше десяти лет».
  «Насколько сложно было взломать?» — спросил Монти.
  «Для меня с суперкомпьютером в моем распоряжении?» Бруклин сказал с улыбкой. «Совсем не сложно. Но быть честно говоря, они были едва зашифрованы. Он намеревался поделиться ими с другими додо.
  «Хорошая новость в том, что все они устарели, — сказала Кэт. «Поэтому, когда вы сравниваете их с книгами о птицах, вы получаете еще больше информации. Мы только начали царапать поверхность, но мы уже знаем, что он много путешествовал за последние несколько лет».
  «Берлин, Пекин, Москва, Париж, Токио, Мехико», — сказал Бруклин. «Он путешествовал по миру, и в этом не было никакой закономерности».
  «А ты знаешь, как я ненавижу, когда нет шаблона», — пошутила Кэт.
  «Ну, я знаю один образец», — сказала Мать. «Я не уверен в том, какие там птицы, но я знаю, что эти города могли бы стать местом величайшего шпионского тура всех времен. Они представляют собой одни из самых важных центров шпионажа за последние пятьдесят лет.
  «И он обращался ко всем из них по нескольку раз, хотя и ушел из МИ-6», — сказал Бруклин.
  — А вот это становится самым любопытным, — сказала Кэт. «В это время больше всего его интересует птица — сорока, что странно, потому что сороки — обычное дело. Вы можете найти их в Европе, Азии и на западе Северной Америки».
   — Верно, сорока, — сказала Сидни. — Это имя я прочитал в книгах о птицах и выпалил на конспиративной квартире, когда не должен был. Она повернулась к Матери и сказала: «Ты заставил меня замолчать и сказал, что мы не должны говорить об этом, но так и не сказал, почему».
  «Сорока» — это кодовое имя, данное двойному агенту, работающему внутри МИ-6, — сказала Мать. «Я знаю об этом только потому, что однажды помог при попытке укуса. По крайней мере десять лет кто-то в МИ-6 передавал секреты Умбре. Поскольку я пытался внедриться в Умбру, они попросили меня помочь распространить ложную информацию, чтобы посмотреть, поможет ли это, но это не помогло».
  — Значит, Ратледж объездил весь мир, пытаясь выяснить, кто такая Сорока? — спросил Рио.
  «Это имело бы большой смысл», — сказала Мать. «Особенно из-за его ухода на пенсию».
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Бруклин.
  «Сорока буквально находится внутри МИ-6 и, следовательно, потенциально может помешать любым расследованиям, которые проводит МИ-6», — сказал он. — Но пенсионеру, не имеющему службы, легче передвигаться, не привлекая внимания.
  — Пока он этого не сделал, — сказала Кэт. — Скажи им, Бруклин. Ты тот, кто это понял».
   — Хорошо, — ответил Бруклин.
  Она пролистала фотогалерею, пока не добралась до последней страницы изображений.
  «Нам не хватает одной книги о птицах», — сказала она. — Тот самый, на котором Ратледж умер, когда умер.
  «И он брал их с собой повсюду, так что это все равно было бы в Сан-Франциско», — сказала Мать.
  «Но у нас есть фотографии, которые он сделал до самого конца». Она нажала на финальное изображение, и оно увеличилось и заполнило весь экран. Это было изображение трех больших птиц с черными перьями. — Это последний.
  — Это сороки? — спросил Сидни.
  «Это то, что мы подумали сначала», — сказала Кэт. — Но на самом деле они вороны. Они похожи друг на друга и принадлежат к одному семейству, но это разные виды».
  «И вот что самое странное, — сказал Бруклин. «Они были сняты через два дня после смерти Ратледжа. И мы проверили метаданные на снимке и знаем, что он был сделан той же камерой».
  У матери было совершенно растерянное выражение лица. — Ты имеешь в виду камеру, которой Клементина фотографировала детей?
  — Да, — сказал Бруклин.
   — Значит, Клементина сделала этот снимок?
  Бруклин кивнул. «Это печенье с предсказанием», — сказала она. — Это секретное сообщение, которое она тебе посылает.
  — Я не понимаю, — сказала Мать. «Зачем ей присылать мне фотографию трех воронов?»
  — Ты знаешь, как называется группа воронов? — спросил Бруклин.
  — Нет, — сказал он. "Что?"
  — На самом деле есть два термина. Я наткнулся на них, когда мы пытались идентифицировать фотографии. Группа воронов называется заговором или убийством».
  
  
  25.
  Подземка
  НАЧАЛЬНИК СЕКРЕТНОЙ разведки каждый день приезжал на работу на бронированном внедорожнике, за рулем которого находился специально обученный агент в сопровождении сотрудника личной охраны, известного как ППО. Это было необходимо из соображений безопасности и уместно для человека, возглавляющего такое важное и секретное агентство. Что касается остального старшего персонала, то большинство из них также прибыло на внушительных машинах, за рулем которых находились импозантные агенты. Дело в том, у кого какая марка и модель автомобиля и какой специально обученный водитель, стало что-то вроде символа статуса среди группы, которая состояла в основном из мужчин, все из которых были очень конкурентоспособными.
  Тру взял трубку.
  «Если лондонский метрополитен был достаточно хорош для того, чтобы мой отец каждый день возил его на работу, то он определенно достаточно хорош для меня», — сказала она однажды одному из своих статусных коллег, который спросил ее об этом. «Кроме того, я люблю смотреть на своих людей».
  «Мои люди» — так Тру называл обычных британских граждан. Не те, которые были по телевизору или сидели за столом переговоров в МИ-6. Но настоящие люди с портфелями и рюкзаками, насморком и слюнявыми младенцами. Это были те, кого она поклялась защищать, и видеть их лица на работе и обратно два раза в день напоминало, насколько важна ее работа.
  Она шла среди них на станции метро «Кингс-Кросс Сент-Панкрас» в понедельник утром, когда мужчина начал осторожно следить за ней. За годы работы в МИ-6 он прошел высокоуровневую подготовку по слежке, но для этого ему вряд ли нужны были эти навыки. Из-за ее роста и хромоты Тру было легко узнать даже среди толпы пассажиров.
  Ему никогда не приходилось подходить ближе, чем на пятнадцать метров, чтобы держать она в его поле зрения. Чтобы убедиться, что она его не заметила, на нем была синяя кепка и солнцезащитные очки, и когда они достигли платформы линии Виктория, он повернулся в другую сторону и не сводил с нее глаз, наблюдая в зеркало безопасности, свисающее с потолка. . Когда прибыл поезд, направляющийся в Воксхолл-Кросс, он подождал, пока она села, прежде чем сесть в вагон позади нее.
  Они только что отъехали от станции, когда его телефон зазвонил, сигнализируя о прибытии серии сообщений:
  Я увидел тебя, как только ступил на Кингс-Кросс.
  Встретимся у выхода Уилтон-роуд со станции Виктория.
  Шляпа и очки никого не обманут.
  Мать покачала головой и рассмеялась. Он должен был знать лучше, чем думать, что сможет перехитрить лису. Он приехал в Лондон только по одной причине: поговорить с Тру. Дошло до того, что ему нужно было рассказать ей о Сороке, и он должен был сделать это лицом к лицу и вдали от любопытных глаз и ушей Воксхолл-Кросс.
  Теперь, когда он подозревал, что Ратледжа могли убить, он хотел, чтобы команда отправилась в Сан-Франциско, а он не мог сделать этого, не зациклившись на Тру. Однодневная поездка в Оксфорд — это одно. Но семерых из них, летящих в Калифорнию, спрятать было невозможно. Кроме, если бы они раскрыли личность Сороки, ему пришлось бы рассказать ей.
  Его проблема заключалась в том, что он не хотел упоминать ни о Клементине, ни о фотографии детей. Если его жена на самом деле была двойным агентом, то, скорее всего, Тру уже знал об этом и каким-то образом был замешан. Он хотел получить зеленый свет на поездку в Сан-Франциско, не показывая при этом, что приближается к поиску Клемми.
  Мать сошла с поезда на станции Виктория и вышла на Уилтон-роуд. Там он увидел нетерпеливо ожидающую Тру, ее воротник был поднят, чтобы бороться с утренним холодом, ее лицо застыло в неодобрительном хмуром взгляде.
  — Что, черт возьми, ты так долго? — раздраженно спросила она.
  «Я пришел прямо с поезда, — сказал он. — Ты не мог ждать больше пятнадцати секунд.
  «Не то, что ты так долго не мог встретить меня на улице», — ответила она. — Но почему вы так долго не приехали в Лондон, чтобы поговорить об этом? Я ждал несколько дней».
  Он посмотрел на нее в полном замешательстве.
  — Я полагаю, вы пришли обсудить Сороку.
  Вот вам и его тщательно составленные планы. Как и на протяжении всей его карьеры, Тру была на пять шагов впереди него.
  "Ты знаешь?"
   — Я знаю, что ты копаешься.
  — Я знал, что ты прослушиваешь конспиративную квартиру.
  «Конечно, знала», — сказала она. «Я очень высокая женщина, выделяющаяся из толпы, но при этом сумевшая сделать довольно успешную шпионскую карьеру. Я не продержался тридцать девять лет в МИ-6, доверяя людям и предоставляя их самим себе. Теперь давайте поговорим о Сороке, и давайте сделаем это быстро. У меня восемь пятнадцать с С, и я никогда не опаздываю.
  Мать объяснила, что уверена, что Ратледж был убит, и объяснила фотогалерею изображений птиц и зловещий смысл изображения трех воронов.
  «Фотография была сделана его камерой через два дня после его смерти», — сказал он. «Кто-то пытается отправить сообщение», — добавил он, не догадываясь, кто это может быть.
  Он не упомянул книги о птицах, потому что это потребовало бы от него признания во взломе в Бодлиане. Но он рассказал ей о карманном календаре, предложив только: «Он пришел по почте после его смерти и был передан Монти носильщиком, которого она знала в Оксфорде».
  У Тру было много вопросов, но у нее не было времени ни склонность спрашивать их. То, как эта информация вышла на свет, было не так важно, как сам факт ее появления. Кроме того, несмотря на то, что она говорила о недоверии к людям, она безоговорочно доверяла Матери. Если она иногда шпионила или подслушивала, то только из желания защитить его.
  — Каков твой план? она спросила.
  «Мы все семеро поедем в Сан-Франциско. Мы придумаем легенду, чтобы объяснить, почему, но когда мы доберемся туда, мы воспользуемся его календарем, чтобы проследить его последние дни и посмотреть, сможем ли мы продвинуться вперед в том, кто мог его убить».
  — Если ты сможешь ответить на этот вопрос, ты вполне можешь узнать, кто на самом деле Сорока.
  — Точно, — сказал он.
  «Хорошо, миссия одобрена. Но это будет только устное одобрение. Только этот разговор. Нет записи. Нет связи. Никто в Воксхолл-Кросс не узнает. Неизвестно, что Сорока слышит в этом здании, так что нам придется сохранять радиомолчание.
  — Конечно, — сказал он.
  «Если наступит момент острой необходимости пообщаться, пока вы находитесь в поле, вы должны связаться со мной напрямую по моему личному мобильному, а не по рабочему, на который я только что отправил вам сообщение».
   Он взглянул на нее. — У меня нет номера твоего личного мобильного.
  — Да, ты знаешь, — заверила она. «Я записал его в контакты на твоем телефоне, пока стоял здесь и ждал тебя».
  "Вы можете сделать это?" — удивленно спросил он.
  «Я Тру. Я могу делать все, что захочу. Он под именем Харрисон Маркус.
  Он улыбнулся. — Ты не очень похож на «Харрисона Маркуса». ”
  — Говорит человек по имени «Мать». ”
  Он ухмыльнулся и спросил: «Что-нибудь еще?»
  — Да, — сказала она. «Вам отчаянно нужно работать над навыками наблюдения. Сегодняшняя демонстрация была жалкой. Ты совсем заржавел.
  — Да, мэм, — сказал он, должным образом наказанный. — Но, честно говоря, я хотел, чтобы вы меня увидели. Я просто не хотел подходить к тебе близко к дому или близко к работе».
  «Скажи себе это, если тебе от этого станет легче», — сказала она, подмигнув. Она хотела уйти, но остановилась и повернулась, чтобы сказать: «И обязательно скажите Сидни и Бруклину, что они отличились во время своих показаний в парламенте. Я очень гордился ими обоими». Наступила пауза, а затем она добавила: — Вы с Монти отлично с ними поработали. Все пятеро».
   "Спасибо тебе, мама."
  В тот же вечер Мать вернулась на ФЕРМУ и сообщила всем, что они направляются в Калифорнию на операцию «Золотые ворота». Он сидел за обеденным столом, прорабатывая легенду с Монти и Сидни, когда Бруклин вошла в комнату с ошеломленным выражением лица.
  — Ты в порядке, милая? — спросил Монти.
  — Ага, Брук, — сказала Сидни. — Ты выглядишь так, будто увидел привидение.
  — Я нашла их, — медленно сказала Бруклин, словно не веря своим словам.
  "ВОЗ?" — спросила Сидни, сбитая с толку.
  Бруклин посмотрел прямо на мать и сказал: «Я нашел Роберта и Энни».
  
  
  26.
  Хлоя и Гриффин
  «ЧТО ТЫ ИМЕЕШЬ В ВИДЕ, ЧТО ВЫ нашли Роберта и Энни?» — спросила потрясенная Мать, его голос был достаточно громким, чтобы привлечь остальных из соседних комнат.
  «Я имею в виду, что я определил имена, которые они используют, и школу, которую они посещают», — сказал Бруклин. «Возможно, их забрала Клементина, но они были там совсем недавно, несколько месяцев назад».
  Мать сидела в оцепенении, пока он обдумывал это развитие событий.
  — Я правильно расслышал? — спросил Пэрис, спеша в комнату, Рио и Кэт следовали за ним.
  — Ты нашел их? — спросил Рио. "Как?"
  «С тех пор, как Кэт выяснила, что фотография была сделана в Сан-Франциско, я запускал различные поисковые протоколы через Бени», — сказал Бруклин. «Сначала я проверил реестры отелей в пятидесяти милях от города на даты, примерно соответствующие дате, когда был сделан снимок. Но это не сработало, потому что комнат было слишком много, и невозможно было узнать, все ли Клементина внесла в реестр. Или даже если она использовала гостиницу. Затем я просмотрел манифесты рейсов для прибытий в близлежащие аэропорты за три недели до этой даты и вылетов за три недели после нее», — сказал Бруклин. «Это шесть недель полетов в три крупных международных аэропорта и обратно».
  «Вау, — сказала Сидни. «Это должно быть больше, чем номера в отеле».
  «Гораздо больше», — сказал Бруклин. «Но это также было точное число. Я знал, что если они летят в Сан-Франциско, у каждого из них должен быть билет. Я также знал, что Клементина умеет затаиваться, поэтому я подумал о том, как мы летаем: обычно в разных резервациях, но всегда в одном самолете. Так что я заставил Бени искать каждую комбинацию из трех человек, прибывших и уехавших на одни и те же рейсы в те же сроки. Затем я сузил его, включив в него только группы, в которых хотя бы один из этих пассажиров был ребенком».
  — И что это тебе оставило? — спросил Рио.
  «Огромное количество», — ответила она. «Но у нас есть суперкомпьютер, который может выполнять пятьсот триллионов операций с плавающей запятой в секунду». Она сверкнула гордой улыбкой. «Мой мальчик Бени был создан для огромного числа людей. Поэтому я заставил его начать искать каждого из этих людей в социальных сетях».
  «Клемми ни за что не позволила бы детям быть в социальных сетях», — сказала Мать.
  — Верно, — сказал Бруклин. «Именно тогда Тру пришел на помощь».
  — Ты рассказал об этом Тру? — спросила мать в панике.
  — Нет, — сказала она. "Конечно, нет. Но я подумал о том, что она сказала в тот вечер, когда мы ели фейжоаду. Она сказала, что могла сказать, что рецепт был из Рио-де-Жанейро не из-за ингредиентов, которые в нем были, а потому, что в нем не было ломтиков апельсина».
  «Иногда ответ заключается не в том, что вы видите, а в том, чего не хватает», — сказала Сидни, повторяя то, что сказал им Тру.
  — Вот именно, — сказал Бруклин.
   Кэт улыбнулась. «Вы попросили Бени определить, у каких имен нет учетных записей в социальных сетях».
  — Да, — ответил Бруклин. «Я сказал ему исключить имена всех, чью фотографию он находил более пяти раз. Я подумал, что может быть пара оплошностей или фотографий с неправильными тегами».
  — Значит, он ищет людей, которых там нет? — сказал Сидней. "Это…"
  — Великолепно, — сказал Монти, заканчивая фразу.
  — Спасибо, — сказал Бруклин. «Это все еще оставило много людей, особенно потому, что мы имеем дело с кучей детей, которые слишком малы, чтобы быть в социальных сетях. Но теперь это было гораздо более управляемое число. Поэтому я взял то, что мы знаем о Роберте и Энни, и включил их в качестве поисковых переменных, таких как очки и астма Роберта, а также тот факт, что Энни отлично плавает и носит подтяжки. Это привело меня к Хлое и Гриффину Массе. Его глазной врач находится прямо через дорогу от ее ортодонта. И хотя ее команда по водному поло чемпионского уровня, ее всегда не хватает на фотографиях, где они празднуют свои победы».
  — Хлоя и Гриффин? — сказала Мать, его голос был полон эмоций. «Хлоей звали лучшую подругу Клемми, когда она росла, а Гриффин — это имя ее матери. девичья фамилия." Для него это было подтверждением. — Вы действительно нашли их. Это восхитительно. Где они?"
  Это была та часть, которая заставила Бруклина колебаться. Одно серое облачко в радостных новостях.
  — Роуз Хилл, — сказала она. «Это школа-интернат в Австралии. Недалеко от Сиднея.
  Новость на мгновение повисла в воздухе, прежде чем Пэрис повернулся к Матери. — Я думал, ты проверил все школы-интернаты Сиднея несколько лет назад.
  — Не все из них, — тихо сказала Сидни, ее голос надломился.
  Это была реакция, о которой беспокоился Бруклин. Три с половиной года назад Мать поспешила в Австралию после того, как Клементину заметили в аэропорту Сиднея. У него был список всех школ-интернатов в этом районе, и он посещал их одну за другой, изображая из себя полицейского, ищущего пару пропавших детей.
  «У него еще оставалось проверить три школы, когда он встретил меня», — продолжила она. — Вернее, когда он застрял со мной. Она посмотрела на него со слезами на глазах. — Я причина, по которой ты скучал по ним. Это моя вина. Мне очень жаль."
  «Сидней, это совсем не так, — сказал он. Но было слишком поздно.
  Она попыталась остановить слезы, но не смогла. Вместо этого она выскочила из комнаты и поднялась по лестнице.
   Мать погналась за ней, но быстро остановилась, чтобы сказать Бруклину: «Большое спасибо, Бруклин, но я должна…»
  «Конечно, — сказал Бруклин.
  Мать погналась за Сидни и догнала ее в ее комнате. Она сидела на краю кровати и рыдала, закрыв лицо ладонями.
  Мать сел, обнял ее и крепко притянул к себе, его тело слегка покачивалось. «Вы ни в чем не виноваты. Вы должны это понять.
  Она хотела ответить, но не могла произнести ни слова. Поэтому она просто закрыла глаза и прижалась к нему, продолжая плакать.
  
