Sheila & Kerrigan - перевела Аршанская Вера: другие произведения.

"Беглецы" (Fugitives) - книга 2 - часть 1

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-21
Поиск утраченного смысла. Загадка Лукоморья
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Продолжение "Беглецов"! Читайте о новых приключениях Бена и Мэг! Книга вторая, часть первая.

   "БЕГЛЕЦЫ"
  
   Книга Вторая
  
   "Следующее приключение Бена и Мэг"
  
  
  Глава 1
  
  "День на пляже"
  
  "Тревор, поделись с Эшли", - отругала сына Мэг, когда тот попытался вытащить из руки сестры совок. Разница их характеров проявлялась все ярче. Эшли была папиной любимицей, а Тревор очень независимым "мужчиной". Он очень любил всех обнимать, а еще больше, когда его обнимала его мамочка. За прошедшие несколько месяцев они очень изменились, и физически, и эмоционально. И было трудно поверить, что на следующей неделе они официально вступят в возраст "этих ужасных двухлеток".
  Бен спускался на пляж, глядя, как вся его семья строит из песка замок. В прошедшие 6 месяцев их жизнь была просто замечательна, и он наслаждался каждым ее моментом. Материнство сделало Мэг еще красивее, и его любовь к ней росла с каждым днем. Бен впервые в своей жизни был счастлив и доволен. Он теперь на самом деле верил, что для мечты и для любви нет ничего невозможного. Ему ведь нужно было бросить всего один взгляд на жену и детей, чтобы увидеть это.
  "Папочка! Папа!" - закричала Эшли и, подбежав, обняла его своими маленькими ручонками за колени.
  "Здравствуй, милая!" - Бен вскинул Эшли высоко над головой, отчего она пронзительно завизжала.
  "Привет, папа", - улыбнулся Тревор, но от своего песочного замка не оторвался.
  "С ума сойти, какой у вас с вашей мамочкой красивый замок!" - Бен поставил Эшли на землю и сел на песок рядом с Тревором. "Похоже, наш сын будет архитектором", - он наклонился и поцеловал Мэг.
  "Привет, папочка", - поддразнила его Мэг и поцеловала. "А меня ты не можешь вскинуть над головой, чтобы я тоже завизжала?"
  "Конечно, могу", - он поцеловал ее в спину. "Но лучше я положу тебя на землю и позволю тебе сделать кое-что свое. Такое, чтобы я завизжал от удовольствия", - хитро посмотрел он на нее.
  "Ах ты, непослушный! Ах ты, озорник!" - Мэг ущипнула его за нос. "Как прошел у тебя сегодня день?"
  "Беспокойно, но я выжил. Мне казалось, что я никогда оттуда не выберусь, но быть здесь со своей семьей для меня важнее. И когда Энджела отвернулась, я сбежал. Ничто не помешает мне провести сегодня время с тобой и детьми", - улыбнулся он и оглядел пляж. "Я вижу, что Кейси затевает игру в волейбол. Почему бы тебе не сыграть с ними? А я бы присмотрел за детьми".
  "Ты уверен, что хочешь этого? Я давно не играла, но это всегда забавно", - улыбнулась Мэг.
  "Конечно, уверен. Иди".
  Мэг поцеловала Бена и побежала к тому месту, где уже играли в волейбол.
  "Спасибо, что пришла. Нам с Сарой очень нужна помощь", - засмеялся Кейси.
  "Именно поэтому я здесь", - засмеялась в ответ Мэг. "Я видела оттуда, как ты играешь. Ты так скакал по песку, что я решила, что тебе не помешает небольшая помощь".
  "О нет! Габи, что же мы теперь будем делать, когда Мэг на стороне Кейси и Сары?" - притворно ужаснулся Рикардо.
  "Мы можем попросить Антонио помолиться за нас", - улыбнулась та и обняла Антонио за плечо, - "или попробовать его убедить встать на нашу сторону".
  "Антонио останется в нейтралитете. Я всегда считал, что лучше не провоцировать врага", - засмеялся Антонио.
  "Ну ладно, посмотрим, кто будет смеяться последним", - Мэг взяла мяч и пошла с ним на линию подачи. Она прицелилась в сторону Рикардо, потом подбросила мяч и ударила по нему. Мяч ударился о сетку и упал на песок.
  "Я вижу, что у вас бо-ольшие проблемы", - засмеялся Рикардо над ее слабым ударом.
  "Слушай, Тревор", - сказал Бен. "Ты видишь, что наша мамочка играет вон там, - он показал на Мэг, - с мячом? Хочешь пойти туда и посмотреть на игру?" Эшли насыпала ему полную рубашку песка, и нужна была быстрая диверсия.
  "Да!" - охотно согласился Тревор. Он бросил совок и помчался к играющим. Бен произнес его любимое слово "мамочка", и он помчался прямо к ней.
  "Тревор, постой! Подожди!" - беззвучно выругавшись, закричал Бен. Он должен был знать. Тревор все время от него убегал. Бен подхватил Эшли и понесся вслед за сыном. Догнав, он схватил его за резинку шортов и остановил. Этот бесенок был таким быстрым, что Бен сумел его поймать только у самой волейбольной сетки. "Вы не против, если мы посмотрим?" - спросил Бен, опускал Эшли на землю.
  "Да нет. И нам не помешает помощь", - ответил Антонио. "Эшли, Тревор, не хотите сыграть в мяч с дядей Антонио?"
  "ДА!" - закричали двойняшки. Тревор побежал к Антонио, а Эшли к Кейси.
  "Какие быстрые", - заметил Кейси. "Сразу выбрали, за кого будут играть".
  "Бен, ты тоже иди сюда и поиграй с нами", - предложила Габи.
  "О нет! Я совершенно не хочу выставить себя на посмешище. Я лучше буду сидеть и считать очки", - засмеялся тот.
  "Ты просто большой цыпленок", - стала дразниться Мэг. "Он не хочет играть, потому что боится, что я ему покажу!"
  "Кудах-тах-тах", - Рикардо замахал руками, создавая очень плохую имитацию цыпленка.
  "Нет. Я не хочу играть, просто потому что не хочу", - спокойно ответил Бен.
  "А может, ты боишься, что тебе покажут Эшли и Тревор?" - ехидно спросила Мэг.
  "Юная леди, вы бросаете мне вызов?" - обманчиво улыбнулся ей Бен.
  "Держу пари, что ты не хочешь играть, потому что не знаешь, как!" - засмеялась та.
  "Тревор, сходи к папочке и приведи его в игру", - Антонио подтолкнул Тревора в направлении Бена. Тот не стал долго думать и схватил отца за руку.
  "Папочка, сыграй! Ну, пожалуйста!" - заныл он.
  "Так нечестно", - сказал Бен Антонио. "Использовать сына против отца - это нарушение всех правил. Как ты мог?" Бен улыбнулся и вытряс из своей рубашки песок. Потом он подошел к Мэг и... пролез под сеткой, встав напротив нее. А Антонио он пихнул на сторону Мэг, Кейси, Сары и Эшли.
  "Смысл игры в том, чтобы перекинуть мяч через сетку", - стал объяснять Рикардо Бену. "Выиграет та команда, которая первой наберет 15 очков".
  "Понятно. А остальные правила?" - невинно спросил Бен.
  "Ты можешь бить по мячу, когда захочешь, но он обязательно должен лететь НАД сеткой, и ты не можешь бить больше одного раза подряд. Это все правила, по которым мы играем", - улыбнулся Рикардо. "Мэг, снова твоя подача", - он кинул ей мяч. "И полегче с новичком".
  Мэг поймала мяч и отошла на свое место. Она подняла мяч и ударила по нему, на этот раз целя в Бена. "Пожалуйста, перелети через сетку", - прошептала она, обращаясь к мячу. Тот перелетел, и Бен грациозно послал его Саре. Она перекинула мяч Антонио, а тот уже послал его обратно через сетку. Габи упала на песок в попытке не дать мячу удариться о землю. Ей это удалось, и она подкинула его в воздух, где Рикардо снова послал его Мэг. Та перекинула его Кейси, а тот послал через сетку Бену, который подпрыгнул, чтобы ударить по нему, но поскользнулся и, перелетев через сетку, приземлился у ног Мэг.
  "Это считается очком?" - озорно улыбнулся он, глядя на нее.
  "Ты обманщик! Ты знал, как надо играть!" - закричала ему та.
  "Похоже, это был секрет, о котором я забыл тебе рассказать", - засмеялся Бен.
  "О нет! Еще секреты!" - Кейси схватился за грудь и повалился на песок.
  Все засмеялись, и игра продолжилась. Они остановились, только когда Мэг сказала, что ей нужно надеть панамки на Тревора и Эшли, которые носились под сеткой туда-сюда. "Ребята, с вами хорошо, но маленьким пора обедать", - взяла она Эшли за руку.
  "Так на этот раз у нас ничья?" - спросил Кейси.
  "Похоже на то", - засмеялся Бен и подхватил Тревора.
   "Ладно уж", - Габи положила свою руку на руку Рикардо. "Но мне жаль, что игра закончилась".
  "Давайте собираться так почаще", - Рикардо очень нравилось быть с друзьями и видеть их улыбки, для разнообразия.
  "Давайте собираться раз в неделю. А, ребята?" - предложила Сара.
  "Отлично", - наперебой закричали все.
  
  Бен пошел в дом за корзинкой для пикника, которая была уже приготовлена и стояла на кухне. А Мэг в это время расстелила одеяло под пальмовым деревом недалеко от их балкона. Эшли и Тревор помогли ей и, как только одеяло было расстелено, сразу же на него уселись. Бен притащил корзинку и помог Мэг наполнить тарелки.
  "Знаешь, я сейчас думал о Рикардо и Антонио".
  "И что?" - спросила Мэг.
  "Похоже, что после смерти Марии они наконец стали жить нормальной жизнью", - сказал Бен.
  "Да, пожалуй. Рикардо и Габи такие счастливые. И вообще, так замечательно видеть друзей счастливыми. Мы все проделали для этого долгий путь, но зато у нас получилось", - Мэг поцеловала его.
  Эшли пододвинулась к своему папочке и тоже его поцеловала, а потом залезла на колени к Мэг.
  "Тревор, дорогой, не запихивай в рот все чипсы за один раз", - засмеялась та. "Ты же стал похож на бурундука".
  Они покончили с едой. Бен прислонился спиной к стволу пальмового дерева. Эшли и Тревор задремали в тени, а Мэг села между ногами Бена и положила голову ему на грудь. "Мне очень нравится так сидеть с тобой", - улыбнулся тот и погладил ее по шее.
  "Мне тоже. Эй, а что ты скажешь, если мы отнесем детей в дом, уложим их в кроватки, а устроим себе "десерт"?" - спросила Мэг и пробежала пальцами по груди Бена.
  "Скажу, что мне твой план очень даже нравится. Эшли насыпала мне полную рубашку песка, так что он у меня сейчас даже в брюках. Так что, хорошо бы мне кто-нибудь помог извлечь его оттуда".
  "Как пожелаешь", - улыбнулась Мэг. Бен помог ей встать и, притянув к себе, поцеловал. Потом он наклонился, поднял Эшли и сунул ее Мэг, а сам взял Тревора. За одеялом и другими вещами, он решил, можно вернуться потом. Семья Эвансов провела великолепный день. День общения с друзьями и совершенного спокойствия. Они вошли в дом, не зная, что на их горизонте уже появился ужасный шторм, который застанет врасплох не только их, но и всех их друзей.
  
  Глава 2
  
  "Совместный день рождения и пляж"
  
  "Мам, передай мне, пожалуйста, вон те шарики", - сказала Мэг, залезая на стремянку, чтобы повесить под потолком связку воздушных шаров. Для вечеринки в честь празднования двухлетнего юбилея Эшли и Тревора все должно было быть идеально.
  "Мэг, дорогая, почему бы тебе не подождать Бена? Пусть он сам повесит все это. Я боюсь, что ты упадешь", - Джоан отдала ей воздушные шарики и взялась за лестницу, чтобы та не шаталась.
  "Я не упаду. А у Бена и так достаточно работы. Я не хочу, чтобы он волновался еще и об этом", - Мэг потянулась вверх и закрепила на потолке еще одну связку шариков. "Осталось повесить только праздничный транспарант - и все", - стала она слезать со стремянки.
  "И ты все это сделала сама! Оформлено просто замечательно", - одобрительно улыбнулась Джоан.
  "Ты не поверишь, но я еще и пироги приготовила! Я купила видеокассету, на которой показывают, как делать и украшать пироги, и у меня все получилось", - гордо сказала Мэг. "Должна признать, что пироги просто отличные".
  "Мэг, ты действительно стала настоящей хозяйкой! Я так тобой горжусь", - обняла ее Джоан.
  "Мне нравится быть дома с детьми и встречать Бена, когда он приходит с работы. Из-за этого я еще не уверена, что вернусь когда-нибудь на работу. Я все еще скучаю по ней, но я так наслаждаюсь общением с малышами, что иногда даже чувствую свою вину за это".
  "Испытывать радость от сидения дома с детьми - это не грех, Мэг. Это роскошь, которую многие матери не могут себе позволить. Наслаждайся этим и перестань себя терзать".
  "Спасибо, мама", - улыбнулась Мэг и с надеждой посмотрела в залитое дождем окно. "Жалко, что идет дождь. Я так хотела, чтобы вечеринку можно было провести на пляже. Эшли и Тревору очень нравится играть в песке".
  "Ну, может, он еще успеет кончиться, и они смогут по крайней мере покататься на качелях. А должно придти много гостей?" - спросила Джоан.
  "Только наши друзья и дети, которые дружат с именинниками. Думаю, человек 16 или 17", - ответила Мэг и стала оглядывать комнату, думая, не пропустила ли она чего. "Ой, а транспарант-то", - воскликнула она и побежала за ним. "Я чувствовала, что что-то я забыла", - сказала она и снова полезла на стремянку.
  "Мэг, подожди, дай, я подержу", - Джоан ухватилась за стремянку, а Мэг стала вешать транспарант. Вдруг лестница накренилась, и Мэг стала терять равновесие.
  "Мэг!" - закричала Джоан.
  Мэг вскрикнула и попыталась сгруппироваться, чтобы избежать серьезных последствий падения, но внезапно ее подхватили в полете чьи-то сильные руки.
  "Эй!" - закричал Бен, когда Мэг упала прямо ему в руки. "Что, черт возьми, ты делаешь так высоко на лестнице?" - отругал он ее. "Ты запросто могла свернуть себе шею!"
  "БЕН! Слава Богу, что ты пришел. Очень вовремя", - сообщила Джоан и села на диван, чтобы придти в себя.
  "Ты что, не могла подождать, пока я вернусь домой? Я сам бы все повесил", - возмущенно сказал Бен и, поставив Мэг на ноги, поднял с пола транспарант.
  "Я не хотела тебя затруднять", - объяснила Мэг и села на диван рядом с матерью.
  "Мне очень нравится делать такие вещи для детей. Поэтому я за тебя тут все сейчас и закончу. А тебе лучше пойти и привести себя в порядок", - сказал он, заметив муку у нее на подбородке и ее растрепанные волосы. "А то наши гости уже скоро придут". Бен повесил транспарант и помог Джоан пододвинуть стол. Мэг спустилась по лестнице, ведя за руки Эшли и Тревора, которые как раз проснулись от дневного сна. Дети были просто потрясены замечательно украшенной для них гостиной.
  Бен сел на диван и стал с ними играть, до тех пор, пока не начали приходить гости. И скоро их дом был уже заполнен смеющимися и снующими туда-сюда людьми. Пироги Мэг были выложены на специальных противнях. Один из них был украшен гоночной машинкой, и на нем было написано имя Тревора, а второй был украшен фигурками животных, и на нем было написано имя Эшли. Вкусные или нет, но они не были размазаны по полу или волосам присутствующих. А Эшли Мэг даже застала в укромном уголке, поедающую в одиночестве большой кусок.
  
  И только после того, как все игры были сыграны, а пироги и мороженое съедено, празднество наконец закончилось. Дети устали и начали зевать, так что Хэнк и Джоан увели их наверх, там искупали, а затем уложили в кроватки. Оставшиеся же взрослые стали убирать беспорядок. И когда Хэнк и Джоан спустились вниз, никто бы не смог даже подумать, что в этой гостиной была вечеринка.
  "Наши маленькие ураганчики заснули просто мгновенно", - объявил Хэнк, спускаясь по лестнице.
  Бен стоял у балконной двери и смотрел на океан.
  "Бен, почему бы вам с Мэг не сходить на прогулку на пляж? Сейчас такая замечательная ночь, в отличие от того жуткого дождя. А мы с Хэнком останемся с детьми, пока вы не вернетесь", - предложила Джоан. "Вам обоим после такой вечеринки нужен отдых".
  "Мне нравится эта идея", - быстро согласилась Мэг и подошла к Бену. "Мне всегда нравилось гулять по пляжу ночью, и мы действительно хорошо потрудились. Что скажешь, дорогой?"
  "Я обеими руками за. Мне точно нужен свежий воздух. Спасибо, мам", - Бен обнял Мэг за плечи, и они вышли на улицу.
  Они молча пошли вдоль берега, у самого края воды. Бен был в глубокой задумчивости. Но, наконец, он разбил молчание: "Мэг".
  "Да?"
  "Наши дети так быстро растут. Надо будет на следующий день рождения привести им пони".
  "Пони? Бен, откуда эта идея? Ты что, с ума сошел? Мы же только разделались с одной адски утомительной вечеринкой, а ты уже готов планировать следующую!"
  "В детстве мне всегда очень хотелось покататься на пони. У меня тогда не было такой возможности, но я хочу, чтобы у Эшли и Тревора было все, что я хотел получить, но не мог. Я хочу, чтобы все их желания исполнялись. И это, естественно, в короткий срок их избалует", - улыбнулся он и притянул к себе Мэг.
  "Слушай, а пляж сейчас, ночью, совершенно пуст. Мы не встретили на души с тех пор, как вышли из дома", - заметила Мэг.
  Бен обнял ее, и они снова зашагали.
  "Сегодня намного темнее, чем обычно", - сказала Мэг и, вдруг вскрикнув, запрыгала на одной ноге. Она попыталась распрямить поджатую ногу и опереться на нее, но снова застонала.
  "В чем дело?" - спросил Бен.
  "Я наступила на осколок раковины или еще чего-то такого. Я, наверное, порезала ногу", - простонала она.
  "Сейчас", - Бен попытался разглядеть ее ногу. "Здесь слишком темно, и я ничего не вижу. Надо найти место посветлее".
  "Пойдем туда, и я там сяду", - предложила Мэг и оперлась о плечо Бена.
  "Ладно", - тот подхватил ее на руки и отнес туда, куда она показывала. "Мэг, здесь еще темнее, чем там", - сказал он, сажая ее песок. А Мэг ошеломила его, устроила ему сюрприз. Схватила его за лицо и начала целовать. Бен поднял голову, но не смог увидеть ее глаза из-за темноты. "Мэг, что все это значит? Нет, я не жалуюсь, но мне нужно взглянуть на твою ногу", - сказал он ей.
  "Не нужно", - отвергла она его предложение. "Моя нога в порядке. Но тебе нужно взглянуть на кое-что другое - оно тоже болит", - и она попыталась пригнуть его голову.
  "Мэг Эванс, что ты затеяла?"
  "Целовать тебя", - ответила та между поцелуями. "И ты сейчас такой потрясающий, что тебе придется туго, если ты захочешь попытаться удержать мои руки подальше от себя. Между прочим, ты ел праздничный пирог и запачкал лицо. Дай я слижу его", - и она перешла от слова к действиям, начав лизать его нижнюю губу.
  "Мэг, на моем лице нет никакого пирога", - напомнил ей Бен, что было совершенно необязательно.
  "Нет. Но мы можем притвориться", - снова вернулась она к его лицу. "Я хочу тебя с тех пор, как ты поймал меня сегодня, когда я падала с лестницы", - она слегка сжала его подбородок зубами, а потом снова начала целовать. "Ты - мой герой", - выдохнула она.
  "Да, я твой герой, и я хочу тебя. Я нахожусь уже в конечной стадии желания из-за тебя, моя любовь, но Мэг... Ты уверена, что это хорошая идея - слизывать ... пирог с моего лица прямо здесь?" - он огляделся вокруг и снова посмотрел на нее. "Если ты начнешь облизывать мою физиономию, то я захочу облизать кое-что другое, и прежде чем мы успеем сообразить, мы начнем друг друга облизывать, а потом займемся любовью". Он снова выразительно огляделся. "Нас же арестуют за непристойное поведение".
  "Ага", - согласилась Мэг. "Но мы оба пойдем в тюрьму очень счастливыми и полностью удовлетворенными. Я могу заниматься с тобой любовью где угодно", - она поцеловала его и оттянула ему зубами нижнюю губу. "И неважно, будет ли это прилично там, где мы находимся. Разве тебе не хочется заняться любовью на песке? Или чтобы вокруг бушевал океан, как в одном старом фильме?" - стала она подлизываться и, с удовольствием услышав, как у него перехватило дыхание, поняла, что он сдается.
  Бен засмеялся. "Вообще-то, мне всегда казалось, что холодная вода океана не слишком привлекательна. Мы можем запросто замерзнуть. Да и потом, ты хотя бы представляешь себе, на каком расстоянии от берега кончаются водоросли? Но должен признать, что пирог придает этому делу совсем другой оборот. Ищешь соратника, чтобы посмотреть, что из этого выйдет?"
  "Ну, разве ты не романтик?" - улыбнулась ему Мэг.
  "Я очень люблю твой смех", - ответил Бен и стал ее целовать, а потом его руки против своей воли стали искать ее груди. Мэг инстинктивно подняла лицо. Его губы были мягкими и горячими. Через нее прошла ответная волна его страсти, и она сгребла пальцами его рубашку. Он придвинулся к ней еще ближе и, прижавшись к ее рту, стал там хозяйничать языком. У нее вырвался возглас удовольствия. Она ответила на поцелуй и стала обхаживать его язык своим. Бен стал массажировать грудь Мэг прямо через блузку, а та легла на песок и позволила ему сначала расстегнуть ее, а потом и снять. "Я люблю тебя, Мэг", - прошептал Бен, покусывая ее шею. На Мэг все еще был бюстгальтер, но это не остановило его пальцы от поиска ее уже затвердевших сосков. Он поиграл ими сквозь бюстгальтер, а потом направился к шее Мэг, а оттуда к ее рту. Обратный же его путь лежал по задней стороне ее шеи к застежке бюстгальтера. Он довольно быстро туда добрался, и расстегнув застежку, бросил бюстгальтер на песок. Как только груди Мэг оказались на свободе, Бен стал их массажировать, чтобы затем взять в рот эти затвердевшие от желания холмики. Она запустила пальцы в его волосы и застонала от удовольствия.
  Бен встал, скинул рубашку, и они с Мэг поменялись местами. Она приказала ему лечь на спину, а сама стала расстегивать на нем джинсы, чтобы в итоге снять и их. "Ооо", - протянула она, когда увидела его вставший и твердый как древко пенис. Она взяла его в руку и стала массажировать. Но желание попробовать его на вкус было непреодолимым, и она начала покрывать его мужественность жаркими поцелуями. Бен вцепился ей в волосы и откинулся на спину. Его дыхание было частым и глубоким. Мэг сняла с себя шорты и села на Бена верхом. Жаркий ночной воздух коснулся ее обнаженной кожи. Единственное, о чем я жалею, это то, что сейчас так ярко светит луна, подумала Мэг и опустилась на Бена, полностью вобрав в себя его мужественность. В первый момент она сидела неподвижно и наслаждалась ощущением того, что он внутри нее, а потом наклонилась и стала его целовать, страстно работая языком у него во рту. Затем она вернулась в прежнее положение и начала медленно раскачиваться взад-вперед. Она ощутила, как его пенис расширяется внутри нее и, приподнявшись, поднесла его руки к своим грудям, а потом продолжила раскачиваться.
  Бен положил руки ей на бедра и стал помогать ее движениям. Он согнул колени, и она вцепилась в них руками. От этого ее движения стали более быстрыми. Мэг дышала глубоко и прерывисто, как и он. Потом она остановилась и молча посмотрела ему в глаза. Слова ей были не нужны. Он точно знал, чего она хочет, а еще больше, что он сам страстно желает дать ей это. Он опустил ноги и стал притягивать ее к себе, пока не ощутил ее обнаженную грудь на своей. Тогда он стал целовать ее, и пройдя пальцами по всему ее телу, просунул их в самую ее сердцевину. Мэг от этого чуть не свалилась с него.
  Бен улыбнулся и попытался удержать ее извивающееся тело. Он стал гладить ее по спине и что-то шептать ей. Он наслаждался ощущением ее шелковистого тела. Мэг с каждым движением стонала громче и громче, и он понял, что она приближается к пику. Они оба немедленно прекратили свои действия. Бен положил одну руку ей на спину, а другую под нее, тем самым временно разъединив их тела. "Нет", - вцепилась в него Мэг. "Бен, нет. Пожалуйста, не останавливайся", - попросила она.
  Бен скользнул ей между ног и вошел в нее одним движением. Он очень точно рассчитал силу, так что вошел именно так, как надо. Мэг схватилась за песок в поисках упора. Ей нужно было во что-то вцепиться, чтобы устоять в этом огромном потоке удовольствия. Бен схватил ее за руки и зафиксировал ее пальцы. "Бен! О Боже, БЕН!" - застонала она, приближаясь к пику. Она закрыла глаза, и у нее из груди вырвался какой-то хрип. Бен накрыл ее губы своими, не давая ей закричать. А затем стал отстранять ее от себя, пока она снова не оказалась сидящей на нем верхом. Бен с силой потянул ее вниз и его пенис оказался внутри нее. "Мэг!" - простонал он ее имя как молитву и кончил.
  "Да! Да!" - заулыбалась она и обхватила его руками и ногами, чтобы прижаться к нему как можно сильнее.
  Бен лежал в песке и хватал ртом воздух, пытаясь отдышаться. "Я боялся, что ты отпустишь меня. Я не хотел бы этого даже на мгновение", - простонал он. "Хорошо, что я твой герой и спас тебя" - он увернулся от ее руки, которая собиралась его хлопнуть.
  "И от чего же ты спас меня, как утверждаешь?" - спросила она, не уверенная, впрочем, что хочет слышать его ответ. Ну да, я так делала, - сказала она себе. Просто я никогда не говорила с ним об этом. Ему очень нравилось дразнить ее ее же криками и стонами, и ему всегда было, что рассказать об этом после занятий любовью. Этот раз ничем не отличался, и она молилась, чтобы так было всегда.
  "Женщина, мы с тобой лежим на пляже оба совершенно голые, а ты еще собиралась кричать на всю округу. Я так и вижу заголовки газет: "Бен и Мэг Эвансы арестованы за непристойное поведение. Дело в том, что жители Океанского Бульвара были разбужены тем, что они считали криками о помощи. Но на самом деле это миссис Эванс кричала от удовольствия", - засмеялся он, а Мэг снова пихнула его в бок.
  "Ха. Ха. Ты, случаем, не комик? Ты показал все очень естественно". Мэг схватила свою одежду и бросила ему его. "Удивляюсь, как это мама и папа еще не послали за нами поисковую партию".
  "Да, пожалуй, нам сейчас лучше вернуться", - Бен впрыгнул в брюки и надел рубашку. Домой они возвращались гораздо с большими улыбками, чем уходили. Подойдя к дому они заметили, что в нем необычно темно.
  "Это странно", - сказал Бен. "Внизу темно как в могиле". Они вошли на балкон, и Бен толкнул дверь. "Эй, здесь есть кто-нибудь?" - произнес он и щелкнул выключателем.
  Из-за спинки дивана высунулась голова Хэнка. "Бен, Мэг, я... ну, мы... мы не ждали вас так скоро", - пробормотал он. Рядом с ним появилась голова Джоан. Она (Джоан) пыталась застегнуть блузку и пригладить волосы. Бен поднял глаза к потолку, стараясь не засмеяться - уж очень у них были виноватые лица.
  "Ну, что ж. Раз вы вернулись, мы, пожалуй, пойдем. Скажи "доброй ночи", Джоанни", - Хэнк схватил Джоан за руку и потащил ее к двери.
  "Доброй ночи", - помахала Джоан и закрыла за собой дверь.
  На улице Хэнк от смеха сложился почти пополам оттого, что Бен и Мэг едва не поймали их на месте преступления. "Ты видела, как они смотрели?" - спросил он у Джоан. "Держу пари, что у Бена в волосах целый ковш песка", - смеялся он.
  "Хэнк Каммингс, ты бы постыдился", - упрекнула его Джоан. "Дети чуть не поймали нас занимающихся "этим" на их собственном диване, а ты считаешь, что они выглядели виноватыми", - засмеялась она над абсурдностью ситуации. "Но они точно выглядели так, словно пляж им пригодился!" - она посмотрела на Хэнка. "Ладно. Пошли домой - посмотрим, сможешь ли ты сделать так, чтобы и я выглядела так же". И Джоан открыла дверцу машины.
  
  "Интересно, почему это они ушли в такой спешке?" - спросила Мэг. "Они даже нормально не попрощались".
  Бен посмотрел на нее удивленно. "Чтобы объяснить это тебе, нам нужно будет вернуться на пляж", - засмеялся он. "Кое-что я там делал не так".
  Мэг закрыла лицо руками, поняв, что он хочет этим сказать. "Нет, пожалуйста, не говори так. Нет, они не "этим" занимались! Я не хочу так думать, когда дело касается моих родителей!"
  "Мэг", - терпеливо сказал Бен. "А как, ты думаешь, твои родители заполучили двоих детей? Ты ведь на самом деле не думаешь, что они нашли вас под кустом?" - он постарался сдержать хихиканье - ведь это были ее родители.
  Мэг схватила его за руку и потащила к лестнице. "Пошли, проверим детей и - спать!"
  
