Пшавела Важа : другие произведения.

Фиалка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Важа Пшавела Фиалка
  Эту милую фиалку,
  Как ни больно, разуверьте:
  Ты напрасно расцветала,
  Ты растешь навстречу смерти.
  Путь земной тебе неведом,
  Жизнь - совсем не кущи рая,
  Под землёй пребудь, не зная,
  Что за ярким солнца светом
  Тьма скрывается, зияет.
  И не будет по-иному...
  
  Я тебе, земля, вручаю
  Жизнь и смерть фиалки милой,
  Охрани и дай ей силы
  По обычаю земному...
  
  Перевод 1990
  
  
  В конце 80-х журнал "Литературная Грузия" провёл своего рода конкурс (победители там не определялись) перевода стихотворения Важи Пшавелы "Фиалка". Вместе с переводами (их было больше десятка) были опубликованы оригинал, подстрочник и транскрипция стихотворения. Прочитав публикацию, я тоже сделал перевод, который сейчас и привожу.
   К сожалению, журнал у меня не сохранился, в интернете ни одного из тех переводов я не нашёл. Заинтересовавшихся отсылаю в библиотеки, журнал "Литературная Грузия", конец 80-х, может быть, самое начало 90-х
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"