  
  27.
  Блетчли Парк
  РАБОТА, ПРОВЕДЕННАЯ В БЛЕЧЛИ- Парке, была, возможно, величайшим достижением в истории Секретной разведывательной службы. Во время Второй мировой войны особняк и окружающее его поместье были превращены в секретный центр взлома кодов. МИ-6 укомплектовала его математиками, лингвистами и даже чемпионами по шахматам. В какой-то момент Служба тайно провела соревнование по кроссвордам в Daily Telegraph , а затем тайно связалась с победителями, чтобы завербовать и их. Вот в таком отчаянии британское правительство должен был найти людей, которые хорошо разгадывали головоломки.
  Это окупилось. Многие считали, что работа, проделанная в Блетчли-парке, сократила войну на два-четыре года и изменила исход в пользу союзников.
  Интересно, что, хотя героев войны часто представляют сильными молодыми мужчинами, семьдесят пять процентов людей, работавших в Блетчли, составляли женщины. Всего их было почти восемь тысяч, и после войны они были вынуждены хранить свою службу в тайне более тридцати лет.
  Это всегда беспокоило Сороку, чья бабушка была одной из них. Она была Реном, так звали женщин-членов Королевского флота, и работала в Хижине номер восемь, сыгравшей решающую роль в истории Блетчли. Именно здесь группа под руководством Алана Тьюринга впервые расшифровала невероятно сложные коды, созданные немецкой машиной «Энигма», что стало ключом к успеху Блетчли. У Сороки не было проблем с тем, чтобы боготворить женщину, которая поможет спасти Британию, и в то же время работать с ее нынешними врагами, чтобы подорвать ее.
  Теперь, когда он был окончательно рассекречен, Блетчли превратился в исторический парк, открытый для публики. Туристы приезжали, чтобы узнать о жизненно важной работе, которая проводилась здесь. Пары и семьи приходили на пикник и наслаждались приятным днем, прогуливаясь по величественному поместью. И Сорока приходила за вдохновением, когда проблема или загадка казались слишком сложными для решения. Не было лучшего места для поиска решений, чем сидеть на скамейке и смотреть через озеро в сторону Хижины номер восемь.
  Какой код, Нэн? Как кусочки сочетаются друг с другом?
  Загадка, которая сейчас терзает Сороку, связана с Александрой Монтгомери.
  Изучив ее послужной список в МИ-6, Сорока поняла, что она чрезвычайно талантливый криптолог, работающий в исследовательском центре, известном как ФАРМ. Интересно, что FARM была не просто прикрытием МИ-6. Это также была настоящая действующая станция климатических исследований. И у него был своеобразный охват молодых людей из трудных семей, которые стремились стать учеными.
  Это была та часть, которая раздражала Сороку.
  Как дети вписываются во все это?
  Официально они были известны как FARM Fellows, и Сорока попыталась узнать о них больше, выполнив быстрый поиск по телефону. На веб-сайте FARM была некоторая информация, но она была расплывчатой и не содержала указаний на то, как дети отбирались для участия в программе. Кроме того, ни один из нынешних товарищей не появился иметь учетные записи в социальных сетях, что казалось необычным для детей этого возраста.
  Сорока знала, что две девушки с «Сильвии Эрл» посещали элитное аббатство Кинлох, которое находилось недалеко от ФЕРМЫ. И именно поиск в сети Кинлоха привел к прорыву.
  Это было вирусное видео. Одиннадцатисекундный клип под названием «Стоп-арацци». В клипе телеоператор врезается в ученика и комично падает на землю перед входными воротами школы. Сорока узнала мальчика, увидев его с другими в Лондоне.
  Сорока пересматривала его снова и снова не менее двадцати раз, смеясь при каждом просмотре. Смеялся сначала из-за юмора падения, а потом из-за осознания того, что сделал мальчик.
  Это было легко пропустить.
  На первый взгляд показалось только, что Пэрис выпрямился, а оператор врезался в него и упал. Но после неоднократных просмотров Сорока поняла, что Пэрис действительно приспособился и слегка повернулся. Если бы он этого не сделал, его бы снесли бульдозером, или они оба разбились бы.
  Это было настолько рефлекторно, что Пэрис, вероятно, даже не понял, что он это сделал. Вот что происходит, когда вы были хорошо тренировался. Вы делаете что-то автоматически, когда возникает ситуация. Это не было инстинктивным маневром; это было то, чему учили и чему научились.
  Сорока научилась тому же маневру в учебной академии МИ-6.
  «Ну, посмотри на себя», — сказала Сорока экрану. «Ты не мальчик. Ты шпион. И если он был шпионом, то, возможно, две девушки на корабле тоже были шпионками.
  
  
  28.
  Эта операция горячая
  ИЗ ВСЕХ вещей, которые она делала хорошо, а их было много, одним из самых важных навыков Монти была способность привносить юмор и легкость в моменты, которые в противном случае казались ошеломляющими. То, как она это делала, заключалось не в том, чтобы уклоняться от проблем, а в том, чтобы принимать их прямо. Именно такой подход она использовала, когда они ехали из Эйслинга в аэропорт Эдинбурга в большом пассажирском фургоне, давно устаревшем, выкрашенном в океанский синий цвет с логотипом FARM по бокам.
  Она была за рулем, как обычно, и заметила, что за ее спиной было особенно тихо. В зеркало заднего вида она увидела, что все в наушниках и погружены в свой собственный мир, а их лица погружены в размышления.
  — Выключите наушники, — отозвалась она. — У тебя будет достаточно времени, чтобы прозябать во время полета в Америку. Кроме того, если вы хотите послушать музыку, у нас на «Синем ките» есть отличная аудиосистема, — сказала она, называя фургон по его прозвищу.
  — Вы называете это звуковой системой? — спросил Сидни. «Это кассетный плеер. Это из 1900-х годов».
  — Да, ну, я тоже, — ответил Монти.
  «Я даже не думаю, что они больше выпускают кассеты», — сказала Кэт.
  — Им это не нужно, — сказал Монти. «Потому что я делаю свой собственный».
  По всему фургону раздался стон. Самодельные микстейпы Монти были наполнены тем, что они все вместе называли «музыкой стариков».
  «Вот в чем дело: мы можем либо поговорить, либо я могу поставить один из моих микстейпов», — предложил Монти.
  — Говори, — быстро сказала Сидни. "Мы можем говорить."
  «Это больно, Сид, но нам полезно поговорить», — ответила она. «Ну скажи мне, почему хмурые лица? Что вас беспокоит, ребята?»
   — Не знаю, — сказал Парис. «Может быть, тот факт, что мы беремся за невероятно сложную миссию».
  "Это?" — спросил Монти. «Давайте разберем его и посмотрим. Рио, почему бы тебе не указать одну из целей?
  «Цель первая — выяснить, кто убил Паркера Ратледжа», — ответил он.
  — Ладно, звучит просто, — сказала она. — Что в этом сложного?
  — Тот факт, что он мертв уже шесть месяцев и почти наверняка не осталось никаких улик, — ответил Пэрис. «Или что, когда он умер, власти признали это естественной смертью, поэтому они не расследовали дела, когда могли».
  — Хорошо, я дам тебе его, — уступил Монти. «Кто может дать мне другую цель?»
  — Вторая цель — опознать Сороку, — сказала Сидни. «Это должно быть легко, учитывая, что МИ-6 пыталась сделать это почти десять лет, но ничего не вышло».
  «Мы также ищем книгу о птицах, которая, возможно, была спрятана шпионом где-то в Большом Сан-Франциско», — сказала Кэт.
  — О, — сказала Мать. — Не забывайте, что мы пытаемся отследить встречу Ратледжа и доктора Берлинера, который умер почти пятьдесят лет назад.
   Рокки мелькнул в зеркале смешное хмурое лицо, чтобы они могли его увидеть. «Хорошо, теперь я убежден. Звучит сложно».
  «И мы забываем самую большую цель из всех», — сказал Сидни. «Как только мы приземляемся в Сан-Франциско, мама садится на самолет в Австралию, чтобы отправиться на поиски Роберта и Энни. Это было главной целью с самого начала».
  «Позвольте мне объяснить это прямо», — сказал Монти. «Это пять практически невыполнимых целей, разбросанных по двум континентам, три, если считать тот, над которым мы работаем, без абсолютной поддержки со стороны МИ-6».
  «Звучит примерно так, — сказал Бруклин.
  — Нам придется изменить нашу поговорку, — сказал Монти.
  "Что ты имеешь в виду?" — спросила Кэт.
  — Эта операция не горячая , — сказал Монти. «Эта операция — полный бардак !» Все рассмеялись, и она позволила этому чувству завладеть на мгновение. Затем со всей серьезностью добавила: «Но мы все еще в пути. И нет команды лучше подготовленной для этого безумия, чем семеро человек в этом нелепом синем фургоне».
  Она протянула руку и вставила кассету в стереосистему, и заиграла тема Джеймса Бонда. это было частью из ее микстейпа Super Secret Spy, который она любила использовать, чтобы всех зажечь. Мать протянула руку с пассажирского сиденья и увеличила громкость до упора, и хотя в песне не было слов, они все равно подпевали.
  Добравшись до аэропорта, они последовали своему обычному протоколу и разделились на отдельные группы для полетов: сначала из Эдинбурга в Лондон, а затем из Лондона в Сан-Франциско, прежде чем Мать сама улетела в Австралию. Рио и Бруклин сидели вместе, что было положительным знаком для роста их дружбы. Сначала они не нашли общий язык, но постепенно узнавали друг друга. Мать усадила их в один ряд, надеясь, что за тринадцать часов в самолете они найдут что-нибудь новое, о чем можно будет поговорить и сблизиться. Кэт была не очень разговорчива, но, как и Монти, взламывать коды ей нравилось. Они сидели рядом друг с другом и работали с компьютерными планшетами, на которые скопировали страницы из книг Ратледжа о птицах. Чем лучше они понимали его символы, тем больше у них было шансов выяснить, что он узнал о Сороке. Мать сидела одна на заднем сиденье, что позволяло ему следить за всеми. Одиночество помогло ему мысленно подготовиться к тому, что он впервые за пять лет увидит своих детей.
  Таким образом, Сидни осталась с Пэрис, что идеально соответствовало настроению, в котором она находилась. Они были не только самыми старшими, но и двумя первыми, кто присоединился к группе. У них была история, и были некоторые вещи, которые она могла сказать только ему.
  Она смотрела через Атлантику, когда сказала: «Эта операция — не единственное, что вызвало беспорядки. Я был бесполезен в течение нескольких месяцев.
  — Это безумие, — ответил он. «Ты был потрясающим с того дня, как я встретил тебя. Я не видел никакого беспорядка».
  Она повернулась к нему и улыбнулась. — Тогда ты слеп. Сначала я думаю, что это была в основном зависть к Бруклину. Мне как-то стыдно за это. Она была просто великолепна для меня. И я люблю ее, но иногда я завидую тому, насколько она хороша во всем этом».
  — Как ты думаешь, что я почувствовал, когда ты появился?
  — Ты ревновал меня? — удивленно спросила она.
  «Я не знаю, подходит ли слово «ревнует», — сказал он. — Но мне показалось, что ты хорошо разбираешься во многих вещах, а я — нет.
  «Но ты прекрасен во многих вещах», — сказала она. — У тебя чертовски хорошие навыки.
  — Точно, — сказал он. — Как и ты. Каким бы талантливым и удивительным ни был Бруклин, это никак не влияет на то, насколько он талантлив. и удивительный ты. Мы не конкурируем. Мы сговариваемся , как вороны. Мы команда. Чем лучше каждый из нас, тем лучше мы все».
  — Я знаю, — сказала она. «Но иногда это похоже на соревнование».
  — Например, когда ты думал, что мама выбрала Бруклин для какой-то тайной миссии, а тебя оставила в дураках? он сказал. — Но ты завидовал чему-то ненастоящему. Это не было миссией; все дело было в фотографии. Это было о его детях».
  — Я это тоже знаю, — сказала она. «И тут меня осенило. Именно тогда я понял, в чем была большая проблема».
  — Есть большая проблема? — сказал он со смесью юмора и сочувствия.
  Она кивнула. «Массивный».
  "Что?"
  — Роберт и Энни, — сказала она. «Я имею в виду, я ненавижу себя за то, что даже подумал об этом, не говоря уже о том, чтобы сказать это вслух. То, что произошло, ужасно, и я буквально молюсь, чтобы, когда Мать поедет в Австралию, он воссоединился с ними, и они снова стали семьей».
  — Я тоже, — сказал Парис. "Почему это проблема?"
  "Что насчет нас? Мы - запасные дети, на которых он наткнулся, когда искал их. Но когда он находит их, он мы больше не будем нужны. Что с нами будет?»
  — Это не так, — сказал Пэрис. «Мы семья».
  — Я тоже так думал, — сказал Сидни. «Но на самом деле это не так. Мы как семья, но мы не одна. Есть разница. Это то, что я понял во время слушаний в парламенте. Мы ведем себя как семья, но когда эта злая корова напала на меня, она ясно дала понять, что для остального мира я сирота. Я был меньше».
  Она вздохнула и повернулась к окну, чтобы посмотреть на бескрайний океан и солнце, садящееся за далекий горизонт. «Я никогда в жизни не чувствовал себя таким одиноким».
  