  Глава 3
  
  "Месть"
  
  Томас Митчум нервно ждал, когда же охранник выкрикнет его имя. Он ненавидел тюремную жизнь. Она была отвратительной. Камеры, запахи, звуки и очень строгие порядки соединились вместе, чтобы вывести его из себя, и сделали его жизнь просто ужасной. Ему очень хотелось выбраться из этого гнилого и вонючего места. Не важно, через кого он перешагнет, но он выберется отсюда. Он помнил тот день на утесе в Уэльсе так, как если бы это было вчера. Он никогда не забудет этот день. Никогда. Ему не забыть то самодовольное выражение на лице Эша, когда полицейские его арестовывали. Это лицо просто преследовало его. Он надеялся - нет, это слово неправильно, - он молился, чтобы Бен умер во время падения с того утеса, но как и большая часть его молитв, и эта осталась без ответа. Этот неудачник не погиб. Похоже, что он перевернулся в воздухе как бродячий кот и приземлился на все четыре лапы, живой и здоровый. Он выяснил это на суде, когда эти двое ненормальных объединились и постарались засадить его в тюрьму до конца жизни. Они оба кое-что ему задолжали, и он желал заставить их заплатить. И заплатить как можно скорее.
  Его тошнило от одной мысли о любом из них. Как может быть, что они наслаждаются свободой, а он заперт в этой дыре? Он был в бешенстве с того дня, как он вошел в зал суда и выяснил, что они оба очень постарались, чтобы он никогда больше не смог выйти на свободу. Его адвокаты очень старались, чтобы ему дали меньший срок, и как обычно, они добились своего. Но факт полу-победы не утешал его. Он считал, что эта пилюля слишком горька. Но он точно знал, что они не в курсе того, что он потребовал, чтобы его репартировали в Штаты, и что эта просьба была удовлетворена. Потому что, если бы они имели хоть малейшее подозрение, что он вернулся домой, они бы без сомнения нашли бы способ его остановить. Может быть, Бог наконец переменил свое отношение к нему в лучшую сторону? Он провел почти 2 года из 12 лет приговора, и каждую секунду из этих двух лет он потратил на то, чтобы найти способ скосить себе срок. Обвинения с него не сняли, но он добился своего перевода в тюрьму Аризоны (штат США - прим. переводчика). А оттуда его перевели в Сан-Квентин (название известной тюрьмы - прим. переводчика) в Калифорнии. Оттуда до Сансет Бич было уже близко, но, по его мнению, пока недостаточно. Они оба были ему должны, и он твердо вознамерился заставить их заплатить. Охрана не сможет поймать его так быстро.
  "Митчум! Коннорс!" - выкрикнул охранник имена заключенных, которых должны были переводить в другую тюрьму. Он дважды проверил их наручники, а потом завел их в фургон. В нем их должны были везти в аэропорт.
  "Ты за что сюда попал?" - спросил Томаса Коннорс.
  "За глупость", - усмехнулся тот.
  "Не думаю, что именно за это", - сказал Коннорс и посмотрел в окошко. "И что же ты сделал такого глупого?"
  "Во всяком случае я никого не убил за такие идиотские вопросы. Пока", - рявкнул на него тот.
  Фургон въехал на территорию аэропорта и подрулил к маленькому самолету. Охранники провели обоих заключенных в самолет и пристегнули их наручниками к креслам. "Теперь они полностью твои", - сказал один из них охраннику в самолете и кинул ему ключи от наручников.
  Охранник посмотрел бумаги. "Ну что ж, ребята, вы можете идти. Мы не хотим вас тут задерживать больше, чем это необходимо", - засмеялся он и крикнул пилоту, что они готовы. "Мой напарник и я будем сегодня вашими стюардами. Пожалуйста, пристегните привязные ремни... О, вы не можете? Ну так мой напарник сделает это за вас". Он подождал, пока тот пристегнул привязные ремни и сильно их затянул. А потом отошел и посмотрел на возмущенных мужчин. "Сегодняшний фильм мы приготовили специально для вас - он называется "Тюремный Блюз". Устраивайтесь поудобнее, ребята. Это будет длинная поездка". И он засмеялся.
  "Да, просто потрясный фильм", - присоединился к шутке и второй охранник.
  "Отлично", - сообщил Томас. "Мы летим вместе с видеоманами". Он прислонился головой к окну и задремал. Его разбудил резкий толчок, когда самолет вошел в полосу сильного шторма.
  "У меня проблемы! С трудом удерживаю положение самолета!" - услышали пассажиры через селектор испуганный голос пилота. "Я ничего не вижу!" - закричал он и срывающимся голосом сообщил по радио свои координаты. Молния ударила по левому крылу самолета, и оно загорелось. "В нас ударило! В нас ударило!" - закричал он. "Эй вы, там, сзади! Держитесь, я попытаюсь сесть!"
  
  Томас пришел в себя и огляделся. Искалеченный самолет лежал, похоронив под собой несколько деревьев. Оба охранника и пилот лежали без сознания около своих кресел. Их лица были все в крови. Томас не знал, живы они или нет, но его это не волновало. Коннорс лежал в кресле напротив него и тоже был без сознания. Томас шевельнул рукой и понял, что почти не пострадал. Он огляделся и увидел, что ключи от наручников все еще висят на поясе одного их охранников. Это его шанс, и ей-богу, он им воспользуется! Он потянулся и, наклонившись, достал ключи. А достав их, сразу освободился.
  "Эй", - Коннорс начал приходить в себя и увидел действия Томаса. "Меня-то не забудь".
  "Извини, приятель, но у меня есть дела, с которыми я должен разобраться. Так что, ты, мой друг, выбирайся сам". Он обыскал карманы пилота и охранников и, вытащив у них деньги, положил их в свой.
  "Но ты ведь не оставишь меня здесь умирать, ведь правда?" - спросил Коннорс.
  "Последнее, что мне сейчас нужно, это чтобы кто-то тащился за мной на буксире", - Томас откопал какую-то одежду и переоделся в нее, выкинув тюремную форму.
  "Но открыть мои наручники-то, ты уж точно можешь", - заискивающе попросил Коннорс.
  Томас вытащил ключи, многозначительно посмотрел на них, улыбнулся Коннорсу и выкинул ключи. "Прости, но я не могу. Ты был бы мне обузой", - сказал он и, не оборачиваясь, пошел прочь, под отчаянные крики Коннорса.
  Он шел около четверти мили (400 м) и вышел на дорогу. Там он остановился и стал терпеливо ждать попутки. К счастью для него, вскоре он увидел грузовик.
  "Вам куда?" - спросил его шофер.
  "В Калифорнию", - ответил Томас. Он не представлял, где находится.
  "Ну, так вы уже в Калифорнии. И я думаю, что мой следующий вопрос должен быть таким: а куда именно вам нужно? Вы знаете название города?" - спросил тот.
  "Сансет Бич", - ответил Томас.
  "Это на побережье и довольно далеко отсюда. Но вам повезло - я могу подвезти вас аж до самой Санта-Барбары", - сказал водитель.
  "Чем ближе, тем лучше", - Томас был готов любыми средствами добраться до своего места назначения.
  И после нескольких часов автостопа он наконец туда добрался. Он снял номер в отеле "Морской Бриз" и пошел в кафе позавтракать. На столике кто-то оставил свежую газету, поэтому он взял ее и начал листать. Одна из статей его заинтересовала.
  
  "БЛИЗНЕЦАМ ЭВАНСАМ ИСПОЛНЯЕТСЯ ДВА ГОДА
  
  написано Бетт Катценказрахи - "Королевой Ночи"
  
  Недавно Бен и Мэг Эвансы отпраздновали второй день рождения своих детей Бенджамина Тревора Энтони Эванса и Джоанны Элизабет Эшли Эванс. Вечеринка прошла у них дома. Список гостей малышей был очень похож на "Кто есть кто в Сансет Бич". Там были: их дедушка и бабушка Хэнк и Джоан Каммингсы, их тетя и крестная мать Сара Каммингс и их крестные отцы Кейси Митчум, Александр Холлистер, Отец Антонио Торрес и Клэйтон Миллсапс ("Бубба"). Также присутствовали их друзья: детектив Рикардо Торрес и его невеста Габи Мартинес, журналистка Ванесса Харт и ее бойфренд д-р Тайус Робинсон, друг семьи Оливия Ричардс и ваша покорная слуга. Как и все вечеринки, устраевыемые Эвансами, эта тоже была полностью успешной. Счастливого вам Дня Рождения, маленькие жевастики Эвансы!"
  "Так Бен - отец", - подумал про себя Томас. "И почему он не может иметь, как нормальный человек, по одному ублюдку за один раз? Но нет. Не великий Бен Эванс. Этот должен превзойти всех и выдать сразу две штуки. Ладно, оставим на его совести эту вечеринку для его отродьев. Теперь меня даже не удивляет, что он дал такие длиннющие имена своим маленьким оборванцам. Как я и подозревал, Эш вместе с Антонио и этим муфлоном Буббой тоже обосновались в Сансет Бич. Так даже лучше", - подумал он. "То, что эта четверка вместе, поможет мне значительно сэкономить время - а его у меня мало". Они все много чего ему задолжали, но в основном это касалось Бена и Эша. Они стали причиной его провалов, и он твердо вознамерился заставить их за это заплатить. А о лучших обстоятельствах он и мечтать не мог. Должно быть это Божье проведение, - подумал он. Возможно, что у него даже будет время навестить его урода-сына Кейси. Он не мог поверить, что это его неблагодарное отродье бросит его, даже на секунду не задумавшись, и сразу же вцепится в возможность стать сыном этого идиота, который только и сделал, что зачал его. Но с ним он разберется позже. Сначала нужно разобраться этим ублюдком, что произвел его на свет.
  "Хотите еще кофе?" - спросила Томаса официантка.
  "Да, пожалуй", - протянул он ей чашку. "Вы не против, если я спрошу у вас кое-что? Я новичок в городе, и мне хотелось бы узнать, где я могу взять напрокат машину по приемлемой цене?"
  "Ну, тут есть одно место в семи кварталах отсюда. Оно так и называется - "Машины напрокат". Они дают в аренду достаточно приличные машины за невысокую плату. Вы можете попробовать сходить к ним", - ответила та.
  "Спасибо, мисс", - улыбнулся Томас. Он закончил с завтраком и пошел в то самое агентство "Машины напрокат", которое ему порекомендовала официантка.
  "Мне нужна машина на несколько дней. Особо расфуфыренной мне не нужно, главное, чтоб она была надежна", - сказал он клерку.
  "Вы безусловно пришли по адресу. У нас есть несколько более старых моделей - одна из них наверняка удовлетворит ваши потребности". - Клерк подвел его к ряду машин. Томас выбрал одну из недорогих и заплатил за несколько дней аренды. У него было мало наличных, и их приходилось экономить. В этом он тоже винил Бена и Эша. Права охранника сработали просто отлично, но кредитки он боялся использовать. Последнее, что ему было нужно - это, чтобы его выследили по украденной кредитной карточке.
  Он сел за руль машины и завел ее. Мотор зажужжал и замурлыкал как котенок, которого погладили. "Жизнь - штука хорошая", - сказал вслух Томас. "Ну, что ж. Первая остановка - Бен Эванс", - зловеще улыбнулся он, повернул руль и поехал.
  
  Глава 4
  
  "Еще один раз"
  
  "Эмили!" - закричала Бетт с верхней ступеньки лестницы. "Мы с Эшем уходим", - она схватила сумочку и заторопилась к двери.
  Эш увидел, что она идет, и открыл для нее дверцу. На Бетт был красивый фиолетовый костюм с золотым поясом, а ее волосы были заколоты золотой заколкой-гребнем. "Ты просто прекрасна", - улыбнулся он. А потом, поцеловав ее, захлопнул за ней дверцу машины.
  "Ты все время мне льстишь", - она чувствовала себя молодой и легкомысленной, ожидая, пока он сядет за руль. Она была так рада, что он снова вернулся в ее жизнь. За последние несколько месяцев он сделал все, чтобы она забыла о плохих временах. Он обещал, что сделает все для нее, и он исполнил свое обещание на 200 %. Она любила этого прекрасного мужчину и наслаждалась каждой минутой, проведенной с ним. "Куда мы едем?" - спросила Бетт, любуясь красивым профилем Эша. "Ты сказал, чтобы я принарядилась - и я так и сделала", - поддразнила его она и нарочито поправила волосы. "Ты должен понимать, что я всегда выгляжу на все 100, поэтому я особенно не старалась".
  Эш уже хотел нажать на газ, но остановился. "Элизабет, ты самая прекрасная женщина в мире. Ты просто не можешь выглядеть не на все 100. А сегодня мы едем в особенную поездку. Я хочу тебе кое-что показать. Хотя я сам давно там не был".
  "О-о-о, сюжет усложняется", - засмеялась Бетт. "Тайны и интриги! Я люблю их!" - она похлопала его по ноге.
  "А я люблю тебя", - он повернулся и обнял ее. А потом завел мотор и выехал на улицу.
  Эш свернул к докам. Там он припарковал машину, помог Бетт выйти из нее, и они остановились перед огромной яхтой, на борту которой было написано "Миссис Элизабет".
  "Ну вот, мы и пришли", - он взял ее за руку и с надеждой посмотрел на нее.
  "Эш, эта твоя яхта? Или я должна была сказать "твой корабль"?" - спросила Бетт.
  "Да, моя. Мне нравится иметь свой дом вдали от дома. Я провел на ней много времени, когда не хотел, чтобы меня нашли. И я привез на нее Бена, когда мы с Буббой помогли ему сбежать из тюрьмы". Он задумался и потом улыбнулся. "Держу пари, что мои крестники были зачаты именно на ней. Бен и Мэг тогда закрылись в каюте на несколько часов. И я уверен, что они не мои гравюры разглядывали. Я даже думать не хочу, чем они там занимались. А когда они, полностью одетые, вылезли на палубу, я даже покраснел".
  "М-р Холлистер", - шутливо хлопнула она его пальцем по груди. "Я смотрю, что вы что-то задумали. Что-то масштабное", - она подняла палец. "Я хочу узнать финал, и поверь мне, ты можешь больше, чем краснеть от смущения. Ой ей", - захихикала она. "Заставить тебя покраснеть. Девочка - просто прелесть".
  Щеки Эша запылали. Она действительно об этом думает, - подумал он. Она снова подловила его, а он не знает, что ей ответить. Он все еще не мог поверить, что она простила его и снова ведет с ним себя открыто и доверительно. Он не заслужил такого. Эш улыбнулся Бетт. "Хочешь посмотреть мои гравюры?" - он наклонился и поцеловал ее в щеку.
  "Нет", - она игриво отпихнула его. "Я хочу посмотреть на твою яхту. "Миссис Элизабет"", - повторила она ее название. "Ты назвал ее в мою честь?" - вдруг спросила она. У нее перехватило дыхание.
  "Да, в твою. Она напоминала мне о тебе. На ней я мог расслабиться. Именно на нее я уходил, когда у меня что-то в жизни не ладилось. Так продолжалось очень долго. Вот видишь, я же говорил, что никогда не переставал тебя любить", - он притянул ее к себе.
  "Эш, я сейчас расплачусь", - сказала Бетт, прижимаясь к его груди. "Но скажи мне, красавец, когда ты мне все-таки расскажешь, что ты задумал?"
  Эш подвел ее к трапу. "Я надеюсь, что ближайшие несколько часов у тебя свободны. Потому что, я хотел бы провести их здесь, с тобой, подальше от всех и вся".
  "Все, что мне нужно, это сделать несколько звонков. А после них - я вся твоя", - улыбнулась Бетт.
  Эш провел ее в кают-компанию и показал ей телефон. "Я позволю тебе спокойно позвонить, если ты обещаешь, что это ненадолго", - он ущипнул ее за ухо. "Если захочешь, поброди тут. Я сейчас схожу и поговорю с капитаном. А когда я вернусь, я сделаю все, чтобы перевернуть для тебя мир с ног на голову", - он поцеловал ее и вышел. Бетт постаралась перевести дух и посмотрела ему в след.
  Сделав свои звонки, она вышла на палубу в поисках Эша, но его там не было. Несколько секунд она стояла у перил, а потом снова спустилась вниз. Она погладила перила лестницы, ведущей на палубу, а потом стала разглядывать фотографии на стенах. И от одной из них у нее перехватило дыхание. В самом конце коридора на самой середине стены висел... гигантский портрет, изображающий ее саму. И она сразу же вспомнила, когда была сделана эта фотография. Это был их первый выход в море, и именно тогда они в первый раз занимались любовью. Она была тогда очень счастливой, и фотограф запечатлел ее сияющие глаза. Эш стоял ниже и с обожанием смотрел на нее. "Ты всегда любил красивые вещи", - вслух произнесла Бетт, поправляя фотографию на стене. "Но до сегодняшнего дня я не знала, что являюсь одной из них".
  "Ты - самое прекрасное, что когда-либо украшало мою жизнь, Элизабет", - сказал Эш, появляясь за ее спиной и обнимая ее за плечи. "В моей жизни нет ничего, прекраснее тебя".
  "А ты знаешь, что подслушивать нехорошо?" - спросила она, вытирая слезу тыльной стороной ладони. "Ты не должен подкрадываться к людям. Это моя прерогатива", - она отстранилась и пошла к коридору. Ей нужно было вернуть себе самообладание.
  "Куда ты?" - спросил ее Эш.
  "Не знаю, но я уверена, что куда-нибудь да приду. Очень надеюсь, что это будет ванная - мне нужно освежиться", - ответила Бетт. Найдя ванную, она поправила волосы и макияж и пошла искать Эша, который ждал ее, прислонившись к стене.
  "Ну, теперь ты готова провести некоторое время со мной?" - спросил он, протягивая ей руку.
  "Веди", - согласилась она и взяла его за руку.
  Эш привел ее в огромную столовую. Там на потолке висела люстра, а стол был покрыт белой льняной скатертью. На столе стоял прекрасный китайский фарфор и серебряные приборы на двоих. "Все это нам приготовил мой особый повар. Для тебя все самое лучшее", - сказал он, вытягивая из под стола для нее стул.
  Но Бетт не спешила садиться. "Александр, что ты задумал?" - подозрительно спросила она. "Ты что, пытаешься ко мне подлизаться?"
  "Хочешь, поспорим?" - предложил тот, наливая в бокалы вина.
  "А тут что?" - спросила Бетт и потянулась к закрытому крышкой блюду.
  "Мои любимые устрицы в половинках раковины и с горячим соусом", - улыбнулся Эш.
  "А не сексуальные стимуляторы?" - подозрительно посмотрела на него Бетт.
  Эш остановился и посмотрел ей в глаза. "Не думаю, что нам нужны сексуальные стимуляторы, Элизабет. Если мне не изменяет память, мы и без них были достаточно неуемными", - засмеялся он, подцепляя на вилку кусочек устрицы и макая ее в соус. "На, попробуй. Это вкусно".
  Бетт наклонилась и языком сняла предложенное ей с вилки. Но сразу же начала махать рукой около рта и искать какую-нибудь жидкость. "Эй, где тут огнетушитель?" - закричала она. "Соус... он немного горячий. Дай-ка мне", - тут она остановилась и обвиняюще посмотрела на Эша.
  "Дать тебе что?" - невинно спросил тот.
  "Сначала ты устрицами пытаешься смягчить меня. Потом ты опускаешь их в этот жуткий соус, от которого у меня чуть рот не сгорел. А теперь хочешь потушить этот пожар вином. Мне кажется, что кто-то хочет меня окрутить и напоить", - закончила она.
  "Элизабет, ты просто сядь и ешь", - засмеялся тот и помахал вилкой в воздухе. "Кроме всего прочего, мне не нужно тебя окручивать. Все, что мне нужно - это только они", - он поднял руки и звучно поцеловал ее, перегнувшись через стол.
  Поев, они вышли на палубу. Вокруг была темнота, но огни с берега еще были видны. "Смотреть отсюда на Сансет Бич - это очень романтично, Эш", - произнесла Бетт, а он подошел к ней сзади и обнял за плечи.
  "Да, ты права. Это мое любимое время суток. Знаешь, я много раз ездил по этому пляжу и думал о том, идти мне к тебе или нет", - признался он.
  "Я бы хотела, чтобы ты решал в мою пользу. Мы так много времени потратили зря. Я тогда так злилась, а теперь узнала, что у тебя просто была полоса трусливости", - улыбнулась она.
  "Полоса трусливости?" - озадачено спросил Эш.
  "А как еще назвать, когда мужчина боится самой обычной женщины?" - спросила Бетт.
  "Ты, моя дорогая, отнюдь не "самая обычная"", - возразил ей Эш. "Ты экстраординарная, а не "обычная"".
  "Смотри, не забудь потом то, что ты сейчас сказал", - засмеялась Бетт.
  Эш подошел к приемнику и нажал кнопку. Воздух заполнила тихая музыка. "Потанцуем?" - спросил он Бетт.
  "Ты действительно подстраховываешься на все 100!" - засмеялась та, но не колеблясь обняла его, и они стали танцевать под красивую медленную музыку. Им не нужны были слова. Бетт прижалась головой к его груди и вдохнула его запах. Впервые за много лет она чувствовала себя цельной, спокойной и удовлетворенной. Я могла бы остаться тут навсегда, - подумала она.
  "Элизабет".
  "Да?"
  "Ты счастлива?"
  "Угу", - неопределенно ответила она, не желая сбивать настроение.
  "Значит, ты простила мне все, что было в нашем прошлом? Я имею в виду, действительно простила? Не просто примирилась, но простила и забыла, чтобы мы могли двигаться дальше?" - он нежно поцеловал ее.
  "Угу", - пробормотала она, закрыв глаза и прижимаясь к его груди. Я попала в рай, - подумала она и потерлась лицом о его рубашку. Она действительно простила его и забыла прошлое. Помнить - означало быть несчастной, а она была сейчас очень счастливой и просто наслаждалась его объятиями. Боже, пожалуйста! - попросила она про себя. Путь это будет продолжаться вечно.
  Эш ощутил, что с нее слетели последние оковы. Он понял, что она расслабилась в его руках и что ей нравится, когда он гладит ее. Боже, - подумал он. Как же я люблю эту женщину! Я не заслуживаю ее, но спасибо Тебе за то, что ты вернул ее мне. Я клянусь, что со временем я буду ее достоин. Ее объятия стали еще крепче, как будто она читала его мысли. "А ты не уснешь тут на мне?" - он погладил ее по спине.
  "Не-а", - она посмотрела на него, сморщив нос. "Я тут просто отдыхаю. В данный момент я счастлива, но полного счастья нет. Пока во всяком случае", - она улыбнулась ему, а его сердце забилось так, что казалось, оно сейчас выскочит у него из груди.
  "Ну, ладно", - уступил он и, выпутавшись из ее рук, взял одну из них. "Посмотрим, смогу ли я сделать тебя полностью счастливой", - улыбнулся он, и сердце у нее сильно забилось. "Посмотрим, удастся ли мне сделать этот момент еще прекраснее. Чтобы он был просто незабываем". Он сунул руку в карман и вытащил оттуда шелковый черный мешочек.
  Глаза Бетт расширились от удивления, когда он высыпал его содержимое себе в руку.
  Эш опустился на одно колено и снова взял ее за руку. "Я делал много ошибок, Элизабет. Много ужасных ошибок. И если бы я мог хоть что-то изменить, я бы сделал это для тебя. Но я не могу, поэтому мне пришлось смириться и постараться двигаться дальше. Ты - это самое лучшее, что было когда-либо в моей жизни, и я хочу, чтобы так продолжалось до конца моих дней. Я люблю тебя, Элизабет. Я никогда не переставал тебя любить. И никогда не перестану. Ты останешься со мной до конца моей жизни? Элизабет, ты станешь снова моей женой?"
  Ее глаза заполнились слезами.
  "Элизабет, я люблю тебя. Пожалуйста, ответь, ты выйдешь за меня замуж еще раз?"
  "Нет", - ответила она.
  Эш был опустошен, и его лицо это ясно выражало. "Но почему?"
  " Я не хочу, чтобы мы женились снова и снова. Я хочу, чтобы ты женился на мне так, как будто мы никогда раньше не были женаты. Эш, я поняла и полюбила за эти 2 года не того человека, за которым была когда-то замужем. Я не хочу его. Я хочу тебя", - улыбнулась она и погладила его по щеке.
  "Так значит, ты все-таки выйдешь за меня замуж?" - улыбнулся он с вздохом облегчения.
  "При одном условии".
  "Все, что пожелаешь", - согласился он.
  "Перестань называть меня Элизабет, и зови просто Бетт, ладно?" - попросила она.
  "Конечно, БЕТТ", - и он улыбнулся ей одной из своих убийственных улыбок, от которых частота ее пульса подскакивала до потолка. "Но только, если ты согласишься называть меня Эш. Элизабет и Александр были другими людьми в другом месте и в другое время. Мы же здесь и сейчас начинаем все заново, с чистого листа. Итак, мы договорились?" - он снова ей улыбнулся, и ее сердце бешено забилось. Он взял ее руку и начал снимать с ее пальцев кольца, небрежно бросая их в воду. "Ты сказала мне, что прошла через 6 мужей в поисках меня. И ты меня нашла, моя дорогая. Твои поиски закончены. Они тебе больше не понадобятся", - он бросил в воду последнее кольцо и надел ей на нужный палец свое, с огромным бриллиантом. А затем стал целовать каждый ее пальчик. "Я не знаю, почему ты меня полюбила, но я благодарю Бога, что это так. И всю свою оставшуюся жизнь я буду стараться заслужить твою любовь. Ты никогда - никогда - о ней не пожалеешь! Я обещаю это тебе", - он встал на ноги и скрепил свою клятву страстным поцелуем.
  Потом он поднял голову, и в его глазах блеснули слезы. "Так где тут Бен и Мэг зачали своих маленьких ангелочков?" - спросила его Бетт.
  "А зачем тебе?" - Эш обнял ее.
  "Хочу удостовериться, что мы не застрянем в той же каюте", - засмеялась та.
  
  Глава 5
  
  "Нападение из засады"
  