  
  29.
  Китайский квартал
  САН-ФРАНЦИСКО БЫЛ КОСМОПОЛИТОМ с разнообразными районами и культурной индивидуальностью, построенной на противоречиях. Это был мировой лидер в разработке новых технологий, но единственный город в мире, в котором до сих пор использовались устаревшие канатные дороги. Окруженный с трех сторон водой, он был компактным и многолюдным, но все же являлся домом для огромных общественных парков, в том числе одного, где бродило небольшое стадо бизонов. И, несмотря на бесчисленные захватывающие виды, его самая большая туристическая достопримечательность была громоздкой и непривлекательной: бывшая тюрьма. известный как Рок. Даже в прозвище Сан-Франциско было что-то неуверенное.
  Туманный город.
  Ответы на любые вопросы о том, почему он так называется, были даны в первое утро, когда команда была в городе. Они проснулись рано, их внутренние часы рассинхронизировались в восьми часовых поясах от дома, и вышли из отеля на туманный городской пейзаж. Видимость была настолько плохой, что они услышали свою первую канатную дорогу раньше, чем увидели ее, ее колокол звенел сквозь утренний туман.
  Команда разделилась на две группы, надеясь реконструировать последние дни жизни Паркера Ратледжа. Монти, Сидней, Бруклин и Кэт направились в лес Мьюир, где было обнаружено тело Ратледжа, а Пэрис и Рио отправились в Чайнатаун, чтобы найти кого-то по имени Фэй Чи Хонг. Согласно его ежедневнику, Паркер встречался с Хонгом за два дня до его смерти.
  «Это так круто», — сказал Рио, когда они запрыгнули на канатную дорогу. Вместо того, чтобы сесть, он встал на подножку и повис сбоку, крепко держась одной рукой, а другой рассекая воздух, как кончик орлиного крыла.
  — Почему бы тебе не сесть? — нервно спросил Пэрис. — Если ты поранишься, Монти обвинит меня.
   — Я только и делаю, что еду верхом, — запротестовал Рио.
  — Нет, — сказал Парис. «Я еду. Ты… болтаешься .
  «Единственная причина, по которой этот столб здесь, заключается в том, чтобы люди могли держаться».
  Пэрис был не в настроении спорить, поэтому он выбрал безотказную технику, чтобы заставить Рио делать то, что он хотел. — Если ты присядешь, я позволю тебе выбрать, где мы пообедаем.
  "Действительно?"
  Пэрис кивнул. "Действительно."
  Любовь Рио к еде превзошла все остальное, и он тут же сел на деревянную скамейку рядом с Пэрис. «Я думаю, что-то из большой тройки: гамбургеры, буррито или пицца», — сказал он. — Я знаю хорошие места для всех из них.
  Пэрис посмотрела на него. «Знаешь хорошие места? Здесь, в Сан-Франциско?
  «Я изучил кучу сайтов с отзывами о ресторанах, — ответил он. «Я загрузил лучшие места в картографическое приложение на своем телефоне, поэтому всегда могу сказать, какое из них ближе всего».
  Парис в изумлении покачал головой. «Как ты можешь это делать, но никогда не делаешь домашнюю работу?»
  «Поверьте мне, — сказал Рио, — если бы алгебра была такой же вкусной, как буррито с говядиной фахита, покрытым кесо, я бы никогда не скучал по ней». назначение." Он сделал паузу и смаковал эту мысль. «Вау, просто говоря это вслух, я проголодался».
  Париж не мог в это поверить. — Не прошло и получаса, как вы позавтракали в отеле сытным завтраком из блинов и бекона, и вы уже проголодались?
  Рио гордо улыбнулся и сказал: «Я знаю. Это подарок."
  Они сошли с канатной дороги рядом с пекарней и кондитерской Зи. Именно здесь Клементина сфотографировала Роберта и Энни. Они огляделись, чтобы увидеть, нет ли поблизости чего-нибудь, что намекало бы на связь с Ратледжем, но ничего не нашли. Тем не менее, Пэрис сделал три панорамных снимка окрестностей, чтобы они могли осмотреть его позже, когда будут вместе со всеми. Кэт много раз доказывала, что она замечала то, чего не замечал никто другой.
  Рио набрал полную грудь сладкого запаха печенья с предсказаниями, которое пекут в промышленных количествах. «Они кладут лист бумаги с предсказанием в печенье до того, как его испекут, или после?»
  Парис усмехнулся, как будто это был нелепый вопрос, но затем сделал паузу. «Вы знаете, я понятия не имею. Вы думаете, что состояния сгорят, если они отправятся в духовку, верно?
  «Но если вы подождете немного позже, как вы вставите его, не сломав печенье?»
   Пэрис быстро поискал в своем телефоне. «Это в середине процесса».
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Рио.
  «Они пекут печенье в виде плоских кругов», — ответил Парис, прочитав об этом. «Тогда они кладут целое состояние и складывают печенье, пока оно еще теплое. Когда он остывает, он сохраняет свою форму, и состояние внутри».
  «Посмотрите на нас», — пошутил Рио. «Еще рано, а мы уже учимся новому. Интересно, как мама сделала печенье с предсказанием, когда он сделал Клементине предложение?
  «Вы говорите о парне, у которого могут быть поддельные паспорта или мошеннические шедевры, изготовленные на месте. Я предполагаю, что предложение, спрятанное в печенье с предсказанием, легко по сравнению с этими вещами».
  Рио посмотрел на тротуар, где стояли Роберт и Энни на фотографии. Он повернулся к Парису и спросил: «Ты думаешь, он их найдет?»
  "ВОЗ?"
  — Мама, — ответил Рио. — Думаешь, он найдет Роберта и Энни?
  Пэрис много думал об этом после разговора с Сидни в самолете. — Надеюсь, — ответил он. «Я думаю, что Бруклин проделал потрясающую работу по поиску их школы, и я думаю, что он, вероятно, найдет их. когда он доберется до Австралии». Он сделал паузу на мгновение и обдумал вопросы Сидни о том, как это повлияет на них. «Что происходит после этого? Я не знаю."
  Рио прочитал опасение в его голосе и блеснул улыбкой. «Конечно, ты знаешь. Мы есть друг у друга. Ты, я, Бруклин, Сидни и Кэт — братья и сестры. Мы доработаем остальное».
  «Да, будем», — ответил Пэрис. «Теперь пойдем найдем Фэй Чи Хонг». Он проверил свой телефон, чтобы посмотреть на сделанную им фотографию записи в ежедневнике Ратледжа:
  Фэй Чи Хонг — 14:30
  Данкомб + Джексон
  Китайский квартал
  В Сан-Франциско жили семь разных Фэй Хонг, но ни у одной из них не было второго имени Чи. Однако трое — Фэй Линь Хонг, Фэй Цзюнь Хонг и Фэй Сан Хонг — жили в Чайнатауне. Поскольку это было самое близкое совпадение, которое Пэрис и Рио смогли найти, они начали с них.
  Хотя это было популярное место для посетителей, Чайнатаун не был туристической достопримечательностью. Это был один из крупнейших китайских анклавов за пределами Азии — оживленное, процветающее сообщество, растянувшееся на двадцать четыре квартала. Однажды они прошли через идеального Дракона с открытки. Ворота, как будто они попали в другую страну. Архитектура изменилась, на всех вывесках были китайские иероглифы, и внезапно многие люди заговорили на кантонском диалекте. Это также дезориентировало, потому что в дополнение к главным улицам был лабиринт узких переулков и проходов, которые не отображались в GPS.
  Им потребовалось некоторое время, чтобы найти квартиру, принадлежащую не-Фэй Чи Хонг номер один, но когда они постучали в дверь, никто не ответил. Им повезло больше с не Фэй Чи Хонг номер два, но ненамного. Мужчина ответил и сказал, что она переехала в Сан-Диего.
  — Очень плохо, — ответил Пэрис. — Не думаю, что вы знаете, когда она переехала.
  Он раздраженно посмотрел на Париса и ответил: «Семнадцатого января, около пяти тридцати вечера».
  «Вау, — сказал Пэрис. «Это действительно конкретно».
  — Ага, — отрезал мужчина. «Я помню, потому что именно тогда я вернулся домой с работы и нашел записку, в которой говорилось, что она ушла от меня к соло-гитаристу в группе под названием Sonic Platypus».
  Пэрис и Рио переглянулись, не зная, что ответить, и после неловкого молчания Пэрис сказала: «Гитаристы — я ненавижу этих парней».
  Оттуда они прошли по аллее с фресками по бокам и белье, которое висело на пожарных лестницах наверху. «Мне как-то нехорошо, — сказал Пэрис.
  «Почему, потому что ты заставила его говорить о том, что его бросили?»
  «Это, — сказал он, — но также потому, что я действительно хочу найти Sonic Platypus, чтобы услышать, какую музыку они играют».
  — Я знаю, — сказал Рио. "Я тоже. Кое-что об имени.
  Они оба быстро связались с группой по своим телефонам. Пэрис нажал кнопку воспроизведения, и звуки кричащего панк-рока заполнили переулок примерно на шесть секунд, пока он не выключил его. Их больше не интересовал Sonic Platypus.
  «Теперь мне очень плохо», — сказал Рио. «Она не только бросила его, но и бросила его ради парня из ужасной группы».
  В отличие от двух предыдущих, они на самом деле встретились лицом к лицу не с Фэй Чи Хон номер три. Она жила на Олд-Чайнатаун-лейн в складском помещении, переоборудованном в мастерские художников. Ее визитная карточка была приклеена к панели зуммера рядом с входной дверью и гласила: ФЭЙ САН ХОНГ ИЛЛЮСТРАЦИИ И КОМИКСЫ . Под ним она написала от руки: «Для доставки нажмите 2».
  — Она рисует комиксы, — взволнованно сказал Рио.
   «Это довольно круто», — сказал Пэрис. «Интересно, сделала ли она что-нибудь из того, что нам известно».
  Студия Фэй Сан Хонг была самым крутым рабочим местом, которое когда-либо видели Париж и Рио. Что кое о чем говорило, учитывая, что их «офис» был секретной подземной комнатой с суперкомпьютером. Повсюду были наброски и иллюстрации различных персонажей. У нее было множество фигурок в разных позах для вдохновения. А книжные шкафы вдоль стены ломились от комиксов и графических романов.
  «Это реально работающий классический автомат для игры в пинбол про Человека-паука?» — удивленно спросил Рио.
  — Да, — сказала она. «Я играю в нее, чтобы очистить свой разум, когда мне нужно проработать сюжетную линию».
  В то время как ее студия была отличной, что касается операции «Золотые ворота», Фэй Сан Хонг номер три была большой ошибкой. Она никогда не слышала о Паркере Ратледже или Р. Ф. Страуде, и у нее никогда не было назначено свидание с кем-то, кто подходил бы под его описание.
  — Хочешь посмотреть еще раз, чтобы быть уверенным? — спросил Пэрис, показывая ей фотографию Паркера, которую он получил от одного из Додо. — Это было бы полгода назад.
  — Я уверена, — сказала она. «Я хорошо разбираюсь в лицах. Это необходимость работы».
   — Хорошо, спасибо, — сказал Рио. «Кстати, мне очень нравится ваше искусство. Могу я получить визитную карточку, чтобы я мог заказать некоторые из ваших комиксов, когда мы вернемся домой?
  — Да, — добавил Пэрис. "Это было бы прекрасно."
  «Я могу сделать лучше, чем это», сказала она с дружелюбной улыбкой. Она подошла к столу и вытащила из коробки два комикса. «Каждый из вас может взять по одному из них. Если вы хотите заказать больше, информация находится на обратной стороне».
  "О чем это?" — спросил Рио.
  «Девушка по имени Молли Ву, член тайного общества, охраняющего нежить, живущую в подземных туннелях под Сан-Франциско».
  — Под Сан-Франциско есть туннели? — спросил Парис.
  — О, да, — сказала Фэй Сан. «В городе есть множество скрытых секретов. Туннели, пещеры, темные переулки. Это такой город».
  Их глаза загорелись, когда она протянула им книги.
  — Большое спасибо, — сказал Пэрис.
  «Город тумана», — сказал Рио, прочитав название с обложки, на которой была изображена девушка, сражающаяся с зомби перед Вратами Дракона. «Это выглядит потрясающе».
  Когда они вернулись в переулок, Рио начал листать комикс и спросил Пэрис: «Куда дальше? Мы посетили все Фэй Хонг в Чайнатауне. Я говорю, что мы найдем мексиканское место, закажем буррито и прочитаем этот потрясающий комикс».
  «Мы в Чайнатауне, а тебе хочется мексиканской кухни?» — спросил Парис. «Что бы вы хотели, если бы мы были в Маленькой Италии? Индеец?
  — Ничего не могу поделать, — сказал Рио. «У меня внезапно появляется тяга к буррито, и когда дело доходит до тяги, я должен доверять своей интуиции. Буквально."
  «Теперь, когда вы упомянули об этом, буррито звучит неплохо», — согласился Пэрис. «Но помимо имени Фэй Хонг в дневнике также упоминаются Данкомб и Джексон, так что мы должны сначала проверить этот перекресток».
  — Хорошо, — сказал Рио. «Но потом мы едим. Я умираю с голоду."
  И снова у GPS возникли проблемы с навигацией по лабиринту закоулков. Они думали, что находятся недалеко от Данкомб Корт, когда срезали проход, идущий позади ряда ресторанов. Это был не тот переулок, который обычно посещают туристы. Было грязно и тесно. Путь частично преграждали мусорные баки, мусорные баки и стопки картона. Двое кухонных работников во время перерыва сидели на паре перевернутых ящиков из-под молока.
  Один был большим и крепким, в фартуке, выглядело так, будто когда-то оно было белым, а теперь стало серым, как помои. Он сидел, прижавшись спиной к стене, и ел из маленькой металлической миски. Другой был худым и пил из чашки, глядя на что-то на экране своего телефона.
  Между кучами мусора, рабочими и узостью переулка Парис и Рио никак не могли пройти, не вторгнувшись в их личное пространство.
  — Извините, — сказал Парис, пытаясь проскользнуть мимо.
  Тот, что покрупнее, рявкнул на него по-кантонски, и Парис растерянно посмотрел на него.
  — Мне очень жаль, — сказал он. — Мы просто пытаемся пройти.
  Мужчина продолжал говорить.
  — Извините, я не понимаю, — ответил Парис. "Были потеряны. Ты знаешь, где Данкомб Корт? Данкомб Корт ?
  Мужчина снова ответил, оживляясь от этого, и Парис решил рискнуть и назвать ему имя человека, которого они искали.
  — Фэй Чи Хонг?
  Человек сверкнул ему универсальным Что ты только что сказал? выражение, хотя Пэрис не мог сказать, было ли это употребление положительным или отрицательным.
  Он повторил это снова, стараясь произносить это слово осторожно, но «Фэй Чи» было слишком далеко.
  Мужчина встал со своего импровизированного сиденья и выпятил грудь. Он молниеносно превратился из растерянного в сердитого, но, к счастью для Пэрис, другой мужчина встал между ними. У двух мужчин была бурная беседа, все на кантонском диалекте, которая закончилась тем, что более худой мужчина указал на ресторан, а другой мужчина вернулся внутрь.
  Парис вздохнул с облегчением и спросил: «Знает ли он…»
  — Ты назвал его «толстяком», — сказал более худой.
  Париж был в ужасе. "Чего ждать? Я сделал? Это ужасно. Это была полная авария».
  — Я знаю, что это было, — сказал мужчина. «Это было очевидно, но он чувствителен к своему весу. Вы ищете Фэй Чи Хонг?
  — Да, — взволнованно ответил Парис. "Ты знаешь ее?"
  «Фэй Чи Хонг не человек. Это место. Это место, — сказал он, указывая на переулок.
  Пэрис и Рио растерянно переглянулись. « Это Фэй Чи Хонг?»
  — Я знаю, это немного, — сказал мужчина. «Если вы хотите исследовать Чайнатаун, я рекомендую Грант-авеню».
   — На самом деле мы не исследуем, — ответил Рио. — Мы ищем кое-кого.
  У Парижа была идея. «Подождите секунду, это то место, куда вы выходите на перерыв».
  «Два раза в день по пятнадцать минут», — сказал мужчина.
  «Может быть, вы сможете помочь», — ответил Пэрис, вытащив телефон, чтобы показать ему фотографию Паркера Ратледжа. «Этот человек встретил кого-то в этом переулке в октябре прошлого года. Я знаю, что это далеко не так, но я не думаю, что вы видели его и что-нибудь о нем помните?
  Мужчина посмотрел на фотографию и, к своему большому удивлению, узнал Паркера. Он видел его в переулке в прошлом октябре, когда он встречался с парой мужчин, которые были постоянными посетителями ресторана. И хотя он ничего не знал о Паркере, он точно знал, кто эти двое мужчин. Они были из Министерства государственной безопасности и работали в консульстве Китая на улице Лагуна. Это была тайная полиция, и они не любили, когда люди копались в их делах, поэтому мужчина вернул телефон в Париж и сказал: «Извините, нет. Я никогда не видел его раньше».
  
  
  30.
  Мьюир Вудс
  Утренний туман все еще скрывал воду, поэтому, когда Рокки и девочки подошли к мосту Золотые Ворота, казалось, что его знаменитые оранжевые башни волшебным образом возвышаются над облаками. Это был главный символ Сан-Франциско, который превзошел все ожидания.
  «Я знала, что это будет красиво», — восхитилась Сидни. — Но это совершенно великолепно.
  Мост обозначил границу между Тихим океаном и заливом Сан-Франциско и соединил два полуострова, один из которых является домом для города, а другой богат природной красотой. Трансформация была настолько быстрой и драматичной, что всего в десяти милях к северу от парящих небоскребов был лес высоких деревьев высотой в сотни футов, многим из которых было от пяти до восьми сотен лет. Именно здесь оборвалась жизнь Паркера Ратледжа и начались их поиски ответов.
  «Посмотрите на это», — сказала Кэт, указывая на деревенскую деревянную вывеску, висевшую над входом в лес.
  МЮИР ВУДС
  НАЦИОНАЛЬНЫЙ МОНУМЕНТ
  СЛУЖБА НАЦИОНАЛЬНЫХ ПАРКОВ УПРАВЛЕНИЕ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ
  «Ратледж сфотографировал этот знак в то утро, когда он умер». Она открыла изображение на своем телефоне и изучила его, пытаясь определить, где он стоял, когда брал его.
  «Я думал, что он фотографирует только птиц», — сказал Сидни.
  — В основном, — сказал Бруклин. «Но на многих из них также есть указатели таких мест, как национальные парки, заповедники, городские границы и тому подобное. Это действительно блестяще».
  "Как же так?" — спросил Сидни.
  «В его облачном аккаунте тысячи фотографий, — ответил Бруклин. «Было бы трудно вспомнить где каждого брали. Но всякий раз, когда он приезжал в новое место, он всегда фотографировал вывеску этого места. Поэтому, когда вы просматриваете галерею, вы всегда знаете, где находитесь».
  — Это разумно , — сказал Сидни.
  «Поехали», — сказала Кэт, все еще сверяя фотографию с табличкой. - Вот где он стоял.
  «Ты меня пугаешь, — сказал Бруклин. — Почему тебя волнует, где он стоял?
  «Потому что кто-то убил его менее чем через два часа после того, как он взял это», — сказала она. «Эти фотографии максимально приближены к фотографиям с места преступления».
  — Хорошо, это имеет смысл.
  Сидни встала позади Кэт и посмотрела на фотографию, чтобы сравнить прошлое с настоящим. «Знак на фото выглядит темнее», — сказала она. «Я думаю, что он влажный. Так что я предполагаю, что это означает, что это был дождливый день.
  — Это хорошо, — сказал Монти. «Каждая деталь помогает».
  Рядом со входом располагался приветственный центр с тремя кассами. Монти заплатил за вход и спросил человека, работающего там: «Вы не знаете, здесь ли сегодня рейнджер Гилсон?»
  — Кристин? он сказал. "Конечно. Она в торговой компании чуть дальше по тротуару направо.
   "Спасибо."
  Кристин Гилсон обнаружила тело Ратледжа и подала отчет, который Бруклин нашел в Интернете. Она была единственным человеком, которого они точно знали, и который непосредственно знал о том, что произошло в тот день. Допросить ее было необходимо, поэтому Монти подготовился.
  Всякий раз, когда у нее была возможность, она пыталась изучить чье-то прошлое, прежде чем задавать им вопросы. Обычно у вас был только один шанс пройти собеседование. Правильный бит информации может означать разницу между тем, кто открывает, и тем, кто дает короткие, бесполезные ответы.
  В случае не шпионов, или «гражданских лиц», как они их называли, исследование обычно сводилось к быстрому просмотру социальных сетей. Например, у Гилсона были активные учетные записи на нескольких платформах, а также блог о путешествиях и приключениях. Через двадцать минут Монти узнал, что она коренная калифорнийка, которая сделала карьеру в армии, прежде чем поступить в Службу национальных парков. Она была заядлой скалолазкой, любила походы и лабрадоров-ретриверов.
  Монти планировал использовать ее любовь к собакам.
  Как и большое количество зданий в национальных парках, торговая компания Muir Woods Trading Company была выкрашена в темно-коричневый цвет, чтобы придать ей деревенский, естественный вид. Он был расположен в сотню ярдов вглубь парка, где располагались небольшой магазин, кафе и информационный стол, в котором работал смотритель парка.
  Здесь они нашли Кристин Гилсон. Она была высокой и подтянутой, с длинными черными волосами, о ее любви к скалолазанию свидетельствовали стройные, сильные руки. На ней была стандартная униформа смотрителя парка: коричневая рубашка, темно-зеленые брюки и коричневая шляпа с широкими полями.
  Рокки направился прямо к стойке информации, а остальные продолжили путь в магазин, чтобы не мешать. Люди, как правило, больше разговаривали, когда вокруг было меньше людей.
  — Доброе утро, — сказал Монти. — Вы рейнджер Гилсон?
  — Да, я, — сказала женщина. "Могу я чем-нибудь помочь?"
  — Я надеялся, что ты дашь мне какую-нибудь информацию, — сказал Монти.
  "Вот почему я здесь. Хотите узнать о парке? Секвойи?
  «На самом деле, это о том, что произошло здесь около шести или семи месяцев назад». Монти тонко добавил чувственности в ее голос. «Друг семьи скончался в парке. У него был сердечный приступ».
  Поведение рейнджера мгновенно изменилось с весело практикуется. — Мне жаль это слышать, но я не уполномочен обсуждать…
  Рокки сумел создать намек на предстоящие слезы, когда она прервала его. — Я имею в виду, он был больше, чем друг. Он был как семья. Он жил дальше по улице и был лучшим другом моего отца. Он много путешествовал, и когда я рос, я всегда присматривал за его собаками, когда он отправлялся в поездки».
  При упоминании собаки Гилсон слегка наклонился вперед. Стратегия Монти сработала, но ей еще предстоял путь. Она старалась не торопить свой рассказ.
  «На самом деле, мой отец заботился о своих собаках, когда приехал в ту последнюю поездку в Калифорнию, — продолжил Монти. «Они до сих пор у папы. Он их, конечно, принял. Но, несмотря на то, что прошло уже полгода, я чувствую, что собаки продолжают ожидать, что он вернется домой и войдет в дверь».
  Рейнджер откашлялась и спросила: «Что это за собаки?»
  — Лабрадоры, — ответил Монти. «У него всегда были Лаборатории. Он любил природу и говорил, что это лучшая собака для походов или походов».
  «Он был абсолютно прав, — сказал Гилсон. — У меня у самого есть две лаборатории.
   И Монти знал, что она у нее. Но она все еще не нажимала. Она подождала и остановила разговор, пока рейнджер не вмешался. Гилсон посмотрел в обе стороны, чтобы убедиться, что никто не слышит, и спросил: — Это был мистер Ратледж?
  — Это он, — сказал Монти. «Паркер Ратледж. Хорошая память."
  «Ну, конечно, помню. Это не то, что происходит каждый день. Я так сожалею о вашей потере. Могу я чем-нибудь помочь?"
  — Я даже не уверен, что ты можешь, — сказал Монти. «Я учитель в школьной поездке, и я пришел засвидетельствовать свое почтение. Думаю, мне было интересно, не могли бы вы просто рассказать мне, что произошло. Таким образом, когда я вернусь домой, я смогу восполнить некоторые пробелы для моего отца. Успокойте его немного».
  — Конечно, — сказал Гилсон. — Он был в Соборной роще. Я могу показать вам, где на карте. Она открыла карту-путеводитель и обвела точку. «Если тебя это утешит, роща мирная и одухотворенная. Он получил свое название, потому что кажется, что вы находитесь в большой церкви, когда стоите там. Ты должен сказать своему отцу, что последние изображения, которые видел его друг, были одними из самых прекрасных творений Бога.
  Монти был тронут чувствительностью рейнджера. Она даже чувствовала себя виноватой за то, что заставила ее пройти через это эмоционально. «Есть ли какие-то конкретные детали, которые вы помните? о том дне, который я могу передать моему отцу?
  «Был моросящий дождь, насколько я помню. Лично я думаю, что именно тогда лес самый красивый. В тот день я открыл парк и помню, что первым вошел мистер Ратледж. По какой-то причине это запомнилось мне. Я не думаю, что сказал что-то большее, чем «Добро пожаловать в Мьюир Вудс». Но я помню, что он был первым».
  — Он был заядлым орнитологом, — подсказал Монти. «Есть ли часть леса, которая особенно хороша для этого?»
  — Не совсем, — сказал Гилсон. «Есть пятнистые совы и пестрые дятлы, но, по правде говоря, секвойные леса не подходят для наблюдения за птицами. Жуков не так много, и птицы ходят туда, где есть жуки. Я вижу гораздо больше птицеловов, когда работаю на мысе Марин».
  — У тебя есть другая работа? — сказал Монти.
  «Та же работа, но в другом месте», — сказал рейнджер. «Служба парка управляет более чем двадцатью объектами в Национальной зоне отдыха «Золотые ворота». Я вращаюсь между тремя из них, хотя в основном я здесь, в Мьюир Вудс».
  Монти сделал паузу, когда она задала нежный вопрос. — Вы знаете, кто его нашел?
  Гилсон торжественно кивнул. "Я сделал. Он был в роще, возле мемориальной доски Рузвельта. Он не дышал, поэтому я позвал помочь по радио и начал проводить сердечно-легочную реанимацию, чтобы реанимировать его. Но это не сработало. Я сожалею о том, что. Это как-то преследует тебя. Кто-то умирает прямо у вас на глазах. Мне было интересно, что могло бы случиться, если бы я нашел его всего несколькими минутами раньше. Интересно, смог бы я спасти его?
  — Ты не можешь так думать, — сказал Монти. «То, что ты сделал, было здорово. Даже героический.
  "Спасибо. Есть ли еще что-нибудь?"
  "Еще кое-что. Обычно он брал с собой камеру, когда путешествовал. Ты помнишь, было ли у него такое?
  Женщина покачала головой. — Нет. Но вместе с ним в машину скорой помощи погрузили бы любое личное имущество. Вы должны уточнить это в больнице».
  — Я так и думал, — сказал Монти. "Огромное спасибо."
  — Вот, — сказала женщина, вытаскивая визитку из нагрудного кармана. «Здесь номер офиса здесь, в Мьюир Вудс. Если твой папа захочет меня о чем-то спросить, я буду более чем счастлив обсудить это с ним.
  — Очень мило, — сказал Рокки, беря карточку. «Я очень ценю, что ты говоришь об этом со мной. И я очень ценю все, что вы сделали, чтобы помочь Паркеру. Хорошего дня."
  "Ты тоже."
  Монти сунула карточку ей в карман и подошла к магазину, где девушки рассматривали футболки и различные безделушки в тематике красного дерева.
  «Посмотри на это», — взволнованно сказала Сидни, увидев Монти.
  Она провела ее мимо сувениров к секции для отдыхающих и туристов, посещающих парк. Там были товары для кемпинга, консервы, походное снаряжение и другие предметы повседневного обихода, которые могут вам понадобиться вдали от дома.
  "Вы видите это?" — спросила Сидни, указывая на полку.
  Монти потребовалось мгновение, но когда она это сделала, она улыбнулась. "Конверт."
  — Верно, — сказал Сидни. — Он купил его здесь.
  На полке, рядом с ручками и блокнотами, лежали конверты, идентичные тем характерным мягким конвертам, которые Паркер использовал для отправки своего карманного календаря обратно в Оксфорд.
  «Итак, он приходит сюда, покупает конверт и отправляет свой календарь домой», — сказала она. "Почему? Он явно не планировал этого делать. Что здесь случилось?"
  — Должно быть, его что-то напугало, — сказала Сидни. — Или кого-нибудь.
  Рокки повернулся к человеку, работающему на кассе. "Прошу прощения. Если я захочу отправить письмо, могу ли я сделать это из парка?»
  — Абсолютно, — ответил мужчина. «Мы продаем марки, и прямо перед торговой компанией есть почтовый ящик. Многие люди любят отправлять оттуда свои открытки. Думаю, они ожидают, что на нем будет какой-то особый штемпель, но его нет. Тем не менее, это удобно».
  — Спасибо, — сказал Монти.
  Она попыталась собрать воедино то, что произошло. Она думала, что Сидни что-то заподозрила. Он приехал сюда, а потом испугался. Чем?
  Они вышли за дверь, но им пришлось дождаться Бруклина, который что-то покупал.
  «Что ты получишь?» — спросил Сидни.
  «Новое пополнение в моей коллекции», — ответил Бруклин, держа в руках снежный шар со сценой из красного дерева внутри. «Только этот не делает снег».
  «Снежный шар, который не делает снег?» — сказал Сидней. «Что это дает?»
  — Туман, — сказал Бруклин. Она энергично встряхнула его, и туман наполнил шар. «Разве это не здорово?»
  — Мне это нравится, — сказал Монти.
  Монти всегда хотел, чтобы дети наслаждались удивительным места, куда они ходили, даже когда были на миссии. Вот почему она не спешила, пока они шли полмили от торговой компании до Соборной рощи. Она хотела, чтобы они впитали в себя естественную красоту секвойи.
  «Цвета такие яркие», — сказал Бруклин. «Такие глубокие зеленые и коричневые цвета».
  «Мне нравится, как солнечный свет время от времени пробивается сквозь деревья», — сказал Сидни. «Кажется, они почти светятся».
  Кэт глубоко вздохнула. «Мне нравится запах. Это напоминает мне Непал».
  Монти сфотографировал их троих, сидящих на маленьком деревянном мостике через ручей, протекавший через парк, и еще одного из них рядом с гигантским поперечным срезом упавшего красного дерева, которое прожило более тысячи лет. На поперечном срезе они могли видеть все кольца, которые отмечали каждый год жизни дерева. Маленькие стрелки сопоставили исторические события с кольцом того года.
  «Это так круто», — сказала Бруклин, проводя пальцем по кольцам. «Вот как выглядит тысяча лет».
  Они достигли Соборной рощи, где деревянная табличка гласила: ВХОДИТЕ ТИХО .
  Это было место для размышлений посетителей парка, поэтому Монти говорила шепотом, излагая сцену, описанную рейнджером.
  — Его тело было прямо здесь, — прошептала она. «Рядом с этой табличкой».
  Вдоль дорожки, в центре рощи, была установлена бронзовая доска, посвященная собранию, состоявшемуся в 1945 году. Делегаты только что созданной Организации Объединенных Наций пришли на поминальную службу в честь президента Франклина Рузвельта, который умер всего месяц назад. ООН провела свои первые заседания в Большом оперном театре Сан-Франциско, и казалось уместным почтить память президента, сыгравшего столь важную роль в создании организации.
  Они осматривали рощу минут десять, фотографируя и выискивая хотя бы малейший намек на то, что может быть зацепкой. Закончив, они пошли обратно по тропинке и сели на ряд деревянных скамеек. Здесь, вдали от тишины рощи, они могли говорить более откровенно.
  — Что мы знаем? — сказал Бруклин, задавая вопрос, с которого часто начинались подобные разговоры.
  «Мы знаем, что Паркер Ратледж первым вошел в лес, когда он открылся в восемь часов, и что Согласно ее отчету, рейнджер Гилсон нашел его тело в десять сорок семь, — сказал Монти.
  «Значит, за эти три часа что-то произошло, что привело к его убийству», — сказал Бруклин.
  «Мы знаем, что он испугался, — сказал Сидни. — Или, по крайней мере, мы так думаем. Случилось что-то, что заставило его купить конверт и отправить ежедневник обратно в Оксфорд. Зачем ему это делать?»
  — Потому что хотел убедиться, что никто этого не видел? — сказал Бруклин.
  «Или, может быть, чтобы убедиться, что кто-то конкретный этого не видел», — сказал Сидни. «Может быть, он кого-то увидел здесь и боялся, что они доберутся до него».
  "ВОЗ?" — спросил Бруклин.
  Сидни сказал: «Проверьте фотографии «места преступления». Давайте посмотрим на фотографии, которые он сделал, чтобы увидеть, есть ли в них какой-то намек».
  Кэт загрузила все фотографии на свой телефон и просмотрела их. «В то утро он сделал одиннадцать снимков, — сказала она. «Первый из знаков. У него связка с этой совой. Есть несколько только секвойи. И еще вот это». Она подняла его, чтобы они могли видеть.
  Фотография была сделана из-за ручья, оглядываясь на торговую компанию. На снимке смотритель парка разговаривает с тремя людьми, повернутыми спиной к камере.
  — Это та самая женщина, с которой вы только что разговаривали? — спросила Кэт.
  — Думаю, да, — ответила Монти, увеличив изображение пальцами. «Это имело бы смысл. Мы знаем, что она была рейнджером, который открыл парк в тот день.
  — Тогда с кем она разговаривает? — спросила Кэт. «Он фотографирует птиц и знаки. Иногда деревья. Но никогда люди. Кто был настолько интересен, что решил сделать этот снимок?»
  — Ты имеешь в виду, кто напугал его настолько, что он решил отправить домой свой ежедневник? — спросил Бруклин.
  Что-то щелкнуло в Сидни, и она схватила телефон. — Дай мне посмотреть, — взволнованно сказала она.
  "Что это такое?" — спросил Бруклин. "Что ты видишь?"
  «Мо Салах! Мо Салах!»
  «Кто такой Мо Салах?» — спросил Бруклин.
  — Он футболист, — сказала Кэт. «Даже я знаю это, а я ничего не знаю о футболе».
  — Я не понимаю, — сказал Бруклин.
  — Я тоже, — добавил Монти.
  «Мальчик на картинке носит номер одиннадцать Джерси Мо Салаха «Ливерпуль», — объяснил Сидни. «Это Роберт. И эта девушка одета в ту же рубашку, что и на фотографии перед пекарней печенья с предсказанием. Это Роберт и Энни.
  Кэт посмотрела на женщину, стоящую между ними, и сказала: «Значит, это Клементина».
  Сидней кивнул. «Значит, он увидел Клементину и запаниковал».
  
  
  31.
  Роуз Хилл
  ЭННИ
  ЭННИ БЫЛА НАСТОЛЬКО ХОРОШИМ игроком в водное поло, что ее тренер дал ей ключ от водного центра, чтобы она могла тренироваться, когда захочет. Ей нравилась тишина бассейна в такие моменты, как сейчас, когда все было в ее распоряжении. Она подошла к кромке воды, заправила волосы в шапочку для плавания и нырнула.
  Прошло почти шесть лет с тех пор, как она в последний раз видела своего отца. Шесть лет, семь стран, девять школ и десять разных имен. Она так часто меняла личности, что научилась заполнять пробелы в вновь созданные биографии. Она была милой и дружелюбной, но избегала заводить друзей. По крайней мере, не настоящие. Она уже совершала эту ошибку раньше и пожалела об этом, когда пришло внезапное, но неизбежное объявление о том, что они снова переезжают. Помимо плавания, единственной преемственностью в ее жизни был ее брат.
  Они были близки, и даже несмотря на то, что их мать запрещала им это делать, когда они были одни, они все равно называли друг друга своими настоящими именами. Это был их единственный настоящий акт восстания в безвыходной ситуации. Они не знали, почему их жизнь перевернулась, когда они это сделали. Они знали, что их мать работала на МИ-6 и что что-то пошло не так. Им сказали, что они прячутся от очень плохих людей, что казалось единственным логичным объяснением их нынешнего образа жизни. Им также сказали, что их отец умер, и хотя они оба вели себя так, будто верили в это, втайне молились, чтобы это было неправдой. Они оба мечтали, что однажды дверь откроется, и он вернется в их жизнь.
  МАТЬ
  Почти шесть лет, с тех пор как он в последний раз видел своих детей, Мать неустанно искала их. Он так часто представил, каково было бы воссоединиться с ними, что у него было несколько вариантов, полностью написанных и выученных наизусть.
  Было полдюжины раз, когда он думал, что близок к их поиску, но ни один из них не был столь многообещающим, как этот. Тем не менее, он попытался умерить свои ожидания, подходя к главному офису Академии Роуз Хилл. Он слишком часто разочаровывался. Прежде чем войти, он глубоко вздохнул и напомнил себе, что нужно выглядеть остроумно и вести себя счастливо — черты, соответствующие роли, которую он играл. Он выдавал себя за отца будущего студента и организовал экскурсию по университетскому городку.
  ЭННИ
  Несмотря на свое кочевое существование, Энни считала себя счастливой. Каким-то образом ей удалось отделить странность своего положения от повседневного существования подростка. Кроме того, все остальные дети в ее подготовительной школе тоже были вдали от своих домов и родителей. И у многих из них были семьи, которые они называли «шоу уродов». Она любила свою маму и искренне уважала ее. Какой бы ни была настоящая история, случилось что-то плохое. произошло, и ее мама сохранила семью в безопасности. И хотя Энни не всегда верила ей, она всегда верила в нее.
  МАТЬ
  «Это великолепный кампус», — сказала Мать, когда директор показал ему школу. «У вас есть сильная спортивная программа?»
  «Это очень энергично», — сказал он. «Легкая атлетика не является обязательной, но практически все наши ученики занимаются спортом, независимо от уровня их подготовки. И наши девочки соревнуются в высшем дивизионе по всем направлениям: баскетбол, футбол, нетбол, что угодно».
  — А водное поло? — спросила Мать. «Моя дочь любит водное поло и участвует в соревнованиях в туристической команде».
  — Тогда ей повезло, — сказал директор с широкой ухмылкой. «Наша команда по водному поло — одна из лучших в Новом Южном Уэльсе».
  Мать улыбнулась. — Ей понравится это слышать. Я не думаю, что смогу провести несколько минут с тренером».
  «Не понимаю, почему бы и нет. Она должна быть в своем кабинете в водном центре.
   "Замечательный."
  Сердце матери бешено колотилось, когда они направлялись к бассейну. И хотя он был в восторге от возможности воссоединения со своими детьми, у него была одна неотступная тревога. Что, если они не узнают меня? он думал. Мало того, что прошли годы с тех пор, как они его видели, так еще и Мать пережила ужасный пожар. После этого в реконструктивной хирургии МИ-6 позаботилась об изменении его внешности. Это было сделано для того, чтобы никто в Умбре не узнал его. Но как насчет его собственной семьи? Будут ли они?
  ЭННИ
  Мышцы Энни горели, когда она делала круг за кругом в воде. Было межсезонье, и она работала над повышением своей выносливости. Когда она коснулась стены на последнем круге, она протянула руки и положила руки на край бассейна, делая глубокие, полные вдохи.
  Вот когда дверь открылась. Она подняла глаза, ожидая увидеть своего тренера, но вместо этого это был член семьи. Она улыбнулась, как только увидела его.
  Он посмотрел в обе стороны, чтобы убедиться, что они одни. — Привет, Энни.
   «Здравствуйте, Роберт. Что привело тебя в бассейн?»
  «Ищу свою любимую сестру», — ответил он. «Если ты почти закончил, мы можем поужинать, пока ты пытаешься объяснить мне мою домашнюю работу по математике».
  МАТЬ
  Тем временем, в 4859 милях отсюда, Мать пыталась скрыть свои эмоции, когда тренер по водному поло из Роуз-Хилл сообщил ему неутешительные новости.
  «Хлоя была нашим звездным игроком», — сказала она, обращаясь к Энни по псевдониму, который Клементина выбрала для нее. «Жаль, что она переехала. Вы говорите, что ваша дочь играла с ней?
  «Они познакомились в летнем лагере», — ответил он. «Они поддерживали связь онлайн. Я не знал, что она переехала.
  «Около двух-трех месяцев назад», — сказал тренер.
  — Ты знаешь, куда она пошла? он спросил.
  — На самом деле нет, — ответила она. «Это было как-то внезапно. Но ее уход открывает место для преступления, так что, возможно, ваша дочь займет его место.
  Мать выдавила улыбку. "Это было бы прекрасно."
   ЭННИ
  Прошло три месяца с тех пор, как они внезапно покинули Роуз-Хилл и Австралию. Это был позор, потому что ей очень нравилась школа и ей нравилось быть частью команды по водному поло. Команда в ее новой школе была далеко не так хороша, но в остальном она хорошо приспосабливалась.
  Новая страна. Новая школа. Новое имя. Та же старая рутина.
  