  
  "Мэг, пожалуйста, поторопись!" - закричал Бен с лестницы и стал поправлять галстук. Он ненавидел эту официальную одежду, но на этот раз он не роптал, потому что это было для Эша и Бетт. Он был счастлив за них. Наконец-то они вернулись друг к другу, и если кто и заслуживал счастья, то это они. "Мэг, мы же опоздаем", - крикнул он. Он никогда не мог понять, зачем она тратит столько времени на то, чтобы прихорашиваться. Она не может быть некрасивой - не самая прекрасная женщина на земле! Она просто идеальна, лучше просто не может быть. Она прекрасна даже, когда чистит духовку с прической "конский хвост". Не вечернее платье и макияж делают ее красивой - у нее естественная красота. Он не переставал ею восхищаться, а ей нравилось удивлять его и наряжаться. "Мэг, давай, спускайся!" - снова закричал он. "Мы опоздаем!"
  "И кто в этом будет виноват?" - спросила она сверху. "Это была твоя идея проверить на прочность туалетный столик. И если бы ты держал свои руки при себе, я была бы готова уже час назад", - напомнила она ему.
  "Ворчунья, ворчунья", - покачал он головой и улыбнулся при воспоминании об этом. И поскольку воспоминание ему понравилось, его улыбка стала еще шире - ему захотелось проделать все это снова. Он был к этому более чем готов. "Не провоцируй меня", - пробормотал Бен про себя. "Или я снова поднимусь наверх, и мы еще раз проверим, из чего сделан этот столик". Достаточно ему не бывало никогда, и он молился, чтобы так было всегда. "Не помню, чтобы ты жаловалась", - не мог он ей не напомнить.
  "Нет", - терпеливо ответила Мэг. "Я позволила тебе сие, а ты не жалуйся, что мы опаздываем. Если бы ты не снимал с меня одежду быстрее, чем я ее надевала, мы бы не опаздывали. Так что придержи лошадей. Я спущусь через минуту, и не смей ни о чем таком думать, пока ждешь", - предупредила она.
  "Слишком поздно", - тихо пробормотал он. "Я уже думаю об "этом". Бен стал поднимать с пола раскиданные детьми игрушки. Ведь несмотря на то, что Хэнк и Джоан увели Тревора и Эшли всего несколько часов назад, он уже по ним соскучился. Они впервые проводили ночь вдали от родителей. Бен подошел к столу и, взяв с него фотографию Мэг, пробежался пальцами по прохладной и гладкой поверхности стекла. "Она так красива", - подумал он. Он все еще не мог забыть то, что произошло наверху - причину того, что они опаздывали.
  Он тогда вышел из ванной и увидел, что на ней надет только черный бюстгальтер без бретелек и полотенце, такое маленькое, что оно даже не могло полностью закрыть темную впадину вьющихся волосиков между ее бедрами. Мэг улыбнулась ему и, повернувшись, облокотилась на туалетный столик, чтобы сделать макияж. Крошечное полотенце храбро сражалось, чтобы скрыть ее прелести, но потом все же упало и выставило ее округленные ягодицы под его голодный взгляд. До того, как он увидел ее столь привлекательный вид, он не понимал, насколько он голоден. Ее ягодицы притягивали его, как наркотик. Он пытался сопротивляться, но они звали его, требуя его прикосновений. Совершенно загипнотизированный, он подошел к туалетному столику и положил руку на них, ощущая их шелковистость и наслаждаясь тем, какие гладкие они под его пальцами. Бен улыбнулся знакомому и немедленному чувству теплоты в своей промежности. Мэг чуть повернулась, и ее груди немного вылезли из черного лифчика. Дыхание Бена участилось, он страстно желал попробовать их мягкость руками и ртом. Его глаза снова пустились в путешествие вниз, к полотенцу, которое проиграло свою битву за право закрывать эти ее соблазнительные завитки. Они притягивали его и звали по имени. И единственным, что удерживало его от того, чтобы не опуститься на колени и не зарыться в них лицом, были часы, тикающие у него в голове. Эти чертовы часы говорили ему, что они с Мэг уже опаздывают. И что они должны быть уже на пути к Бетт и Эшу. Но он стольким хотел заняться с Мэг, столько хотел сделать для нее! И он хотел этого прямо сейчас!
  "Бен", - предупредила Мэг, глядя на него в зеркало, - "не начинай. Мы уже опаздываем. Бен", - она увидела его взгляд. "Мы же опоздаем". По его глазам она поняла, что уже слишком поздно - он зашел уже слишком далеко. Она твердо решила быть сильной и разрушить это эротическое волшебство, окружившее их. Бен выбрал момент и запустил пальцы в ее спрятанную сердцевину. Мэг прислонилась к столику и задышала тяжело и часто.
  "Что ты собирается надеть?" - спросил он, рассеянно гладя ее гладкую кожу.
  От Мэг не укрылась ни хриплость его голоса, ни мерцающий жар в его глазах, когда он потянул за низ полотенце.
  "Вон то", - показала она на платье, лежащее на кровати, и кисточка для макияжа едва не выпала у нее из рук. Каждое движение его пальца все ближе подводило ее к краю. "Обычное", - выдавила она.
  "Обычное?" - нежно погладил ее он.
  Она кивнула и, закрыв глаза, стала вспоминать, как же нужно дышать.
  "А какое белье?" - спросил он и прошелся рукой по ее ягодицам.
  "Трусики и бюстгальтер без бретелек. А что? У тебя есть предложения?"
  Он засмеялся, хотя все его тело напряглось от этого еще больше. "Если речь идет о твоем белье, у меня всегда есть предложения. Одевайся", - он похлопал ее пониже спины и попытался освободиться от этого чувственного очарования, которое окружало их обоих. "Мои добрые намерения скоро станут еще меньше, чем полотенце, которое на тебе почти что надето".
  Мэг же потеряла свои добрые намерения, когда он вышел из ванной с синим полотенцем вокруг талии и посмотрел на нее такими голодными глазами, как будто он не ел несколько месяцев. "Да кому они нужны, эти добрые намерения?" - поддразнилась она и подмигнула ему в зеркало.
  "Мне. Давай, одевайся", - он снова хлопнул ее пониже спины, но потом все же не смог удержаться и потрогал ее еще раз. Мягко он скользнул в ее скрытую часть и раздвинул мягкие складочки. Горячая и влажная плоть смочила его пальцы. "Боже, я бы желал, чтобы это был мой язык".
  Мэг заморгала. Она сосредоточилась на сладострастных ласках, которые он устраивал ей кончиком пальца и как бы пробовал ее на вкус. От них у нее задрожали ноги. Он провел пальцем раз, второй, а потом стал убирать его так медленно, что она уронила голову на грудь, как если бы ей было слишком тяжело держать ее вертикально. Кисточка для макияжа со стуком упала на пол, но никто из них не обратил на это внимание. "О Боже!" - простонала Мэг, а ее дыхание стало частым и прерывистым. "О Боже! Бен!" - прокричала она, и его пальцы покрыла ее влага. "Пожалуйста!" - попросила она.
  Эта мольба проникла прямо в его голову, в его сердце, и полотенце на нем натянулось от напряженного члена. "О черт! Милая, прости", - извинился он и сорвал с себя полотенце. "Я должен сделать это!" Ее полузакрытые глаза широко раскрылись, когда он вошел в нее. Вошел горячо, глубоко и сильно. Она ощутила это даже сильнее, чем он мог ожидать, и он испугался, что причинил ей боль. Он поднял голову и глубоко вошел в нее, всеми силами стараясь делать это помедленней. Но было уже слишком поздно. Он не мог оттягивать, как не мог бы содрать с себя кожу, потому что ее приветственный жар манил его и умолял о большем. Мэг сцепилась в туалетный столик и расширила позицию, все больше и больше открываясь ему. Бен протянул руку и расстегнул на ней лифчик, позволив ему упасть на стол, а потом сомкнул руки на ее грудях. Глаза Мэг потемнели, а потом удовольствие ее буквально ослепило. Горячие волны поднимались от самой ее сердцевины, чувственные сокращения которой заставляли его входить все глубже и глубже. А ощущения ее сладострастной дрожи просто сводили его с ума. Его глаза и разум были пусты, и он не ощущал ничего, кроме их медленно сближающихся тел. Через него прошел первый удар. Он попытался сдержаться, желая остановить время, поскольку ощущал ее кульминацию. Кульминацию, которая пожирала его, подавляла и пожирала. Его мир стал красным, потом черным и наконец померк.
   Бен потряс головой, чтобы привести в порядок мысли, и открыл бар, чтобы налить себе выпить, но увидел в зеркале, что по лестнице спускается Мэг. Он развернулся и оглядел стоящее перед ним прекрасное видение. На Мэг было красное сатиновое платье с большим вырезом, а лиф его был сделан из полосок черного вельвета с вышитыми на них цветами. На ногах у нее были черные туфли на каблуках, еще одна его любимая пара, а волосы Мэг собрала и закрутила в высокую прическу. Прическу же венчал жемчужный гребешок, красиво сочетающийся с ее свадебным жемчужным ожерельем, которое было у нее на шее.
  "Ну, как я выгляжу?" - улыбнулась Мэг, поворачиваясь вокруг своей оси.
  "Неподражаемо", - Бен подошел к ней и поцеловал в щеку. "Мне почти стыдно идти с тобой, потому что при взгляде на тебя все женщины будут стыдиться своего вида".
  "Бен, ты меня смущаешь", - застенчиво улыбнулась она. "Но я могла бы то же самое сказать про тебя", - она дотянулась и расправила его галстук. "Ты чрезвычайно красив", - и она поцеловала его в щеку.
  Бен положил руки ей на плечи, а потом на шею. А затем взял в ладони ее лицо и нежно поцеловал в губы.
  "Нет, Бен. Мы ведь должны идти, помнишь?" - она отпихнула его, когда его поцелуй стал более страстным. "Мы уже опаздываем".
  "Подождут", - запротестовал тот и перешел с губ на шею. "Ммм, ты приятно пахнешь", - вдохнул он ее аромат.
  "А кто пару минут назад кричал мне наверх поторопиться?" - выпуталась Мэг из его рук, отошла и взяла с дивана его куртку.
  "Ладно, ладно, идем. Но запомни, на чем мы остановились. Как только вернемся домой, я начну прямо с этого места". Бен отступил на пару шагов, покачал головой и улыбнулся. "Черт возьми, до чего же ты хороша". Он взял у Мэг куртку и пошел к двери. Но как только он потянул за ручку, зазвонил телефон.
  "Нам лучше взять трубку", - Мэг остановилась и посмотрела на телефон. "Это могут быть мама или папа. Может, что-то с детьми", - предположила она.
  Бен подошел к телефону и взял трубку. "Алло".
  "Бен, слава Богу, ты еще не ушел", - услышал он взволнованный голос Эша. "Ты опаздываешь. Чего ты так долго, черт подери? Нет, не отвечай", - сразу же застраховался он. "Ты можешь сказать мне правду, а я не уверен, что хочу ее знать".
  "Эш", - беззвучно сказал Бен Мэг. Он слушал, но ни слова не понимал.
  "Мне очень нужна помощь, и ты моя последняя надежда", - сказал Эш.
  "О, это что-то новенькое", - улыбнулся Бен. "И в чем же дело?"
  "Я знаю, что у тебя самый лучший винный запас штата, а мне отчаянно нужна бутылка "Уильям Селием Рашен Ривер" 1994 года. Я надеюсь, нет, я молюсь, чтобы такая бутылка была в твоем личном винном погребе".
  "У меня есть такая бутылка в клубе. Предполагаю, что ты хочешь, чтобы я привез ее тебе", - улыбнулся тот.
  "Пожалуйста! Я в отчаянии. Я обещал Элизабет, я имею в виду Бетт, что скажу тост за нее и буду при этом пить это вино, но я уронил эту чертову бутылку и разбил. Бен, я на краю гибели, ведь мы сегодня собираемся объявить о нашей помолвке. Это ее любимое вино, и я не могу ее разочаровывать. Не снова. Так ты сделаешь это для меня?" - попросил Эш.
  "Ладно уж, хватит меня умолять", - засмеялся Бен над его затруднением. Было странно слышать от Эша такие слова. Казалось, что он очень нервничает. "Мы с Мэг съездим и заберем бутылку. Но на это потребуется время, так что тебе лучше задержать празднество до нашего приезда".
  "Обязательно задержу. Спасибо, Бен! Ты - самый лучший!"
  "Спасибо хоть за это", - саркастически ответствовал Бен. "А то на одну минуту я подумал, что я - твоя последняя надежда".
  "Я отчаявшийся человек, Бен. Не сыпь мне соль на раны".
  "На этот раз не буду, но ты - мой должник. Пока, Эш. Нам пора двигаться, а то ты еще что-нибудь разобьешь", - сказал Бен и повесил трубку.
  "Нам надо будет по пути заехать в "Бездну" ", - сказал он Мэг.
  "Ладно".
  
  Бен припарковал машину около "Бездны", вошел внутрь и через несколько минут вернулся с бутылкой вина, которую хотел получить Эш. "Думаю, теперь мы можем ехать", - отдал он бутылку Мэг, сел в машину и нажал на газ.
  "Бен, а почему Эшу нужна именно эта, определенная, бутылка? Он не может заменить это вино каким-нибудь другим?"
  "Он хочет сказать тост в честь Бетт и выпить именно этого вина при этом. Он сказал, что оно ее самое любимое, а он разбил бутылку. Он так волнуется, что, вероятно, разобьет и эту тоже", - засмеялся Бен.
  "О, как романтично!" - улыбнулась Мэг. "Мы можем подарить ее им на помолвку вместе с авиабилетами во Францию".
  "Не думаю, что Эш хочет, чтобы Бетт узнала, что он разбил ту бутылку", - засмеялся Бен, - "но я не против".
  "Надеюсь, что с детьми все в порядке. Они впервые проводят ночь вне дома. И я надеюсь, что они не причинят маме и папе слишком много хлопот", - Мэг придвинулась к Бену, насколько ей позволял привязной ремень.
  "Ты шутишь? Да они оба на седьмом небе. И с детьми все будет в порядке. Они очень любят своих бабушку и дедушку, и я уверен, что им будет, чем заняться".
  "Как жаль, что мои родители пропустят эту вечеринку".
  Бен глянул на нее. "Мне тоже жаль, но мы бросили жребий, если ты помнишь. Они проиграли и согласились остаться с детьми. И если хочешь знать правду, то, по-моему, папа смухлевал. Он не дал мне посмотреть на то, какой стороной упала монета. А это еще что?" - резко сменил он тему разговора и посмотрел прямо перед собой.
  "Похоже на дорожное заграждение. Надеюсь, это не авария", - заметила Мэг.
  К их машине подошел полицейский, и Бен опустил окно. "Что случилось?" - спросил он.
  "Там произошел обвал, и камни перегородили всю дорогу. Вам придется поехать другим путем".
  "Спасибо". Бен закрыл окно. "Кажется, мы приедем еще позже, чем планировали. Придется ехать в объезд. Не хочешь позвонить Эшу и сказать, что ему придется задержать вечеринку дольше, чем мы договаривались?"
  "Давай", - она дотянулась до куртки Бена, которая лежала на заднем сидении и стала искать в ней сотовый телефон. "Бен, его здесь нет".
  "Посмотри на полу. Может, он вывалился", - предположил тот.
  "Нет, на полу его тоже нет".
  "Черт, я, наверное, забыл взять его. А твой? У тебя есть с собой сотовый?"
  Мэг посмотрела на Бена, подняла в руке сумочку и показала на свое платье. "И куда я его, по-твоему, могла бы положить?" - спросила она.
  "Да, пожалуй, это бы создало выпуклость на твоем лифчике", - засмеялся тот, даже не обсуждая вместимость ее сумочки.
  "На мне нет лифчика, так что такое невозможно в принципе", - информировала его Мэг.
  Бен нажал на тормоз так, что машина почти остановилась. "Что ты имеешь виду?"
  "В этом платье у меня та же проблема, как с сотовым в сумочке", - она оскорбленно показала ему последнюю. "Как я его надену?" - вопросила она и продолжила, не дожидаясь ответа: "Бен, прибавь скорости. Ты задерживаешь движение".
  Он мельком глянул на ее грудь и нажал на газ. "Ладно, ничего страшного, что у нас нет телефона. Они ведь в любом случае знают, что мы опоздаем. Но мы еще потом поговорим о твоем лифчике. А что случилось с тем черным, который лежал на кровати?" - спросил он.
  "Ты же закинул его, а я там и оставила. Поехали". Мэг прижалась к его руке так, чтобы он ощущал ее грудь без лифчика и прошептала: "А ты хочешь узнать, в трусиках ли я?"
  "Нет!" - машина вильнула, и Бен постарался ее выровнять. "Ты заплатишь за это", - пообещал он, а потом посмотрел в зеркало заднего вида и нахмурился.
  "Бен, в чем дело? Куда ты смотришь?" - его напряженность сразу же обеспокоила ее.
  "Эта машина уже давно едет за нами".
  "А ты уверен, что это одна и та же машина?" - Мэг обернулась и посмотрела в заднее окошко.
  "Ну, не совсем, но я заметил ее, когда мы свернули с автострады. Мне кажется странным то, что она все еще едет за нами. Здесь ведь не очень плотное движение", - посмотрел Бен по сторонам.
  "По-моему, ты зря волнуешься", - улыбнулась Мэг и положила голову ему на плечо.
  Машина, которую видел Бен была от них на слишком близком расстоянии, чтобы он мог быть спокойным. В начале он не обращал на нее внимания, но когда они уезжали из "Бездны", она все еще следовала за ними, а когда она за ними свернула с дороги, он всерьез забеспокоился. Хотя возможно, Мэг права, и он ищет проблему там, где ее нет. Но он все же решил проверить свою теорию о том, что эта машина их преследует. Бен съехал на обочину и стал ждать, что будет делать шофер другой машины. Он почувствовал облегчение, когда тот проехал мимо них.
  "А теперь в чем дело?" - спросила Мэг. "Почему мы остановились?"
  "Ни в чем", - улыбнулся Бен, удовлетворенный, что дело просто в том, что от перенапряжения у него разыгралось воображение.
  "Мне никогда не нравились эти старые кривые объездные дороги", - сказала Мэг. "По ним ехать в два раза дольше, чем по обычной, и меня начинает укачивать каждый раз, когда я по ним проезжаю. Единственное, что в них хорошее - это обзоры местности, но ночью и это недоступно. Надеюсь, что у Эша найдется хорошая еда, потому что я уже проголодалась".
  Бен слушал Мэг и наслаждался звуком ее голоса, но в его голову снова закрались подозрения, когда он увидел, что та же самая машина сворачивает с дороги и опять едет за ними. Он только что пропустил ее вперед, и его вывело из равновесия то, что она снова за ними едет. Он точно знал, что это та же самая машина. А та тем временем снова приблизилась, но ее водитель уже не ограничился этим и ударил по их машине бампером своей.
  "Что это было?" - спросила Мэг.
  "Мэг, держись крепче. Что-то не так", - предупредил ее Бен.
  "О Боже, Бен!" - Мэг пришла в ужас, когда машина ударила их снова и сильнее, чем прежде.
  Бен сильно закрутил руль и попытался удержать машину на дороге. Это было трудно, но он справился. "Мэг, пригнись! Быстро!" - приказал он. Он испугался, что у этого того, кто их преследует, может быть оружие.
  Машина снова начала приближаться, но Бен не собирался никуда сворачивать. Чужая машина снова ударил по их, на этот раз чуть не перевернув ее, но Бену снова удалось удержаться на дороге.
  "Бен! Что же нам делать!" Мэг была в панике.
  "Все будет хорошо", - попытался Бен успокоить ее. Он посмотрел в окно машины-агрессора, когда та снова приблизилась. Сидевший в ней включил в салоне свет, словно хотел, чтобы его увидели. "О Боже!" - прошептал Бен, а водитель помахал ему и снова с силой ударил по их машине. "Мэг, держись!" - закричал Бен. На это раз он уже не смог удержаться на дороге. Отчаянно завизжали тормоза и машину занесло.
  "Бен!" - закричала Мэг, а их машина ударилась о край заграждения, перевернулась и полетела с обрыва.
  Томас посмотрел в зеркало заднего вида и улыбнулся. Он развернул свою машину и вернулся немного назад, чтобы удостовериться, что дело сделано. Он подошел к сломанному заграждению и посмотрел вниз. Из-за темноты было не видно, куда именно упала машина, но в ней никто не мог выжить. Она упала слишком с большой высоты, и не было видно даже света фар. Томасу хотелось, чтобы машина загорелась, потому что тогда бы он смог удостовериться, что Бен и Мэг погибли. Но он и так был в этом уверен. После такого падения никто не мог остаться в живых. "Простите, миссис Эванс", - лицемерно извинился он, - "но вы оказались в неправильном месте и в неправильное время. Это не совсем то, что я планировал, но обвал на дороге сыграл мне на руку. Вы будете спокойно спать, а тот дьявол, за которого вы вышли замуж, будет вечно гореть в аде", - засмеялся он и вернулся к машине. "Бедные малыши. Было жаль делать вас сиротами, но ваш папочка не должен был идти против меня".
  
  Глава 6
  
  "Вечеринка окончена"
  
  
  "Могу я попросить вашего внимания?" - Эш постучал вилкой по бокалу с шампанским, и все сразу же затихли. "Я планировал поднять тост за Бетт с ее любимым вином, но Кейси сейчас сказал мне, что на дороге произошел обвал и, вероятно, он задержал Бена и Мэг. А с ними и мое вино", - пошутил он. "Так что, поскольку уже поздно, я предлагаю начать. И я хочу сказать тост. В конце концов мы с моей невестой моложе уже не станем", - добавил он и заработал тычок по ребрам от Бетт. "Я думаю, что Бен и Мэг поймут. Более чем вероятно, что сейчас они где-то между домом и нашей вечеринкой и наслаждаются моим прекрасным вином". Он взял Бетт за руку, и она встала. "Бетт, моя любовь", - начал он и наполнил ее бокал шампанским.
  "Да", - ответила она, застенчиво хлопая глазами, и улыбнулась.
  "Я люблю тебя", - начал он свой тост. "Я не помню времени, когда я не любил тебя. Да и не хочу помнить, потому что тогда у меня не было такой возможности. За те годы, что мы жили в разлуке, моя душа постарела и устала. Ты же заставила меня почувствовать себя молодым и бодрым. И ты вызвала во мне самое замечательно чувство, которое я когда-либо знал, когда сказала, что полюбишь меня снова. Ты была совершенно права, когда сказала, что выйдешь замуж на меня, старого и увиливающего от ответственности. Ты спасла меня из ада. И я намереваюсь сделать тебя счастливее, чем ты когда-либо была. Любое твое желание будет для меня законом, и я постараюсь исполнить каждое, причем раньше, чем ты его выскажешь. Та ночь, когда я сделал тебе предложение во второй раз, а ты сказала "да", стала моей третьей самой счастливой ночью за всю мою жизнь", - улыбнулся Эш и подмигнул Бетт.
  "Третьей?" - подняла та бровь. "А я думала, ты сказал, что собираешься поставить меня во всем на первое место".
  "Я так сказал и собираюсь это исполнить", - он поцеловал ее в щеку. "Первый мой самый счастливый день был, когда ты согласилась выйти за меня замуж в первый раз. А второй, хотя он принес не только радость, но и смущение и боль, был, когда я узнал, что могу гордо называть Кейси", - он поднял бокал и посмотрел на последнего, а тот поднял бокал в ответ, - "своим сыном".
  "Ну, что ж, по крайней мере два раза из трех принадлежат мне", - сказала Бетт и посмотрела на Кейси. "Хм, безусловно, любая женщина гордилась бы возможностью называть этого молодого человека своим сыном. Он красивый дьявол. Как и его отец". Она нежно хлопнула его по животу. "Я могу с этим жить, и я могу жить с тобой, потому что я люблю тебя. За твое здоровье, моя любовь. Тебе повезло во всех отношениях. А мы с Кейси самые счастливые люди, которых ты когда-либо любил". Бетт поднесла бокал к губам, и все последовали ее примеру.
  "Теперь твоя очередь говорить тост" - сказала дочь Бетт Эмили.
  "Ох! Ну, ладно", - согласилась та и повернулась к Эшу. "Эш, ты стал большим человеком после этого тоста", - она снова шутливо толкнула его локтем, - " и идешь трудным путем. Но я все равно пойду за тобой. Пойду куда бы то ни было". Бетт посмотрела на Эша, в ее глазах засветилась любовь. "Я люблю тебя и буду любить всегда. И я не хочу переставать тебя любить. Я бы не смогла, даже если бы хотела. И я не хочу вспоминать то время, когда мы были порознь. Потому что тогда я искала тебя везде. Я прошла через - нет, давайте не будем упоминать число", - усмехнулась она, - "я прошла через много мужей, пытаясь снова найти тебя. Ты должен извиниться перед ними за то, что обидел меня, потому что это привело меня к ним".
  "Элизабет!" - Эш едва поперхнулся вином, но она прервала его.
  "Я еще не закончила, так что молчи. Иначе я верну в суд какое-нибудь из свидетельств о разводе, и тебе придется заплатить за него. И я не намерена повторять свои слова". Бетт наклонилась к нему и шепнула: "Я говорю тосты еще хуже, чем ты". А потом снова шикнула на него и продолжила, обращаясь к аудитории: "Я счастлива, друзья мои. Впервые за много лет я искренне могу сказать, что я любима и счастлива. И именно вы, м-р Холлистер, являетесь причиной этого. Я не могу дождаться выйти за вас замуж". А затем она снова удивила его. Она схватила его лицо и страстно поцеловала под свист и улюлюканье гостей ( в США свист и улюлюканье означает полное одобрение - прим. переводчика). Эш не мог сопротивляться. Он обнял Бетт и ответил на ее поцелуй, благодаря Бога за этот самый замечательный день в его жизни.
   К ним подошел Кейси и похлопал Эша по спине. "Папа", - сказал он и похлопал того по плечу, когда они проигнорировали его. "Папа, перестань", - сказал он погромче, отчего гости засмеялись. "Ты меня смущаешь", - произнес Кейси, чувствуя, что краснеет до ушей. Отец был красивым и привлекательным парнем, но у Кейси был обычный синдром ребенка. Его родитель не мог этим заниматься, по крайней мере, не на его глазах. "Перестань!" - Кейси потянул Эша за плечо. "Все подумают, что вы - отбросы общества".
   Эш поднял голову и улыбнулся, его глаза были как остекленевшие. "Мы уже отбросы, сын", - и он улыбнулся Кейси одной из тех улыбок, которые тот очень любил, потому что знал - они предназначены только для него. "Но ты просто посмотри на нее", - Эш притянул к себе Бетт, - "Разве она не самая прекрасная женщина, которую ты когда-либо видел? А она согласилась жить со мной, любить меня и наставлять меня на путь истинный. Она - наша надежда, сынок. Ведь она нас любит", - он посмотрел на Бетт.
   Кейси подумал и извлек Бетт из его рук. "Папа, тебе нужно лечиться", - сказал он, а потом обнял свою будущую мачеху и поцеловал ее в щеку. "Поздравляю", - он отступил на шаг и посмотрел на нее. "Я знаю, что то, что я - его сын, причиняет тебе боль - нет", - сказал он, когда она попыталась его прервать. "Я знаю, что это правда. Тебе больно от этого, но ты такая замечательная, что стала выше этого и приняла меня - как его сына. Ты даже представить себе не можешь, как много это для меня значит. Я тоже буду гордиться называть тебя матерью".
  Бетт погладила его по щеке, ее глаза были полны слез. "С тобой у меня никогда не было проблем, Мускулистый. Ты - часть его, и я должна любить тебя".
  "Нет, не должна", - Кейси сжал ее руку. "Но я благодарен, что ты любишь". Он повернулся к Эшу и протянул ему руку. "Поздравляю, папа. Ты не мог сделать лучшего выбора". Тот обнял сына, а свободной рукой притянул к себе Бетт.
  К ним подошла Эмили и хлопнула Кейси по спине. "А как насчет меня?" - спросила она. "Если я делю с тобой свою маму, то ты должен поделиться со мной своим папой и быть для меня старшим братом". Кейси обнял ее и улыбнулся, глядя на нее сверху вниз. "Я всегда готов обнимать свою маленькую сестренку".
  "Я думаю, что смогу пережить то, что мне придется называть братом самого сексуального спасателя штата", - пошутила она.
  "Эй, а я?" - спросила Ванесса. "Я тоже хочу быть частью семьи", - надула она губы.
  "Конечно же, ты будешь", - Бетт обняла и ее тоже.
  Кейси замер, надеясь, что не ранил ее чувства. Отношения с Ванессой были сейчас для него незнакомой и очень хрупкой вещью. Они оба медленно, но верно примирялись с тем, что сделала их мать. Ванесса плакала у него на плече от несправедливости всего этого, а он обнимал ее и обещал, что вместе они со всем справятся. Они пока еще не примирились с этим, но прогресс был очевиден. Он любил ее и не хотел портить их, уже наметившиеся, отношения. Сияющая улыбка Ванессы и ее снисходительный взгляд сказали Кейси, что он снова напрасно тревожился. Она раскрыла ему объятия, и он крепко обнял ее. "Я всегда хотел иметь сестру, а теперь у меня целых две. Я самый удачливый человек на земле".
  "Слава Богу, что у меня большой дом", - засмеялся Эш, глядя на них. "Давай, Красивые ножки", - сказал он Саре, которая подошла, чтобы поздравить их. "Здесь остались объятия и для тебя". Сара вспыхнула, когда он назвал ее этим прозвищем.
  "Папа", - повернулся к нему Кейси. "Не называй ее так".
  "А почему нет?" - невинно спросил Эш. "Ты же все время ее так называешь", - ехидно заметил он, и Бетт пихнула его под ребра.
  "Ты не должен дразнить своего сына. Не серди его, он нам еще понадобится. А то он может застопорить нам свадьбу, если откажется быть твоим шафером".
  "А еще ты не должен замечать ноги моей девушки!" - добавил Кейси громким шепотом.
  "О, так ты называешь ее так именно поэтому?" - спросил Эш, как если бы это было для него открытием. Кейси и Бетт вытаращились на него.
  "Веселей", - засмеялась Эмили и тоже обняла Сару. "Не волнуйся. Ко времени, когда вы оба пойдете к алтарю, я надеюсь, мы сможем заставить их перестать называть тебя "Ножки".
  "Бетт, я так рада за тебя", - Оливия обняла ее, а Бубба пожал руку Эшу.
  "Вы уже решили, где поженитесь?" - спросил Антонио.
  "Ну, одно место, в котором этого не произойдет, мы уже знаем - это Миссия", - засмеялась Бетт. "Это проклятое место. Я не хочу, чтобы появился кто-то, размахивающий пистолетом или с разоблачающей кассетой в руке. Клянусь, если кто-то встанет и заявит протест, я остановлю свадьбу и убью его", - пошутила она. "У нас достаточно проблем и без проклятия, лежащего на этой Миссии. А если серьезно, то мы еще не решили, где".
  "Я думаю, мы можем пожениться на палубе моей яхты", - объявил Эш.
  "Эш, это великолепная идея", - согласилась Бетт. "Ведь именно там ты сделал мне предложение". Она улыбнулась и прижалась к нему.
  "Это очень романтично", - согласилась Габи. В это время к ним подошел Рикардо и, присоединившись к разговору, поздравил Бетт и Эша с помолвкой.
  "Да, можно сказать и так", - сухо сказала Бетт. "Он ведь выбросил все мои драгоценности в океан".
  "Да", - Габи обняла ее, - "но я не думаю, что ты слишком сильно возражала".
  "Пожалуй", - обняла ее в ответ Бетт. "Просто я благодарна, что он не выбросил за борт и меня", - засмеялась она.
  "Бетт, прекрати жаловаться. Я же обещал, что заменю каждую из них", - защитился Эш. "Я хочу, чтобы ты носила только мои. А если кто-то из этих ребят захочет получить эти драгоценности, он может нырнуть за ними. Они могут найти себе своих женщин. Ты - моя".
  
  В дверном проеме стояла женщина и смотрела на всех обиженными глазами. Она не хотела завидовать, но ничего не могла с собой поделать. У нее было так много, и она должна была быть благодарна судьбе за это. Но маленький зеленоглазый монстр внутри нее шептал, что все, происходящее здесь, должно было принадлежать и ей. И хотя она не признавалась в этом даже самой себе, ее это мучило. И вместо того, чтобы присоединиться к веселью и смешаться с толпой, как она планировала, она повернулась и вышла из комнаты, никем не замеченая.
  
  "Когда же мы услышим от вас двоих объявление о свадьбе?" - спросил Кейси у Рикардо.
  "О, я думаю, мы можем устроить двойную церемонию. Я и Габи, ты и Сара", - пошутил тот.
  "Намек понял", - засмеялся Кейси.
  "Над чем смеемся?" - решила Сара восстановить недостающую часть разговора.
  "Не над чем. Я потом тебе объясню", - Кейси поцеловал Бетт и выволок озадаченную Сару из комнаты.
  "Мне уже тоже нужно идти", - сказал Антонио. "Я желаю вам обоим всего наилучшего. И еще примите в сведению, что даже если вы не хотите жениться в Миссии, я провожу церемонии и вне ее", - улыбнулся он.
  "Я и не думала о том, чтобы просить кого-то другого женить нас, Падре", - Бетт обняла его и отступила на шаг. "Я знаю, что Богу нужны хорошие помощники, но это просто позор, что он затребовал вас и там самым забрал все возможности. Не мог бы ты сходить к нему и попросить разрешения на ЭТО с хорошей женщиной?"
  "Обет - это один из побочных эффектов", - ответил Антонио. "Но кто-то должен был. Мои благославления вам обоим. Мы позже поговорим", - он повернулся и ушел.
  Гости быстро разошлись, потому что становилось уже поздно. "Ну что ж, пожалуй, мне тоже уже пора", - Бетт посмотрела на часы. "Я, может, уже и почти что замужем, но мне еще нужно написать завтрашнюю колонку. Поскольку я теперь стала звездой, я должна хорошо отдыхать, чтобы быть наутро свежей и остроумной. А то босс меня уволит. Он такой брюзга", - засмеялась она.
  "Останься здесь, со мной, сегодня вечером", - попросил Эш.
  "Я бы хотела, но я также хочу провести некоторое время с Эмили, прежде чем она вернется в колледж. Ты ведь понимаешь?"
  "Да, боюсь, что понимаю. Тогда дай мне взять куртку, и я отвезу тебя домой", - предложил он. "Интересно, что произошло с Беном и Мэг? Надеюсь, что они не сидят до сих пор в дорожной "пробке". Кейси говорил, что ему было довольно сложно проехать".
  "Вероятно, сидят, и мне жаль Мэг. Ты же знаешь, каким нетерпеливым временами становится Большой Парень".
  
  Эш повез Бетт домой и по дороге обратил внимание на объявление, что завал расчищен. А еще, что в доме Бена и Мэг нет света. Он почему-то ощутил тревогу. Он не знал, отчего она, и попытался избавиться от нее, сказав себе, что они наверняка выбрались из пробки и уже легли спать. Но ему не удавалась стряхнуть это чувство надвигающейся беды, поэтому он озвучил свои мысли, надеясь, что тогда это ощущение пройдет. "В доме Бена и Мэг нет света", - сказал он Бетт. "Наверное, было уже слишком поздно, когда они выбрались из пробки, и они решили вернуться домой и лечь спать. Они должно быть выпили мое вино и спят как сурки", - проворчал он.
  "Эш, как ты можешь так говорить", - отругала его Бетт, зная, что он, вероятно, прав.
  Эш проводил ее до двери и поцеловал на прощание. "Мне все еще хочется, чтобы ты вернулась ко мне домой. Скоро мы поженимся, так что я не буду против, если ты немножко опередишь события и переедешь ко мне до свадьбы. Мы могли бы каждое утро просыпаться в объятиях другу друга, и засыпать вместе каждую ночь".
  "Я - женщина старой школы: "Живите вместе, когда будете женаты". Доброй ночи, красавец", - Бетт закрыла за собой дверь и прислонилась к ней спиной, улыбаясь оттого, что выражение его лица было похоже на выражение лица маленького мальчика, который потерял любимую игрушку. "Какое же это дурацкое правило", - сказала она себе. "А я, должно быть, самая большая идиотка из всех живущих. Я могла бы быть сейчас в объятиях самого замечательного мужчины на земле, он мог уже сейчас заставить меня кричать от счастья. А вместо этого я следую этим дурацким правилам. Я, должно быть, сошла с ума", - она потерла лоб. "В этом единственная причина того, что я услала его, когда на самом деле я больше всего хочу содрать с него всю одежду и наслаждаться его ароматным телом. Завтра же пойду к врачу", - она отошла от двери и стала вытаскивать из волос шпильки. Вдруг она увидела на столе записку. Она была от Эмили.
  "Мама, мы с Шоном ушли за мороженым. Скоро вернемся. Очень люблю, Эм".
  "Мороженое в такое время? Хорошо быть молодой и иметь зверский аппетит", - улыбнулась Бетт и, смяв бумажку, бросила ее на пол. Она уже начала снимать серьги, но внезапно услышала звонок в дверь. "Ты так легко не сдаешься, да?" - прокричала она через дверь, а потом открыла ее. "О, привет. Простите, я приняла вас за другого", - сказала она.
  "Все замечательно, мэм. Вы - Бетт Каценказрахи?" - спросил мужчина.
  "Да, это я".
  "Простите, что я так поздно, но мне очень нужно с вами поговорить. О вашем друге Александре Холлистере", - сказал тот.
  "Об Эше? А в чем дело?" - спросила Бетт, а мужчина, не дожидаясь приглашения, прошел мимо нее в дом. "Разве я разрешала вам войти?" - изумилась она его наглости.
  "Я не займу много вашего времени, но, как я уже сказал, вы должны кое-что узнать о вашем друге Эше. Он не такой, как вы о нем думаете", - предупредил он.
  "Послушай, приятель, я не знаю, кто ты или какую информацию, ты думаешь, что имеешь о моем женихе, но я совершенно не собираюсь тебя слушать", - она открыла перед ним дверь.
  "Что ж, боюсь, вам все же придется меня выслушать", - он захлопнул дверь и, схватив Бетт за руку, силой подвел ее к дивану. "Сядь!" - приказал он и толкнул ее, чтобы она села.
  Бетт была в ужасе и не смела еще больше злить этого человека, если это вообще было возможно. Она знала, какая работа у Эша и понимала, что из-за нее у него есть враги. Ее проблема была в одном из них, который сейчас стоял в ее собственной гостиной.
  "Во-первых, позвольте представиться", - начал он. "Я - Томас Митчум - да, это я", - сказал он, увидев узнавание в ее глазах. "Я провел последние два года в гнилой и вонючей тюрьме благодаря вашему другу - я имею в виду, жениху - Эшу", - передразнил он ее и взял со стола ее сумочку.
  "Тюрьма и должна быть гнилой и вонючей", - напомнила ему Бетт. "Туда ведь посылают людей в качестве наказания. И если Эш засунул тебя туда, значит, он был уверен, что там тебе самое место. Так что, если ты хочешь поговорить о тюремной реформе или же желаешь убедить меня, что к тебе отнеслись несправедливо, ты пришел не по адресу. Я полностью против реформы и я верю каждому слову Эша. А теперь можешь уходить. Я не могу тебе помочь".
  "Вы такая остроумная", - усмехнулся он. "Неудивительно, что Эш стал крутить роман с Алекс вместо вас. Ваш ядовитый язык может сделать мужчину импотентом. Вы - просто язва", - заключил он и вернулся к обыску ее сумочки.
  "Вы - отец Кейси?" - спросила Бетт, пытаясь понять, куда он ведет.
  "Черт, конечно нет! Это Эш - отец этого ублюдка! Ты что, ничего не знаешь, безмозглая шлюха!" - закричал на нее Томас. Бетт вздрогнула, но решила не показывать ему, что это оскорбление ее задело.
  "Я имела в виду, что вы были его отцом - ну, одно время", - запнулась она.
  "Заткнись! А я сейчас расскажу тебе всю историю!" - крикнул тот и продолжил рыться в ее сумочке, пока не нашел в ней деньги.
  "Я думаю, что вам пора", - сказала Бетт, вставая. Ее оскорбило его поведение, и она хотела, чтобы он ушел. Это была мелочь, но она струсила. "Я не люблю мужчин, которые приходят в мой дом и кричат на меня. И что бы Александр не сделал или сделал в своем прошлом - это только его прошлое. Я не хочу обсуждать с вами ни Алекс, ни кого другого".
  Томас улыбнулся, и улыбка его была дьявольской. "О, так вы ему верите?"
  "Конечно, верю! Эш любит меня. Он никогда не причинит мне боль!" - встала на его защиту Бетт, действительно веря в свои слова.
  "А раньше вы так не думали", - саркастически сказал Томас. "Хотя должны были кое-чему научиться после романов со всеми вашими мужьями. Вы ведь прошли через целых шесть штук, верно?" - спросил он и, не дожидаясь ответа, продолжил: "Ирония в том, что вы прошли столь длинный путь, чтобы снова вернуться к тому же старому коту. Он, должно быть, состарился и уже не смог найти себе никого другого. А если бы вы ушли тогда, он бы не связался с моей женой и не сделал ей ребенка".
  "Как вы смеете...?" - начала Бетт, вставая с дивана, но Томас ударил ее по лицу, и она упала обратно на него.
  "Я же сказал тебе заткнуться и слушать, ты, глупая шлюха! Не смей мне говорить, что я должен делать! Ты меня поняла?"
  Бетт прикоснулась к своему лицу. Кожу жгло от сильного удара. Она не смела издать ни звука.
  "Вижу, я наконец-то завладел вашим вниманием", - Томас склонился над ней. "Что ж, а теперь я расскажу вам свою историю, и вы ее выслушаете". Он бросил пустую сумочку ей на колени. "Ваш жених и Бен Эванс засунули меня в эту вонючую тюрьму, и я в ней только и думал, как им отплатить за это. В то время это казалось безнадежным, но я всегда был удачлив. И фортуна снова мне улыбнулась. К счастью для меня - и к несчастью для них - теперь у меня есть шанс отплатить им за все, что они сделали мне. Поверь мне, глупая шлюха, я устрою Эшу веселую жизнь раньше, чем он вообще узнает, что я здесь. Он же ходит как гордый петух по курятнику и бьет себя в грудь. И я намереваюсь выиграть у него очко или два. Я уже позаботился о Бене", - похвалился он.
  "О Боже! Что ты сделал с Беном?" - спросила Бетт, все еще боясь двинуться.
  "Могу только сказать, что больше он не является проблемой ни для меня, ни для кого другого", - самодовольно улыбнулся Томас. "Очень жаль, что с ним была его жена. Кстати, говоря о неудачном времени: это был один из тех разов, когда ей следовало оставаться дома", - засмеялся он.
  "Теперь понятно, почему Бена и Мэг не было на вечеринке", - подумала Бетт. "Этот ублюдок что-то с ними сделал. НЕТ! Только не Бен и Мэг! С ними должно быть все нормально". Она собиралась выяснить это, как только выберется отсюда и свяжется с Эшем. "Думай!" - приказала она себе. "Я должна найти способ выбраться". Томас начал рыться в ящике стола в поиске денег, которые у нее предположительно были. В том, что он немного отвлекся от нее, Бетт увидела своей шанс и побежала к двери. Если она сможет добраться до Эша, все будет в порядке. Она была в этом уверена, но ей не удалось добежать. Томас поймал ее и схватил за волосы. "Ты думаешь, что сможешь сбежать от меня?" Он накрутил ее волосы себе на руку.
  "Отпусти меня, слизняк!" - закричала Бетт и прошлась ногтями по его физиономии, оставив на коже глубокие царапины.
  "Черт тебя возьми! Посмотри, что ты наделала! Ты, шлюха!" - заорал тот, схватившись за лицо. И увидев на руке кровь, он сжал кулак и с силой ударил ее по лицу. Бетт не упала, как он того хотел. Вместо этого она пнула его в незащищенный пах. Томас сложился пополам, воя от боли, а она побежала к двери. Он снова поймал ее и, схватив за руку, бросил на пол. А потом ее, лежащую, стал бить по лицу, ребрам и вообще, куда мог достать. Бетт кричала и царапалась, как дикая кошка, но не могла противостоять его ударам.
  Вскоре она потеряла сознание и упала на пол, вся в синяках, избитая в кровь. Томас вытащил из кармана складной нож и, открыв его, встал на колени перед безжизненным телом. Он медленно провел острым лезвием по ее окровавленной щеке. Он испытал бы еще большее удовольствие, если бы она очнулась и закричала от боли. Страх в ее глазах заставил бы его испытать сладострастное возбуждение. "Интересно, что будет думать твой жених сейчас, когда ты уже не так красива. Будет ли он считать себя своей прекрасной Бетт с этими шрамами. Уверен, что у меня-то останутся", - прорычал он, трогая раны на своем лице. "Я хочу оставить тебе кое-что на память обо мне", - сказал он и снова приблизил нож к ее лицу. Даже со всеми своими деньги и помощью пластической хирургии Эшу не удастся ничего сделать там, где поработает он. "Ты запомнишь меня навсегда", - произнес Томас и начал вырезать свои инициалы на ее кровоточащем лице.
  
  "Бетт! С тобой все в порядке? Бетт, открой дверь или я сломаю ее!" - закричал в улицы Кейси.
  Томас отдернул нож и, схватив с полки какую-то статуэтку, спрятался за дверью. Он знал, что с силой Кейси ему не придется долго ждать.
  
  "Бетт! Ответь мне!" - снова закричал Кейси, а потом сильно ударил по двери. Дверь открылась и он увидел Бетт, без сознания лежащую на полу. "О нет! Бетт!" - закричал он и, подбежав, упал перед ней на колени. Томас подскочил и ударил его по голове статуэткой. Тело Кейси безжизненно упало рядом с телом Бетт. Томас обыскал его карманы, и в конце концов найдя бумажник, вытащил из него все деньги. "Малыш, твой новый-старый папочка - миллионер, а у тебя в карманах всего пара сотен долларов. Не слишком ли мало дает тебе этот ублюдок? Теперь ты для меня бесполезнее, чем когда-либо", - Томас швырнул бумажник на пол рядом с Кейси. Удовлетворенный проделанной работой, он вышел за дверь, не заметив, однако, что к дому подъезжает машина Шона.
  
  "Кто это был?" - спросил Шон у Эмили.
  "Не знаю. На Эша не похоже", - Эмили была озадачена. "Но кто бы это ни был, он оставил дверь открытой", - сделала она наблюдение.
  Они с Шоном подошли и остановились, потрясенные открывшимся перед ними зрелищем.
  
  "Мама! НЕТ!" - закричала Эмили и, уронив купленное для Бетт мороженое, она в ужасе закрыла рот руками.
  Бетт лежала на полу без движения, ее лицо было все в крови. И если бы не ее яркие волосы, было бы трудно ее узнать. Рядом с ней вниз лицом лежал Кейси. Его светлые волосы спутались от крови, которая текла из раны на затылке. Как и Бетт, он был очень бледен. Все, что Эмили могла подумать - это, что они оба мертвы.
  "Эмили, позвони в 911!" - крикнул Шон и подбежал к ним.
  Эмили была в шоке и не могла двинуться. Она не могла себя заставить. Она просто обезумела от страха и громко закричала. На дорогу, ближайшую к дому, свернула машина с Буббой и Оливией. Оливия хотела попрощаться с Эмили перед ее отъездом в колледж. Они услышали крик последней, когда Бубба уже заглушал двигатель. Оливия с Буббой поспешно выбрались из грузовика и побежали к дому, в ужасе оттого, что они могут там найти.
  "В чем дело?" - спросила Оливия, увидев Эмили, стоящую в дверях. Эмили не отвечала, и та проследила направление ее взгляда. "О БОЖЕ!"
  Шон приложил полотенце к ране на голове Кейси.
  "Что случилось?" - спросил Бубба, становясь на колени рядом с ним. Он проверил у пострадавших пульс и издал вздох облегчения оттого, что у обоих он оказался довольно сильным. Но узнав это, он подумал и о том, что должен сообщить обо всем Эшу. У него-то точно исчезнет пульс, когда он узнает, что его невеста и сын так сильно избиты.
  "Я не знаю. Мы только что пришли", - ответил Шон.
  "Ты звонил в "скорую"?" - спросил Бубба и снова проверил пульс Бетт. Она была так бледна, что это испугало его. Ее раны казались гораздо более серьезными, чем раны Кейси. Хотя они оба были избиты в кровь.
  "Ты вызвал "скорую"?" - снова спросил Бубба у Шона, в который раз проверяя пульс у Бетт. Она слабела с каждой минутой. Он должен что-то сделать, или врачи уже не смогут ее спасти.
  "Я просил Эмили сделать это", - голос Шона задрожал, - "но она была в шоке. И я решил, что должен сначала попытаться остановить кровотечение. Здесь так много крови". Бубба понял, что Шон близок к тому же состоянию, в котором находится Эмили.
  "Ты все правильно сделал, сынок", - заверил он Шона. "Сходи, поищи полотенца и принеси все, что найдешь. Посмотрим, что я смогу для них сделать", - Бубба взял окровавленное полотенце из трясущейся руки Шона. "Оливия, позвони в 911, а потом Эшу!" - крикнул он. "Эмили, очнись! Тащи сюда одеяла, да побольше! Он же этого не переживет! Эш! Я точно знаю, что если что-то случится с этими двумя..." Бубба посмотрел на Шона.
  "Но кто мог сделать с ними такое?" - спросил тот.
  
  Томас через улицу наблюдал за происходящим. Он закурил и стал ждать. Фейерверк только начинался. Томас затянулся и устроился поудобнее. Он хотел быть в первом ряду, когда приедет Эш, и не мог дождаться увидеть его лицо. Он очень давно этого ждал.
  
  
  Глава 7
  
   "Спасение"
  
  
   Ночь была тихой и ничто, кроме звука шипящего радиатора, не нарушало этой жуткой тишины. Бен увидел, что с крыши машины идет пар, и ему понадобилось несколько минут, чтобы понять, что машина лежит перевернутой вверх колесами. Единственным, что еще удерживало его внутри, был привязной ремень. Он попытался двинуть рукой, чтобы расстегнуть его, но не смог преодолеть боль. У него сильно болело левое плечо, но из-за тесноты он не знал, насколько сильно оно повреждено. У Бена кружилась голова, и он был оглушен. Он рассеянно подумал о том, почему же они перевернулись. А потом вспомнил, что машина свалилась с обрыва и как закричала Мэг.
   "Мэг!" - вскрикнул он и посмотрел на переднее сидение, но ее там не было. Он потряс головой, пытаясь придти в себя, и подумал, что ее, должно быть, выбросило из машины, когда они падали. Плечо Бена жутко болело, но он знал, что должен освободиться из этой ловушки. "Я должен найти Мэг", - повторял он про себя. "Я должен ее найти. Мэг!" - снова выкрикнул он ее имя, потому что им овладел панический ужас. Он стал пытаться отсоединить ремень, морщась от боли. В конце концов ему это удалось, и он чуть не закричал от боли, когда приземлился на жесткую и неприветливую землю прямо своим больным плечом. Бен медленно встал на ноги и оперся на машину. Единственным источником света, который он видел, была одиноко горящая фара, которая каким-то чудом пережила аварию и сейчас мерцала в темноте.
   "Мэг! Мэг!" - закричал Бен и, держась за плечо, пошел ее искать. Хромая, он обошел машину и заглянул на пассажирское сидение. "Мэг! О Боже! Мэг!" - закричал он, когда увидел ее лежащей на полу. Нижняя часть ее тела была придавлена обломками. Забыв про плечо, он подскочил к ней и опустился около нее на колени. "Мэг, Мэг, пожалуйста! Только не умирай! Прошу тебя!" - молил он, беря ее за руку дрожащими пальцами и щупая пульс. "Боже! Боже, спасибо!" - пробормотал он, поймав его. Пульс был слабым, но он был и показывал, что она жива.
   "Мэг, пожалуйста, очнись", - Бен сел рядом с ней и, положив руку ей под голову, немного приподнял ее. Он боялся двигать ее слишком сильно. Он ведь не представлял, насколько сильно она ранена. Ему хотелось подхватить ее на руки и вдохнуть в ее жизнь, но он действовал осторожно, не желая причинять ей хоть малейшую боль. По щеке Бена покатились слезы, и он попытался приподнять Мэг. "Мэг, очнись. Ты нужна мне. И Тревору с Эшли тоже", - он мягко погладил ее по руке и ощутил, какая она холодная. "Ты замерзла", - произнес он и огляделся. Он увидел, что недалеко от них валяется его куртка. Бен дотянулся, схватил ее и покрыл Мэг. "Мэг, пожалуйста! Ты должна мне помочь", - попросил он. "Если ты не очнешься, как я смогу вытащить тебя отсюда?" - у него задрожали губы, а глаза наполнились слезами. "Мы не можем пробыть здесь всю ночь. Я точно знаю, что у Эша и Бетт много еды", - он снова погладил ее руку. "Разве не ты только что рассказывала мне, какая ты голодная? Пожалуйста, малышка, открой глаза", - попросил он. "Давай. Ты можешь это сделать", - он провел пальцами по ее бледной щеке.
   "Что он там говорит про еду?" - подумала Мэг, стараясь открыть глаза. Она слышала голос Бена, но открыть глаза у нее почему-то не получалось. Было такое впечатление, что они склеились. А на ее ногах, казалось, лежал какой-то большой вес. Она попыталась двинуться, но не смогла даже пошевелиться. "Бен", - решила она. "Бен Эванс, сними с меня свои большие ноги. Ты снова занял всю кровать". Но вес от ее приказа не исчез. "Я должна проснуться", - подумала он. "Если бы я только могла открыть глаза, я бы сказала ему передвинуться на свою половину. Он такой тяжелый, когда спит на мне сверху". Мэг сделала глубокий вдох и начала по новой. Как только она сможет открыть глаза, она сама залезет на него сверху, чтобы он тоже не смог двинуться.
   "Мэг, ты должна очнуться. Ради меня", - он наклонился и поцеловал ее. "Я не смогу без тебя жить". Он плакал. Слезы текли по его лицу. Мэг ощутила их и подумала, что в их спальне идет дождь. И возобновила свои старания. Она застонала, и Бен увидел, что она медленно приходит в себя.
   "Мэг! Слава Богу!" - он наклонился и поцеловал ее в щеку. "Все будет хорошо, моя любовь. Давай, еще немного", - попросил он. Ее веки затрепетали.
   "Б-бен", - попыталась она позвать его по имени, но в горле у нее пересохло, и из него раздался только сипящий звук.
   "Да, да", - тот наклонился к ней. "Что ты хочешь сказать, моя любовь?"
   "Ч-что случилось?" - она повернула голову, пытаясь понять, где находится. Она поняла, что они не в спальне.
   "С нами произошла авария. Тут есть некоторые проблемы, но все будет в порядке".
   "Ох, Бен! Мне больно двигаться", - заплакала она, попытавшись приподняться на локтях.
   "Шшш", - успокоил он ее. "Не пытайся шевелиться. Ты застряла под машиной. Ты лежи спокойно, и я тогда тебя смогу вытащить".
   "Кто был этот идиот, который столкнул нас и почему он это сделал?" - спросила Мэг, внезапно вспомнив, что с ними случилось.
   "Мы потом об этом поговорим. Сначала нужно вытащить тебя, а уже после этого будем думать о нем. Мэг, ты дрожишь", - он поправил свою куртку на ее плечах
   "Ночью здесь довольно прохладно", - согласилась она. - "Слушай, Бен, если ты отодвинешься и дашь мне место, я смогу вылезти", - предложила она, желая выбраться из-под машины.
   "Ладно", - он подтянулся на правой руке, стараясь не двигать левой. Он не хотел, чтобы Мэг знала, что он ранен, потому что тогда она начнет о нем волноваться. А ему было нужно, чтобы она употребила все свои силы на то, чтобы помочь ему вытащить ее из-под обломков машины. Вытащив ключи из зажигания, он открыл багажник и подошел к нему. Все вещи были разбросаны по полу. Бен вытащил оттуда домкрат и одеяло и вернулся к Мэг.
   "Мэг, я нашел кое-что, что нам может помочь. Мэг?" Мэг молчала. Она заснула. Бен бросил вещи, подбежал к ней и, опустившись на колени, мягко похлопал ее по лицу. "Мэг, не поступай так со мной! Пожалуйста, проснись", - попросил он и снова проверил ее пульс. Он был слабым, но стабильным.
   "Бен", - тихо простонала Мэг.
   "А я думал, что ты собираешься помочь мне вытащить тебя отсюда?" - пошутил Бен, пытаясь утихомирить свое сердце, которое было уже готово выскочить из груди.
   "Ты что-нибудь нашел?"
   Бен поднял с земли домкрат и показал ей. "Думаю, если у меня получиться немного приподнять им машину, я смогу тебя оттуда извлечь", - прокомментировал он ситуацию. Хотя задался вопросом, как он сможет это сделать с такой болью в плече. Но он должен был вытащить Мэг. Бен взял одеяло и покрыл ее, а свою куртку он свернул и подложил ей под голову.
   "Бен, надень куртку. Ты замерзнешь", - запротестовала она.
   "Нет. Я в порядке". Бен поискал место, куда бы вставить домкрат. И убедившись, что как минимум одно есть, он вернулся к Мэг. "Мэг, я сейчас приподниму машину этой штукой. Если тебе станет больно, скажи мне, и я остановлюсь. Хорошо?"
   "Хорошо. Но, пожалуйста, будь осторожен", - она коснулась его лица. "Если мы оба застрянем под ней, мы уже никогда отсюда не выберемся".
   Бен встал, вздрогнув от боли, а потом начал утомительный процесс по поднятию машины. Он останавливался каждые полминуты, чтобы убедиться, что с Мэг все в порядке. Он понимал, что она не будет жаловаться, даже если почувствует боль. Но независимо от того, куда он вставлял домкрат, он не мог поднять машину достаточно, чтобы вытащить из-под нее Мэг. Он попытался подсунуть под машину руки и поднять ее, но у него ничего не вышло. Боль в его плече усилилась.
   "Бен, подожди!" - закричала Мэг.
   "Я сделал тебе больно?" - он заторопился к ней.
   "Нет, но ты делаешь больно себе. Бен, я же это вижу. Нам нужно придумать что-то другое!"
   "Думаю, это просто растяжение", - и он, держась за плечо, сел рядом с ней.
   "Разве ты не понимаешь, что не должен скрывать от меня это?" - прошептала Мэг. "Бен, я так боюсь", - простонала она и заплакала.
   "Шшш, пожалуйста, не плачь. Я вытащу тебя отсюда", - пообещал он, нежно гладя ее по волосам.
   "Бен", - слабо произнесла она, по ее лицу катились слезы. "Я не чувствую свои ноги".
   У Бена екнуло сердце. "Все будет хорошо, милая", - попытался он ее успокоить. "Я уверен, что это из-за веса машины твои ноги онемели". Он надеялся, что это так, но на самом деле уверен он не был. Он знал, что должен что-нибудь сделать и сделать быстро. "Мэг, я поднимусь наверх и постараюсь поймать какую-нибудь машину".
   "НЕТ! Нет, пожалуйста, не оставляй меня", - попросила та. "Мне очень страшно", - Мэг поймала его руку.
   "Мэг, я ненадолго. Я обещаю", - поклялся он. "Но нам нужна помощь. Надо вытащить тебя отсюда, и я не смогу сделать это сам. Я обещаю, что вернусь к тебе".
   "Ладно, но поторопись, прошу тебя", - Мэг закрыла глаза.
   "Обязательно", - он наклонился и легко поцеловал ее в губы. "Держись, Мэг. Я обещаю, что вернусь очень скоро ".
  
   Бен стал подниматься на холм, с которого перекувырнулась их машина. Скат был очень крутым, а маленькие деревца и кустарники, растущие на нем, были буквально размазаны по нему. Подняться наверх было трудно, но Бен твердо решил забраться туда. Он должен найти для Мэг помощь. Примерно на полпути он остановился, чтобы передохнуть и посмотрел вниз. Туда, где у подножья холма лежала их машина. Он подумал, что даже ему трудно поверить, что они смогли спастись, когда понял, с какой высоты они свалились. Наконец, он поднялся наверх. Он понимал, что этот участок дороги очень пустынен, и мог только надеяться, что скоро проедет какая-нибудь машина. К счастью, через 10 минут ожидания на дорогу свернул грузовик. Бен встал посреди дороги и, голосуя, замахал рукой. Грузовик чуть не сбил его, но зато он заставил шофера остановиться.
   "Ты сумасшедший дурак. Я же мог тебя задавить!" - заорал тот, выпрыгивая из машины.
   "Прошу вас, сэр. Вы должны мне помочь. Моя жена придавлена машиной там, внизу", - показал он на ущелье. "Пожалуйста, помогите нам".
   Шофер залез к себе в грузовик и по радио сообщил, чтобы прислали помощь. "Не волнуйтесь, помощь уже в пути", - заверил он Бена, когда тот подошел к нему. "Почему бы вам не показать мне, где ваша жена? Посмотрим, может быть, я смогу что-нибудь сделать до приезда "скорой". Шофер зажег сигнальный огонь и поставил его на середине дороги, чтобы показать их месторасположение. А еще несколько он взял с собой, чтобы спасатели смогли найти их внизу.
  
   Они с Беном спустились вниз. "Мэг! Мэг!" Бен подбежал к ней. "Я привел с собой кое-кого нам на помощь. И скоро уже приедут спасатели. Я же обещал, что скоро вернусь, помнишь?" - спросил он, но Мэг не отвечала. "Теперь все будет в порядке". Он проверил ее пульс, тот по-прежнему был слабым, но стабильным. Мэг была без сознания.
   Всего через несколько минут на место прибыли дорожный патруль и "скорая помощь".
   "Я пытался поднять с нее машину домкратом, но у меня ничего не вышло. Я не знал, что еще сделать", - объяснил им Бен, сидя около Мэг.
   "По-моему он тоже ранен", - сказал шофер грузовика.
   "Сэр, пожалуйста, отойдите от нее, чтобы мы могли ее вытащить", - сказал один из полицейских.
   Бен посмотрел на него, а потом наклонился к Мэг. "Мэг, помощь уже здесь. Они обязательно помогут тебе. Я люблю тебя", - он поцеловал ее, и полицейский помог ему встать.
   "Кто-нибудь, осмотрите его", - позвал офицер через плечо.
   "Нет, сначала мою жену. Я в порядке", - сказал Бен.
   Спасателям потребовалось 45 минут, чтобы вытащить Мэг из-под машины и подготовить ее к перевозке в больницу. Они положили ей под спину специальную доску и, прикрепив ремнями к особой корзине, подняли ее из ущелья. Мэг была по-прежнему без сознания.
   "Я должен ехать с ней", - стал настаивать Бен, когда спасатели начали ее увозить.
   "Простите, м-р Эванс", - остановил его врач, - "но вам нужно поехать на "скорой" с нами. Я обещаю вам, что она в надежных руках", - заверил он Бена.
   "Она поправится?" - тот судорожно переглотнул.
   "Кровяное давление низковато и пульс поверхностный, но я видел и похуже. Внешне у нее нет никаких серьезных ранений. В больнице ее тщательно осмотрят и смогут сказать точно. Мне жаль, но больше я ничего не могу вам сказать".
  
   Ко времени, когда они приехали в больницу, уже начало светать. Бен отказался от кресла на колесиках и вбежал в приемный покой. "Пожалуйста, скажите, куда увезли мою жену? Ее зовут Мэг Эванс", - спросил он.
   "Одну минуту, сэр", - ответила медсестра.
   "Ее привезли на вертолете", - к Бену сзади подошел санитар. "Нужно, чтобы кто-то осмотрел его плечо", - крикнул он проходившей мимо медсестре.
   "Но сначала я должен найти свою жену", - поправил его Бен.
   "Ваша жена в смотровой Љ7, но, сэр, вы должны подождать, пока не придет врач", - сказала медсестра.
   "А когда он должен придти?" - спросил Бен.
   "Я не знаю. Сегодня очень напряженная ночь. Отведите его в смотровую Љ11", - сказала сестра санитару.
   Тот повел Бена в указанную комнату, но тут Бен понял, что должен позвонить Джоан и Хэнку. "Подождите, я должен позвонить родителям".
   "Вы можете позвонить из смотровой", - ответил санитар.
  
   "Алло", - ответила Джоан. Она сняла трубку на третий звонок.
   "Мама?"
   "Бен!" - Джоан была поражена, услышав его голос. Она ненавидела такие поздние звонки. Они означали проблемы и волнения, а у них этой ночью было такого уже достаточно. Она совсем недавно пыталась сообщить им с Мэг о Бетт и Кейси. Их телефон не отвечал, и она надеялась и молилась, что они просто устроили себе ночные гуляния. "О, Бен", - начала она. "Я не знаю, как тебе сказать, но..."
   Бен прервал ее. "Произошел несчастный случай, мам. Мэг ранена. Я не знаю, насколько серьезно. Мы сейчас в больнице. Мам, ты можешь сейчас приехать? Пожалуйста. И еще, привези с собой детей, ладно?"
  