  
  32.
  Рыбацкая пристань
  КОМАНДА ПОКУПАЛА УЖИН в ларьке с морепродуктами на Рыбацкой пристани и ела его в конце одного из близлежащих пирсов. С сувенирными магазинами, экскурсионными лодками и уличными артистами пристань определенно больше предназначалась для туристов, чем для местных жителей. Но похлебка из моллюсков была восхитительной, а вид на закат невозможно было превзойти. Они нашли пару скамеек подальше ото всех, чтобы поговорить о том, что узнали за день.
  «Итак, Клементина была в Мьюир Вудс, когда Паркер Рутледж был убит? — сказал Пэрис, перебирая его в голове. — Как вы думаете, что это значит?
  «Мне кажется, он испугался, увидев ее», — сказал Сидни. «Во-первых, он сфотографировал ее, а людей он никогда не фотографировал. Затем он купил конверт и использовал его, чтобы отправить свой ежедневник домой. Я думаю, он беспокоился, что она может заполучить его.
  "И что?" — скептически спросил Рио. — Вы думаете, что Клементина убила Ратледжа?
  «Мы не хотим думать, что она это сделает, но это определенно возможно», — сказал Бруклин.
  «Вау, несколько месяцев назад она спасла тебе жизнь, а теперь ты думаешь, что она убийца», — сказал Рио. «Я не куплюсь на это. Ни за что."
  Сидни только что проглотила кусочек сэндвича с крабами и спросила: «Почему бы и нет?»
  — Две причины, — сказал Рио. «Во-первых, мы думаем, что Сорока убила Ратледжа, верно?»
  — Верно, — сказал Сидни. — А Клементина могла бы быть Сорокой.
  — Нет, она не могла, — сказал Рио. — Сорока — двойной агент, крадущий информацию из МИ-6 и передающий ее Умбре. Клементина не может этого сделать, потому что она покинула МИ-6 пять лет назад. Это должен быть кто-то, кто все еще может легко приходят и уходят на Vauxhall Cross. Если Клемми появится там, они наденут на нее наручники до того, как она доберется до металлоискателей.
  «Но она все равно могла убить его», — сказал Бруклин.
  — Нет, не могла, — сказал Рио.
  — И ты знаешь это, потому что? — спросил Бруклин.
  Рио недоверчиво посмотрел на нее. — Потому что именно она дала нам ключ к разгадке. Если бы Клементина не дала вам фотографию и не поместила фотографию трех воронов в облачный аккаунт Ратледжа, никто бы не подумал, что его убили. Ей бы это сошло с рук. Так зачем ей давать нам улики, чтобы изобличить себя?
  — Хорошо, — сказал Сидни. «Это имеет большой смысл. Но все же она была там, и он сфотографировал ее. Почему?"
  — Этого я не знаю, — сказал Рио. — Я бы разобрался, но я только что сжег кучу энергии на все эти дедуктивные рассуждения. Думаю, мне нужно еще немного похлебки из моллюсков, чтобы зарядиться энергией».
  Он с надеждой посмотрел на Монти, но она не укусила.
  — Я думаю, ты наелся сегодня, приятель, — сказал Пэрис. «Мы практически съели свой путь через весь город».
  — Только ел? — спросил Бруклин. — Или вам удалось найти что-нибудь полезное?
   «Конечно, да», — гордо ответил он. «Мы выяснили кое-что о ежедневнике. Или, что более важно, мы выяснили кое-что об именах в ежедневнике.
  "Что?" — спросила Кэт, заинтересовавшись.
  Пэрис вытащил из рюкзака карманный календарь Ратледжа и открыл его на последней неделе. "Проверь это. Фэй Чи Хонг; Бернхард Берлинер, доктор медицины; и Чарльз Блайт — все назначения с этой недели.
  — Верно, — сказала Кэт. «Мы знали это. Мы просто не смогли выяснить, кто они».
  — Потому что они не люди, — сказал Пэрис.
  Каждая из девушек бросила на него растерянный взгляд.
  — Это места, — ответил Парис. «Каждый из них — это определенное место. Фэй Чи Хонг — это переулок в Чайнатауне, и довольно схематичный. Кстати, это буквально переводится как «аллея толстяков», так что будьте осторожны, кого вы об этом спрашиваете».
  — А Бернхард Берлинер, доктор медицины? сказала Кэт. — Как это место?
  — Это лучший, — сказал Рио.
  «Он так говорит, потому что сам все понял», — пошутил Пэрис.
  «Это моя история, и я расскажу ее так, как хочу». — сказал Рио. Он повернулся к остальным. «После Чайнатауна мы пошли через город в парк Золотые Ворота».
  "Почему?" — спросил Сидни.
  Парис рассмеялся. "Почему вы думаете?"
  — Конечно, — сказала она, закатив глаза. "Еда."
  «Да, еда была замешана. Но дело было не только в еде», — сказал Рио. «Там также есть отличный магический магазин, и мы пошли, чтобы проверить последние фокусы. И еда была не просто едой. Это были самые вкусные буррито, которые я когда-либо ел».
  «Они были действительно хороши», — согласился Пэрис.
  «В любом случае, после того, как мы поели, Пэрис предложила нам заглянуть в ботанический сад, который находился чуть дальше по улице».
  «Я вспомнил, что Ратледж тут же сфотографировал табличку с птицами в саду», — сказал Пэрис. «Поэтому я вернулся и посмотрел, в какой день он их забрал. Затем я сверил это с календарем. Он взял их в тот же день, когда должен был встретиться с Бернхардом Берлинером».
  — Который умер сорок четыре года назад, — сказал Сидни.
  «И тут случилось самое удивительное…» Пэрис резко остановился.
  "Что?" — спросил Рокки, наслаждаясь этим. «Мы на иголках».
   Парис рассмеялся и сказал: «Рио наконец-то настиг его едой. Он действительно был сыт».
  Остальные отреагировали комично. «Этого не может быть».
  "Невероятный."
  "Невозможный."
  «Возможно, я съел слишком много буррито», — признался Рио.
  «Буррито с буквой S во множественном числе?» — спросил Сидни. — Сколько у тебя было?
  — Число не важно, — сказал Рио. «Важно то, что произошло дальше. Я чувствовал, как карне асада и чоризо крутятся у меня в животе, и сказал Пэрис, что мне нужно сделать перерыв, поэтому сел на одну из скамеек. Я думал, что посмотрю на цветы и пусть все уляжется. Но пока я сидел там, я заметил на скамейке табличку, посвященную женщине по имени Бланш Тебом».
  «Кто такая Бланш Тебом?» — спросила Кэт.
  — Понятия не имею, — сказал Рио. «Но это заставило меня задуматься об именах на скамейках. Так что — и это была моя идея — мы начали проверять имена на всех скамейках».
  «Просто для протокола, — вмешался Пэрис, — ботанический сад занимает пятьдесят пять акров и имеет сотни скамеек».
  — После того, как мы проверили тридцать, Пэрис захотел остановиться, — сказал Рио. — Но я настоял, чтобы мы продолжали.
  "И?" — спросил Бруклин.
  «Номер сорок два», — сказал Пэрис, поднимая телефон, чтобы они увидели фотографию. Это была фотография деревянной скамьи с памятной табличкой, на которой было написано:
  БЕРНХАРД БЕРЛИНЕР, MD
  1885–1976 гг.
  «Невероятно», — восхитился Монти. Она полезла в карман, вытащила десятидолларовую купюру и протянула ее Рио.
  "Для чего это?" он спросил.
  «Купи себе еще похлебки из моллюсков в миске для хлеба на закваске», — сказала она. «Ты рок-звезда».
  Рио смахнул деньги с широкой ухмылкой и помчался вниз по пирсу к прилавкам с морепродуктами.
  — Значит, это не имена людей, с которыми он встречается, — сказал Бруклин. — Это места, где он их встречает.
  — Классический шпионаж, если подумать, — сказал Рокки. «Вы бы никогда не захотели рискнуть отказаться от актива, поэтому вы не записали бы их имя. Даже кодового имени или псевдонима. Но если это места для встреч, то человек все равно остается анонимным».
  — Так кого же он встречает в этих местах? — спросила Кэт.
  Пока Рокки обдумывал ответ, она смотрела вдаль. к солнцу, садящемуся за мост Золотые Ворота. Небо загорелось цветом.
  — Давай все обдумаем, — сказал Монти. — Он пытается выяснить личность Сороки. Для этого ему придется пойти куда угодно, где есть подозрение, что Сорока была. В каждом городе прячутся старые шпионы. Особенно города, которые он посещал, такие как Москва, Берлин, Пекин и Токио. Так что ему пришлось отправиться в эти места и встретиться с местными активами, чтобы попытаться откопать что-нибудь о Сороке. Но это очень опасно».
  "Как же так?" — спросил Бруклин.
  — Потому что эти старые шпионы и агенты, вероятно, одни из тех людей, которых Сорока использует для передачи секретов и помощи Умбре во всей их преступной деятельности. Не всегда легко сказать, кто на чьей стороне. Так что, если он наткнется не на тот, это может быть плохо».
  — Хуже, чем плохо, — сказал Сидни. — Это может быть смертельно.
  — Хорошо, — сказала Кэт. «Если названия мест, а не людей, то какие еще места он посетил?»
  Пэрис улыбнулась. — У меня есть для тебя странная вещь. Он открыл ежедневник и сказал: «Двенадцатое октября: Чарльз Блайт, четыре пятнадцать». Затем под ним он написал инициалы SV».
  — Это инициалы имени агента? предложил Бруклин.
   — Нет, я не думаю, что он стал бы это делать, — сказал Рокки. «Вы должны защитить эти имена. Даже инициалы.
  «Кремниевая долина», — сказала Кэт.
  — Ты быстрый, — сказал Парис, пораженный. «Это именно то, о чем я тоже думал, хотя мне потребовалось гораздо больше времени, чтобы придумать это. Это имеет смысл. Силиконовая долина — крупнейший технологический центр в мире. Что делает его гигантской кондитерской для любых кибершпионов. Кроме того, это всего в тридцати милях к югу от Сан-Франциско.
  — Но… — сказала Сидни, почувствовав проблему с логикой.
  «Но в Силиконовой долине нет ничего общего с Чарльзом Блитом», — ответил Пэрис. «Там внизу живет несколько человек с таким именем, но мы больше не ищем людей. Мы ищем места».
  — Вы нашли его? — спросил Бруклин. — Я имею в виду место.
  — Да, — сказал он, сияя. — В двухстах милях к северо-востоку отсюда есть небольшой горнолыжный курорт Скво-Вэлли. Также СВ». Он подошел к своему телефону и открыл облачный аккаунт Ратледжа. «Поэтому я перепроверил его фотографии, и, конечно же, в тот день он сделал кучу снимков птиц в горах. И знак в начале этих картинок был таким».
  В телефоне была фотография гигантского знака восьмидесяти футов высотой и тридцати футов шириной. Он был изогнут, на нем были изображены гербы разных стран, а также слова SQUAW VALLEY, USA . На самом верху были олимпийские кольца.
  — Она называется Башня Наций, — сказал Парис. «И это было центральным элементом зимних Олимпийских игр 1960 года. Здесь находился олимпийский огонь и вручались медали».
  «А какое отношение Чарльз Блит имеет к Олимпиаде?» — спросил Бруклин. — Он выиграл там медаль?
  «Нет, но он был ключевой фигурой, которая привела Олимпиаду в Скво-Вэлли, поэтому в его честь назвали каток», — сказал он. «Катка больше нет, но есть мемориальная доска, и я смог найти ее фотографию в Интернете».
  — Давайте разберемся, — сказал Сидни. — Всю неделю он встречается со шпионами и агентами в Сан-Франциско. Затем, за два дня до убийства, он едет четыре часа, чтобы встретиться с кем-то в Скво-Вэлли, Калифорния. Я имею в виду, одно дело найти шпионов в Москве и Пекине. Но маленький городок, о котором никто из нас никогда не слышал?
  «Я могу придумать худшее место для уединения, чем горнолыжный курорт», — сказал Монти.
   Рио вернулся со своей новой миской для хлеба, полной похлебки из моллюсков. — Это так вкусно, — пробормотал он с набитым ртом. — Как далеко ты продвинулся?
  «Олимпийские игры в Скво-Вэлли», — сказал Пэрис.
  — Круто, не правда ли? — сказал Рио. «В этом есть смысл».
  — За исключением того, что это не так, — сказала Кэт. «Покажи мне это», — сказала она, забирая ежедневник из Парижа.
  — Эй, то, что на этот раз загадку разгадал не ты, не значит, что мы не правы, — сказал Рио.
  — Я вовсе не думаю, что ты ошибаешься, — сказала Кэт. "Наоборот. Я думаю, вы совершенно правы. Это блестящее решение».
  При упоминании о блеске Рио гордо улыбнулся и съел еще одну ложку похлебки из моллюсков.
  — Я не сомневаюсь, что вы правы, — сказала она. «Что делает эту запись еще более запутанной».
  Она открыла ежедневник. «Здесь, за день до смерти, у него была назначена встреча с Р. Ф. Страудом в девять тридцать утра».
  — Но это Р. Ф. Страуд, — сказал Рио.
  — Именно, — ответила Кэт. «И когда я подумал, что все записи были людьми, я убедил себя, что это был его маленький способ сэкономить время, чтобы побыть наедине с собой. я не действительно верю в это, но я проигнорировал проблему. Ну, теперь я не могу игнорировать это».
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Парис.
  «Я верю в закономерности. Узоры — это все», — сказала она. «И вы убедили меня, что эти записи — места, а не люди. Это шаблон, только этот не подходит. Как он мог думать о себе как о месте для посещения?»
  Телефон Монти зазвонил, и она посмотрела на определитель номера. — Это Мать, — сказала она. Затем она ушла, чтобы поговорить наедине.
  Все внимательно смотрели, пытаясь прочитать ее реакцию. Это был звонок, которого они ждали. Они умирали от желания узнать, нашел ли он Энни и Роберта. Разговор был быстрым, и когда Монти подошел к группе, отсутствие улыбки говорило о многом.
  — Их там не было, — сказала она.
  — О нет, — сказал Бруклин. "Я был неправ. Не могу поверить, что совершил такую большую ошибку и оправдал его надежды».
  — Ты не ошибся, милый, — сказал Рокки. «Они были в школе. Ты сделал это. Но Клементина забрала их несколько месяцев назад.
  — Есть идеи, куда они пошли? — с надеждой спросил Сидни.
  Монти покачала головой. — Ничего, — сказала она. «Они исчезли».
  Живое настроение командного решения проблем быстро сменилось мрачным, когда они взвесили новости. Они сидели тихо и представляли, через что проходит Мать.
  Сидни чуть не расплакалась, поэтому она подошла к концу причала и посмотрела на воду, отвернувшись от остальных.
  Монти подошел к ней. Она знала, что Сидни винит себя и перенесет это тяжелее всего. Она могла бы привести тысячу аргументов, почему она ни в чем не виновата, но она знала, что Сидни не хочет слышать ни одного из них. По крайней мере, не сейчас. Поэтому она просто подошла и обняла ее.
  Солнце село, и в воздухе витал холодок, когда дул ветер с залива. Вскоре все были у перил, кроме Кэт, которая осталась на скамейке и смотрела в свой телефон.
  За час, что они пробыли на пристани, весь вид с набережной изменился. Когда солнце садилось, внимание, естественно, упало на мост Золотые Ворота и Тихий океан за ним. Но теперь, когда наступила ночь и небо было черным, внимание переключилось на остров всего в миле от берега.
  Это была Алькатрас, печально известная тюрьма, ставшая теперь самой популярной туристической достопримечательностью города. Ночью все было загорелся, и группа несколько минут молча смотрела на него. Никто не хотел говорить, пока Кэт не взвизгнула.
  "Что это такое?" — спросил Монти.
  Кэт оторвалась от телефона и неуверенно ответила: «Не знаю, стоит ли говорить».
  "Что ты имеешь в виду?" — спросил Монти.
  Кэт сморщила лицо. «Я не умею читать социальные сигналы. И я не всегда знаю, что уместно».
  Монти усмехнулся откровенной честности Кэт.
  «Мне очень жаль маму, — продолжила Кэт. «А когда мне грустно, я люблю решать проблемы. Это помогает отвлечь мой мозг».
  — Это хорошо, — сказал Монти.
  «И до того, как раздался звонок, мы пытались решить проблему… что я и сделал. Я решил это. Но я не знаю, стоит ли мне подождать, чтобы сообщить вам решение».
  "Какая проблема?" — спросил Парис. «РФ Страуд?»
  Кэт кивнула.
  — Ты понял это? — сказал Рио, пораженный.
  Она снова кивнула.
  — Пожалуйста, — сказал Рокки, — расскажи нам.
  «Да», — добавил Бруклин. — Было бы неплохо услышать что-нибудь позитивное.
  Они повернулись к Кэт, хотя Сидни все еще выражение повешенного, когда она вытерла слезы рукавом своей толстовки.
  «Как я уже говорила ранее, я верю в закономерности, — сказала Кэт. «И эта схема не имела для меня смысла. Но это не единственный. Еще один паттерн не дает мне покоя уже несколько дней. Когда Мать впервые присоединилась к МИ-6 и была в команде шпионов Ратледжа, какой псевдоним дал ему Ратледж?
  — Быстро, — сказал Парис. «Гордон Свифт».
  "Да. А что было у Клементины?
  «Робин что-то», сказал Бруклин.
  «Верно, Свифт и Робин», — сказала Кейт. «Обе птицы. Это закономерность, и в этом есть смысл, потому что Ратледж любит птиц».
  — Так что же не соответствует шаблону? — спросил Рио.
  — Он не знает, — сказала Кэт. «Его псевдоним Р. Ф. Страуд, который не имеет ничего общего с птицами. Или, по крайней мере, я так не думал. Но запись в ежедневнике заставила меня задуматься, поэтому я поискал что-то и нашел это».
  Она посмотрела на свой телефон и прочитала, что там было. «Роберт Франклин Страуд был известным преступником, который большую часть своей взрослой жизни провел в тюрьмах по всей территории Соединенных Штатов. Находясь в одиночной камере в одном, он обнаружил гнездо раненых птиц и ухаживал за ними. Он увлёкся птицами, изучал их и превратил в известного орнитолога. Из тюрьмы он писал научные статьи о разных видах, в первую очередь о канарейках».
  «Вау, — сказал Пэрис. «Это настоящий переход от преступника к ученому».
  «Но это объясняет, почему Ратледж использовал это как псевдоним», — сказал Бруклин.
  — Есть еще, — сказала Кэт. «Страуд стал настолько известен, что о его жизни сняли фильм. Фильм даже был номинирован на четыре премии «Оскар».
  "Действительно?" — сказал Бруклин. «Это удивительно».
  — Как назывался фильм? — спросил Рио.
  Кэт посмотрела на воду и сказала: « Человек-птица из Алькатраса ».
  
  
  33.
  СФО
  Через ОДИННАДЦАТЬ ЧАСОВ ПЯТНАДЦАТЬ МИНУТ после вылета из Лондона рейс 287 British Airways приземлился в международном аэропорту Сан-Франциско незадолго до полуночи. Среди сидящих в элитном бизнес-классе был пассажир по имени Джордан Поуп.
  По крайней мере, так значилось имя в фальшивом паспорте.
  Настоящее имя Поупа было похоронено под таким количеством псевдонимов и фальшивых личностей, что оно давно утратило всякий смысл. Такова была цена шпионажа. Некоторые точка, вы перестали быть человеком, которым когда-то были, и просто стали временной личностью.
  «Добро пожаловать в Сан-Франциско», — сказал офицер иммиграционной службы. «Паспорт, пожалуйста».
  Папа сунул паспорт мужчине и стал ждать. Что касается подделок, то эта была ничуть не хуже. Не было никаких сомнений, что он пройдет проверку. Офицер просмотрел его через ридер, поднял голову и спросил: «Итак, что привело вас в Соединенные Штаты? Бизнес или удовольствие?»
  Сорока улыбнулась и сказала: «На самом деле, я думаю немного о том и другом».
  
  
  34.
  Рок
  УТРОМ БЫЛО ПРОХЛАДНОЕ , и ветер дул с воды, поэтому большинство пассажиров остались внутри и наслаждались видом через панорамные окна во время пятнадцатиминутной поездки на пароме от пирса 33 до Алькатраса. Сидней был исключением. Она стояла перед «Алькатрас Клипер» с морскими брызгами на лице, ее щеки стали розовыми и нежными. Ей нравилось все: запах, привкус соли в воздухе, мост Золотые Ворота, парящий слева от нее.
  — Тебе не холодно? — спросил Бруклин, потянув за концы. свитера на руках, когда она присоединилась к Сидни вдоль передних перил.
  — Нет, — сказал Сидни. «Это ничто по сравнению с круизом по Северному морю на «Сильвии Эрл». Было холодно».
  «И тем не менее ты все равно занимался подводным плаванием», — пошутил Бруклин.
  Они оба рассмеялись, и это было хорошо. Это был первый раз, когда они пошутили о том, что случилось на «Сильвии Эрл» .
  — Ты можешь поверить, что это было всего месяц назад? — спросил Сидни.
  "Действительно?" — сказал Бруклин. «Кажется, намного дольше».
  — Я знаю, — сказал Сидни. «Надеюсь, мне осталось не так много времени, чтобы извиниться».
  — Извиняться за что? — спросил Бруклин.
  Сидней посмотрел на нее. «За то, что я сказал. За то, как я поступил. Для… всего .
  Бруклин посмотрел на подругу и подмигнул ей. «Лучшие друзья».
  Сидней кивнул. «Лучшие друзья». Она глубоко вдохнула соленый воздух и добавила: — И как твоя лучшая подруга, я должна попросить об услуге.
  «Вау, это было быстро», — пошутил Бруклин.
  «Когда мы вернемся на ФЕРМУ, мне нужно, чтобы ты показал мне, как я могу помочь в поисках Энни и Роберта», — сказала она. «Мне ужасно жаль маму. Очевидно, я не так хорошо разбираюсь в компьютере, как ты, но я должен что-то делать».
  — Абсолютно, — сказал Бруклин. «Я уверен, что мы их найдем. Вчера был тупик, но это был не конец ».
  «Знаете, — пошутил Сидни, — для этого есть Материнство».
  "Есть конечно."
  « Тупики — это всего лишь корректировка курса, помогающая найти правильное направление. ”
  Бруклин рассмеялся. — Боже, он такой банальный с этими вещами.
  — Я знаю, — сказал Сидни. — Но они действительно работают.
  Алькатрас представлял собой скалистый остров с небольшой растительностью, возвышавшийся над водой в полутора милях от берега залива Сан-Франциско. За свою историю здесь были маяк, форт, военная тюрьма и птичий заповедник. В течение одного девятнадцатимесячного периода его оккупировали активисты, протестовавшие за лучшее обращение с коренными американцами. Но больше всего он был известен своей историей как федеральная тюрьма.
   С 1934 по 1963 год Алькатрас был домом для некоторых из самых опасных и известных преступников страны, включая Аль Капоне, Пулеметчика Келли, Микки Коэна и Роберта Страуда, знаменитого Бердмэна. Теперь это была историческая достопримечательность, находящаяся в ведении Службы национальных парков, которая принимала почти полтора миллиона посетителей в год.
  Одним из этих посетителей был Паркер Ратледж, приехавший на остров за день до того, как его убили. Теперь Сидней, Бруклин, Пэрис, Рио и Кэт шли по его следам, чтобы посмотреть, смогут ли они найти какое-либо значение в его запланированной «встрече» с Р. Ф. Страудом. Рокки все еще был в городе, выполняя еще несколько встреч, которые они нашли в его ежедневнике. Обычно они разбивались на команды, но Монти не хотел, чтобы кто-то из детей пропустил посещение Алькатраса, поэтому она пошла одна.
  «Тебе будет очень весело», — сказала она тем утром в отеле. «Конечно, веселее, чем если бы ты катался со мной весь день».
  Тем временем Мать была в марафонском полете из Австралии, который длился тринадцать с половиной часов, и должна была прибыть в Сан-Франциско в семь вечера. Они собирались вместе поужинать и решить, что делать дальше.
  «Добро пожаловать в Скалу!» — сказал смотритель парка через громкоговоритель, когда пассажиры высадились из « Клипера» . Она провела краткую ознакомительную беседу на том же месте, куда когда-то приходили заключенные, чтобы отбыть свой срок. Над ней обветренная вывеска гласила:
  СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ
  пенитенциарная тюрьма
  ОБЛАСТЬ ОСТРОВА АЛЬКАТРАС 12 АКРОВ
  1 1/2 мили до транспортного дока
  РАЗРЕШЕНО ТОЛЬКО ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫМ ЛОДКАМ
  ДРУГИЕ ДОЛЖНЫ ДЕРЖАТЬСЯ ЗА 200 ярдов
  НИКОГО НЕ ПУСКАЛ НА БЕРЕГ
  БЕЗ ПРОПУСКА
  «Представьте, как страшно было прийти сюда и увидеть этот знак», — сказал Пэрис. «Все, что вам нужно было сделать, это посмотреть на воду, и вы могли бы увидеть цивилизацию и свободу, но вы поняли, что даже если бы вы могли видеть это, вы никогда не могли бы туда попасть».
  Перепад высот от дока до тюрьмы составил сто тридцать футов, и команде пришлось подняться по ряду крутых тропинок и лестниц. Как только они это сделали, они присоединились к туру, которым руководил другой смотритель парка. Это было увлекательно. Они шли по разным корпусам по бетонным дорожкам им. известные американские улицы, такие как Бродвей и Мичиган-авеню. Они обошли камеры, прошли через столовую и прачечную, прошли через прогулочный двор. Самый яркий момент был в конце, когда они заглянули в одну из камер, и рейнджер спросил: «Кто-нибудь хочет знать, каково это — слышать, как за тобой закрывается дверь?»
  В группе было пятнадцать человек, но руку поднял только Рио.
  — Я сделаю это, — сказал он.
  "Вы уверены?" — спросил мужчина. «Как-то страшновато там».
  «Нет проблем, — заявил Рио.
  — Ну, так давай тебя запрём, — игриво сказал рейнджер. «Властью, данной мне Службой национальных парков, я приговариваю вас к заключению в Алькатрасе».
  Рио вошел в тесную камеру, а рейнджер продолжил.
  «Пять футов в ширину и девять футов в глубину», — сказал он. — Так что, надеюсь, у тебя нет клаустрофобии.
  — Со мной все будет в порядке, — уверенно сказал Рио.
  — Ты говоришь это сейчас, но что это меняет? ответил рейнджер.
  Он закрыл дверь, и раздался громкий лязг металла о металл, от которого у Рио пробежали мурашки по спине.
   — Ничего, — сказал Рио, решив не выказывать страха. — Я мог бы остаться здесь на весь день.
  — Я рад, что вы это сказали, — ответил рейнджер. — Потому что моего начальника не будет здесь с ключом еще как минимум час.
  "Чего ждать?" — сказал Рио, внезапно запаниковав.
  Мужчина улыбнулся и вытащил из кармана связку ключей, и все засмеялись.
  «Давайте послушаем это для нашего заключенного», — сказал рейнджер, освобождая Рио, и все в группе зааплодировали.
  "Как это было?" — спросила Пэрис Рио, когда тот вернулся в группу.
  — Вы не могли бы заплатить мне, чтобы я вернулся, — сказал Рио. — Даже с едой.
  Рейнджер спросил, есть ли у кого-нибудь вопросы, и Пэрис поднял руку и спросил: «Вы можете сказать нам, в какой камере находился Роберт Страуд?»
  — А, Человек-птица, — сказал рейнджер. «Большую часть времени он провел в одиночной камере в больничном крыле, которую вы не можете видеть. Но когда он был здесь, среди населения, он был в Собачьем блоке — это тюремный блок D, самая последняя камера в конце».
  После тура команда направилась прямо к блоку D и камере Роберта Страуда. Это было очень похоже на тот Рио только что заперли. Нижняя половина была окрашена в светло-зеленый цвет, а верхняя — в белый. Там была раскладушка с одеялом, небольшая раковина и унитаз, а также рабочий стол, который откидывался от одной стены. В задней части было окно с двумя рядами решетчатых решеток и парой полок, на которых стояло несколько личных книг Страуда. Камера была открыта, но дверь из плексигласа не позволяла посетителям войти и потревожить ее.
  — Мы думаем, сюда пришел Рутледж? — спросил Сидни.
  — Это имеет смысл, — сказала Кэт. «Всякий раз, когда в его ежедневнике было имя, оно обозначало место. Это самое логичное место для Р. Ф. Страуда».
  «Ага», — сказала Сидни, глядя на информационный плакат. «Согласно этому, он почти всегда находился в одиночной камере, поэтому редко покидал эту камеру».
  — Значит, это должно быть то самое место, — сказал Пэрис. — Но с кем он встречался?
  — Еще один шпион? — сказал Рио.
  — Мне трудно это увидеть, — сказал Пэрис.
  "Почему?"
  «Для двух шпионов вполне логично встретиться в переулке Чайнатауна или на скамейке в парке», — ответил он. «Оба этих места в некотором роде анонимны, и в них легко попасть и выйти. Но приехать в Алькатрас нужно купить билеты, сесть на паром, подняться на гору и найти тюремный блок D. А потом, когда вы встретитесь, вас окружают туристы, которые ходят и фотографируют, и если что-то пойдет не так, вы застрянете на остров».
  — Согласен, — сказал Сидни. «Это не похоже на встречу со шпионом».
  "Тогда кто?" — спросил Бруклин.
  — Я думаю, он пришел, чтобы встретиться со Страудом, — сказала Кэт, указывая на камеру. "Думаю об этом. Эти двое не могли быть более разными. Один ужасный преступник, а другой шпион МИ-6. Кто-то злодей, а кто-то герой. Но они оба любят птиц. Они очень любят птиц. Так что я думаю, что он пришел, потому что ему было любопытно, и он хотел получить представление о Страуде. Смотрите его камеру. Посмотрите, какие книги по орнитологии у него были. Посмотрите на…
  Она остановилась на полуслове, когда что-то привлекло ее внимание, и на ее лице медленно появилась улыбка.
  "И?" — спросил Парис.
  "И что?" — сказала Кэт, все еще глядя на полку.
  — Ты что-то хотел сказать, а потом просто остановился.
  Кэт повернулась к Рио. — Ты можешь взломать этот замок? — сказала она, указывая на замок на плексигласовой двери.
  «Конечно, я могу взломать любой замок», — сказал он. — Но я не пойду в камеру, если ты об этом думаешь.
  — Мне не нужно, чтобы ты входил, — сказала она. — Мне нужно, чтобы ты только выбрал его. Как и Рутледж.
  — Откуда вы знаете, что Рутледж взломал замок? — спросил Парис.
  — Верхняя полка, третья книга справа, — сказала она. — Это его книга о птицах.
  — Это все его книги о птицах, — растерянно сказал Рио.
  — Не Страуда, — сказала Кэт. «У Ратледжа. Пропавший».
  Остальные посмотрели и увидели, о чем говорила Кэт. Наряду с книгами Страуда о канарейках, пеликанах и других книгах был том с характерным синим корешком с красными горизонтальными полосами. Он совпадал с корешками книг, которые Сидни и Пэрис украли у Бодлеанца. Это был последний из рукописных полевых журналов Ратледжа.
  "Здесь?" — спросил Парис. «Почему он оставил это? Он пытался это скрыть?
  «Может быть, он покончил с этим», — предположила Кэт. «Может быть, он больше не нуждался в этом и подумал, что было бы нахально оставить его с книгами Бёрдмэна».
  «Если это правда и он покончил с этим», — сказал Бруклин, «Тогда, возможно, он раскрыл дело, выяснил, кто такая Сорока».
  Рио потребовалось всего тридцать пять секунд, чтобы взломать замок, а поскольку камера была такой маленькой, Сидни пришлось сделать всего два шага, чтобы добраться до полки. Она схватила книгу, даже не взглянув на нее, спрятала под толстовку и пошла к выходу. Рио снова запер дверь из плексигласа, и все последовали за ним.
  Сидни отвела их в дальний конец прогулочного двора, и они образовали полукруг вдоль забора. Это была максимальная конфиденциальность, которую они могли получить.
  «Мы не знаем наверняка, принадлежит ли это Рутледжу», — сказала Сидни, все еще спрятав книгу под толстовкой.
  «Давайте выясним», сказал Бруклин.
  Сидни вытащила его и передала Кэт, которая проделала большую часть работы по расшифровке других книг о птицах. Она открыла его на первой странице и улыбнулась.
  "Это оно."
  "Ух ты!" — сказал Пэрис. "Просто вау."
  «Благодаря этому мы можем узнать все, что произошло за последние шесть месяцев его жизни», — сказал Сидни. «Мы можем сравнить это с его ежедневником и фотографиями и найти его след».
  — Мы можем сделать лучше, — сказала Кэт. «Бруклин был прав. Здесь на последней странице написано, что он выяснил, кто такая Сорока.
  "Ты серьезно?" — сказал Рио. — Что там написано?
  — Это рисунок сороки в птичьей клетке, — ответила она. «Внизу написано: «Двенадцатое октября». А рядом — «Сорока: список жизней номер восемь три семь». ”
  — Там написано, кто это? — спросил Рио.
  — Не то, чтобы я могла сказать, — сказала она. «По крайней мере, пока. Но дай мне немного времени.
  — Двенадцатого октября? — сказал Сидней. — Но он был здесь тринадцатого. Где он был двенадцатого?
  — Скво-Вэлли, — ответил Пэрис. — Мы должны выбраться отсюда и позвонить Монти, — продолжил он, доставая телефон. — Мы встретимся в отеле и все обсудим.
  — О нет, — сказал Бруклин. "Это плохо."
  "О чем ты говоришь?" сказала Кэт. "Отлично."
  — Нет, это очень, очень плохо!
  Бруклин глубоко и нервно вздохнул.
  "О чем ты говоришь?" — спросил Сидни.
  Двор отдыха выходил на крутую тропинку, ведущую к тюрьме. Пока остальные были сосредоточены на книге о птицах, кто-то привлек внимание Бруклина. Это был мужчина, и он выделялся тем, что, в отличие от других туристов, которые осматривали тюрьму и окрестности, он шел быстро, его глаза изучали его телефон. В его походке была отличительная черта, которую она узнала. Сначала она не могла определить его местонахождение, но дорожка вилась туда-сюда, и когда он повернулся, она точно знала, кто это был.
  Он сбрил бороду и перекрасился в светлый цвет, но она все равно узнала его лицо и заметила татуировку на шее.
  — Это Эмиль Бликс.
  
  
  35.
  Форт-Пойнт
  «КАК ОНИ ТЕРПЯТСЯ с этим чертовым трафиком?» — в отчаянии воскликнула Монти, глядя сквозь лобовое стекло на бесконечную линию задних фонарей. Ей было достаточно трудно перейти с левостороннего движения, как в Великобритании, на правостороннее. Но бесконечные крутые холмы Сан-Франциско и его пресловутая пробка делали этот разочаровывающий день еще хуже.
  Она уже зашла в два тупика, пытаясь отследить нашел места, перечисленные в ежедневнике Ратледжа, а затем отправился в больницу, чтобы проверить, не попало ли какое-либо из его имущества в список потерянных и найденных.
  «Извините, но у нас нет сведений о госпитализации мистера Страуда в эту больницу», — сказала она, производя насмешливое впечатление администратора, который был крайне бесполезен.
  Она пыталась быть терпеливой с этой женщиной. Она даже показала ей копию отчета службы парка, который подала Кристин Гилсон, в котором говорилось, что скорая помощь доставила его «в медицинский центр Калифорнийского университета в Сан-Франциско».
  «Ну, его нет в списке на компьютере, а это значит, что он никогда сюда не попадал», — сказал Рокки, производя еще одно резкое впечатление. «Может быть, тот, кто написал отчет, ошибся». ”
  Монти задался вопросом, было ли это так. Мог ли рейнджер ошибиться? Она остановилась и порылась в сумочке, пока не нашла визитную карточку рейнджера Гилсона. Она схватила телефон и набрала номер.
  — Офис рейнджера Мьюир Вудс, — ответил мужской голос.
  — Да, привет, — сказал Монти. — Я ищу рейнджера Гилсона. Она свободна?
  «Извините, Криса здесь нет», — сказал мужчина. — Она сегодня работает в Форт-Пойнте.
  — Форт-Пойнт? — спросил Монти. "Где это находится?"
  «У основания моста Золотые Ворота», — ответил он. «Со стороны города».
  Монти мог видеть мост из машины. Она была близко. Наконец-то сегодня повезло.
  — Отлично, — сказал Монти. "Спасибо."
  "Вы хотите оставить сообщение?"
  — Нет, спасибо, — сказала она. — Я догоню ее в другой раз.
  Она закончила разговор и запрограммировала Форт-Пойнт в свой GPS.
  Несмотря на то, что она находилась всего в нескольких милях отсюда, путь туда занял чуть более тридцати минут. Рейнджер по телефону не преувеличивал. Форт-Пойнт был четырехэтажным фортом из красного кирпича, который находился буквально на южной якорной стоянке моста Золотые Ворота. Одна из опорных арок моста проходила прямо над ним, как крыша стадиона с куполом.
  Табличка у входа уведомляла посетителей о том, что весь верхний этаж, а также части второго и третьего этажей закрыты для гостей, так как ведутся работы по восстановлению кирпичной кладки.
  — Извините, — обратился Монти к рейнджеру. — Я ищу рейнджера Гилсона. Она свободна?
   — Она в офисе, — сказал мужчина. — Она ждет тебя?
  — Нет, но вчера она помогала мне, и мне нужно задать ей еще несколько вопросов.
  Рейнджер взял свою рацию и повернулся к Рокки. "Как тебя зовут?"
  «Александра Монтгомери».
  — Привет, Крис, — крикнул рейнджер в рацию. «У меня есть Александра Монтгомери, чтобы увидеть вас».
  «Я не знаю Александру Монтгомери», — последовал ответ.
  — Конечно, — сказал Монти. «Возможно, я никогда не говорил ей своего имени. Просто скажи ей, что это женщина из Англии, которой она вчера помогала. С другом семьи, который любил лабрадоров».
  Он передал сообщение, и Гилсон ответил, что он должен послать ее прямо сейчас.
  Мужчина указал ей дорогу к кабинету рейнджера, находившемуся на третьем уровне.
  «Эта часть форта закрыта для гостей, — объяснил он. «Поэтому, пожалуйста, не нарушайте места, где они делают ремонт».
  «Конечно, нет», — сказала она. "Большое спасибо."
  Форт имел пять сторон, окружавших открытый двор. Рокки последовал указаниям на третий этаж и постучал в дверь с надписью « ОФИС РЕЙДЖЕРА» .
  — Войдите, — позвал голос.
  Монти вошел и увидел, что Гилсон сидит за столом. Очевидно, она работала на своем компьютере.
  — Привет, — сказал Монти. «Извините, что беспокою вас. Я позвонил Мьюиру Вудсу, но рейнджер сказал, что вы здесь, и, поскольку я был поблизости, я просто зашел, а не позвонил. Это займет всего секунду».
  — Хорошо, — сказала она. "Могу я чем-нибудь помочь?"
  — Ну, во-первых, я подумал, может быть, наш вчерашний разговор освежил твою память. Ты случайно не вспомнил что-нибудь после того, как я ушел?
  — Нет, — ответила она. — Я рассказал тебе все, что помню.
  — И больница, — сказал Рокки. «Сегодня я был в медицинском центре Калифорнийского университета в Сан-Франциско, и у них не было никаких записей о том, что он когда-либо был там. Мог ли он уйти куда-нибудь еще?»
  Гилсон задумался. — Мог бы, — сказала она. «Я был там, когда его погрузили в машину скорой помощи, но в конечном счете парамедики должны решить, куда его везти. Я предположил, что это UCSF, но мог ошибиться».
  Монти мысленно пробежался по всему, что произошло накануне. Она представила Соборную рощу.
   — А в Соборной роще вы нашли его у мемориальной доски президента Рузвельта, верно?
  В этот момент рейнджер забеспокоился. — Да, как я говорил тебе вчера. Мне очень жаль мистера Ратледжа, но мне больше нечего вам сказать, а у меня куча бумажной работы, о которой я должен позаботиться.
  — Да, конечно, — сказал Монти, наказанный. — Прошу прощения, что отнял у вас так много времени.
  Она встала, чтобы уйти, и только тогда она поняла, что ее гложет. Та часть, которая не подошла.
  — Еще одно, — сказала она.
  "Что это такое?" — раздраженно спросил Гилсон.
  — Откуда вы узнали, что его зовут Рутледж?
  Рейнджер вопросительно посмотрел на нее. "Что?"
  — Ты сказал это вчера и сказал это снова только что. Вы назвали его Рутледж. Как ты узнал, что это его имя?
  «Я уверен, что прочитал это на его удостоверении личности из его бумажника».
  — Но в своем отчете вы написали Страуда.
  "Извините, что?" — спросил Гилсон.
  Рокки открыла картинку на телефоне и посмотрела прямо на нее. Она не могла поверить, что не заметила этого раньше. «Прямо здесь вы написали: «Этот человек позже был идентифицирован как Р. Ф. Страуд из Уотлингтона, Соединенное Королевство». ” Она посмотрела на Гилсона и сказала: «Ты же сказал мне, что это Ратледж».
  Какое-то время они смотрели друг на друга, а затем из соседнего кабинета послышался женский голос.
  — Серьезно, ты что, ничего не понимаешь? сказала женщина. «Вот почему я ненавижу работать с бывшим сотрудником ЦРУ. Вы все такие неряшливые».
  Рокки повернулся на голос и увидел направленный прямо на нее пистолет.
  — Привет, Монти, — сказала Сорока.
  
  
  36.
  Побег из Алькатраса
  — ЭМИЛЬ БЛИКС ЗДЕСЬ? — спросил Пэрис у Бруклина. «Страшный чувак, который угнал Сильвию Эрл ?»
  — Единственный и неповторимый, — ответила она.
  «Это не имеет смысла. Зачем он здесь?
  — Отличный вопрос, — раздраженно сказал Бруклин. «К сожалению, я не знаю ответа. Я просто знаю, что больше не хочу его видеть».
  — Вы уверены, что это он? — спросила Кэт. — Он довольно далеко.
   — Ага, — сказал Бруклин. «Он сбрил бороду и покрасил волосы, но я полностью узнаю его и вижу татуировку на его шее».
  Какое-то время они наблюдали за ним, пока он продолжал идти по тропинке. Он двигался в быстром темпе и почти не смотрел, куда идет. Вместо этого его глаза были прикованы к экрану телефона.
  — На что он смотрит? — спросил Рио.
  — Угу, — сказал Парис. — Это может быть следопыт.
  "Что заставляет вас так говорить?" — спросил Бруклин.
  «Вы можете сказать, что он не читает текст», — сказал Пэрис. «Как будто он смотрит на карту. Вот почему он так быстро ходит. Я думаю, он может выследить тебя.
  — Как он вообще мог это сделать? — спросил Бруклин.
  «На самом деле это не так уж и сложно, — сказал он. — Он когда-нибудь имел доступ к твоему телефону?
  — Да, — саркастически ответил Бруклин. «Во время угона мы на мгновение остановились и сравнили телефоны и тарифные планы».
  «Я думаю, Пэрис прав, — сказал Сидни. — Я думаю, он выслеживает тебя. Или я. Или нас».
  В этот момент Бликс поднял глаза от экрана и посмотрел в их сторону. Они быстро отступили назад и скрылись из виду.
  — Это нехорошо, — сказал Пэрис. «Мы должны подумать».
   Бликс фактически отслеживал Бруклин и Сидней с помощью устройства Magpie, подключенного к их телефонам, когда они давали показания в парламенте. На его экране они появились в виде двух точек на карте. По мере того, как он приближался, точки становились ярче, а писк, который он слышал в наушниках, становился все чаще.
  Звуковой сигнал. Звуковой сигнал.
  Он вошел в тюрьму и пошел вдоль тюремных блоков по точкам.
  Звуковой сигнал. Звуковой сигнал. Звуковой сигнал.
  Точки были ярче, когда он свернул в коридор, известный как Мичиган-авеню, и пошел вдоль блока В.
  Звуковой сигнал. Звуковой сигнал. Звуковой сигнал. Звуковой сигнал.
  Он был почти к ним.
  Звуковой сигнал. Звуковой сигнал. Звуковой сигнал. Звуковой сигнал. Звуковой сигнал. Звуковой сигнал.
  Сигнал усилился, когда он приблизился к камере. Он повернулся, чтобы посмотреть и…
  От них не было и следа. Просто пустая ячейка. Тем не менее, точки практически светились, а звуковой сигнал был молниеносным. Он вошел в камеру и увидел, что оба телефона лежат на книжной полке. Он понятия не имел, что происходит, пока не услышал громкий шум позади себя.
   лязг!
  Это был металл по металлу. Он обернулся и увидел, что дверь камеры закрыта за ним. Он схватил его и попытался открыть, но он был заперт.
  Бруклин вышел из-за угла и посмотрел на него сквозь решетку.
  — Тебе лучше привыкнуть к этому, — сказала она. «Оказывается, вашим дочерям придется навестить вас в тюрьме».
  Как раз в этот момент подбежали Сидни и Рио со смотрителем парка, который провел для них экскурсию.
  — Вот он, — задыхаясь, сказала Сидни, указывая на Бликса. — Я видел его в новостях — это человек, который угнал ту лодку в Шотландии!
  
  
  37.
  Последствия
  ЭМИЛЯ БЛИКСА БОЛЬШЕ НЕ БЫЛО выставлено на обозрение в тюремном блоке B. Его перевели в настоящую камеру содержания под стражей, которую Служба национальных парков использовала для всех, кто нарушал закон во время посещения Алькатраса. Его опознали, агенты ФБР прибыли на место происшествия, а несколько видеороликов, снятых туристами на свои телефоны, уже стали вирусными.
  Быстро распространились новости о том, что печально известный Эмиль Бликс был схвачен. Хотя то, как он был схвачен, оставалось неясным даже среди смотрителей парка, которые якобы сделал захват. Посреди всего этого пятеро городских шпионов показали выступления, достойные любой актерской награды. То, как история передавалась от человека к человеку, делало ее одновременно правдоподобной и невозможной.
  «Мы шли вдоль тюремного блока B, когда я заметила этого парня, который вел себя странно», — сказал Сидни.
  «Она указала на это, и я сказал: «Вы правы, он ведет себя странно», — добавил Бруклин.
  — Но это Кэт узнала его, — сказал Рио.
  Кэт кивнула. «Я много смотрю новости и был очарован угоном самолета. Я видел все передачи об этом. Один из них показал фотографии Бликса без бороды, и так я его узнал».
  «И татуировку», — добавил Бруклин. «Мой двоюродный брат — тату-мастер, и я изучаю их, и я заметил его и узнал его по специальному отчету, который я видел в Интернете».
  «Мы не знали, что делать, — сказал Пэрис. «Мы не хотели пугать его и показывать, что знаем, что это он».
  — А потом я вспомнил о тебе и о том, как ты был хорош в туре, — сказал Рио, подбадривая рейнджера. — Вот я и побежал тебя искать.
  — А потом Бликс прошел перед той же камерой, где ты разыграл шутку, — сказал Пэрис. «И я не знаю что на меня нашло, но я просто втолкнула его в камеру и захлопнула дверь».
  — А потом появились вы, ребята, чтобы спасти положение, — сказала Сидни, указывая на рейнджеров. «Слава Богу за тебя».
  «Но мы действительно не хотим быть частью этой истории», — сказал Бруклин. «Он член опасной преступной организации, и если они узнают о нас, у нас могут быть проблемы».
  «Хотя мы хотели бы вернуть наши телефоны», — сказала Сидни.
  Объяснение было головокружительным и запутанным. Но что не смущало, так это то, что печально известный преступник был буквально пойман в Алькатрасе, и рейнджеры имели все шансы провозгласить себя героями, которые его поймали. Им не нужно было путать проблему с историей о пяти детях, которая изначально не имела особого смысла.
  Каждый из пятерых заполнил личное заявление и подписал его вымышленным именем и адресом.
  Как только они закончили, они запрыгнули на Alcatraz Clipper и отправились на пароме обратно к пирсу 33. На этот раз все они стояли на передней палубе, чтобы продумать свои следующие шаги. Бруклин начал разбирать Сидни и ее телефоны, чтобы искать трекеры, в то время как Пэрис позвонила Монти, чтобы сообщить ей новости. В тот момент, когда звонок прошел, он начал выбалтывать, что произошло.
  — Монти, ты не поверишь, — сказал он, затаив дыхание. «Мы нашли книгу о птицах на Алькатрасе, и Эмиль Бликс объявился и был арестован. Ах да, согласно книге о птицах, Ратледж выяснил личность Сороки, но мы не знаем, кто это.
  Наступила пауза, пока Парис ждал ответа. Но Монти молчал. Вместо этого женщина, голос которой он не узнал, сказала: «Ну, разве вы все не были заняты».
  