  Глава 8
  
   "Ожидание"
  
   "М-р Эванс", - начал врач, закрепляя повязку на плече Бена. "Эта повязка будет удерживать ваше плечо в одном положении, пока оно не заживет. К счастью, это, как вы и предполагали, просто растяжение. Постарайтесь поменьше двигаться. И при первой возможности обратитесь к своему врачу. А это вам рецепт на обезболивающее".
   "Спасибо, но мне обезболивающее не нужно. Я должен узнать, что там с моей женой". Бен чуть не вырвал рецепт из руки врача. Его страх за Мэг становился все сильнее и сильнее и поглощал все его мысли. Ожидание сводило его с ума.
   "Вы можете посидеть в комнате ожидания", - терпеливо ответил врач. Он не был обижен поведением Бена - он и раньше видел такое в приемном покое. Он провел Бена нужную комнату. "Пожалуйста, посидите здесь, а я схожу и попробую узнать о вашей жене", - сказал он и пошел по направлению к ординаторской.
   Бен плюхнулся на истертый диван и задался вопросом, когда же приедут Хэнк и Джоан. Ему отчаянно хотелось увидеть детей. Но не только. Больше всего он хотел, чтобы вот в эту дверь вошла Мэг и все бы закончилось. Но этого не могло произойти, и он это знал. Он мог только молить Бога, чтобы все было хорошо. Это ожидание и то, что он ничего не знал о ее состоянии, убивало его. Он не хотел даже думать о том, что Мэг не войдет. С ней должно быть все в порядке. Мир без Мэг был бы невозможен.
   "Бен?" - Ванесса удивилась, увидев его в комнате ожидания. "Мы же вас повсюду ищем. А что с тобой произошло?" - спросила она, увидев повязку на его плече.
   "Мы с Мэг попали в аварию, а я ничего не могу о ней узнать, черт подери!" - в его голосе прозвучало отчаяние.
   "Мэг ранена?" - спросила Ванесса.
   "Да, но я не знаю, насколько серьезно. Эти чертовы доктора ничего мне не говорят", - громко сказал он, стараясь привлечь внимание медсестры.
   "Я постараюсь что-нибудь выяснить", - она тронула его за здоровую руку. "Я сейчас найду Тайуса. Возможно, кое-какие ответы можно получить у него". Ванесса направилась вниз в холл. Она решила, что сейчас не самое подходящее время говорить ему о Кейси и Бетт. Это может подождать. Мэг - самый важный человек в его жизни, и он должен сосредоточить все свое внимание на ней. "Я потом ему скажу", - подумала она и, толкнув крутящиеся двери, прошла через них на поиски Тайуса.
  
   "Бен, вот ты где", - Хэнк подбежал к нему и обнял, стараясь быть осторожным с повязкой на его плече.
   "Папа, спасибо, что пришел". Бен почувствовал облегчение оттого, что они, наконец, приехали. "А где Тревор и Эшли? А мама?" - он посмотрел за спину Хэнка.
   "Они внизу. Мы подумали, что детей лучше не вести внутрь больницы, и Джоан осталась с ними там". Бен сразу же вскочил и направился к двери, но Хэнк его остановил. "Прежде чем ты уйдешь, сынок, я хочу узнать, что случилось? И что с твоим плечом?" - он тронул повязку. "Насколько серьезно ранена Мэг?"
   "С плечом все будет нормально. Но я ничего не могу узнать о Мэг. Ванесса уже пошла искать Тайуса, может быть, он что-нибудь знает. Я боюсь, папа. Я так боюсь. Она была без сознания, когда ее привезли. Она была такой бледной..." - начал он, а потом сел на диван и опустил голову на руки.
   Хэнк сел рядом с ним. "Почему ты думаешь, что с ней что-то серьезное?" - осторожно спросил он. По лицу Бена он увидел, что это больше, чем царапины и синяки. Он понял, что она тяжело ранена.
   "Ее ноги придавило машиной, и я не смог ее вытащить. Бог знает, что я пытался, но не смог. Возможно, если бы не болело плечо, у меня бы получилось. Я не знаю", - бессвязно заговорил Бен.
   "Все хорошо, сын", - Хэнк погладил его по нераненому плечу. "Я знаю, что ты сделал все, что мог. Успокойся. Мэг - сильная девочка, с ней все будет в порядке", - попытался убедить его Хэнк. А заодно и себя.
   "Ты не понимаешь. Папа, она сказала мне, что не чувствует ноги. А что если она..."
   "НЕТ!" - прервал его Хэнк. "Даже не думай об этом!"
   "Но папа, что если..." - начал Бен, но Хэнк снова его прервал.
   "Нет!" - Он обхватил Бена и прижал к себе. "Ты не должен так думать. С ней все будет в порядке", - Хэнк погладил его по спине, показывая, что он не один.
   "Бен, я нашла нужную медсестру. Она сейчас приведет врача, и он с тобой поговорит", - сказала вернувшаяся Ванесса. - "Привет, Хэнк".
   "Ванесса. А как Кейси?" - спросил тот.
   "Кейси? А что не так с Кейси?" - Бен поднялся на ноги.
   "Я думал, он знает?" - Хэнк посмотрел на Ванессу.
   "Когда я узнала о Мэг, то не стала ничего ему говорить", - опустила глаза та.
   "Кто-нибудь скажет мне..?" - Бен посмотрел на обоих.
   "Бен, кто-то вломился в дом Бетт и очень сильно ее избил", - сказал Хэнк. "Кейси, очевидно, вошел во время нападения, и его ударили по голове статуэткой. Мы не знаем, насколько сильно они оба пострадали. Кейси и Бетт пока еще без сознания и ничего не могут нам рассказать".
   "Боже мой! Что же тут твориться!" - закричал Бен. "Этот сукин сын! Черт его подери, это он сделал! Это наверняка он!"
   "Бен, успокойся. О ком ты говоришь?" - Хэнк попытался снова усадить его на диван.
   "А где Эш?" - спросил Бен Ванессу, игнорируя Хэнка.
   "Наверху. Ты хочешь, чтобы я его привела? Бен, ты что-то знаешь?" - Ванесса хотела узнать, кто, по его мнению, сделал такое с ее братом и друзьями.
   "М-р Эванс?" - в комнату вошел врач, прерывая их.
   "Да", - Бен заторопился к нему. "Как моя жена?"
   "Она сейчас отдыхает. Ее уже перевезли в палату, как мы и обещали, и скоро вы сможете к ней пройти. Я только хотел бы представиться и немного с вами поговорить. Давайте сядем, хорошо?" - он попытался отвести Бена к стульям, стоящим в углу комнаты.
   "Нет, я сейчас не могу сидеть. Вы просто скажите, как она?" - Бен волновался все больше и больше.
   "Послушайте, доктор..." - начал Хэнк.
   "Френч. Меня зовут доктор Френч, и я ортопед. Д-р Тайус Робинсон вызвал меня, чтобы оценить состояние миссис Эванс сразу же, как только ее привезли".
   "Что ж, все это, конечно, хорошо, но никак не отвечает на наш вопрос. Что с моей дочерью?" - как и Бен, Хэнк тоже начал сердиться.
   "Миссис Эванс была придавлена машиной довольно длительное время", - сказал Бену врач. "Когда ее привезли, она пришла в сознание и смогла сказать, что не чувствует свои ноги".
   "О Боже!" - Ванесса поднесла руки ко рту. Хэнк положил руку ей на плечо.
   "Но теперь она чувствует их?" - с надеждой спросил Бен.
   "Нет, к сожалению", - ответил д-р Френч. "Мы проведем несколько тестов и постараемся установить причину этого паралича", - заверил он всех.
   "А вы не можете сказать, хотя бы приблизительно, что его могло вызвать?" - спросил Хэнк дрожащим голосом.
   "Паралич может возникать по многим причинам. М-р Эванс, я понимаю, что вы взволнованы. Я не могу вас ничем успокоить. Я знаю, что вы хотите знать, останется ли ваша жена парализованной навсегда, но до тестов я могу лишь сказать, что при самом плохом варианте, да, она может остаться парализованной на всю жизнь. А при самом лучшем может оказаться, что у нее в позвоночнике опухоль, гематома, и именно она вызывает паралич. В этом случае, как только опухоль начнет спадать, ваша жена сразу почувствует свои ноги. А сейчас вам остается только ждать".
   "Я хочу увидеть ее", - потребовал Бен.
   "Она очень слаба, и я не думаю, что ей пойдет на пользу компания..."
   "Я не компания! Я - ее муж, и я хочу увидеть ее прямо сейчас!" - возмутился Бен. - "Я жду здесь уже, кажется, целую вечность, и будь я проклят, если прожду тут еще хоть одну минуту. Сейчас же отведите меня к ней или, Да поможет мне Бог, я разберу это место по кусочкам, но найду ее. Сам", - закричал он.
   Хэнк положил руку ему на плечо. "Не волнуйся, сынок. Он отведет тебя. Правда, доктор?" - он поднял бровь.
   "Да, конечно", - ответил врач, осторожно посмотрев на Хэнка и Бена, и повел последнего в палату Мэг.
  
  Мэг лежала на кровати с капельницей на руке, к ней были присоединено несколько приборов. На левой щеке у нее был уродливый синяк, а на лбу повязка. Она выглядела такой слабой и беспомощной, почти как маленький ребенок, потерявшийся среди горных снегов.
   "Постарайтесь не задерживаться надолго", - произнес врач и закрыл за собой дверь.
   Бен подошел к кровати, подтянул к себе стул, сел на него и взял за руку Мэг. "Мэг, это я, Бен. Ты сейчас в безопасности, в больнице", - он погладил ее по волосам. "Теперь с тобой все будет в порядке, моя любовь", - он поцеловал ее пальцы.
   Мэг зашевелилась при звуке его голоса и повернула к нему голову.
   "Бен?"
   "Да, моя любовь. Это я. Как ты себя чувствуешь?" - он загнал в глубь слезы.
   "Непривычно ", - слабо улыбнулась та.
   "Тебе скоро станет лучше, я обещаю", - улыбнулся Бен и провел пальцами по ее лицу до самого подбородка, а потом поцеловал их, как будто целовал ее.
   "Бен, твое плечо", - Мэг заметила повязку.
   "О, все нормально. Просто растяжение. Доктор сказал, что это очень быстро пройдет", - улыбнулся он.
   "А что говорят обо мне? Только не лги мне и не пытайся ничего скрыть", - потребовала Мэг.
   "Что ты имеешь в виду?" - Бену хотелось избежать ее вопросов.
   "Бен, я знаю, что здесь что-то не так. Я не чувствую ноги, а медсестры ничего мне не говорят. Я парализована? Я когда-нибудь еще смогу ходить?" - у нее из глаз потекли слезы.
   "Конечно, сможешь. Не думай ни о чем таком", - Бену хотелось успокоить ее, но у него ничего не вышло.
   "Как ты можешь это знать? Откуда? Откуда ты можешь знать, что я снова смогу ходить? Я сама еще этого не знаю. Я боюсь, Бен", - заплакала она.
   "Мэг, я не..." - начал он, но их прервали.
   "М-р Эванс, мне жаль, но вам пора уходить. Пришло время процедур для миссис Эванс, и мы должны отвезти ее наверх, чтобы сделать некоторые тесты", - сказала медсестра.
   "Она не может никуда ехать. Вы разве не видите, что она расстроена?" - возмутился Бен.
   "М-р Эванс", - в палату вернулся доктор Френч. "Пожалуйста, позвольте нам делать свою работу. Мы не можем тратить время впустую".
   "Но она плохо себя чувствует. Правда, милая?" - Бен повернулся Мэг.
   "Бен, ты иди. Побудь с малышами и скажи им, что мамочка их любит", - Мэг зарыдала и отвернулась.
   "Нет, я никуда не пойду. Я хочу пойти с ней", - сказал Бен врачу.
   "Простите, м-р Эванс, но вы не можете. Прошу вас уйти, или мне придется вызвать охрану", - врач пошел к телефону.
   "Бен, пожалуйста, иди. Иди к детям", - Мэг схватила его за руку. "Со мной все будет в порядке", - заверила она его. Зная Бена, она понимала, что он собирается устроить сцену. А она была так слаба и напугана, что не смогла бы ее сейчас вынести. "Иди", - повторила Мэг. "Ты нужен Тревору и Эшли".
   Бен выполнил ее просьбу и спустился вниз. Там он столкнулся с Антонио.
   "Бен, что с тобой произошло? И что с твоим плечом?" - спросил тот.
   "Я сейчас не могу разговаривать, извини", - Бен продолжил свой путь и вошел в комнату ожидания, где его ждали Хэнк и Ванесса. "Папа, отведи меня к Тревору и Эшли".
  
  Глава 9
  
   "Чудеса"
  
   Эш проснулся и понял, что спал, лежа головой на кровати Бетт. Он зевнул и ощутил усталость. От бессменной вахты около Бетт все его тело было как одеревеневшее и болело. Всю ночь он бегал между этой палатой и палатой Кейси, а под конец уступил усталости и заснул, прислонившись прямо к кровати Бетт. А она пыталась придти в себя. Но смогла только улыбнуться ему, а потом опять заснула. Ее лицо было все в синяках, а губа распухла. Душу Эша заполнял гнев каждый раз, когда он видел его. "Кое-кто заплатит за это", - подумал он. " Заплатит за то, что осмелился поднять руку на мою Элизабет". Тайус сказал ему, что с Кейси все будет в порядке. У него только будет болеть голова, да на затылке останется на какое-то время гигантская шишка. Но никаких серьезных повреждений нет. Случившееся с Кейси тоже вызывало в Эше гнев. За тем, кто ранил его невесту и сына, остался должок, и как только он узнает, что с Кейси и Бетт все будет нормально, он заставит этого человека заплатить.
   Кейси был уже в сознании, но он не видел, кто его ударил. А описания, которое дали Эмили и Шон о человеке, который выбегал из дома, для полиции оказалось недостаточно, чтобы выяснить, кто это был. "Если бы только Бетт смогла бы проснуться настолько, чтобы описать его", - думал Эш, - "я бы нашел его и заставил заплатить за то, что он сделал с ней. Этот ублюдок сломал ей три ребра и челюсть. Каким же животным нужно быть, чтобы сделать такое с женщиной? С любой!"
   "Эш", - Ванесса положила руку ему на плечо. Эш вздрогнул от неожиданности.
   "Ванесса", - прошептал он ее имя, сразу же узнав по голосу.
   "Как она?" - тихо спросила Ванесса.
   "Элизабет сильная", - Эш взял руку Бетт и погладил ее расслабленные пальцы. "Она держится", - свободной рукой он мягко погладил ее щеку.
   "Ты не мог бы выйти со мной на минуту?" - спросила Ванесса.
   "Конечно. Я сейчас вернусь, моя любовь", - Эш встал, поцеловал Бетт в щеку и последовал за Ванессой в коридор.
   "В чем дело?" - озабоченно спросил он. "С Кейси все в порядке?"
   "Да. К счастью, у него крепкая голова", - засмеялась та. "На самом деле Сара сейчас готовит его к выписке. Врач сказал, что у него какое-то время будут головные боли, но как только рана заживет, он будет в порядке", - заверила она Эша. "Нет, боюсь, на этот раз это о Бене и Мэг".
   "Бен и Мэг? А что с ними произошло?" - спросил тот.
   "С ними произошел несчастный случай. Именно из-за этого их вчера не было на вечеринке", - ответила Ванесса.
   "Они пострадали?"
   "Бен растянул плечо, но Мэг серьезно ранена. Во время аварии ее придавило обломками, и врачи думают, что она, быть может, парализована".
   "Что ты сказала о Мэг?" - спросила Сара, подходя к ним.
   "Сара, прости", - сказала Ванесса. "Я думала, ты знаешь".
   В холл поднялись Джоан и Хэнк. "Сара, нам нужно с тобой поговорить", - сказал Хэнк.
   "Я уже знаю о Мэг, но как это произошло? И почему я узнаю об этом только сейчас?" - вопросила Сара.
   "Прости, дорогая, но мы только сейчас смогли оставить детей с Беном. Мы уже пошли тебя искать, но ты была с Кейси, и мы решили подождать, когда будет больше информации", - объяснила Джоан. "Как Кейси?"
   "Все в порядке. Его уже выписывают. Но бедная Мэг! Она действительно парализована?" - спросила Сара. "Я должна увидеться с ней. Где она?"
   "Ты пока не можешь. Сейчас с ней врачи. Они не могут точно сказать, парализована она или нет, пока не будут известны результаты исследований. А пока мы можем только надеяться и молиться, чтобы все было хорошо", - объяснил Хэнк.
   "Нет, я должна ее увидеть, я ей нужна", - возразила Сара.
   "Нет, милая. Нельзя", - Джоан обняла ее. "Мы должны подождать заключения врачей".
   "Бедный Бен, он, должно, быть сходит с ума", - сказал Эш, оглянувшись на Бетт. "Я знаю, что он чувствует".
   "Это была очень странная ночь", - задумчиво произнесла Ванесса и нахмурилась. "Я тоже надеюсь, что с Мэг все будет в порядке. Эш, Бен сказал мне кое-что, что не выходит у меня из головы", - добавила она.
   "Что?" - спросил Эш.
   Ванесса повернулась к Хэнку. "Хэнк, вы помните, что было, когда мы рассказали Бену о Кейси и Бетт? Он сказал, что знает, кто это сделал. Его слова заставляют меня думать, что их несчастный случай как-то связан с тем, что произошло с Кейси и Бетт", - объяснила она.
   "Это правда, Эш. Бен действительно повел себя странно. Только я подумал, что это оттого, что он волнуется о Мэг. Но сейчас, когда я думаю об этом, я уверен, что Ванесса права. Он знает, кто это сделал", - согласился Хэнк.
   "А где Бен? ", - спросил Эш. "Мне нужно с ним увидеться".
   "Мы точно не знаем. Он забрал детей и куда-то ушел, когда Мэг увезли на обследования. Наверное, ему хотелось побыть с ними наедине", - сказала Джоан.
  
   Бен выглянул из-за угла и, осмотрев длинный коридор, никого не увидел. "Шшш", - произнес он и прижал палец к губам. Он знал, что Мэг устала, но также он знал, что ей хочется увидеть детей. Врачи ничего не могли сказать до результатов тестов, но он не терял надежду и не хотел, чтобы ее теряла Мэг. А последний раз, когда они виделись, она говорила только о детях. Он не мог придумать лучшего способа поднять ее настроение. Малыши прижали пальцы к губам, копируя его движения, и захихикали. Они понимали, что их мама здесь, но не понимали, почему. Они просто были счастливы, что папа хочет отвести их к ней. Бен строго посмотрел на них, потому что они оба дали обещание вести себя тихо, но в конце концов захихикал вместе с ними. Эшли схватила отца за руку и вместе с ним выглянула из-за угла. Бен опустился на корточки перед детьми и заговорил.
   "Вы должны помнить, что говорил вам папочка. Вы должны молчать и не отпускать друг друга. Я обещал, что вы сможете увидеться с вашей мамочкой, и мы сейчас пойдем к ней. Но вы ведь сдержите обещание?"
   Ребята закивали. Бен мог только надеяться, что они поняли. "Ладно, пошли". Они пересекли холл, подошли к палате Мэг, и Бен открыл в нее дверь.
   "Ма-ма", - Эшли очень обрадовалась, увидев маму и подбежала к ней.
   Мэг дремала, но сразу же проснулась от звука ее голоса. "Эшли! Тревор!" - она потянулась к ним. Бен придвинул стоящий у кровати стул и помог детям забраться на него, чтобы они смогли обнять мать. "О Бен! Спасибо, что ты привел их", - Мэг улыбнулась ему через голову Тревора, наслаждаясь ощущением его мягких волосиков, щекочущих ей подбородок.
   "У меня, можно сказать, не было выбора. Они мне такое устроили, потому что скучали по своей мамочке, что мне пришлось их привести", - улыбнулся тот и поцеловал Тревора.
   "Папа-ох"", - сказал Тревор и показал на повязку Бена.
   Мэг засмеялась.
  
   Медсестра Миранда подошла к палате, но остановилась, увидев внутри детей. Она заметила улыбку на лице миссис Эванс и поняла, что она вызвана именно ими. Это было против больничных правил, но Миранда решила, что эти дети смогут помочь своей матери лучше всяких лекарств. Она улыбнулась и бесшумно закрыла дверь.
  
   "Есть какие-нибудь новости от врачей?" - спросила Мэг у Бена.
   "Нет, ничего", - ответил тот, помогая Эшли сесть на ее кровать, а сам сел на стул, с которого слезла дочь.
   "Уверена, скоро нам сообщат хорошие новости", - улыбнулась Мэг и погладила Эшли по волосам.
   "Тревор, иди сюда", - сказал Бен, потому что тот бродил по палате. Он обычно так делал перед тем, как начинал все крушить и разбрасывать.
   "Наверное, мама и папа очень волнуются?" - спросила Мэг.
   "Да, это уж точно", - улыбнулся Бен и подсадил Тревора на кровать.
   "Осторожнее с плечом", - предупредила его Мэг. "Тревор стал уже таким большим и тяжелым. Почти как его папочка". Она дернула его за рукав рубашки. Тревор никогда не мог долго усидеть на месте, поэтому он попытался слезть с кровати и забраться на колени к Бену.
   "Нет", - сказала Эшли, когда он решил так сделать. Она сама хотела на колени к Бену.
   "Эшли, ты поступаешь плохо", - отругала ее Мэг.
   Тревор надулся, но отказавшись от колен отца, начал прыгать по кровати. На втором прыжке он потерял равновесие и свалился прямо на ноги Мэг.
   "Тревор, дорогой, больше так не делай. Маме больно", - Мэг схватила его извивающееся тельце.
   "Ох?" - спросил Тревор.
   "О Боже Мэг! Ты слышала, что ты сказала? Ты почувствовала прыжок Тревора на своих ногах?" - взволнованно спросил Бен.
   "Да! Почувствовала!" - посмотрела на него Мэг.
   Бен передвинул Эшли на край кровати и снял одеяло с ног Мэг. "Попробуй подвигать ногами" - попросил он.
   "Сейчас попробую", - сказала она и пошевелила пальцами ног. Потом она приподняла сначала левую, а потом и правую ногу. Движения были болезненными, но она могла двигаться. Мэг посмотрела на Бена со слезами на глазах. "Я могу", - она смеялась и плакала. "Бен, я могу двигать ногами".
   "Мэг! Подожди, я сейчас приведу медсестру!" - почти закричал тот и выбежал за дверь.
   Мэг смеялась и плакала, а дети удивленно смотрели на нее. Они не понимали, почему их мамочка плачет. "С вашей мамочкой все будет в порядке!" - она притянула к себе обоих детей и обняла их.
   Малыши не понимали, почему она так разволновалась, но все равно обняли свою мать и тоже засмеялись.
  
  Глава 10
  
   "В город вернулся дьявол"
  
   "Похоже, что с вами все будет в порядке, миссис Эванс. Мы выяснили, что у вас в нижней части позвоночника образовалась гематома, которая и вызвала паралич. Так что, как только она рассосется, вы снова сможете пользоваться ногами", - объяснил д-р Френч. Он посмотрел на детей, которые прыгали по дивану в углу палаты. Поскольку именно они принесли такое счастье в нее, он решил не напоминать Бену и Мэг, что они нарушают правила больницы.
   "А когда я смогу попробовать ходить?" - спросила Мэг.
   "Завтра", - улыбнулся врач ее нетерпению. "С вами поработает физиотерапевт. И совсем скоро вы встанете и пойдете. А сейчас я хочу, чтобы вы успокоились и не напрягались, пока ваша спина полностью не заживет", - сказал он. "А ваши дети просто прелестны".
   "Спасибо. А почему я не могу начать прямо сегодня?" - спросила Мэг.
   "Мэг, я думаю, доктору Френчу лучше знать", - сказал Бен. "И как я ни хочу поскорее забрать тебя домой, мне кажется, что мы должны его послушаться".
   "Я зайду к вам попозже. Отдыхайте", - сказал врач и ушел.
   Мэг обратила свое внимание на Бена. "Бен, я о тебе беспокоюсь. Ты не можешь сейчас управляться с детьми с таким плечом. Тебе нужна помощь. Мама с папой с удовольствием бы остались и помогли, но они должны вернуться на ферму. А у Сары полные руки дел".
   "Из-за всего случившегося я совершенно забыл кое о чем ", - сказал Бен.
   "О чем?"
   "Я недавно говорил с Ванессой, и она сказала мне, что с Кейси и Бетт тоже случилось несчастье. Нет, вернее сказать, кто-то на них напал", - вспомнил тот.
   "О Господи! Как они?" - спросила Мэг.
   "Я не знаю. Я так волновался о тебе, что даже ничего не выяснил", - сказал Бен. "Эш, наверное, сходит с ума".
   "Извини, что напугала тебя".
   "Сейчас с тобой все в порядке, а остальное неважно", - Бен поцеловал ее руку.
   "Мэг, мы можем войти?" - спросил Хэнк.
   "Конечно", - улыбнулась та. Бен встал с кровати и дал родителям подойти к ней.
   "Пап, ты не знаешь, где я могу найти Эша?" - спросил Бен.
   "Знаю. На четвертом этаже. Мы с Джоан недавно ходили проведать Бетт. Эш выглядит измотанным. Я думаю, он будет рад тебя видеть. Он уже искал тебя".
   "Бен, скажи мне, если выяснишь, что произошло с Бетт и Кейси, хорошо?" - попросила Мэг.
   "Обещаю", - Бен поцеловал ее и вышел из палаты.
   Бен поднялся на лифте на четвертый этаж и стал искать Эша. "Простите, вы не подскажете, где находится палата Кейси Митчума?" - спросил он у медсестры.
  "Извините, но его уже выписали".
   "Бен", - к нему сзади подошел Эш.
   "Эш, прости", - Бен протянул ему руку. "Я только сейчас смог придти. Как Бетт?"
   "Ей намного лучше. Спасибо, что пришел", - Эш ответил на рукопожатие. "Только она не слишком много помнит о том, что произошло, и мало что может сказать. А я очень хочу найти того, кто сделал это с ней и Кейси. А как Мэг?"
   "Ей лучше. Теперь, Слава Богу, знаем, что у нее нет настоящего паралича. Врачи сказали, что проведут небольшую терапию и отпустят ее домой. Эш, я думаю, что знаю, кто это сделал. На самом деле, я почти уверен", - сказал Бен.
   "Хэнк и Ванесса сказали мне, что возможно, ты знаешь. И если это так, скажи мне. И скажи прямо сейчас, потому что за этим человеком должок и я хочу ему отплатить".
   "Я бы тоже хотел знать", - к ним подошел Рикардо.
   "Рикардо", - увидел его Бен.
   "Я рад, что с тобой все в порядке. Я был сейчас у Мэг. И мне сказали, что с ней тоже все будет хорошо. Я ужасно рад это слышать".
   "Да. К счастью, это так. Спасибо, что спросил", - Бен улыбнулся почти виновато. Его голова в быстром темпе придумывала, как избежать вопросов.
   "Естественно. Веришь ты или нет, но я считаю Мэг очень хорошим другом", - тот подозрительно посмотрел на Бена. "А сейчас, почему бы тебе не сказать, кто, по-твоему, совершил это нападение", - Рикардо попытался вернуть разговор на прежние рельсы.
   "Ты, должно быть, не так понял. Бен сказал не это", - солгал Эш. "Я просто спросил Бена, не знает ли он кого-нибудь, кто мог бы хотеть сделать такое с Бетт или Кейси".
   "Да, правильно", - быстро согласился Бен. Слишком быстро, и это заронило в Рикардо еще больше подозрений. "У Эша много врагов, и я пытался напрячься, чтобы понять, кто из них мог это сделать", - подхватил Бен выдумку Эша. "Прости, я позже заполню пробелы".
   "Ладно, потом". Рикардо не верил ни единому слову их обоих. "Если ты уж начал заполнять белые пятна, то почему бы не рассказать мне о том, что с тобой произошло. Может, твоя память потом немного проясниться, ведь одно "пятно" тебя явно смутило". "Почему ваша машина свалилась с утеса, Бен?" - спросил Рикардо. "Я ведь знаю, что ты не был пьян. Тебе делали тесты на алкоголь, и отчет токсиколога показал, что алкоголь в твоей крови был значительно ниже допустимого уровня. Это стандартная процедура", - махнул он рукой, когда Бен запротестовал. "Они должны были знать, почему ты слетел с дороги без видимой причины. Состояние дороги там нормальное".
   "Честно говоря, я прибавил скорости и потерял контроль над управлением", - быстро нашелся Бен, чтобы ввести в заблуждение Рикардо. "Мы опаздывали на вечеринку, и Мэг на меня ворчала. Я не слишком следил за дорогой, ну а дальше ты знаешь", - Бен посмотрел на Антонио, который подошел к Рикардо сзади и покачал головой, услышав историю Бена.
   "Бен, ты такой паршивый лгун", - прервал его Рикардо. "Я бы мог еще поверить в превышение скорости, но ты ведь добавил про то, что на тебя ворчала Мэг. А это уже неправда, ты никогда бы не сказал, что она на тебя ворчала, если бы это было так. Ты что-то скрываешь, и я намерен выяснить, что". Он посмотрел на виноватое лицо Эша. "Вы оба что-то скрываете".
   "Э-Эш, тебя Бетт зовет", - попытался Антонио выручить друзей, потому что они сами только все больше увязали во лжи. Рикардо не поверил никому из них. У него появилось только еще больше вопросов.
   "Можно я пойду с тобой?", - спросил Бен, как маленький, желая сбежать от Рикардо. Эш совершенно определенно дал понять, что не хочет, чтобы Рикардо знал, кого они подозревают.
   "Конечно", - согласился тот. "Я думаю, ей будет приятно". Он посмотрел на Рикардо. " И почему бы тебе не пойти и не начать выяснять, кто это с ней сделал, вместо того, чтобы задавать вопросы нам? Мы все равно не можем на них ответить", - сказал он и, положив руку на спину Бена, втолкнул того в палату Бетт.
  
   "Они мне врут", - сказал Рикардо Антонио, глядя, как они уходят. "Они знают больше, чем говорят. Антонио, если тебе когда-нибудь понадобятся лгуны, тебе нужно будет найти кого-то получше этих двоих".
   "А почему ты думаешь, что они тебе врали?" - невинно спросил тот.
   Рикардо остановился и, обернувшись, посмотрел на брата. "Нет, только не ты тоже", - сказал он и, возмущенно покачав головой, ушел. Пятерка заговорщиков снова сдвинула перед ним свои ряды. Он уже говорил с Кейси, и тот не смог ему ни чем помочь. Рикардо приписывал молчание Кейси его ране. Но Бен и Эш врали ему напрямую. И даже его собственный младший брат был с ними заодно. Не хватало только "Джексона с Миссисипи" и одной из его невероятных историй. Он подумал, что надо бы навестить Буббу и расспросить его, но потом отказался от этой идеи. Его история будет еще более замысловатой, чем те, которыми накормили его Бен и Эш. Рикардо толкнул рукой вращающиеся двери и, пройдя через них, выругался.
  