  
  38.
  Двойной разбойник
  ТРИ ЧАСА.
  Именно столько времени у них было, чтобы спасти Монти.
  Сорока выложила это для них. У нее был Монти, и она сказала, что сразу обменяет ее на книгу о птицах. Обмен произойдет в восемь часов. Один из них принесет книгу на место, а Сорока доставит Монти. Она звонила и сообщала им место за двадцать минут до обмена.
  Сидни потребовала доказательства того, что Монти действительно был у нее, и через десять минут после телефонного звонка пятисекундное видео. Прибыл клип, на котором видно, как Монти с кляпом во рту и привязанным перед кирпичной стеной.
  Дети были в своем отеле недалеко от Рыбацкой пристани.
  "Что мы делаем?" — спросил Парис. "Вызовите полицию?"
  — И что им сказать? — сказал Сидней. — Что мы на самом деле молодые агенты МИ-6, которым нужна помощь в поимке крота и спасении шифровальщика, который нам как мать? Я предполагаю, что к тому времени, когда они поверят нам, будет слишком поздно.
  «Как скоро приземлится самолет Матери?» — спросила Кэт.
  — Два часа, — сказал Парис. — Если вовремя.
  — А как насчет оповещения МИ-6? предложил Бруклин.
  — Кому мы можем позвонить? — спросил Сидни. «Тру дал только устное одобрение и сказал, что МИ-6 откажется от операции, если что-то пойдет не так. Мы в середине мошеннической миссии.
  «Тогда мы становимся двойным мошенником», — сказал Пэрис.
  «Что такое двойной мошенник?» — спросила Кэт.
  «Это одна мошенническая операция поверх другой», — сказал он. «Мы выясняем миссию. Мы спасаем положение».
  — Абсолютно, — сказал Сидни.
  — Так какой у нас план? — спросил он ее.
  "Почему ты меня спрашиваешь?" она сказала.
   Он улыбнулся. "Я не знаю. Двойной мятежный материал звучит прямо в вашем переулке. Я думаю, ты должен быть альфой в этом.
  "Мне?" — сказала она в замешательстве. «Зачем я тебе нужен? Я был полным облажался в течение нескольких месяцев.
  Пэрис кивнул и сказал: «Полагаю, пришло время собраться».
  — Ага, — сказал Бруклин. "Мы нуждаемся в вас."
  — Согласна, — сказала Кэт.
  «Мы знаем, что вы можете это сделать; просто расскажите нам план», — добавил Рио.
  Сидни посмотрела на их лица и поняла, что они говорят это не просто так. Они имели в виду это. В нее верили, и это придавало ей сил и уверенности. Нужно было рассмотреть миллион вещей, и все двигалось со скоростью света. Поэтому она решила замедлиться и разбить все это на более мелкие части.
  «В чем самое большое преимущество Сороки?» она спросила.
  — Анонимность, — сказал Пэрис.
  — Верно, — сказал Сидни. — Так что давайте отнимем у нее это. Она повернулась к Кэт и Бруклину. — Возьми книгу о птицах, ежедневник и фотографии Ратледжа и узнай, кто такая Сорока. Он понял это, а это значит, что ответ где-то там».
   Они вдвоем отнесли книги к столу и начали работать.
  «Какая наша самая большая слабость?» — спросила она Париса и Рио. — Что мешает нам спасти Монти?
  — Мы понятия не имеем, где она.
  — Тогда найди ее, — сказала она. "Вы оба."
  "Как?" — спросил Парис.
  «Используй эти большие мозги», — сказала она. «Начните с видео и работайте оттуда».
  — И что ты собираешься делать? — спросил Рио.
  Сидни улыбнулась и ответила: «Мне нужно сделать покупки».
  Она ушла, и две команды приступили к работе.
  «Что вы видите на видео?» — спросил Пэрис.
  Они играли в нее пару раз.
  — Кирпичи, — сказал Рио.
  — Да, — сказал Пэрис. «Но по очень четкой схеме. Как арка».
  Тем временем в другом конце комнаты Кэт и Бруклин рылись в книге о птицах в поисках информации.
  — Он действительно разгадал ее в Скво-Вэлли? — сказал Бруклин.
  — Так написано в книге, — ответила Кэт.
  Бруклин рассмеялся. «Со всеми экзотическими местами, которые он посетил, он нашел ответ в Скво-Вэлли, Калифорния. Расскажи о своих шаблонах, которые не работают: Берлин, Москва, Пекин, Токио, Мехико и Скво-Вэлли».
  Несмотря на то, что он был в другом конце комнаты, работая с другой командой, Пэрис догадался об этом.
  Он услышал ее и сказал: «Этот шаблон работает отлично».
  "Оно делает?" — спросила Кэт. "Как?"
  "Олимпийские игры!" он сказал.
  — Верно, — ответил Бруклин. «В Скво-Вэлли проходили зимние Олимпийские игры».
  — Нет, — сказал он. «Все эти города принимали Олимпиаду. Вот что у них общего. Это закономерность».
  — Хорошо, — сказала Кэт. «Но чем нам поможет Олимпиада?»
  «Давайте посмотрим на это совершенно по-другому», — сказал Пэрис. «Мы предполагали, что Ратледж путешествовал по миру по стопам Сороки, а Сорока путешествовала по миру, чтобы встретиться со шпионами».
  — Верно, — сказала Кэт. — Так как же нам перевернуть это с ног на голову?
  Пэрис улыбнулась. «Что, если Сорока путешествовала по миру для чего-то другого, а шпионы приходили туда, где они были?»
  «Тогда нам нужно определить, почему кто-то пойдет в города, где проходила Олимпиада», — рассуждала Кэт.
  — Вот именно, — сказал Парис.
  Бруклин ахнул и взволнованно начал подпрыгивать вверх и вниз. «Я знаю, кто такая Сорока! Я знаю, кто такая Сорока! Она сделала успокаивающий вдох и сказала: «Это Вирджиния Вескотт».
  «Кто такая Вирджиния Вескотт?» — спросил Рио.
  — Она была с нами на «Сильвии Эрл », — ответила она. «Она режиссер-документалист на BBC. Она сделала огромную серию на Олимпиаде. Ей приходилось ездить в эти города снова и снова».
  — А если она двойной агент, значит, Умбра пошлет туда своих людей, чтобы поговорить с ней.
  «Знаете, режиссер-документалист — блестящее прикрытие для шпиона», — сказал Пэрис. «Они путешествуют повсюду. Они получают доступ к местам, недоступным большинству людей. У них лучшее записывающее оборудование».
  «Она была другим агентом МИ-6 на лодке», — сказала Бруклин, качая головой.
  — Итак, мы с этим разобрались, — сказал Рио. — Почему бы тебе не прийти сюда и не помочь нам найти Монти?
  
  
  39.
  Операция Золотые ворота
  МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ САН-ФРАНЦИСКО
  САМОЛЕТ МАТЕРИ ПРИЗЕМЛИЛСЯ НА ШЕСТНАДЦАТЬ МИНУТ позже, и в тот момент, когда он приземлился, он включил свой телефон, и он мгновенно загорелся. Было несколько сообщений из Парижа, одно более срочное, чем предыдущее. Он сверил время и еще до того, как попытался позвонить ему, позвонил Тру. Она дала ему свой личный номер, чтобы использовать в случае чрезвычайной ситуации.
  Это более чем квалифицировано.
  В Лондоне было чуть больше трех часов ночи, и Тру не был доволен.
   — Это Харрисон Маркус? — спросил он, используя прикрытие для номера.
  — Ты хоть представляешь, который час? — спросил Тру.
  «Конечно, знаю», — сказала Мать. «Я собираюсь рассказать вам некоторые вещи, которые, мягко говоря, неожиданны. Мне нужно, чтобы ты слушала и верила. И затем мне нужно, чтобы вы воздействовали на них. Мы можем поговорить позже о том, почему и как».
  Он ждал, что она запротестует, но она молчала.
  — Хорошо, — сказал он. «Я только что прибыл в Сан-Франциско из Сиднея, где проследил путь Энни и Роберта до их последней школы. Пока я был в полете, моя команда инициировала арест Эмиля Бликса, обнаружила последнюю книгу Паркера Ратледжа о птицах и раскрыла личность Сороки. Пока они это делали, Сорока схватила Монти и держит ее, чтобы обменять на книгу. Обмен должен произойти через несколько минут в месте под названием Форт-Пойнт у основания моста Золотые Ворота. Мне нужно, чтобы ЦРУ и ФБР прибыли на место происшествия. И мне нужна машина, которая будет ждать меня, как только я пройду паспортный контроль, чтобы отвезти меня к месту».
  После того, как она подождала, чтобы убедиться, что он закончил, Тру ответила: «Ну, ты точно знаешь, как кого-то разбудить».
   ФОРТ-ПОЙНТ
  Было два ключевых элемента, которые позволили им выяснить, где держат Монти. Первой была кирпичная кладка на заднем плане картины. Он был отличительным, но его невозможно было найти. Но затем Кэт сделала острое наблюдение, пока они еще были в отеле.
  «Мы все предположили, что Ратледж был удивлен, увидев Клементину в Мьюир Вудс, и именно поэтому он сделал снимок. Это то, что напугало его», — сказала она. «Но Клементина, Энни и Роберт были не единственными на картинке. Смотритель парка тоже был на картинке. Возможно, это она его напугала.
  Это все изменило. Мысль о том, что смотритель парка может быть злодеем, изменила их поиски. Они осмотрели места национальных парков в районе Сан-Франциско и быстро наткнулись на Форт-Пойнт. Кирпичная кладка подошла идеально. Вот почему Пэрис и Сидней карабкались по внешней стене здания, когда позвонила Сорока и сообщила, что обмен произойдет прямо у входа в форт через двадцать минут.
  Сорока знала, что двадцати минут недостаточно, чтобы что-то спланировать. Но чего она не знала, так это того, что Городские шпионы пробыли там уже больше часа. Положение форта по отношению к мосту Золотые Ворота служило ширмой, скрывающей их восхождение.
  «Мы должны быть там в пятнадцать», — сказал Пэрис Сидни.
  — У нас есть, — ответила она. — Кстати, ты был прямо в самолете.
  "Что ты имеешь в виду?"
  — Когда ты сказал, что это не соревнование, — ответила она. "Это правда. Чем лучше каждый из нас, тем лучше мы все».
  — Я знаю, — сказал Парис. «Это часть того, что делает нас семьей».
  КИНГ-КРОСС, ЛОНДОН, Великобритания
  Несмотря на то, что она все еще была в пижаме, Тру встала, разговаривая с главой МИ-6. Это был официальный звонок, и стояние казалось правильным.
  «Да, Си, я знаю, сколько времени», — сказала она. — Но два года назад вы попросили Паркера Ратледжа выйти из отставки и найти Сороку. Это стоило ему жизни. Что ж, теперь одна из моих команд нашла не только Сороку, но и человека, убившего Ратледжа. И скажу прямо, сэр, им срочно нужна помощь.
   ФОРТ-ПОЙНТ
  Было без десяти восемь, и Бруклин был на позиции. Она стояла у входа в форт, держа в руках книгу о птицах Ратледжа. Они спорили, использовать настоящую книгу или нет. Они знали, что это будет важным доказательством того, что Вирджиния Уэскотт была Сорокой, поэтому они не хотели рисковать тем, что она ее достанет. Но они также знали, что им нужно подыграть, чтобы спасти Монти, и это было важнее.
  Бруклин сохранила свою позицию и сосредоточила свое внимание на крыше. Дважды она видела световую вспышку. Потом была пауза и он мигнул еще два раза. Это был сигнал. Сидней и Пэрис достигли своих позиций. Все было по расписанию.
  Несмотря на то, что никто не мог ее услышать, Бруклин знал, что миссия не была реальной, пока кто-то не произнес волшебные слова. Поэтому она произнесла их вслух и предположила, что ее товарищи по команде делают то же самое.
  «Эта операция горячая. Мы готовы».
  МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ САН-ФРАНЦИСКО
  Как только он прошел иммиграционный контроль, Мать помчалась через аэропорт. Как только он достиг бордюра, черный седан с номерными знаками правительства США остановился. Стеклоподъемник опустился, и водитель спросил: «Мама?»
  ФОРТ-ПОЙНТ — КРЫША
  Добравшись до крыши, Пэрис и Сидни связали веревку и опустили другой конец на землю. Рио и Кэт быстро поднялись, как и в недавнем субботнем соревновании Match Day. Сидни посмотрела на часы.
  — Поторопись, — сказала она, протягивая руку и помогая Рио поднять последний кусок. «Мы должны придерживаться графика, иначе мы покинем Бруклин ни с чем».
  ФОРТ-ПОЙНТ — ВХОД
  Бруклин осторожно подошел к форту и подождал возле двери с надписью « ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА» , как и велела Сорока. Хотя к двери подошла не Сорока. Это был Гилсон.
  "Где книга?" — спросил рейнджер.
  Бруклин вытащил его из рюкзака и показал ей. — Где Монти?
  — О, об этом. Произошло изменение планов, — сказала она. сказал. — Дай мне книгу и уходи отсюда.
  — А как же Монти?
  «Не беспокойтесь о Рокки», — сказала женщина.
  — Тогда сделка расторгнута, — ответил Бруклин. «Нет Монти, нет книги». Она положила журнал обратно в рюкзак и застегнула молнию.
  Гилсон был недоволен. "Дай мне книгу."
  "Или что?" — спросил Бруклин. — Ты собираешься сделать со мной то же, что сделал с тем агентом в Маниле?
  Гилсон сердито посмотрел на нее. "О чем ты говоришь?"
  «Или все будет как в Куала-Лумпуре?» — спросил Бруклин. — У тебя из-за этого много неприятностей. Вот почему они выгнали тебя из армии. Точнее, ЦРУ притворялось, что вы служили в армии.
  Гилсон был готов взорваться.
  «Видите ли, я взломал ваши записи», — сказал Бруклин. «И что мне кажется интересным, так это то, что сделка в Куала-Лумпуре действительно навредила Умбре. Это стоило им миллионы. Интересно, знают ли они, что это ты ответственен за это?
  "Кто ты?"
  — Я двенадцатилетняя девочка, которая бегает вокруг тебя кругами.
  Гилсон схватил ее за руку и потащил обратно в офис. Именно так, как Сидни изложила в своем плане.
  ФОРТ-ПОЙНТ — КРЫША
  «Она в движении», — сказала Сидни, проверяя показания своих смарт-часов. Он был подключен к приложению «Найти друзей» на телефоне Бруклина. — Она должна привести нас прямо к Монти. Ты проснулась, Кэт.
  Кэт вытащила свой телефон и получила доступ к поддельной учетной записи электронной почты, которую она только что создала в отеле. Она нажала «Отправить», а затем повернулась к остальным и сказала: «Удивительно, как легко отправить 3797 электронных писем. Все, что мне нужно было сделать, это нажать одну кнопку».
  — Три тысячи семьсот девяносто семь? — спросил Парис. — Это кажется каким-то случайным.
  «Все, что я делаю, не случайно», — ответила Кэт. «Это простое число, усекаемое слева и справа. Простые продукты делают для меня то же, что буррито carne asada для Рио».
  ФОРТ-ПОЙНТ — ОФИС РЕЙДЖИНА
  Сорока расхаживала по кабинету рейнджера, с нетерпением ожидая возвращения Гилсона с книгой о птицах. Внезапно ее телефон начал непрерывно вибрировать, когда ее почтовый ящик взорвался. Она посмотрела на сотни прибывающих электронных писем. Тема каждого из них была «Сорока». И когда она открыла одну, то увидела анимацию каркающей черной птицы.
  — Что на Земле? — сказала она, пытаясь понять.
  Гилсон прибыл с Бруклином.
  — Зачем ты привел ее? она потребовала
  «Она слишком много знает, — сказал Гилсон.
  Сорока быстро обыскала Бруклин и обнаружила ее телефон. Она провела пару экранов, пока не нашла приложение «Найти друзей».
  "Ты идиот!" закричала Сорока. — Теперь они точно знают, где мы.
  «Они всего лишь дети, — сказал Гилсон.
  Сорока швырнула телефон на пол и топтала его ногами, пока тот не разрушился. «Они не просто дети».
  ФОРТ-ПОЙНТ — КРЫША
  Сидни посмотрела на свой экран и увидела, как внезапно пропал сигнал. «Сорока нашла телефон», — сказала она. рассказал остальным. «Нам нужно набрать темп».
  — Удалось зафиксировать местоположение? — спросил Рио.
  — Готов поспорить, что был, — ответил Сидни. — А теперь пойдем за остальными членами нашей семьи.
  Это слово нашло отклик в Пэрис, и он улыбнулся ей, когда они помчались по крыше.
  ФОРТ-ПОЙНТ — СКЛАДСКАЯ КОМНАТА
  Монти был связан и с кляпом во рту в затемненной кладовой. Внезапно дверь открылась, и Бруклина втолкнули в комнату. Ее руки были замотаны скотчем, и когда Гилсон толкнул ее, она упала на пол и приземлилась рядом с Монти, их лица оказались рядом друг с другом. Гилсон захлопнул дверь и запер ее, но света еще было достаточно, чтобы они могли посмотреть друг на друга.
  У Рокки был панический вид, и он что-то обеспокоенно пробормотал.
  — Не волнуйся, — сказал Бруклин, которому не заткнули рот. — Я здесь, чтобы спасти тебя.
  Она улыбнулась.
  Именно тогда прогремел первый взрыв.
   КАЛИФОРНИСКОЕ ШОССЕ 1 — СЕВЕРНОЕ — САН-ФРАНЦИСКО
  Мать была впечатлена навыками вождения агента, когда он мчался сквозь пробки, уворачиваясь от машин и мчась к месту происшествия. По радио раздался звонок.
  — Нам только что сообщили о взрыве в Форт-Пойнте, — сказал голос.
  Водитель выглядел обеспокоенным, но Мать улыбнулась.
  "Сидней!"
  ФОРТ-ПОЙНТ — ОФИС РЕЙДЖИНА
  Мир Сороки рушился. Второй поток электронных писем начал заполнять ее почтовый ящик, но они также были отправлены правительствам и информационным агентствам по всему миру. Они подробно рассказали о некоторых операциях, которые она провела. Просто несколько недавних ярких моментов, которые Кэт смогла расшифровать. Этого было достаточно, чтобы разнести ее повсюду. На языке шпионов ее сожгли.
  Второй взрыв прогремел на крыше. Он был разработан для минимального ущерба и максимального визуального эффекта. Это выглядело как фейерверк за пределами форта и наверняка привлекло массу внимания.
   ФОРТ-ПОЙНТ — СКЛАДСКАЯ КОМНАТА
  Несмотря на протесты Сороки, рейнджер Гилсон так и не понял, что Бруклин был чем-то большим, чем умным ребенком, который знал какую-то компрометирующую информацию. Если бы она знала, что Бруклин прошла обширную подготовку в МИ-6, она могла бы быть более осторожной, когда связывала свои запястья скотчем.
  Когда Гилсон связал ее, Бруклин крепко прижала ее локти и предплечья друг к другу и сжала руки в кулаки, как ее учили на курсах по выживанию заложников. Это создало эффект уплотнения между ее руками. Как только Бруклин убедилась, что Гилсона больше нет, она встала, подняла руки над головой и быстро потянула их вниз и одновременно в стороны. Лента разорвалась, и ее руки были свободны. Она расстегнула Монти и начала развязывать веревку, которая ее связывала.
  ФОРТ-ПОЙНТ — ДВОР
  Сидней не собирался повреждать форт. Ее взрывы были рассчитаны на разрушение, а не на разрушение, как это было на «Сильвии Эрл» . Только здесь у нее не было пластиковой взрывчатки, с которой можно было бы работать. К счастью, Чайнатаун славился фейерверками, и хотя это было противозаконно, в сувенирных лавках работало множество торговцев с черного рынка. Она нашла более чем достаточно материала, чтобы сделать несколько «бангеров», как она любила их называть. Она уже собиралась выставить на плацу двора третью, когда к выходу прибежала Сорока.
  Сорока просто пыталась убежать, но когда она увидела Сидни, ее желание бежать превратилось в желание драться. Они провели вместе неделю на «Сильвии Эрл» и подружились. Теперь они были смертельными врагами. Сорока двинулась к Сидни, ее глаза были полны ярости, и она начала атаковать.
  Сидни не хотел иметь с этим ничего общего. Она бросила свой последний фейерверк и помчалась к выходу из форта, надеясь исчезнуть в ночной тьме.
  Сорока наступала, и это было всего несколько секунд, прежде чем она догнала бы ее.
  Сидни споткнулась о бордюр, когда добралась до парковки, и врезалась в тротуар, порезав ладони и поранив левое колено.
  Она посмотрела на Сороку, которая почти догнала ее, и приготовилась к удару.
  Затем сбоку появилось пятно, и вот так, Сорока исчезла из поля зрения Сидни. Она услышала два громких удара и посмотрела, что произошло.
  Там, лежа на земле в куче, Мать лежала поверх Сороки. Идеальная летающая снасть, которая выбила воздух из них обоих.
  Когда пара агентов ФБР бросилась нападать на Сороку, Сидни увидел настоящую армию из них, ворвавшуюся в форт.
  — Берегись… — крикнула она, но Мать перебила ее.
  — Будут, — сказал он. «Они знают, кто все хорошие парни».
  Мать и Сидни переглянулись, и после пары глубоких вдохов Сидни улыбнулась и сказала: «У тебя ушло достаточно времени».
  