   "Бетт, милая, ты меня искала?" - спросил Эш.
   Бен съежился, увидев ее лицо. Он сразу вспомнил ночь, когда Тим напал на Мэг. У Бетт под глазом был синяк, и еще несколько порезов и ссадин по всему лицу. Но не было ничего страшного, что со временем не зажило бы.
   "Привет, красавчик. Я всегда тебя ищу", - ответила она. "Привет, Большой Парень", - она увидела Бена. "А с тобой что случилось?" - спросила она, увидев, что рука у Бена на перевязи.
   "С Беном и Мэг вчера вечером произошел небольшой несчастный случай. Но они оба уже в порядке", - ответил ей Эш.
   В палату вошел Антонио, и Эш закрыл за ним дверь. "Рикардо ушел?" - спросил он.
   "Да. Но я думаю, он пошел к Мэг. Он считает, что вы наврали ему, и боюсь, что я не слишком-то смог вам помочь", - предупредил он Бена.
   "Все нормально. Там есть папа. Он не позволит Рикардо стать слишком любопытным", - ответил тот.
   "Эй, что тут происходит? Со мной в палате трое красивых мужчин, и ни один из них со мной не разговаривает", - пожаловалась Бетт. "И самое печальное, что я не вижу, чем я могла это заслужить", - пошутила она. "Какая жалость, что я, должно быть, потеряла свою привлекательность".
   "Похоже, что кто-то снова становится самим собой", - улыбнулся Антонио.
   "Никогда, дорогая", - заверил ее Эш. "Ты прекрасна даже с этой интересной тенью под глазом", - пошутил он, и все засмеялись.
   "Бетт", - Бен наклонился и взял ее руку. "Я не хочу тебя расстраивать, но мне нужно кое о чем спросить".
   "О нет! Я ненавижу, когда кто-то начинает так говорить. Обычно за этим следуют плохие новости", - захныкала Бетт.
   "Эш сказал, что ты не можешь вспомнить, кто на тебя напал. А если бы я назвал тебе имя, как ты думаешь, ты бы вспомнила?" - спросил он.
   "Бен, все что я помню - это как очнулась на носилках в машине "скорой помощи" и рядом была моя дочь в слезах. Я не знаю, смогу ли я вспомнить больше, но я постараюсь. Для тебя все, что угодно, Большой Парень", - улыбнулась она.
   Эш свирепо посмотрел на Бетт: "Никогда не давай обещаний, которые не можешь выполнить, Элизабет. Он - мой лучший друг. И я бы не хотел его убивать, чтобы защитить твою честь", - поддразнил он ее и посмотрел на Бена. "Итак, Бен, до чего ты додумался?"
   "Когда мы с Мэг ехали на вечеринку, за нами все время следовала какая-то машина. Сначала я не обращал на нее внимания, думал, что это из-за того, что дорога перекрыта после камнепада. А потом, когда она доехала за нами до "Бездны", я забеспокоился. Но было уже поздно - тот водитель решил столкнуть меня с дороги. Эш, он приблизил свою машину к моей и включил в салоне свет. Это был Томас Митчум. Я клянусь, что это был он. Он помахал мне, а потом врезался в мою машину". Бен посмотрел на Бетт.
   "Томас Митчум! Александр, это был он! Это он напал на меня! Теперь я все помню! Он с радостью рассказал мне, кто он и как собирается поступить с тобой. Я помню, как он сказал мне, что уже "позаботился" о Бене и Мэг. О Боже!" - Бетт закрыла лицо руками. "Он сказал... он сказал..."
   Эш бросился к ней и обнял. "Не важно, что он сказал. Шшш. Ты в безопасности. Он больше не причинит тебе вреда".
   "Бен, это подразумевает, что он на свободе. Как это может быть?" - спросил Антонио.
   "Будь я проклят, если не выясню этого!" - крикнул Эш и вышел из комнаты.
   "Александр, вернись", - позвала Бетт.
   "Я сейчас вернусь. Мне нужно позвонить", - ответил тот через плечо.
   Антонио отвел Бена в сторону. "А ты не думаешь, что он может пробраться в больницу и попытаться что-то тебе сделать?"
   "Нет. Он слишком труслив для этого. А поскольку он думает, что убил меня, то наверняка сейчас залег на дно. Но я буду приглядывать за Мэг. Антонио, никому этого не рассказывай. Мы должны сами его найти. Не в обиду Рикардо будет сказано, но полиция все только испортит", - предупредил его Бен.
   "Не волнуйся, я умею хранить секреты", - улыбнулся тот. "Рикардо - мой брат, и я его очень люблю, но его боссы - это совсем другая история".
   В палату вернулся Эш. "Я позвонил Буббе - он узнает, как этого идиота могли так быстро выпустить из тюрьмы. Я считал, что он задержится там надолго". Он сел на кровать около Бетт. "Не волнуйся, этот ублюдок заплатит за то, что он с тобой сделал", - пообещал он. "Он больше не сможет к тебе даже приблизиться".
   Антонио передернул плечами, желая знать, когда же все это закончится. "Оставят ли нас когда-нибудь в покое эти демоны прошлого?" - подумал он. "Наступит ли хоть когда-нибудь для нас мир?" Он посмотрел на избитое лицо Бетт. "Пришло время нам снова охранять наших любимых", - тихо произнес он. - "В город вернулся дьявол".
  
   Бен и Антонио на цыпочках вышли из палаты и закрыли за собой дверь. "Слушай, Бен, я сейчас схожу, узнаю, нет ли новостей, а потом вернусь к тебе. А ты пока отдохни. Ненавижу это говорить, но ты ужасно выглядишь", - сообщил Антонио.
   "Наверняка ужасно. Это был долгий день. Я пойду обратно к Мэг. Удостоверюсь, что папа и мама вместе с детьми ушли, а потом посплю в палате Мэг. Я не оставлю ее на ночь одну. Звони мне, если что-нибудь узнаешь. И о Кейси в том числе", - Бен пожал руку Антонио и вернулся к Мэг. Она спала, и Тревор и Эшли тоже, на диване. "Вы не против, побыть с ними эту ночь?" - спросил Бен у Джоан и Хэнка. "Я не хочу оставлять Мэг одну".
   "Конечно, не против", - шепотом ответила Джоан, не желая будить ни детей, ни Мэг. Она взяла на руки спящего Тревора, а Хэнк взял Эшли.
   "Подождите, я провожу вас", - Бен схватил сумку с подгузниками и, удостоверившись, что Мэг по-прежнему спит, вышел из палаты. "Я знаю, что вам нужно возвращаться на ферму, поскольку она теперь снова ваша и там нужно заниматься хозяйством, но не могли бы вы остаться еще на несколько дней и помочь нам? " - спросил Бен. "Мы с Мэг были бы вам очень признательны".
   "Конечно, мы останемся", - ответил Хэнк через голову Эшли. "Мы будем здесь столько, сколько вам потребуется. Я позвоню одному нашему соседу и попрошу его приглядеть за фермой до нашего возвращения".
  
   Мэг была как в тумане от лекарств и усталости. Ее спина болела, а ноги жгло так, словно они были покрыты муравьиными укусами. Мэг приподнялась и попыталась устроиться поудобнее. В комнате было темно, но она ощутила, что в ней кто-то есть. "Воды", - пробормотала она. К ее губам тут же поднесли соломинку и держали ее, пока она пила.
   "Достаточно холодная?" - спросил человек. Даже в своем одурманенном состоянии она ощутила, что голос Бена звучит странным и далеким. "Он устал", - подумала Мэг. "Он же был рядом с тех пор, как меня привезли".
   "Бен", - позвала она его по имени, но горло все равно было пересохшим и у нее получился только сип.
   "Шшш", - произнес он, гладя ее по волосам. "Тебе нужно спать. Засыпай снова, моя любимая".
   Мэг хотела спросить, что с его голосом, но усталость взяла над ней верх. Мэг повернулась на бок и сразу же глубоко заснула.
  
  Глава 11
  
  "Выздоровление"
  
   "Ну, вот мы и на месте", - с улыбкой сказал Бен, когда медсестра помогла Мэг пройти через порог. "Дом, милый дом".
   "Ты даже представить себе не можешь, как я счастлива быть дома", - вздохнула Мэг, увидев свисающий с потолка транспарант с буквами "Добро пожаловать домой, мамочка!" Она устала от больницы и ее безвкусной пищи. Она соскучилась по детям, Бену, ее собственной кровати. Она соскучилась по Бену, спящему рядом с ней. Он был с ней рядом каждую ночь, но из-за того, что она не могла уютно прикорнуть около него, одно другого не заменяло. Четырех дней в больнице было для нее больше, чем достаточно, и д-р Френч отпустил ее домой, категорически запретив ей находиться на ногах. Опухоль в позвоночнике Мэг стала меньше, но полностью еще не была вылечена. Миранда, медсестра, которую они наняли, помогла ей дойти до дивана. Бен принес одеяло и покрыл ей ноги, а Миранда взбила для нее подушки, принесенные со второго этажа. И Бен и Миранда вели себя как две курицы-наседки.
   "Бен, я не хочу, чтобы ты обращался со мной, как с ребенком... Я действительно чувствую себя лучше, и врач...
   "Врач сказал, что тебе нужен отдых, и именно его я намереваюсь тебе устроить. Так что не спорь со мной, сейчас тебе не выиграть. И", - он показал на нее пальцем, -" не пытайся обхитрить... э... еще раз, как ваше имя?" - спросил Бен медсестру.
   "Миранда".
   "Да, конечно, Миранда. Не пытайся обхитрить ее. У меня есть чувство, что ее не так-то легко ввести в заблуждение", - улыбнулся он.
   "Такое впечатление, что здесь тоже больница", - засмеялась Мэг и посмотрела на Миранду. Она была миниатюрной женщиной. Мэг побилась бы об заклад, что ее рост не выше 152 см. Она не была красивой и говорила с английским акцентом. Мэг рассеянно подумала о том, из какой же она части Англии. Ее акцент был скорее похож на акцент Оливии, чем на акцент Бена. Однажды, когда она будет чувствовать себя лучше, она спросит об этом Миранду. Мэг посмотрела на нее повнимательней. На этот раз та не показалась ей несимпатичной. Немного макияжа и подходящей одежды, и она могла бы стать хорошенькой. Возможно, Миранда была довольно старомодной, и ее манера себя вести ясно это показывала. Так или иначе, но она была одной из тех людей, на которых никогда не обратишь внимания; тех, кто должен был жить в прошлом веке. "Нет", - решила Мэг, качнув головой. "Дело не в том, что она родилась не в том времени. Она сама прячет себя ото всех". Она не знала, почему та так делает, но планировала выяснить до того, как она уйдет от них. "А где дети?" - Мэг огляделась вокруг, слово ожидая, что в любой момент они могут материализоваться из воздуха.
   "Я не знаю. Наверное, Сара увела их на пляж около дома. Я ведь не знал точного времени, когда мы приедем", - объяснил Бен.
   "Я очень хочу их увидеть, Бен. Ты не посмотришь, на пляже ли они?"
   "Конечно", - улыбнулся тот и поцеловал ее. "Я сейчас вернусь".
  
   "У вас прекрасный дом, Леди Мэг", - Миранда огляделась вокруг.
   "Спасибо. Мы его очень любим", - улыбнулась Мэг. Ей понравилась Миранда. Ее чувство юмора было единственным, что сохранило разум Мэг, когда она проходила через болезненные процедуры. Тревор и Эшли тоже очень хорошо ее приняли. Так что Мэг была очень рада, что Миранда согласилась остаться с ними, пока она полностью не выздоровеет. Она еще больше полюбила бы Миранду, если бы та перестала назвать ее этим смешным именем. Напрасно она пыталась убедить ее называть ее Мэг, а Бена - Бен. Миранда игнорировала ее просьбы и все равно делала по-своему.
  
   "Мамочка!" - закричали дети и подбежали к Мэг. Вслед за ними в дом вошла Сара, как всегда после дня, проведенного с детьми, перепачканная и раздраженная. "Добро пожаловать домой, сестренка!" Она обняла Мэг. "Привет, Миранда".
   "Здравствуйте, Мисс Сара", - Миранда брала Тревора на руки и не заметила, как Сара закатила глаза от такого приветствия. Она ненавидела, когда ее называли Мисс Сара. Миранда, казалось, застряла между 17 и 18 веками, и Сара твердо решила перетащить ее в настоящее, даже если ей придется пинать и покрикивать на нее на каждом шагу. "Малыш, ты у нас сегодня самый симпатичный", - сказала она Тревору и пощекотала его под подбородком. Тот засмеялся, а она наклонилась и поцеловала Эшли.
  "Что вы думаете насчет того, чтобы взять сегодня на ужин пиццу?" - спросил Бен.
  "На меня не рассчитывай", - ответила Сара. "Мне уже нужно идти". Она посмотрела на часы. "Кейси еще не на 100% выздоровел, и я обещала ему, что кое-что дам сегодня вечером". Сара улыбнулась. "Вообще-то сейчас с ним Антонио, но я не думаю, что он сможет дать ему то, что могу я. Я имею в виду... - ну, позаботиться о нем, так как я", - она покраснела, поняв, что сказала.
  "Но ему лучше, верно?" - спросила Мэг, пряча улыбку.
  "О да. У него очень крепкая голова. Кто бы его ни стукнул, он выбрал не то место для удара. Нужно было выбрать какой-нибудь другой жизненно важный орган. И хоть голова у него словно сделана из брони, я искренне надеюсь, что они скоро найдут того, кто напал на него и Бетт".
  Мэг посмотрела на Бена. Он объяснил ей все про Томаса Митчума и про то, что Эш хочет сам с ним поквитаться. Она считала, что они должны передать всю информацию Рикардо и позволить полиции самой разобраться с Томасом. Но эти твердолобые мужчины, Бен и Эш, хотели вершить правосудие собственными силами.
  "Миранда, пойдемте со мной наверх. Я покажу вам вашу комнату", - Бен взял ее сумку и понес на второй этаж.
  После ужина Миранда забрала детей наверх, выкупала их и приготовила им постельки. Бен расправился с грязной посудой. "Ну вот, все уже убрано", - сказал он, возвращаясь в гостиную из кухни.
  "И пицца была вкусной", - улыбнулась Мэг и похлопала по дивану рядом с собой. "Иди сюда и сядь".
  Бен сел рядом с ней, и Мэг обняла его. "Как же замечательно, что ты дома", - улыбнулся тот и погладил ее по руке.
  "Я тоже очень скучала по тебе и детям. Я лежала и представляла себе, что ты тонешь, пытаясь выкупать их", - засмеялась она и посмотрела на лестницу. "Надеюсь, что с Мирандой там все в порядке. А то эти двое могут вложить новый смысл в слова "принять ванну". Убедят ее, что они - маленькие ангелы, а потом утопят ее, когда она отвернется".
  "Я думаю, что Миранда сможет с ними справится", - Бен запустил пальца в ее волосы и стал мягко массажировать ее голову.
  "Мммм, как хорошо", - простонала Мэг. "У тебя просто волшебные пальцы".
  "Это ты хороша", - он поцеловал ее.
  "Бен, ты же знаешь, что сказал врач", - отругала его Мэг, когда поцелуй стал страстным.
  "Не напоминай", - улыбнулся тот. В это время зазвонил телефон. "Из-за всего этого мне придется принять еще один холодный душ. Кажется, я уже начинаю их любить", - Бен встал и взял трубку. "Алло. Привет, Эш. Как Бетт?"
  "Намного лучше", - ответил Эш. "Слушай, мне очень не хочется тебя беспокоить в первый вечер, когда Мэг дома, но нам нужно увидеться. Я бы не просил, но это очень важно".
  "Не сегодня. Я не хочу оставлять Мэг, и мне трудно поверить, что Бетт выпустит тебя из виду", - сказал Бен.
  "Я не имел в виду сегодня. Я подумал, что мы могли бы собраться завтра где-нибудь. Нужно выработать план стратегии и постараться выяснить, под каким камнем залег Томас. Сегодня вечером должен вернуться Бубба, да и Антонио работает по кое-каким ниточкам", - объяснил Эш.
  "А что насчет Кейси? Ты собираешься ему рассказать о Томасе?" - спросил Бен.
  "Завтра. Я надеюсь, что мы сделаем это вместе. Бен, он о тебе очень высокого мнения, и хотя Томас ему не отец, это причинит ему боль. Я понимаю, что я - трус. Я хочу заткнуть все дыры и заполнить все пустые места, чтобы сделать это как можно безболезненней. Он любит Бетт и Мэг, и его очень расстроит то, что сделал Томас, независимо от того, как и когда я это скажу".
  "Я понимаю. Он заслуживает много больше, в отличие от Томаса. Мы вернемся к этому утром".
  "Отлично. Мы с тобой позже поговорим, и Бен... спасибо тебе. Передай привет Мэг и поцелуй от меня моих детей".
  "Хорошо, но не забывай, что они - мои дети. Доброй ночи, Эш", - Бен повесил трубку. "Итак, на чем мы остановились", - вернулся он на свое место на диване и притянул к себе Мэг.
  "О нет! Не начинай это снова!" - игриво предупредила его Мэг. "Я не любитель холодного душа".
  "Не начинать что? Это?" - Бен поднес к губам ее руку и стал покрывать ее до самого плеча нежными поцелуями.
  "Бен, прекрати!" - захихикала Мэг.
  "Прекратить что?"
  "Ты знаешь, что сказал врач, так что прекрати это и просто обними меня". Мэг легла ему на грудь и сплела свои пальцы с его. "Ты знаешь, как сильно я тебя люблю?"
  "Вероятно, не больше, чем я тебя", - улыбнулся тот. "Мэг?"
  "Да".
  "Эш считает, что мы должны рассказать Кейси о Томасе. Он хочет, чтобы мы все вместе встретились завтра. Ты не против, если я тоже пойду?" - спросил Бен. "Это ведь будет твой первый день дома".
  "Конечно, я не против. Кроме того, завтра придет физиотерапевт. Да и Миранда тоже. Завтра ты будешь нужен Кейси. Сходи туда ради него. Я же буду с тобой всю оставшуюся жизнь", - улыбнулась та и погладила его по лицу.
  "Как и ты со мной, моя любовь. Как и ты", - он снова поцеловал ее в губы.
  "Все, дети уложены", - объявила Миранда и начала спускаться вниз по лестнице. "Опс!", - она сразу же поняла, что вошла в неподходящий момент, и стала подниматься обратно.
  "Миранда, подожди. Ты не должна уходить. Бен как раз собирался пойти принять душ. Правда, милый?" - на ее глазах он не мог посметь отрицать.
  Бен выглядел удивленным. "Да, конечно", - он встал с дивана. - "Я помогу тебе с постелью, когда закончу. Спасибо, что уложила детей, Миранда. Ведь это не сходит в твои обязанности".
  "Вы шутите? Мне очень нравится о них заботиться! Они такие милые", - улыбнулась та.
  "Хотя иногда они могут быть сущим наказанием. Увидимся через несколько минут", - и Бен пошел наверх.
  "Вы и м-р Бен такая замечательная семья. Он так деликатен с вами, и совершенно очевидно, что вы друг друга очень любите. В наши дни такое очень редко встречается. Люди обращаются с браком как с походом в ресторан. Если заказали не то, выбросьте и начните сначала. Приятно видеть, как вы преданы друг другу и вашим детям. И кажется, вы делаете это очень легко".
  "Нет, это не легко. Бен - один на миллион. У нас были и трудные времена, но мы всегда с ними справлялись. Я люблю его", - улыбнулась Мэг и потерялась в своих воспоминаниях. "Ну ладно, хватит об этот. Ты не поможешь мне добраться до постели? Зная Бена, могу предположить, что он будет пытаться отнести меня наверх на руках даже с рукой на перевязи. С той удачей, которая была у нас в последние дни, он еще уронит меня, и мы оба погибнем", - засмеялась она.
  "Конечно, помогу", - согласилась Миранда. "Я же здесь именно для этого. Чтобы позаботиться о вас и м-ре Бене".
  
  Миранда помогла Мэг дойти до спальни. "Похоже, Бен уже закончил с душем", - заметила Мэг, не услышав звука льющейся воды. Да и его халата не было на обычном месте, на кровати. "Он, должно быть, пошел посмотреть на детей".
  Бен проверил, все ли в порядке у Тревора и Эшли, и спустился вниз. "Мэг, ты уже готова идти спать?" - спросил он и огляделся. "Мэг?" - он прошел в кухню, но ее не было и там. "Мэг, где ты?" - он начал волноваться. "Мэг!" - закричал Бен и побежал наверх.
  "М-р Бен, что случилось? Леди Мэг принимает ванну", - сообщила ему Миранда.
  "Прости, Миранда. Я просто запаниковал, когда не смог ее найти. Спасибо, что помогла ей подняться по лестнице", - и он вбежал мимо нее в спальню. Несмотря на ее заверения, ему нужно было убедиться во всем лично.
  Миранда вошла в свою комнату, качая головой. "Они не могут быть настоящими", - подумала она, изумленная взволнованным выражением его лица. "Он расстался с леди Мэг всего на 15 минут и уже запаниковал. О, это должно быть, и есть любовь", - подумала Миранда, а потом нахмурилась. "Хотела бы я знать, почему он так разволновался, когда не смог ее найти? Куда она, по его мнению, могла деться в ее состоянии? Ах, да. Этот ужасный несчастный случай произошел с леди Мэг всего несколько дней назад", - ответила она на свой же вопрос. "Еще бы он после такого не волновался. Это, наверное, и есть Любовь с большой буквы", - подумала Миранда и направилась в душ.
  
  Глава 12
  
   "Возвращение Великолепного Алфавита"
  
  
  "Я не уверен, что мы должны это сделать", - сказал Бен в трубку, не заметив, что Мэг остановилась у двери, услышав конец его телефонного разговора. Ее снедало любопытство.
   "В чем ты не уверен?" - спросила Мэг, а Бен уронил трубку на стол.
   "Н-ни в чем", - с запинкой ответил он, но его лицо говорило, что это не было правдой.
   "Бен Эванс", - Мэг подозрительно посмотрела на него. "Что ты затеял?"
   "Ничего не затеял", - он поднял телефонную трубку, положил ее на рычажки и подошел к Мэг. "Просто дела в "Бездне"", - он притянул ее к себе и поцеловал. "Не волнуйся об этом. Все уже улажено".
   "Ты врешь", - подумала про себя Мэг. "Ты такой паршивый врун. Ты начинаешь запинаться, когда врешь, и сам этого не замечаешь".
  
  "Но мы должны это сделать", - сказал в трубку Эш. У двери остановилась Бетт и задалась вопросом, что он собирается делать.
  "Что? Ты о чем?" - спросила она, и он от испуга даже уронил телефонную трубку.
  "Ни о чем", - уклонился тот от вопроса. "Тебе не о чем волноваться, дорогая", - он подошел к ней и, притянув к себе, поцеловал. "Это просто одно дело в "Либерти Корпорейшен", которое мы должны уладить", - заверил он Бетт.
  "Да, все правильно", - ответила Бетт, прижимаясь к его груди. "Примерно, как то, что я все еще верю в Пасхального Кролика. Вот что, красавец, придумай что-нибудь другое", - подумала она про себя. В последнее время он часто делал вот такие таинственные звонки и говорил, что они ничего не значат. "Ты лжешь, Александр Холлистер", - думала она. "И если бы я знала, какой ты паршивый лгун, мы бы никогда не развелись".
  
  "Я-я не уверен, что это такая уж хорошая идея", - сказал в трубку Кейси. "Могут возникнуть проблемы". Он говорил, не зная, что за его спиной стоит Сара.
  "В чем?" - спросила она, а тот от неожиданности уронил телефон. Кейси поднял его, сказал в трубку: "Я тебе потом перезвоню" и опустил ее на рычажки.
  "В чем дело, и кому ты собираешься перезванивать?" - не удержалась Сара. "Что ты не уверен, что должен делать и с кем?"
  "Н-ни в чем", - ответил Кейси.
  "Кейси..." - начала она.
  "Это ерунда, Красивые Ножки", - уверил он ее. "Просто одно незаконченное дело, которое нужно доделать".
  "Что за незаконченное дело?" - Сара хотела получить прямой ответ.
  "Тебе не о чем волноваться, дорогая", - он притянул ее к себе и поцеловал. "Я гарантирую тебе, что это ерунда".
  "Кейси Митчум, ты такой отвратительный лгун", - подумала Сара, прижимаясь к нему. "За твою ложь нельзя дать и цента. Я выясню, что ты затеял. Я тебе это обещаю", - она поуютнее устроилась у него на груди.
  
  "Доброе утро, м-р Бен", - поздоровалась Миранда, увидев, что он спускается по лестнице.
  "Доброе утро, Миранда", - ответил он. Сначала он решил отругать ее за обращение "м-р Бен", но потом отказался от этой мысли. Сколько бы они с Мэг не просили ее называть их просто Бен и Мэг, Миранда настойчиво называла их "м-р Бен и Леди Мэг". И что бы они ни говорили, сдвинуть ее с этого было невозможно. Она даже к Тревору и Эшли обращалась только "м-р Тревор и мисс Эшли". В конце концов он пришел к выводу, что хотя Миранде не можеть быть больше 30-ти, она крепко застряла где-то в средневековье. И ей, очевидно, это нравилось, раз она так стойко отказывалась перемещаться в настоящее. И если это так, он не имеет права говорить ей, что она не права.
  "Мэг еще наверху, а я просто вышел посмотреть на Тревора и Эшли. Мне ведь надо будет сейчас уйти и уладить кое-какие дела. С клубникой?" - спросил он, беря с блюда пирожок.
  "Да, они мои любимые" - улыбнулась Миранда и продолжила накрывать на стол.
  "Не могу поверить, что у нас на завтрак пирожки с клубникой", - откусил он кусочек. "Они очень вкусные. Ты сама их делала?"
  "Да. Надеюсь, вы не против? Я знаю, что моя работа состоит в том, чтобы ухаживать за Леди Мэг, но я люблю готовить, а у вас в холодильнике была клубника, которую никто не ел. Я и решила, что она подойдет на завтрак и - трах-бах - Вот они, пирожки!" - улыбнулась Миранда. "А где ваша повязка?" - спросила она Бена и нахмурилась.
  "Я снял ее. Моему плечу гораздо лучше", - заверил ее тот. "Если я не слишком много им двигаю, оно почти не болит". Бен увидел, что медсестра собирается прочитать ему лекцию, и быстро сменил тему: "Ты не против, если я возьму с собой парочку этих замечательных пирожков и кофе, которое так чудесно пахнет? Скажите Мэг, что я приду, как только закончу со своей встречей". Бен взял пирожки и кофе и поспешно вышел.
  К "Медиа-Центру" он приехал в не слишком радостном настроении. Он боялся этой встречи, но должен был на нее придти. Ему очень хотелось узнать, выяснили ли Антонио или Бубба что-нибудь о Томасе и его побеге из тюрьмы. Ему даже не нужно было закрывать глаза, чтобы вспомнить, как тот махает ему, а потом сталкивает его машину с обрыва. Бен подумал о том, какой храброй была Мэг в этой тяжелой ситуации. Он очень гордился тем, как она смотрела в лицо опасности. Она - вся его жизнь, и он никому и никогда больше не позволит причинить ей боль.
  
  "Мне хочется, чтобы Бен поторопился и поскорее пришел", - сказал Кейси, выглядывая в окно. Он очень нервничал из-за этой встречи.
  "Он скоро будет здесь, и тогда мы сможем поговорить", - ответил Эш.
  "Да, он скоро придет. Ему есть что сказать", - встрял в разговор Бубба и перевернул страницу газеты.
  "Я не то чтобы сильно волнуюсь, но просто папа собрал нас всех вместе. А я солгал Саре. Она решит, что я ей изменяю". Бубба за своей газетой ухмыльнулся.
  "Тайна раскроется, как только придут Бен и Антонио", - заверил Эш Кейси.
  "Антонио?" - Лицо Кейси внезапно осветилось улыбкой. "О, я понял, ребята. Вы затеяли какую-то проказу и хотите привлечь к ней меня. Пап, я польщен, но мне кажется, что ты не должен вовлекать меня ни во что такое. Сара и так думает, что я хам и грубиян".
  Бубба снова хихикнул за своей газетой. Эш сердито посмотрел на него, и этот взгляд ясно показывал, что он думал.
  
  "Антонио, ты что-нибудь выяснил?" - спросил Бен, когда они одновременно с разных сторон подошли к "Медиа-Центру".
  "Да. Пойдем внутрь, и я новости расскажу всем одновременно". Антонио пожал руку Бена, и они вошли в здание.
  
  "Бен, Антонио, входите", - открыл им дверь Эш. "Садитесь. Но прежде, чем мы начнем, вы хотите что-нибудь выпить?"
  "Не я. Я полон кофе и пирожками", - ответил Бен. "Привет, Кейси. Как ты себя чувствуешь?"
  "Лучше. Голова еще побаливает, но все равно мне намного лучше, чем было. А как Мэг?"- спросил тот.
  "Ей лучше с каждым днем. Поскольку Саре пришлось снова заняться бутиком, мы наняли на несколько дней медсестру для Мэг. Пока она не встанет на ноги. И мне намного легче, когда я знаю, что она не одна".
  "Это замечательно. Мэг - боец. Она выздоровеет гораздо раньше, чем мы думаем", - Антонио сел рядом с Кейси.
  "Да, и Саре эта медсестра нравится". Кейси потер в нетерпении руки. "Итак, давайте начнем. Я умираю от желания узнать, что тут происходит".
  "За мной дело не станет", - заметил Бубба и сложил газету.
  Эш посмотрел на Бена. "Кейси, есть кое-что, что ты должен знать", - начал тот.
  Кейси увидел, как они переглядываются. "О Боже, только не говорите, что у меня где-то есть еще брат или сестра", - попросил он. "Пожалуйста, папа. Ты же не хочешь мне сказать, что еще раз забыл надеть свой "резиновый плащ"?"
  Эш посмотрел на Кейси. "Малыш, если бы ты не был так похож на меня, я бы заставил тебя отречься от этих слов. Я - твой отец, так что не надо читать мне лекцию по биологии".
  "Но папа. У тебя ведь уже было такое. Может, так случилось еще раз, и ты только что об этом узнал".
  "Ты точно его сын", - присоединился Бубба к подшучиванию. "Только его сын может посметь такое ему сказать. Но на твоем месте я бы после этого куда-нибудь спрятался".
  "Оставь его в покое, Бубба", - сказал Эш. Кейси посмотрел на Буббу самодовольным взглядом, который назывался "Я же тебе говорил".
  Эш покачал головой и усмехнулся. "Мне нужно было бы отвезти тебя в больницу и забрать оттуда своего настоящего сына. Он бы никогда так не унизил своего отца".
  Бен и Антонио с трудом скрывали свои улыбки. Было приятно видеть, что Эшу и Кейси так комфортабельно друг с другом, что они дразнят друг друга с такой легкостью. Бен решил вытащить Эша из затруднительного положения. Он не волновался о добрых шутках Буббы. Бубба не был сильно разговорчив и редко шутил. Он болтал только с людьми, о которых заботился. Кейси же удостаивался большего количества его слов, чем все остальные. За исключением Оливии.
  "Нет, Кейси. Твой отец не решил стать самым популярным отцом Калифорнии", - попытался Бен закончить препирательство.
  "В отличие от тебя", - сострил Бубба и бросил сложенную газету на стол, чем заслужил сердитые взгляды Бена и Эша. "Между прочим", - привел Бубба причину, - "кроме святого отца, меня единственного не ловили голым под дождем, если ты понимаешь, что я имею в виду".
  "Что же касается меня..." - начал Кейси.
  "Молчи!" - предупредил его Эш и повернулся к Буббе. "Это потому, что ни одна женщина в здравом уме не пойдет с тобой голая под дождь", - сообщил он. "Оставь Кейси в покое. А ты", - обратился он к сыну, - " веди себя прилично".
  "Я возмущен", - сообщил Бубба.
  "Нет, это тобой надо возмущаться..."
  "Хватит!" - прервал Кейси их добродушное подшучивание. "Я хочу знать, что здесь происходит".
  "Хорошо", - снова начал Бен. "Я знаю, тебе сказали, что Мэг и моя машина попали в автомобильную аварию, но это не все. Причиной нашей аварии был тот же человек, который ударил тебя", - объяснил он.
  "Бен, откуда ты это знаешь? В смысле, как это может быть? Ведь Бетт сказала полиции, что не знает, кто на нее напал", - не понял Кейси.
  "Кейси, я видел его. Он помахал мне перед тем, как ударить своей машиной мою и столкнуть нас с обрыва. Когда я сказал Бетт, кто это был, она сразу все вспомнила. Это был Томас Митчум".
  "Не может быть. Он же в тюрьме!" - сказал Кейси и недоверчиво посмотрел на Эша, ища подтверждения словам Бена.
  "Он был в тюрьме, но его там больше нет", - сказал Антонио. "Мне сообщили, что его перевезли из Уэльса в тюрьму Невады два месяца назад. А два дня назад его должны были перевозить в "Сан-Квентин" (название известной тюрьмы Калифорнии - прим. переводчика). Но самолет попал в сильную грозу, и они потерпели аварию. Вчера нашли обломки", - объяснил он.
  "Пилот и охранники погибли от ранений, а второго заключенного доставили в больницу при смерти. Кажется, старина Томас не захотел его освобождать из обломков и оставил там умирать", - добавил Бубба.
  "Невероятно. Не могу поверить, что он так ненавидит меня, что чуть не раскроил мне череп. Боже, а такое жестокое нападение на Бетт! А на тебя и Мэг! Бен, прости!" - сказал Кейси.
  "За что ты извиняешься? Ты же ни в чем не виноват", - сказал Бен. "Это он должен извиняться. Я тебе это гарантирую".
  "Сын", - Эш положил руку на плечо Кейси. "Это не тебя Томас ненавидит". Эшу было все равно, ненавидит Томас Кейси или нет, но он чувствовал гнев от того, что это ранило Кейси. Ему хотелось оторвать Томасу голову за его боль. "Он заплатит за то, что сделал. Я клянусь", - Эш обнял сына за плечо.
  "А Мэг и дети? Ты считаешь, они в безопасности? А что, если он опять попытается что-то им сделать?" - спросил Кейси.
  "Мы не считаем, что он сейчас что-то будет замышлять. Ему ведь нужен был Бен. Мэг просто попалась ему под руку. А еще он хотел получить меня, а ты и Бетт должны были привести его к цели. Он ведь причинял ей боль просто, чтобы добраться до меня. Он не собирался на тебя нападать. Просто ты появился в неподходящий момент", - объяснил Эш.
  "Антонио, ты выяснил, где скрывается Томас ?" - спросил Бен.
  "Нет, никто этого не знает, но по моему поручению много людей ищут его. Он еще объявится", - ответил тот.
  "А полиция? Почему они не ищут его?" - спросил Кейси.
  "Антонио же сказал, что обломки самолета нашли только вчера", - сказал Бубба. "Я не сомневаюсь, что сейчас они уже объявили розыск. Но мы сами должны найти его и отправить обратно за решетку, где ему самое место. Этот дьявол просто железный".
  "Если вы узнаете что-нибудь - хоть что-то - позвоните мне. Я хочу проверить каждый след", - Бен, поднялся, собираясь уйти. "Кейси, было здорово вновь увидеть тебя в хорошей форме. Я пойду домой, а то скоро уже придет физиотерапевт. Мы увидимся позже", - и он пошел к двери.
  "Бен, спасибо, что пришел. Я очень ценю это", - Эш пожал ему руку.
  "Я хочу, чтобы этого ублюдка поймали, Эш. И меня не волнует, что мы должны будем сделать, чтобы его найти", - сказал Бен.
  "Не волнуйся, он заплатит за все, что сделал женщинам, которых мы любим. Я обещаю тебе, что заплатит".
  
  Сара сбежала вниз по лестнице и схватила со столика ключи от своей машины. Она все еще злилась на Кейси. С ним что-то происходило, и она хотела знать, что именно. А поскольку он ей ничего не говорил, она решила сама это выяснить, так или иначе. "Пришло время для встречи в Дамской Комнате", - сказала она себе, а потом вышла на улицу. За ней с шумом захлопнулась дверь.
  
  Глава 13
  
   "Женщины и подозрения"
  
   Со времени аварии прошел уже месяц, и спина Мэг полностью зажила. Она уже могла без проблем подниматься и спускаться по лестнице. Бен должен был вот-вот приехать из Вашингтона, и Мэг не могла его дождаться. Казалось, что она не видела его много больше, чем 2 дня. Когда его не было рядом, время как будто замирало. Бену была неприятна эта поездка больше, чем все остальное, связанное с делом Сан-Кост. Но к счастью, он наконец-то смог с ней разделаться. Доказать что-либо Комиссии по Безопасности было очень трудно, и Мэг знала, что это потребует от Бена полной отдачи. Эта поездка была особенно тяжелой еще и потому, что он должен был впервые встретиться с Грегори со времени его осуждения. Бен заверял ее, что он сможет это сделать, но Мэг не была в этом уверена. Независимо от того, что произошло, он должен был столкнуться лицом к лицу с фактом, что Грегори, который был его другом, подставил его. Мэг волновалась, потому что Бену было труднее смирился с предательством Грегори, чем он ей говорил. И потом, были еще эти его таинственные телефонные звонки. Они озадачивали ее. Она не знала, что происходит с Беном, но собиралась это выяснить. "У тебя все будет хорошо", - пообещала она отсутствующему мужу. "Я об этом позабочусь, как только ты вернешься домой", - сказала она и снова посмотрела на часы.
   "Вы что-то сказали?" - спросила Миранда. Последняя согласилась ненадолго остаться в их доме и помочь Мэг после ее выздоровления, и та была ей благодарна. Ей совершенно не нравилась мысль об уходе Миранды. Как только Бен приедет, она поговорит с ним об этом.
   "О, это просто мысли вслух. Бен уже должен был приехать, и я немного волнуюсь за него. Надеюсь, к его возвращению обед еще не остынет", - она начала приподнимать крышки с блюд.
   "Не волнуйтесь, Леди Мэг. Обед будет горячим, независимо оттого, насколько он опоздает", - улыбнулась Миранда.
  Мэг уже открыла рот, чтобы попросить Миранду не называть ее так, но промолчала. Чтобы она не говорила, та называла ее только Леди Мэг. Она не знала, почему, но Миранда настаивала на этом. "Я знаю, что не должна волноваться", - сказала Мэг, - "но я ненавижу, когда он уезжает из города. Я еще помню одну его поездку, которая изменила нашу жизнь навсегда. И сколько бы я не говорила себе, что волноваться нечего, у меня это не получается. Я и дети скучаем по нему, и этот кошмар, кажется, никогда не закончится", - она печально улыбнулась.
   "Я понимаю, Леди Мэг", - сказала Миранда, трогая ее за руку. Она знала о том, что сделал Тим Труман. И когда Мэг так переживала она про себя желала вырыть его из могилы и убить еще раз. Таким добрым людям как м-р Бен и Леди Мэг не должны причинять проблемы такие отвратительные создания как та, на которой м-р Бен был когда-то женат, или этот придурок Тим Труман. У нее темнело в глазах каждый раз, когда она думала о том, что те сделали этим милым людям. "С м-ром Беном все будет хорошо, и он скоро уже будет дома", - пообещала она Мэг.
   "Ой, смотри, какая-то машина сворачивает с шоссе", - Мэг подбежала к двери и открыла ее. "Сара? Что ты здесь делаешь? Что-нибудь случилось?" - спросила она, увидев на лице Сары взволнованное выражение.
   "Нет, ничего такого, но мы должны поговорить", - Сара влетела в дом мимо нее.
   Мэг озадачено посмотрела на сестру. Она закрыла дверь и повернулась к Миранде. "М-миранда, ты не сходишь и не посмотришь, как там Тревор и Эшли?"
   "О, конечно", - Миранда тоже заметила странное поведение Сары. "Если они уже проснулись, я приведу их сюда, чтобы они смогли вместе с вами подождать м-ра Бена", - и она пошла наверх.
   "Происходит нечто подозрительное", - начала Сара, как только Миранда скрылась из вида.
   "Что ты имеешь ввиду? Сара, о чем ты говоришь?" Мэг ошеломили слова Сары и ее поведение. Обычно она была очень мила с Мирандой, и они хорошо ладили. Но сегодня было очевидно, что Сара жаждет избавиться от ее присутствия.
   "Все дело в Кейси. Ты помнишь, что Бен сказал ему о том, что это Томас устроил тот несчастный случай?"
   "Да, помню. И Бен сказал, что он это нормально принял. А почему ты сейчас говоришь об этом? Ты не считаешь, что он это хорошо принял, или ты собираешься поговорить с ним об этом?"
   "Нет, он принял все нормально, но с тех пор он ведет себя очень странно. Оглядывается как заяц и делает разные таинственные звонки. Я не знаю, что с ним происходит, но он что-то затеял. Я хочу знать, что", - она остановилась и посмотрела Мэг в глаза, - "и ты мне в этом поможешь". Сара храбро улыбнулась.
   "Оглядывается как заяц? Сара, не начинай снова. Ты же знаешь, что произошло в последний раз, когда ты шпионила за спиной Кейси. Ему это не понравилось. И что заставляет тебя думать, что я помогу тебе, независимо от того, что ты запланировала?"
   "То, что Эш, Антонио и Бубба тоже в это вовлечены, как мне кажется. А еще я думаю, что весь этот заговор контролируется твоим мужем", - она ждала реакции Мэг.
   Мэг же вспомнила таинственные телефонные звонки Бена. Среагировала она быстро и именно так, как хотела Сара. "Рассказывай и смотри, ничего не упускай", - сказала Мэг. "Я хочу знать все о таинственных звонках Кейси".
   "Ну вот, возьмем, например, сегодняшнее утро. Нам позвонил Эш и сказал Кейси, что хочет встретиться с ним в 2 часа дня. Я подслушала, как Кейси спросил его, куда они поедут с места встречи. А теперь, не сходи с ума, но..." - начала Сара.
   "Сара, я ненавижу, когда ты начинаешь предложение такими словами! Что там еще сказал Эш? Просто скажи мне, что он еще сказал!" - потребовала Мэг. "И не добавляй собственную интерпретацию. Только факты".
   "Ты говорила мне, что Бен должен приехать около 7-ми часов?" - спросила та.
   "Да. Ну и что?"
   "Эш сказал Кейси, что его самолет приземляется в 4 и что они встретят его в аэропорту. Если это так, почему Бен сказал тебе, что приедет только в 7? Они что-то затеяли", - заключила Сара.
   "А ты уверена, что разговор происходил именно так? Может, ты что-то не так поняла?" - спросила Мэг.
   "Я уверена. К тому же я провела свое собственное маленькое расследование. Я позвонила Бетт, и она сказала мне, что у нее та же информация. Она тоже считает, что Эш собирается встречать Бена в аэропорту в 4, чтобы отвезти его домой. А оттуда до нас 15 минут ходу. Зачем же Бену на дорогу целых три часа? Даже если бы они решили пойти пешком, то они все равно дошли бы за час".
   "Но Бен ехал до аэропорта на своей машине. Зачем вообще ему понадобилось, чтобы его кто-то подвозил? Я ничего не понимаю". Мэг подошла к окну и снова выглянула на улицу.
   "Бетт считает, что они сами пытаются найти Томаса, но она не может это доказать. Она говорит, что Эш тоже делает какие-то личные звонки, а когда она спрашивает, о чем они, он говорит ей, что это по делам. И она говорит, что ей совершенно ясно, что он ей врет", - объяснила Сара.
   "Кажется, врет не один Эш", - Мэг повернулась к ней лицом. "Такое впечатление, что и Бен не слишком честен. Я тоже слышала, как он сделал несколько странных звонков. Итак, у меня есть новости для м-ра Эванса. Он - паршивый лгун. Я согласна с Бетт. Все это связано с Томасом Митчумом. О-о-о-о, не могу поверить, что Бен снова в это ввязался", - сказала Мэг сквозь зубы. "Я же просила его не делать этого. Совершенно очевидно, что он не умеет врать и выполнять обещания. Но в эту игру можно играть и вдвоем". Она услышала, как открывается дверь гаража и посмотрела в окно. "Сара, послушай, у нас мало времени. Бен уже дома, и я не хочу, чтобы он что-то заподозрил. От тебя же я хочу вот что. Позвони Бетт и скажи ей попытаться вытянуть что-нибудь у Эша. А сама попробуй узнать хоть что-то у Кейси. Кроме того, позвони Оливии и спроси ее, не замечала ли она чего-нибудь странного в Буббе. Хотя нет", - она подумала над своими словами и перефразировала предложение. Даже в самый свой лучший день Бубба все равно был странным. "Спроси ее, не заметила ли она чего-нибудь необычного в его поведении. Чего-нибудь, что она могла бы выделить из его странностей. Хотя Бубба странный, как на него не посмотри, и я сомневаюсь, что она могла что-то такое увидеть. Но все равно спроси ее. Если они запланировали еще одну миссию, нам они об этом расскажут в последнюю очередь. Это будет нашей тайной, и может быть... Может быть, мы побьем их в их же собственной игре. Я позвоню тебе завтра, и ты мне расскажешь, что тебе удалось узнать". Мэг услышала, как в замке поворачивается ключ Бена, и открыла ему дверь. "Бен, наконец-то ты дома!" - она бросилась ему на шею и поцеловала. Ее поведение никак не показывало, что она что-то подозревает.
   "Если меня и дальше так будут встречать, мне придется уезжать почаще", - улыбнулся тот и посмотрел ей в глаза.
   "Давай, я возьму", - Сара взяла у Бена чемоданы и портфель и положила их на диван. "Добро пожаловать домой", - она обняла его за шею. "Я пойду. Кейси вызвали на спасательную станцию, но сейчас он уже должен быть дома. Мэг, мы завтра поговорим. Пока, Бен". Улыбаясь, Сара сделала Мэг знак, что все поняла, и ушла.
   "Папочка! Папочка!" - с этими криками по лестнице сбежали вниз Тревор и Эшли. Бен подхватил их обоих, за что и был сразу же вознагражден морем поцелуев. "Ох, как же папочка по вам скучал", - он крепко обнял детей. "Привет, Миранда".
   "Добрый вечер, м-р Бен", - ответила та, но что-то в ее словах прозвучало не как обычно. "Я пойду немного прогуляюсь. Я скоро вернусь", - посмотрела она на Мэг. "Поскольку на следующей неделе я еду домой, мне нужно сходить к сестре и повидаться с ней".
   "Хорошо, Миранда. Увидимся позже", - Мэг закрыла за ней дверь.
   "Что я ей сделал?" - озадачено спросил Бен. "Если бы я был куском мяса, то сейчас уже был бы заморожен до каменного состояния".
   "Что ты имеешь в виду? Миранда была достаточно мила. Это все твое воображение. Вероятно, она волнуется из-за своего возвращения в Англию на следующей неделе". Мэг задумалась. "А может, она тоже знает, что ты мне врешь. Очко в ее пользу", - подумала она про себя.
   "Может и так, но это на нее не похоже. Я просто думаю о том, что с ней происходит. Ммм, тут вкусно пахнет", - принюхался Бен. "А я голодный".
   "Тебя что, не кормили в самолете?" - полюбопытствовала Мэг. Она знала, что поскольку он летел более ранним рейсом, чем сказал ей, он мог есть только закуску. А если бы он сказал правду, то ел бы полный обед.
   "Только закуской", - ответил Бен и стал снимать крышки с блюд, чтобы посмотреть, что приготовлено. А Мэг начала усаживать детей в высокие стульчики.
   "Странно. Разве там не должны были кормить полным обедом?" - спросила она, не глядя на него.
   "А... ну... Да, я вообще-то сказал им, что не хочу есть ничего тяжелого", - поправился Бен, поняв свою ошибку. "Я был уверен, что дома меня ждет хороший обед, и я не ошибся", - улыбнулся он и поцеловал Мэг в щеку. "Черт, чуть не попался", - подумал он про себя.
   "Лжец!" - подумала Мэг, но вслух сказала: "Вы знаете меня слишком хорошо, м-р Эванс".
   После обеда Бен отвел детей наверх и уложил их в кроватки. Мэг убрала беспорядок и пошла поцеловать малышей на ночь. Те спали, но с ними, к ее удивлению, не было Бена. Он звонил по телефону из спальни. Мэг остановилась около двери и стала слушать разговор.
   "Я действительно не хочу этого. Мэг меня убьет. Меня не волнует, едет он или нет. Если я поеду, моя жена лишит меня жизни. Я это точно знаю. Ладно, ладно", - уступил он. "Я приду. Завтра в 7 вечера около спасательной станции. Хорошо, я возьму, но ты должен подумать о том, как все это отразится на тебе. Приятно знать, что если Мэг об этом узнает, покойником стану не только я. Доброй ночи", - и он повесил трубку.
   Мэг поспешно спустилась вниз и села на диван.
   "Наконец-то я их успокоил и усыпил", - Бен сел с ней рядом.
   "Да, конечно", - пробормотала она про себя. "И не только их". Мэг нацепила на лицо фальшивую улыбку и сказала: "Они были так возбуждены при виде своего папочки. Они по тебе очень скучали".
   "Я тоже скучал по ним. Они вырастают каждый раз, когда я уезжаю больше, чем на час", - Бен придвинулся к Мэг и убрал выбившийся локон с ее лица.
   "Бен, я вот что подумала. Помнишь, мама говорила, что мы могли бы взять няню, чтобы она помогала нам с детьми?"
   "Да. Но я не думал, что тебе этого хочется". Он выглядел удивленным.
   "Да нет, сейчас, когда я постоянно бегаю туда-сюда, было бы замечательно иметь кого-нибудь под рукой для присмотра за детьми. Я их очень люблю, но не могу же я везде таскать их с собой. А вы с Сарой не всегда можете посидеть с ними. И я подумала, что теперь, когда Миранда осталась не у дел, мы могли бы попросить ее стать нашей няней".
   "Миранда? А как же ее работа?" - спросил Бен. "Она ведь профессиональная медсестра. Почему ты думаешь, что она захочет отказаться от своей профессии и присматривать за нашими детьми?"
   "Несколько недель назад она сказала мне, что устала от ухода за больными и собирается сменить карьеру. Мне очень нравится Миранда, Бен. И детям тоже. И я знаю, что ты ее обожаешь. Так мы попросим ее?"
   "А что насчет ее семьи?"
   "Только она и две ее сестры. Одна из них выходит замуж, и Миранде теперь нужно новое местожительство. Сегодня она пошла именно к этой сестре. О Бен, если она останется и будет нам помогать, ей не придется думать о том, где жить. Я знаю, что ты провел проверку в отношении нее, прежде чем позволил ей заботиться обо мне. Так что мы уже знаем, что ей можно доверять. Бен, пожалуйста", - попросила Мэг.
   "На самом деле я не вижу в этом никакой проблемы. Мне она нравится, и я знаю, что тебе тоже. Конечно, как только она вернется, мы спросим у нее об этом", - Бен поцеловал Мэг в губы. "Хотя можно и до завтра подождать. Поскольку сейчас я хочу подняться наверх и заниматься со своей женой самой безумной и страстной любовью на свете", - улыбнулся он.
   В это время зазвонил телефон.
   "Алло?" - взяла трубку Мэг.
   "Мэг, где Бен?" - спросила Сара.
   "О, привет, мама. Бен сидит тут, со мной", - ответила та.
   "Слушай внимательно. Я подслушала, как Кейси говорил по телефону с Антонио. Они едут куда-то завтра вечером и встречаются около миссии. А еще я слышала, как Кейси сказал, что собирается позвонить Бену", - прошептала в телефон Сара.
   "Да, да, так и есть", - Мэг посмотрела на Бена и улыбнулась.
   "Я думаю, что нам нужно поехать за ними. Кейси уклонялся от моих вопросов и даже отрицал, что едет в аэропорт. Представляешь?"
   "Да уж. Я позвоню тебе завтра. Но я думаю, тебе все же придется поймать эту крысу. Эти грызуны такие надоедливые", - она снова посмотрела на Бена. "Слушай, Бен только что приехал домой, и мне хочется побыть с ним. Я люблю тебя, мама", - сказала в трубку Мэг.
   "Конечно, давай", - засмеялась Сара, понимая ее затруднение. "Я позвоню тебе утром".
   "Пока", - Мэг положила трубку. "Мама и папа просят передать, что очень любят тебя", - улыбнулась она и села обратно на диван. "Так что ты мне там говорил, прежде чем нас прервали?"
   "Я говорил, что хочу отнести тебя в постель и заниматься любовью до сумасшествия", - улыбнулся Бен и поцеловал ее.
   И тут снова зазвонил телефон.
   Мэг встала и взяла трубку. "Алло".
   "Привет, милая. Мы с Хэнком просто хотели спросить, благополучно ли Бен добрался домой", - сказала Джоан.
   "О, привет. Конечно, все нормально", - Мэг отвернулась от Бена.
   "Ну и хорошо. Ты ведь знаешь, как я волнуюсь, если кто-то летит самолетом".
   "Да, знаю", - ответила Мэг, покрывшись испариной при мысли о том, что же она скажет Бену, когда он спросит ее, кто звонил.
   "А как наши внуки?" - спросила Джоан.
   "Отлично".
   "Ну что ж, поцелуй их за нас и передай Бену, что мы его очень любим. И тебя тоже, дорогая".
   "А я вас. Пока", - Мэг повесила трубку. "Пожалуйста, пусть он не спросит, кто звонил", - помолилась про себя она.
   "Кто это был?" - спросил Бен.
   "Продавец энциклопедий", - соврала Мэг.
   "Я уже пришла. Простите, что так задержалась", - объявила Миранда, входя в гостиную. Мэг с облегчением вздохнула.
   "О, все нормально", - она была очень счастлива видеть Миранду. "Иди сюда и присядь".
   "Хорошо", - Миранда выглядела озадаченной. Интересно, что задумала Леди Мэг?
   "Мы с Беном хотели бы поговорить с тобой. Мы хотим предложить тебе работу".
   "Работу? Какую?" - спросила Миранда.
   "Ты когда-нибудь думала о том, чтобы быть няней?" - спросила Мэг.
   "На самом деле нет. Всерьез не думала".
   "Мэг нужна помощь с детьми. Ее родители вернулись домой, Сара работает полный день в бутике, да и у меня много работы сейчас. Вот мы и подумали, что хорошо бы иметь под рукой кого-нибудь постоянного, чтобы снять с нее часть нагрузки. Ты не хотела бы быть этим "кем-то"? - спросил Бен.
   "У тебя будет своя собственная комната, а о выходных мы договоримся. И жалование мы бы тебе платили хорошее", - Мэг попыталась сделать предложение как можно более привлекательным.
   "Это очень неожиданно", - Миранда прошла по комнате.
   "Послушай, ты можешь не давать ответ сегодня. Просто подумай об этом", - предложил Бен.
   "Тут не о чем думать. Я буду счастлива стать няней вашим детям", - Миранда с улыбкой посмотрела на него. "А заодно я смогу выяснить, что вы затеяли", - подумала она про себя. "С вами обоими что-то происходит".
   "Ох, спасибо тебе", - Мэг обняла ее.
   "Слушайте, посмотрите на время", - Бен глянул на часы и зевнул. "Я пошел спать", - он встал с дивана. "Мэг, ты идешь?"
   "Я только на минутку задержусь. Иди, я сейчас приду". Бен поднялся на второй этаж, а Мэг повернулась к Миранде. "У тебя есть какие-нибудь планы на завтрашний вечер?"
   "Нет".
   "Замечательно!" - улыбнулась Мэг.
  
  Глава 14
  
   "Какие привлекательные мы расставляем сети..."
  
   "Боже, как же я это ненавижу! Ненавижу!" - простонал Бен, плюхаясь на сидение.
   "Да ладно тебе! Мы же взрослые люди. Так что нам мешает поехать туда и проверить все самим? Как сказал Антонио, это лучшая наводка за все прошедшее время. Так что прекрати хныкать", - сказал Эш.
   "Бен, если ты передумал, мы поймем", - пообещал Антонио.
   "Ха, ты только посмотри на Антонио. Он же священник, и он едет!" - захихикал Бубба.
   "Я что-то не вижу на нем воротничка", - проворчал Бен.
   Эш сердито посмотрел на него. "Нет, мы не поймем, если ты с нами не поедешь. Мы должны быть все вместе, так что прекрати ворчать и будь мужчиной. Кроме того, ну что Мэг тебе сделает, если все узнает. Убьет? Что ж, по крайней мере, тебе не придется волноваться о похоронах. Никто из нас в живых не останется, поскольку, как ты знаешь, Мэг не будет держать язык за зубами".
   "Спасибо за "комплимент" моей жене", - саркастически ответил Бен. "Но на твоем месте я бы не стал с ним торопиться. Бетт тоже не само хладнокровие. И ты уже не будешь таким красивым, когда она с тобой разберется".
   "Слушайте, вы двое. Прекратите это", - прервал их Кейси. "Если кто-либо из наших леди узнает обо всем, мы все будем покойниками. Так что прекратите обсуждать, чья смерть будет более зверской. Более чем вероятно, у всех последние минуты будут просто ужасны". Он повернулся к Антонио. "Так Антонио, где твой воротничок?"
   "Ты спятил?" - отозвался тот. "Я не собираюсь его надевать. Если меня увидит хоть один из моих прихожан, я этого не переживу. Кроме того, кто поверит, что он настоящий? Все решат, что это часть моего сценического грима".
   "Да, Антонио. Ты прав. Они тебя в лицо ни за что не узнают", - заржал Бубба. "Или у вас есть в кармане маска, падре?"
   "Заткнись, Бубба", - повернулся к нему Эш. "Там всем и без того трудно. Кроме того, ты ничем не лучше нас, поэтому не имеет значения, что, как ты считаешь, Оливия больше, чем остальные наши дамы, доверяет тебе. Или вон его прихожане", - он махнул рукой в сторону Антонио.
   "Что я могу поделать, если моя женщина хладнокровна, спокойна и собрана? Если уж это так, почему бы не похвастаться?" - самодовольно ухмыльнулся тот.
   Бен посмотрел на него. "Скажи-ка мне прямо. Ты что, действительно веришь, что если Оливия внезапно появится и увидит тебя вот в таком месте", - он ткнул пальцев в картинку на брошюре, - "ты действительно считаешь, что она не разозлится?"
   "Да", - быстро ответил Бубба.
   "Ты просто идиот", - сказали остальные в один голос.
   "Я знаю одно", - добавил Кейси. "Я не могу дождаться закончить это и вернуться домой. Я с трудом сбежал сегодня от Сары. Она сегодня была почему-то очень разговорчивая. Ты ведь не думаешь, что она что-то заподозрила?" - он занервничал.
   "Как они могут что-то заподозрить? А Бетт самый разговорчивый человек из всех, кого я знаю. Она говорит, что это из-за ее работы, но, по-моему, ей просто это очень нравится. А я был осторожен. Она ничего не заподозрила", - похвалился Эш.
   "Оливия несомненно ничего не знает. Да ее бы это и не взволновало, даже если бы это было не так. Она мне доверяет", - позлорадствовал Бубба.
   "О, я понимаю. Мы взяли напрокат этот фургон, мы тайком уходим из дома как воры, мы не говорим не только нашим девушкам и женам, но и даже Богу правду о том, куда мы едем. И все это только потому, что они нам доверяют. Да уж, конечно", - подло сказал Кейси. "Нам еще повезет, если они нас просто убьют. Молись, чтобы они не смогли прочитать о средневековых пытках. Если они узнают, куда мы едем, мы станем подножным кормом".
   "Не в доверии дело", - сказал Бен. "Мэг доверяет мне, но я не думаю, что она бы хотела, чтобы я вошел туда ", - Бен показал на безвкусно украшенную дверь, изображенную на брошюре, которую держал в руках.
   "Вы, ребята, просто сосунки. Если информация Антонио правильна, все, что нам придется сделать - это войти в этот стриптиз-клуб. Мы либо найдем в нем эту подружку Томаса, либо нет. А если нам повезет, мы найдем там его самого и тогда сразу сможем поехать домой. После этого уже не будет иметь значения, где именно мы были. Дамы будут нам так благодарны, что скорее всего, хорошо наградят нас. И еще, скажите честно, вы когда-нибудь бывали в таких местах, как это?" - спросил Бубба.
   "Тебе я могу сказать честно, поскольку ты не женат и не собираешься в ближайшее время", - сказал Бен. " Наши женщины не поблагодарят нас, независимо от того, найдем мы Томаса и его подружку, или нет. И честно признаюсь, что я в таких местах никогда раньше не бывал. И Бог свидетель, что я никогда не собирался".
   "Я не был в таких со времен колледжа", - сказал Кейси.
   "А ты, Антонио?" - спросил Эш.
   "Нам надо ехать", - покраснел тот и завел мотор.
   "Бен, сейчас твой последний шанс отступить", - сказал Эш.
   "Чтобы ты называл меня желторотиком всю мою оставшуюся жизнь? Нет уж. Я предпочту отложить такую возможность", - Бен сел обратно на свое место, не желая такого оскорбительного конца.
  