  
  40.
  Берти и Джимми
  Это была суббота, через две недели после того, как команда вернулась из Сан-Франциско, и на ФЕРМЕ пахло пекарней. Во второй раз за шесть недель Монти был в запое выпечки. Только теперь она делала всеобщие любимцы. Поездка в Сан-Франциско имела огромный успех, и пришло время отпраздновать это. Помимо ламингтонов, ананасового перевернутого пирога и песочного печенья миллионера, она также готовила кейжадинья , шоколадный слоеный пирог и макаронс. Бруклин помогал на кухне, хотя на самом деле больше походило на то, что она была там для экстренной дегустации, когда раздался звонок в дверь.
  «Погода-чудак», — предположил Бруклин.
  — Возможно, — сказал Монти. — Ты можешь получить это?
  "Абсолютно." Она направилась к двери, но по пути успела намазать шоколадной глазурью палец.
  — Я видел это, — сказал Монти.
  — Не знаю, о чем ты говоришь, — пробормотала Бруклин с набитым ртом.
  Она открыла дверь и увидела довольно высокого, хорошо одетого мужчину. Он выглядел знакомым, хотя она не могла определить лицо. — Добрый день, — сказал он. — Берти дома?
  «Извините, — ответил Бруклин. — Здесь никто с таким именем не живет.
  — Верно, верно, — ответил он. — Кажется, ты называешь его мамой.
  "Подожди секунду. Настоящее имя матери — Берти?
  — Разве я не должен был этого говорить? — спросил он, съежившись.
  «Заходи, я его позову», — сказала она.
  "Спасибо."
  Когда он вошел, Бруклин понял, почему он показался ему знакомым. — Тебе когда-нибудь говорили, что ты похож на принца Уэльского?
   — К сожалению, да, — сказал мужчина. «Хотя я думаю, что его волосы еще более нелепы, чем мои. Вы не согласны?
  Глаза Бруклина широко раскрылись, когда она поняла. — Подожди секунду, — выдохнула она. — Вы принц Уэльский?
  Как раз в этот момент по лестнице спустилась Мать в своем лучшем костюме.
  — А, вот и человек дня, — сказал принц. — Как дела, Берти?
  Другие дети пришли после просмотра телевизора и были ошеломлены развернувшейся перед ними сценой.
  — Серьезно, Джимми, — сказала Мать. — Сколько раз мне говорить тебе, чтобы ты меня так не называл?
  — Ты знаешь принца Уэльского и зовешь его Джимми? — спросил Сидни.
  — Ну, я уж точно не стану называть его «Ваше Высочество» или что-то в этом роде.
  Мать спустилась по лестнице, и двое мужчин приветствовали друг друга медвежьими объятиями.
  — Рад тебя видеть, приятель, — сказал принц.
  «Спасибо, что пришли», — ответила Мать.
  "Держать на секунду!" — воскликнул Парис. "Что здесь происходит?"
  Прежде чем мама успела ответить, в комнату вошел Рокки. кухня. Ее волосы были уложены на макушке без особого стиля. На ней была футболка; спортивные штаны; и фартук, покрытый мукой, шоколадом и кокосом. Увидев своего будущего короля, она быстро попыталась вести себя. Она выпрямилась, убрала волосы с лица (при этом рассыпав муку по лбу) и улыбнулась, совершенно не замечая шоколадной глазури на переднем зубе.
  — Добрый день, Ваше Королевское Высочество.
  — Ты, должно быть, Монти! — сказал принц.
  — Да, — ответил Рокки, сбитый с толку, но все еще соблюдающий этикет. "Я должен."
  Принц повернулся к Матери и сказал: «Она именно такая, как ты ее описала».
  Рокки пронзительно уставился на Мать и повернулся, чтобы увидеть остальных.
  — Отлично, мы все здесь, — сказал он. «Я хотел бы познакомить вас с другом из университета, которого, я думаю, вы все уже узнали. Это Джеймс, принц Уэльский.
  — Так приятно познакомиться, — сказал принц.
  — Вообще-то он здесь по служебному делу, — сказала Мать. «Так что, если вы все будете так любезны, чтобы провести для него небольшую экскурсию, мне нужно поговорить с Монти на минутку. Допустим, мы встретимся у священника ровно через десять минут.
   — Прелестно, — сказал Джеймс. — Итак, кто из вас Сидни?
  — Я, — кротко сказала она.
  — Как нога? он спросил. — Я слышал, ты неудачно упал в Сан-Франциско.
  Сидни не могла поверить, что принц Уэльский не только знает ее имя, но и знает о ее раненой ноге.
  — Хорошо, — сказала она. "Спасибо."
  Сидни и остальные вели их, а Мать подошла к Рокки.
  — Я заметил, что ты одет в свой лучший наряд, — сказал Рокки.
  — Что, эта старая штука? он пошутил. «Хотелось хорошо представить. В конце концов, принц Уэльский здесь.
  — Так ты знал, что он придет? она спросила.
  — Да, — сказал он.
  — И тебе никогда не приходило в голову сообщить мне об этом?
  "Что?" он сказал. — И пропустить это? Он указал на ее гардероб в середине выпечки.
  — Так ты собираешься рассказать мне, что случилось? она спросила.
  Мать кивнула и начала объяснять ситуацию.
  Семь минут спустя все уже были в яме священника. Первоначальный шок от прибытия королевской семьи начал проходить. Принц был очень искусным в том, чтобы поставить других в своей тарелке, а когда Пэрис узнал, что он болеет за «Ливерпуль», он был на небесах.
  — Хорошо, — сказал Сидни. «Теперь, когда мы все здесь, объясните, откуда вы знаете друг друга».
  «Мы встретились на Неделе первокурсников в Сент-Эндрюсе, — сказал принц. — Все обращались со мной так, как обращались бы с принцем. Но Берти обращался со мной так, как обращаешься с приятелем. И это то, что мне было нужно больше всего на свете. С тех пор мы друзья».
  — Но вы здесь по служебному делу? — спросил Рио.
  — Да, — сказал он. «В моем положении я знаю, кто вы и чем занимаетесь. И хотя мы никогда не можем говорить о таких вещах публично, здесь, между нами, позвольте мне выразить вам огромную благодарность от всех в Букингемском дворце. И я имею в виду всех ».
  Они сияли.
  «Ваши достижения в Сан-Франциско ошеломляют, — продолжил он. «По моему мнению, вы лучший из Британии».
  Они поблагодарили его, и Мать добавила: «Можно подумать, что самое меньшее, что вы могли бы сделать, это дать им медаль или что-то в этом роде».
  «Я также понимаю, что двое из вас несут ответственность за спасение Сильвии Эрл и в процессе спасения самой надоедливая девушка, моя кузина Алиса. Так что спасибо за это. Я думаю."
  «Пожалуйста», — сказали Сидни и Бруклин, смеясь.
  Все они собрались вместе, поздравляя друг друга, когда принц снова заговорил.
  — Есть еще кое-что, — сказал он. «Некоторое время назад Берти пришел ко мне с просьбой. Это было задолго до последней миссии или событий на «Сильвии Эрл» . Он попросил меня сделать ему одолжение, и я был счастлив услужить, хотя даже с моим положением это заняло некоторое время, не говоря уже о том, что пришлось немного выкручивать руки и дергать за ниточки».
  Он повернулся к Сиднею и Бруклину и сказал: «Последнее препятствие было преодолено после того, как вы двое дали показания в парламенте. Кровавая Мэри Сомерсби была справедливо смущена своими действиями, и я предложил ей шанс загладить свою вину».
  "Что это такое?" — спросила Сидни, совершенно сбитая с толку.
  «Видите ли, помимо моей роли принца Уэльского, у меня есть различные должности и покровительство, которые мне весьма дороги. Самое главное, что я являюсь королевским покровителем благополучия детей. Хотя это ответственность, которую я разделяю с парламентом, именно поэтому мне понадобилась помощь Мэри Сомерсби».
   — Я не понимаю, — сказал Сидни.
  «Может быть, Мать должна объяснить эту часть», — сказал он.
  Мать пыталась найти слова, чтобы выразить то, что он чувствовал.
  «То, что у нас есть — наша команда, — очень необычно, — сказал он. «Но для меня это значит целый мир. Так же, как ты значишь для меня целый мир. И по всем важным определениям мы … семья». Ему пришлось сделать паузу на мгновение, чтобы сдержать слезы. «Я знаю, что вы привыкли называть меня мамой, но для меня было бы честью, если бы пятеро из вас также называли меня отцом».
  Сидней был ошеломлен. Все они были ошеломлены.
  — Ты хочешь сказать, что усыновляешь нас? она спросила. — По закону?
  Мать смотрела на них, и он больше не мог бороться со слезами.
  — Если ты примешь меня.
  Первой к нему подошла Сидни, и она крепко обняла его и держала так, будто никогда не отпустит.
  
  
  ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
  Секретная разведывательная служба / МИ-6
  Воксхолл Кросс, Лондон, Великобритания
  Project City Spies (он же Project Neverland)
  Досье подготовил А. Монтгомери
  
  
  БРУКЛИН
  ИМЯ: Сара Мария Мартинес
  ИДЕНТИЧНОСТЬ НА ОБЛОЖКЕ: Кристина Диас
  ВОЗРАСТ: 12 лет
  МЕСТО РОЖДЕНИЯ : Вега-Альта, Пуэрто-Рико.
  КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ НАВЫКИ : Виртуозное владение компьютером. Ей было тайно поручено взломать персональные компьютеры нескольких высокопоставленных сотрудников МИ-6, когда программный сбой изменил их пароли. В качестве оплаты специально доставили десять пицц из ее любимой нью-йоркской пиццерии.
  ЛЮБИМЫЕ : Любит сочетание искусства и технологий и начала изучать графический дизайн для развлечения.
  СЧАСТЛИВОЕ МЕСТО : Переехав в Великобританию, она пристрастилась к просмотру болливудских фильмов по ночному телевизору. Обычно она смотрит с Кэт, жуя огромную миску попкорна масала. Они танцуют вместе с персонажами, когда думают, что никто не смотрит.
  
  ПАРИЖ
  ИМЯ : Саломон Омборенга
  ИДЕНТИЧНОСТЬ НА ОБЛОЖКЕ: Лукас Дуанель
  ВОЗРАСТ : 15
  МЕСТО РОЖДЕНИЯ : Кигали, Руанда
  НАБОР НАВЫКОВ: У него есть удачливая крикетная бита по имени Чарли, с помощью которой он отбивается от злоумышленника в маске, проникает на железнодорожную станцию в Индонезии и помогает вытащить Сидни в безопасное место после того, как она провалилась под лед в замерзшем пруду. Как ни странно, он никогда не использовал его для игры в крикет, который он считает отупляюще скучным.
  ЛЮБИМЫЕ : Не пауки! Они пугают его. Однажды он, не вспотев, извлек ключ, спрятанный в резервуаре, наполненном змеями, только для того, чтобы вернуться в отель, где увидел безобидного домашнего паука и чуть не потерял сознание.
  СЧАСТЛИВОЕ МЕСТО : просмотр футбольного клуба «Ливерпуль» на широком экране с полным набором закусок. Предупреждение: он надевает одни и те же красные носки на каждую игру и стирает их только по окончании сезона.
  
  
  СИДНЕЙ
  ИМЯ : Оливия Роуз
  ИДЕНТИЧНОСТЬ НА ОБЛОЖКЕ: Элеонора Кинг
  ВОЗРАСТ : 14 лет
  МЕСТО РОЖДЕНИЯ : Бонди-Бич, Новый Южный Уэльс, Австралия.
  НАБОР НАВЫКОВ : Настоящий мастер побега. Во время спасательной операции она ускользнула от албанской тайной полиции, спрятавшись в действующей канализационной трубе. Находясь в отпуске, она обогнала (технически обошла скейтборд) шесть членов Королевской гвардии, выполнив несколько трюков, включая «олли», «бэксайд 180» и «кикфлип» в запретной зоне Букингемского дворца.
  ЛЮБИМОЕ : Нарушение правил. (См. историю со скейтбордом выше.)
  СЧАСТЛИВОЕ МЕСТО: океан. Она регулярно занимается серфингом в холодных водах Северного моря на участке пляжа, который другие окрестили «Сиднейским серфингом».
  
  
  КАТ
  ИМЯ : Амита Бишвакарма
  ИДЕНТИЧНОСТЬ НА ОБЛОЖКЕ: Суприя Рай
  ВОЗРАСТ : 13 лет
  МЕСТО РОЖДЕНИЯ : Монджо, Непал
  НАБОР НАВЫКОВ : Видит закономерности там, где другие видят случайность. Это помогло ей идентифицировать шпиона под прикрытием, выдававшего себя за почтальона, потому что он толкал свою тележку не так, как его коллеги.
  ЛЮБИМЧИКИ : У нее хорошее чувство юмора, она пишет шутки, которые регулярно публикует в онлайн-сообществе математиков. Примеры: «Почему бы тебе не посоветоваться с пи? Это иррационально». «Почему 4, 12 и 34 ушли в овертайм? Потому что все они были равны».
  СЧАСТЛИВОЕ МЕСТО : Жизненные цели включают в себя составление кроссворда, который будет напечатан в «Таймс » , учебу в Тринити-колледже, как Исаак Ньютон, и посещение Комик-Кона в Сан-Диего в костюме Чубакки (несмотря на ее миниатюрный рост).
  
  РИО
  ИМЯ : Жоао Кардосо
  ИДЕНТИЧНОСТЬ НА ОБЛОЖКЕ: Рафаэль Роша
  ВОЗРАСТ : 12 лет
  МЕСТО РОЖДЕНИЯ : Копакабана, Рио-де-Жанейро, Бразилия.
  НАБОР НАВЫКОВ: Опытный маг, он бесчисленное количество раз использовал ловкость рук и обман во время операций. Он также устраивает магическое шоу каждый декабрь для пациентов Королевской детской больницы Абердина.
  ЛЮБИМЫЙ : У него прекрасный певческий голос, и он солист в хоре мальчиков Кинлохского аббатства.
  СЧАСТЛИВОЕ МЕСТО : Он одержим едой и ведет дневник, в котором оценивает еду по шкале от одного до ста по секретной формуле, которой не хочет делиться. Кэт и Бруклин соревнуются, кто первым взломает код.
  
  Благодарности
  Команда City Spies, объединившаяся для публикации этих книг, ничуть не менее прекрасна и впечатляюща, чем команда, представленная на страницах. И, как и их коллеги-секретные агенты, большая часть их основной работы выполняется за кулисами и без признания. Тем не менее, я хотел бы поблагодарить некоторых из тех, кто помог воплотить Golden Gate в жизнь.
  Прежде всего, это удивительная Кристин Гилсон, которая отредактировала книгу и помогла превратить ее во что-то большее, чем она была бы без нее. Она продемонстрировала большое терпение, ясное мышление и, самое главное, смех вслух. Это первая из тех коллабораций, которые, как я надеюсь, будут еще впереди. Я также очень рад работать с выдающимся издателем Валери Гарфилд. Мы только начали, но я чувствую, что у нас отличное начало, и мне не терпится увидеть, куда мы пойдем дальше.
  Это мой восьмой роман с «Аладдином», и я постоянно поражаюсь творчеству и упорному труду, который все вкладывают, чтобы воплотить книгу в жизнь. Огромное спасибо Кэсси Мальмо, Лорен Хоффман, Ребекке Виткус, Саре Вудрафф, Эмили Хаттон, Николь Руссо, Кейтлин Суини, Эми Бодуан, Анна Джарзаб, Алисса Нигро, Саванна Брекенридж, Тиара Яндиорио, Эрин Толлер, Бет Паркер, Бет Адельман, Джинни Нг, Челси Морган и Аманда Ливингстон. Кроме того, я влюблен в произведение искусства, созданное Яояо Ма Ван Ас.
  Мне невероятно повезло называть Розмари Стимола своим агентом и другом, хотя и не в таком порядке. Вся семья Stimola (как в прямом, так и в профессиональном смысле) настолько хороша, насколько это возможно. Особая благодарность Алли Хеллегерс, Питеру Райану и Нику Кроче. Я также хотел бы поблагодарить Джейсона Дрэвиса из Dravis Agency.
  Хотя идея супершпионов подростков и подростков может поразить воображение, я стремлюсь к точности почти во всем остальном. Во многом это означает звонки (и, вероятно, раздражающие) экспертов и друзей со случайными вопросами о мельчайших деталях.
  Я полагался на Клементину Гейсман и Джастина Грэхема в связи с их опытом работы в Оксфордском университете. По всем морским вопросам я обращался к Ханне Делапп и Джею Коулзу. Эд Марш — источник знаний по всему спектру, и он был замечательным другом со времен киношколы. Алекс Роша оказывал кулинарную и культурную поддержку, а Крис Грэм ответил не менее чем на двести вопросов о камерах и фотографические метаданные. Рейнджер Майя Фоллин из Департамента отдыха и парков Сан-Франциско предоставила замечательную информацию и информацию. Я также хотел бы поблагодарить Шэннон Джордж за ее многочисленные вклады во все мои книги.
  Я благодарен молодым читателям повсюду, и особенно горстке тех, кто читает, пока я пишу, чтобы дать мне жизненно важную обратную связь. Сюда входят Хлоя, Джек, Мэдлин, Харрисон и Лиз.
  Больше всего я благодарен за невероятную любовь и поддержку, которую я получаю от своей семьи.
  
  
  Еще из этой серии
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"