   "Сара, не подъезжай ближе. Они заводят мотор", - предупредила Мэг.
   "Слушай, кто ведет машину, ты или я?" - саркастически спросила та.
   "Ты", - ответила Мэг. "Ведь это ты ее взяла напрокат".
   "Тогда вместо того, чтобы рассказывать мне, как водить, почему бы тебе не взять свою машину?"
   "Я не могу", - огрызнулась Мэг. "Они могут ее узнать".
   "Не надо было позволять Бену покупать тебе такую кричаще красную", - сказала Сара. "Тебе нужна какая-нибудь менее заметная".
   "Эй, эй, леди!" - прервала их Бетт. " Машину мы взяли на прокат, так что им нипочем нас не узнать. Но мне интересно, где они взяли этот фургон? У Эша нет ничего похожего".
   "А мне интересно, куда они направляются?" - сказала Оливия.
   "Это-то как раз и есть самый главный секрет. Я на изнанку вывернулась, чтобы вытащить информацию из Кейси, но он отделывался от меня самыми идиотскими оправданиями", - Сара вывела машину на дорогу.
   "Я убью Бена на такие интриги. Он что, не понимает, что я сразу вижу, если он что-то скрывает?" - спросила Мэг.
   "О, ты бы видела Эша! Последние две недели он с телефоном не расставался, словно трубка приросла к его руке. Когда раздавался звонок, он сразу уходил из комнаты, чтобы я не слышала, о чем он говорит. Кажется, он забыл, чем я зарабатываю на жизнь. Подслушивание и вынюхивание - мое ремесло. "Дела компании", - говорил он каждый раз, когда я спрашивала его, в чем дело. "О, дорогая, это просто работа", - передразнила Эша Бетт. "Когда я выясню, что он затеял, я его убью. Я заставлю его думать о работе!" - мрачно сказала она.
   Мэг оглянулась на нее. "Мы с тобой в одной команде. Ты осталась без жениха, я без мужа, а мои дети без отца. Для меня это уже слишком, Бетт".
   "Ты права, пышечка", - задумчиво проговорила та. "Расправа должна быть болезненной. Она будет долгой и приятной. Я не хочу, чтобы она скоро закончилась, так что, возможно, нам надо было сейчас покалечить их, а убийства оставить на десерт".
   "Даже Клэйтон ни слова не сказал мне", - добавила Оливия. "Он был со мной так мил и терпелив. Он не похож ни на Грегори, ни на каких других мужчин, которых я когда-либо знала. Мы должны были пойти поужинать сегодня, но он сказал, что должен поработать. Я спросила, над чем, но он стал выкручиваться. Я доверяю ему, но если я узнаю, что он мне наврал, я собственноручно оторву ему голову", - она улыбнулась и похлопала Сару по плечу. - "Я очень рада, что ты мне позвонила и рассказала о своих подозрениях".
   "Добро пожаловать в наш клуб, Оливия", - ответила Сара. "И ты, Бетт, права. Мы не глупы, мы мстительны. Ты абсолютно права. Тут нужно очень болезненное возмездие".
   "Меня больше всего злит, что они не обратились в полицию и не позволили им этим заниматься. Я знаю, что все это связано с Томасом Митчумом, даже если они будут это отрицать. Я просто уверена в этом", - сказала Мэг. - "Сколько раз я говорила Бену прекратить ввязываться в эти приключения "Плаща и Кинжала". Но разве он меня послушал? НЕТ!"
   "А теперь и Кейси вошел во вкус, раз участвует в их интригах", - добавила Сара.
   "Меня твои слова возмущают!" - посмотрела на нее Мэг. "Кейси - взрослый человек со своим собственным мнением. Ему не нужен Бен, чтобы встать на путь греха".
   "Возмущайся сколько хочешь, но это твой молчун-муж затеял всю эту аферу. Если бы он только открыл рот и заговорил, разве мы бы стали следить за ними как ревнующие дуры?"
   "Сара Джейн! Как ты можешь так говорить о моем замечательном муже!" - оскорбилась Мэг. "Это не его вина!" И она обернулась к Бетт. "Это вина Эша. Бен никогда бы такого не сделал, если бы в на сцене не было бы м-ра Плаща-и-Кинжала".
   "Ничего подобного", - встала та на защиту Эша. "Он много говорит. Он может так завернуть рассказ, что ты просто из штанов выпрыгнешь. Причем без единого протеста. Да, он много говорит, пышечка. Большая часть этого вранье, но он говорит, так что даже не пытайся переложить вину на него".
   "Ладно, дамы, успокойтесь. Никто из них не сказал больше одного предложения об этом за всю неделю. Если бы это было не так, мы бы сейчас не сидели здесь и не следили за ними", - попыталась Оливия прекратить спор между сестрами и Бетт.
   "Каков отец, таков и сын и его друзья", - добавила Бетт. "Кстати, говоря об отцах. Посмотрите, кто ведет фургон", - засмеялась она.
   "Бедный Антонио", - вздохнула Мэг. "Они и его доверчивую душу в это вовлекли. Они же попадут в ад за то, что развращают священника".
   "Нет, пышечка", - сказала Бетт. "Они попадут в ад за то, что лгут своим женщинам, и именно мы их туда пошлем".
   "Слушайте, а кто присматривает за детьми?" - спросила Сара.
   "О, разве я тебе не сказала? Миранда согласилась остаться у нас и поработать няней", - Мэг улыбнулась, поскольку та перестала критиковать Бена.
   "Это медсестра, которая у вас работала? Она немного странная, но я ей симпатизирую", - сказала Бетт.
   "Бетт, перестань. Она милая девочка", - сказала Оливия.
   "У нее есть некоторые странности", - засмеялась Мэг. "Дети очень любят ее, да и я тоже. Она замечательная, да и к тому же согласилась остаться с малышами на ночь, пока я уеду на наше приключение. А если бы я еще смогла ее заставить не называть меня "Леди Мэг", она была бы просто совершенством".
   "Леди Мэг?" - переспросила Бетт.
   "Не спрашивай", - Мэг подняла руку. "Я не знаю, почему она так делает, но она не желает ничего другого. Она зовет Бена "м-р Бен", а детей "Мисс Эшли и м-р Тревор". Такое ощущение, что она живет в 17-ом веке".
   "Мы сами в нем должны жить, раз глупы настолько, что следим за нашими мужчинами", - пробормотала Сара.
   "Ах, Сара. Это же так волнительно", - возразила Оливия.
   "Хотела бы я знать, куда они едут?" - поинтересовалась Сара, когда фургончик свернул на автостраду, которая вела к Лос-Анджелесу.
   "Ух, надеюсь, что нам не придется ехать очень далеко. Мне нужно позвонить Миранде и сказать ей, что я, возможно, буду отсутствовать немного дольше, чем предполагала", - сказала Мэг, набирая свой номер.
   "Алло?" - услышала она в трубке голос Миранды.
   "Привет, это Мэг. Слушай, возможно, я вернусь немного позже, чем думала. Я просто хочу, чтобы ты знала об этом и не волновалась. Если Бен позвонит, скажи ему, что я задержалась с подругами и скоро приеду домой. Хорошо?"
   "Конечно", - ответила та. "Все будет в порядке".
   "Поцелуй от меня детей. Я позвоню, как только мы соберемся возвращаться", - пообещала Мэг и отключила телефон.
  
   "Тревор! Эшли!" - закричала Миранда.
   Дети, подпрыгивая и обгоняя друг друга, вбежали в гостиную.
   "Кто хочет мороженого?" - улыбнулась она.
   "Я хочу! Я хочу!" - хором закричали близнецы.
   Миранда посадила их в высокие стульчики. Она уже ставила перед ними мороженое, как вдруг услышала, как в замке входной двери поворачивается ключ.
   "Папа!" - закричал Тревор, увидев, что в дом входит Бен.
   "М-р Бен, я не ждала вас так скоро", - Миранда нахмурилась от внезапно нахлынувшего на нее отвращения, источником которого был он. Что-то было в нем, что ей не нравилось. "Что же с ним происходит?" - подумала она. "Почему иногда такое ощущение, что рядом с ним присутствует дьявол? И еще, интересно, где он был?" - подумала она, заметив, что он переоделся. Она не могла сказать, в чем именно было дело, но что-то в нем изменилось, и сегодня эта перемена ощущалась сильнее, чем раньше.
   "Я закончил раньше, чем предполагал. Эй", - улыбнулся он малышам. "Похоже, кто-то тут ест мороженое".
   "Мы!" - закричал Тревор и протянул ему свою ложку, чтобы дать попробовать.
   "Ммм, как вкусно", - проговорил Бен, проглотив мороженое.
   Миранда подошла к Тревору и "случайно" задела его по руке, отчего он уронил ложку на пол. Она сама не знала, почему она это сделала. "О, м-р Тревор", - стала извиняться она. "Мне так жаль". Она подняла ложку с пола и бросила ее в раковину. "Я не знаю, что это со мной. Я сегодня такая неуклюжая", - сказала она и дала Тревору чистую ложку. "Простите, м-р Бен. Это было очень неловко с моей стороны".
   "Все в порядке, Миранда. Ничего непоправимого не произошло", - заверил ее Бен и посмотрел на нее одним из своих злобно-похотливых взглядов, так что у нее побежали мурашки, а потом повернулся к Эшли. "Как тут моя большая девочка?" - спросил он ее, а потом сел за стол и погладил ее по щечке.
   "НЕТ!" - крикнула та и, кинув в него ложкой, отвернулась.
   "Мисс Эшли!" - Миранду очень удивила ее реакция на Бена. Обычно, когда тот входил в дверь, она висла на нем. "Простите, м-р Бен. Она сегодня капризничает немного больше обычного. Наверное, просто скучает по матери", - попыталась Миранда найти объяснение странному поведению Эшли. "Прекрати", - отругала она малышку и дала ей чистую ложку. "Если ты снова это сделаешь, то я больше не дам тебе мороженого, маленькая леди".
   "Все нормально. Она просто немного расстроена. А где Мэг?" - огляделся Бен по сторонам.
   "Она ушла со своими подругами. И сказала вам передать, что приедет немного попозже. А также, что позвонит, когда соберется домой".
   "Я иду наверх", - объявил Бен, резко меняя тему. "Раз Мэг нет дома, я должен закончить кое-какую работу. Мне нужно найти один документ. Как только я найду его, мне снова нужно будет уйти". Он поднялся на второй этаж, вошел в спальню и закрыл за собой дверь. Вскоре он вернулся оттуда и, спустившись вниз, вышел из дома, даже не поцеловав на прощание детей.
   "До свидания, папа", - закричал Тревор ему вслед. Но Бен ему не ответил - он просто захлопнул за собой дверь.
   Миранда молча кипела от злости. Как он посмел? Да что с ним такое! Как он мог так обращаться с такими замечательными детьми! Она мысленно взяла себе на заметку поговорить с Леди Мэг о его таком странном поведении.
  
  Глава 15
  
   "Шикарное местечко"
  
   "Вот черт!" - воскликнула Сара.
   "Мне здесь не нравится", - сказала Мэг, глядя на дверь, кричаще украшенную перемигивающимися лампочками.
   "Вы только посмотрите на это заведение. "Шикарное местечко"? Что это означает, черт подери?" - вопросила Оливия.
   "Не надо быть семи пядей во лбу чтобы понять, что, Ливви", - сказала Бетт. "Посмотри на эти неоновые огни. А женщины внутри снимают одежду. А теперь даю еще один, прямой намек - там есть шест для стриптиза".
   "О Боже! Я убью тебя, Бен Эванс!" - возмутилась Мэг. "Не могу поверить, что они все это затеяли, чтобы попасть в стриптиз-клуб!"
   "А вот во что я не могу поверить, так это в то, что мы следовали за ними до этого низкопробного кабака !" - сообщила Сара.
   "Не хочу расстраивать тебя, Красивые ножки, но это не кабак", - поправила ее Бетт. "Это - стриптиз-клуб. Самый горячий стриптиз-клуб во всей Южной Калифорнии, если быть точной". Все посмотрели на Бетт. "Эй, да я же работаю в газете. Он был в новостях несколько раз. Это мое ремесло - знать такие вещи", - сказала она, отрицая, что была в этом клубе.
   "В новостях? И какой же их части?" - спросила Оливия. "Я думаю, Сара права. Это место больше всего похоже на низкопробный кабак. Как бы оно не называлось".
   "В этом я с тобой согласна, Ливви".
   "Не хочу быть неблагодарной", - улыбнулась Оливия, - "но могу я спросить? Чего это ты так внезапно со мной согласилась? Секунду назад ты утверждала, что это самое горячее место во всей Калифорнии".
   "Что ж, могу сказать только, что несколько месяцев назад здесь была проведена облава, чтобы немного остудить коленки танцующих", - ответила Бетт. "А кроме того, я сказала "горячее", а не "высококлассное".
   "О, ну тогда конечно. Разница видна невооруженным глазом", - сказала Сара. "Но позвольте мне высказаться прямо - я не хочу, чтобы меня убили из-за простого недопонимания. Мы что, ехали за нашими парнями столько миль только ради того, чтобы увидеть, что они пошли в этот притон с проститутками? Черт тебя подери, Кейси Митчум! Ну подожди, я тебе устрою, когда ты вернешься домой! Вы все, ребята, еще об этом пожалеете!" - пообещала она.
   "Давайте зайдем внутрь". Оливия была сердита, но заинтригована.
   "Что-что?" - переспросила Мэг.
   "Давайте пойдем за ними и внутрь тоже. Разве мы найдем лучшее место, чтобы им все высказать?" - спросила Оливия. "Ох, не могу дождаться увидеть лицо Клэйтона. Подумать только - я доверяла этому пройдохе. Я хочу посмотреть, как он будет выкручиваться!"
   "А что, отличная идея!" - согласилась Мэг. "Подождем, пока они не зайдут, а потом войдем следом и сядем за соседний столик. По ТВ в таких местах всегда темно и полно дыма. Они нас не заметят".
   "Иногда, когда прожектора освещают стриптизерш, там бывает довольно светло", - поправила ее Бетт. "Но если мы будем держаться на заднем плане, все будет нормально", - объяснила она, и все снова посмотрели на нее. "Ладно, ладно. Я бывала несколько раз в мужском стриптиз-клубе. Большой разницы с женским нет, наверное", - сказала она.
   "Надеюсь, что Кейси уплатил все взносы за страхование своей жизни. Если он дотронется хоть до одной из этих женщин..." - сообщила Сара.
   "Ладно, давайте не будем слишком уж расходиться заранее. Мы просто пойдем и посмотрим, что там будет происходить. Эй, постойте, они выходят из фургона", - сказала Бетт.
  
  "Давай, Бен. Ты не можешь остаться внутри. И вообще, это была твоя идея сюда ехать", - сказал Кейси, вытаскивая его из машины.
  "И как, ты считаешь, Мэг может об этом узнать? Она ведь не ехала за нами сюда", - объяснил Эш. "Мы все сделаем, и наши леди никогда не узнают, что мы тут были".
   "Эш, у меня плохое предчувствие насчет этого. Очень плохое", - покачал Бен головой, но из фургона вылез.
   "Давайте войдем и покончим с этим. Чем скорее я оттуда выберусь, тем лучше", - добавил Антонио. "Мне не хотелось бы объяснить свое присутствие там кому-нибудь из моих прихожан. Ты иди первым, Бен" - любезно предложил он.
   "Смотрите, Бен ведет их! Ох, погоди, доберусь я до тебя!" - прорычала Мэг.
   "Здравствуйте, джентльмены", - поприветствовал их охранник. "Вход стоит 20 $". Он взял деньги и сказал им проходить. Чувствуя себя в безопасности, дамы приблизились к нему. "Добро пожаловать!" - улыбнулся охранник. "Что привело вас сюда в такой приятный вечер?" С красивыми женщинами он всегда начинал флиртовать.
   "Мы хотим поразвлечься. Я сказала своей подруге", - Сара показала на Мэг и продолжила, не отрываясь от жевания резинки, - "что она еще совсем цыпленок, чтобы идти в стриптиз-клуб", - Сара щелкнула жвачкой. "Мы с ней поспорили, я проиграла, и вот мы здесь", - она надула из резинки огромный пузырь и обаятельно улыбнулась, придавая правдоподобность своей невероятной истории.
   "Да, мы хотим увидеть обнаженных мужчин и все остальное. Подруга сказала, чтобы я сюда не шла, но это будет так круто", - Мэг мелодраматически закатила глаза. "Так круто!" - улыбнулась она, принимая позу ветреной девчонки из провинции.
   "Обычно у нас выступают мужчины, но сегодня только женщины. Мне жаль". Он извинялся так искренне, что женщины с трудом сдержались, чтобы не расхохотаться.
   "Слушайте, раз уж мы так далеко зашли, почему бы нам не войти и не посмотреть шоу?" - спросила Бетт.
   "Вход - 20 $", - сказал охранник.
   "20 $!" - воскликнула Оливия. "Да это же настоящий грабеж, а у вас нет даже обнаженных мужчин. Как вы можете требовать за вход такие деньги, если представление будет без них?" - возмутилась она.
   "Ладно уж, поскольку вы пришли сюда впервые, я впущу вас за 15 с каждой", - предложил охранник.
   "Ух ты!" - саркастически воскликнула Сара. "Девчонки, нам дают скидку в целых 5 $. Ничего себе!"
   "Ой, это будет так круто, так круто!" - снова зажужжала Мэг, и остальные посмотрели на нее, молча предупреждая ее кончать с образом ветреной девчонки. Пока не поздно.
   Заплатив охраннику, женщины вошли внутрь клуба и сразу увидели, что их половинки сидят за столиком около сцены. Дамы выбрали самый близкий к ним столик, за которым, однако, они смогли бы сидеть и не быть узнанными.
   К мужчинам подошла официантка. "Что вы будете пить?" - спросила она.
   "Смотрите, она же практически сидит у Кейси на коленях!" - прорычала Сара.
   "Я буду пиво", - сказал Бубба.
   "Я тоже" - согласился с ним Эш.
   "Пиво на троих", - сказал Кейси.
   "На четверых, я тоже буду пиво", - поправил его Антонио.
   "А как насчет тебя, красавчик?" - спросила официантка Бена.
   "У вас есть скотч или бурбон?" - спросил тот.
   "А может, вина? Ты похож на любителя красного вина", - начала флиртовать она.
   "Я буду похож на покойника, если моя жена узнает об этом", - подумал про себя Бен, но улыбнулся и вслух ответил: "Это было бы замечательно".
   "Это было бы замечательно", - передразнила его Мэг. "Пей, Бен Эванс. Это вино будет последним, что ты вообще выпьешь. Вы это видели?" - ее глаза метали молнии. "Она положила ему свою грудь чуть ли не на лицо, а он спокойненько сидит и выбирает любимый напиток!" - прорычала Мэг. "Ну только вернись домой!"
   "Бен меня удивляет. И я думала, что Клэйтон захочет немного поразвлечься, но он ведет себя так, словно ему не хочется быть здесь" - сделала наблюдение Оливия, пытаясь оправдать Буббу тем, что это друзья втянули его в это дело.
   "А мне жалко Антонио. Я уверена, что он совершенно не представлял, во что его втягивают", - сказала Сара.
   "Милочка, будь реалисткой. Он мог остаться в фургоне", - заметила Бетт.
   "Что вы будете пить?" - та же самая официантка, которая брала заказы у мужчин, теперь в ожидании стояла около их столика.
   "У вас есть красное вино?" - саркастически спросила Мэг.
   "Да, есть. Вы уже вторая за сегодняшний день, кто спрашивает его", - ответила та и оглянулась через плечо на Бена.
   "Мы все будем вино", - сказала Оливия, пытаясь избавиться от официантки раньше, чем глаза Мэг совсем вылезут из орбит. Эта безмозглая потаскушка пускает слюнки от Бена, а Мэг уже готова взорваться как маленький вулкан.
   В это время замигали огни и голос ДиДжея объявил через треск усилителя: "Получите удовольствие! Первая наша танцовщица прибыла сюда из Сан-Диего. Встречайте, мисс Фанни Файрфайтер!" Заиграла громкая музыка и почти раздетая девушка стала под нее вращаться на шесте. Эш встал, желая уйти.
   "Постой, ты куда?" - спросил его Бен.
   "Попробую узнать, которая из девочек является подружкой Томаса", - ответил тот.
   "Я пойду с тобой", - сказал Антонио.
   "Нет, останься здесь", - отказался Эш от сопровождения. "Я думаю, мне лучше пойти одному. Мы ведь не хотим, чтобы нас приняли за полицейских", - повысил он голос из-за музыки, не желая однако кричать.
   "Ладно, но поторопись. Я не хочу быть тут дольше, чем это необходимо", - сказал Бен.
   "Да, пап, и принеси нам заодно чего-нибудь. Например, денег и еды", - сказал Кейси.
   "Зачем?" - ошеломленно спросил Эш.
   "Для танцовщиц. Папа, ты же не древний старик", - засмеялся тот. "А если ты дашь им денег, они могут выдать тебе кое-какую информацию".
   "Я думаю, что тебе придется дать им несколько больше, чем пару банкнот. С тех пор как ты был в колледже, цены заметно выросли", - сказал Бубба.
   "Кейси ничего им не даст, поскольку будет сидеть здесь и держать свои руки при себе. А если ты не можешь придумать, куда их применить, засунь в карманы. Они тебе еще пригодятся, когда Сара начнет бить тебя по голове. Так что веди себя прилично! Я скоро вернусь". Эш ушел, и это не укрылось от глаз Бетт.
  
   "Интересно, куда это он собрался?" - сказала Бетт. "Пойду-ка я за ним".
   "Смотри, чтобы он тебя не увидел", - предупредила Сара. "Если попадешься - испортишь нам всю игру".
   "Не хочешь, чтобы я пошла с тобой?" - спросила Оливия.
   "Нет, все будет нормально. Оставайся здесь и присматривай за этим своим городским ковбоем", - кивнула Бетт на Буббу. "Я сама прослежу за своим сногсшибательным блондином", - сказала она и вышла вслед за Эшем из зала. "Для его же пользы - пусть окажется, что он пошел в мужскую", - пробормотала про себя Бетт, поворачивая за ним за угол. В темноту.
   На сцену вышла пара танцовщиц и стала, под крики и улюлюканье мужчин, крутиться вниз-вверх на шесте и сбрасывать с себя одежду.
   "Посмотрите, у них не такие уж большие груди", - заметила Сара.
   "Не понимаю, как мужчины могут находить в этом развлечение", - пожаловалась Мэг. " Разве это забавно, когда женщина трясет грудями у твоего лица? Если бы они вернулись домой и были паиньками, то возможно, получили бы в пользование груди своих же жен и бесплатно. Им не пришлось бы платить по 20 $ за то, чтобы эти странные женщины делали это для них".
   "Это деградация. Хотя ты только посмотри, как они проворны", - Оливия повернула голову, чтобы лучше видеть как изгибаются стриптизерки. "А я думала, что это анатомически невозможно", - сказала она, когда одна из них сложилась почти пополам. "Как она это делает?"
  
   Эш вернулся к столику с пачкой купюр.
   "Ты что-нибудь выяснил?" - спросил Бен.
   "Да. Одна из девушек, Дебора, встречалась с парнем по имени Томас. Они были давние знакомые. Бармен не знал его фамилии, но чем больше денег ему показываешь, тем он становится более разговорчивым", - ответил Эш.
   "Одно имя - это не слишком много. А он не сказал тебе ее сценическое имя?" - спросил Антонио.
   "Нет, только обычное. Бен, когда эта официантка снова подойдет сюда, поговори с ней. Кажется, она тобой очарована", - сказал Эш.
   "Ладно", - проворчал тот, не слишком довольный своей ролью.
   Кейси и Бубба же действительно наслаждались шоу. Одна из стриптизерш увидела на их столе пачку денег и спрыгнула со сцены так близко от них, что чуть не перевернула их столик. Бен едва успел схватить свой бокал, чтобы он не разлился.
   "Кейси, ты покойник", - прорычала Сара, глядя, как он засовывает деньги в чулки стриптизерше.
   Стриптизерша наклонилась, сдернула с себя лифчик и села на шпагат, а потом встала на ноги. Она проделала все это, даже не потеряв музыкальный ритм.
   "Отпад!" - крикнул Бубба и сунул купюры ей в туфлю. Оливия чуть не разбила стакан, который держала в руке.
   Официантка принесла им еще выпивки, и Бен сделал ей жест наклониться к нему, чтобы поговорить. "Мне неудобно вас беспокоить, но не могли бы вы мне помочь?" - спросил он.
   Мэг привстала за столиком и, наклонившись вперед, стала напряженно слушать, что же он хочет сказать официантке. Она просто изнывала от желания узнать это.
   "Конечно", - улыбнулась та. "Для тебя, красавчик, все что угодно", - она тронула его за лицо. Мэг поперхнулась и стала выходить из-за столика. Сара схватила ее за руку, заставляя сесть обратно.
   "Я слышал, что здесь у вас работает танцовщица по имени Дебора. Вы не знаете, случайно, ее сценического имени?" - спросил Бен.
   "О, это Одуванчик. Она - наша звезда", - улыбнулась официантка. "Она будет в самом финале. Вы хотите с ней познакомиться?"
   "А можно?" - невинно спросил Бен.
   "Дайте мне одну минуту - я спрошу ее. Не так много людей знают ее настоящее имя. Я уверена, что она найдет для вас время, раз уж вы нашли время узнать ее настоящее имя".
   "Спасибо", - ответил Бен и благодарно улыбнулся ей, от чего Мэг снова попыталась встать. Но на этот раз ее остановила Оливия, которая сказала: "Сядь, Мэг. Твой ковбой по крайней мере не засовывает ей деньги в трусики".
  
   "Я действительно это очень ценю", - подмигнул Бен официантке, и та ушла. "Она пошла узнать, смогу ли я увидеть Дебору", - повернулся он к Эшу.
   Тот посмотрел на него и покачал головой. "Для человека, который не хотел сюда идти, ты слишком хорошо очаровываешь женщин. Поблагодари судьбу за то, что твоя жена не видела, как ты подмигивал этой".
   "Да ладно тебе, Эш. Я же просто делаю свою работу".
   "Может и так, но, черт, посмотри какое ты на нее произвел впечатление!" - поддразнил его тот.
  
   "Интересно, что Бен сказал этой улыбающейся шлюхе?" - сказала Мэг с ревностью.
   "Уверена, что ничего важного", - ответила Сара сквозь зубы. "Точи когти, но не выдавай нас. Как сказала Оливия, он просто с ней поговорил". Она посмотрела на Кейси, который улыбался танцующей перед ним стриптизерше и засовывал ей в чулок банкноту. "Бен во всяком случае не пихает ей деньги в нижнее белье". Сара с такой силой поставила стакан, что чуть не опрокинула стол.
   В это время ДиДжей стал объявлять следующий номер. "А сейчас у нас на сцене наша южная красавица - Цветок Магнолии!"
   Эта девушка была одета как Скарлетт О`Хара и не тратила время на избавление от своего кричащего наряда. В отличие от других стриптизерш у нее были огромные груди, которые закачались как два больших шара, когда она стала крутиться на шесте.
   "Бог ты мой!" - воскликнула Мэг.
   "Как она с ними управляется?" - поинтересовалась Сара.
   "И где она находит для них лифчики?" - добавила Бетт.
   Бубба заулюлюкал и стал размахивать своей ковбойской шляпой, что заставило девушек пригнуться к столу. Эш и Бен отвернулись, а Антонио закрыл рукой глаза. Кейси же это зрелище прямо загипнотизировало.
   "Клэйтон Миллсапс, у тебя и твоей шляпы большие проблемы!" - прорычала Оливия.
   Официантка вернулась к столику мужчин и, взяв Бена за руку, повела его за кулисы.
   "Простите, дамы", - Мэг встала из-за столика. "Но это сигнал для меня. Я сейчас вернусь", - и она побежала за ними.
  
   "Деб сказала, что хочет встретиться с вами прямо сейчас", - улыбнулась официантка, ведя Бена через крошечный коридор к двери с наклеенными на ней синей и золотой звездами. Она постучала в дверь и произнесла: "Деб, это я".
   "Входите", - ответила Дебора.
   Бен вошел в комнату и огляделся. В лучшем случае обстановку можно было бы назвать потрепанной. А в худшем - кучей хлама. Так или иначе, но эта комната оставляла желать много лучшего и не была той, в которой он хотел бы провести много времени.
   "Ну мой сладкий, что я могу для тебя сделать?" - спросила она, не оборачиваясь.
   "Я ищу одного моего старого друга", - отвлекся Бен от разглядывания комнаты. "И как я понимаю, ты можешь знать, где я смогу его найти".
  
  Глава 16
  
   "Недоразумение"
  
   Дебора оказалась очень привлекательной брюнеткой. "Миниатюрная и слишком симпатичная, чтобы иметь такую отвратительную работу в стриптизе", - подумал Бен, когда она повернулась к нему лицом. Он не мог себе представить, чтобы Мэг могла этим заниматься. Ему вообще хотелось убить каждого, кто положил на нее глаз.
   "Садитесь, пожалуйста", - улыбнулась та и показала на стул. "Кто вы и чем я могу вам помочь?"
   Мэг ясно слышала их разговор через дверь.
   "Я постою, но в любом случае спасибо", - ответил Бен. "Я так понимаю, что у нас есть один общий друг. Я обязательно должен его найти".
   "У меня много друзей", - улыбнулась Дебора. "Нужно двигаться вперед, милый мой ", - и она снова повернулась к зеркалу, чтобы добавить еще один слой помады к уже многим намазанным.
   "Я согласен с вами, но этот парень надолго уезжал, а для меня действительно важно его найти".
   "Давайте посмотрим. Кто из тех, кого я знаю, надолго уезжал, как ты говоришь? Имеется в виду, что он жил в большом доме?" - спросила она и снова повернулась к нему лицом.
   "В большом доме?" - переспросил Бен.
   "О, ты точно не коп", - заметила она и, снова повернувшись к зеркалу, стала надевать накладные ресницы.
   "Слушайте, я не займу много вашего времени. Я вижу, что вы очень занятая женщина. Вы знаете человека по имени Томас Митчум?" - спросил Бен. Он почувствовал себя очень неудобно, потому что она стала осматривать его сверху донизу, как кусок мясной вырезки перед тем в магазине.
   "Я знала! Я была права! Он ищет Томаса", - с облегчением подумала про себя Мэг.
   "Да, я знаю Томаса. Он первоклассный сукин сын! Как ты с ним познакомился?" - спросила она, оценив вид Бена. "Ты не похож на человека, который мог бы иметь с ним дела".
   "Я знаю его много лет, но некоторое время назад потерял с ним контакт. Послушайте, мне действительно надо его найти. И я буду вам очень благодарен, если вы поможете мне в этом", - сказал он как можно серьезнее.
   "Предполагаю, он должен вам деньги", - сказала Дебора, снимая с себя лиф и обнажая груди так, как будто Бена в комнате не было.
   "Верите или нет, но мне он не должен денег", - Бен отвернулся, не желая смотреть на ее покачивающиеся груди. Вместо того, чтобы найти их сексуальными, он понял, что не хочет видеть их так вульгарно обнаженными. Внезапно он вспомнил о великолепных грудях Мэг, и ему немедленно очень захотелось их потрогать или попробовать на вкус. "Либо я слишком долго был женат, либо я "подсел" на грудях своей жены", - подумал он, а потом потряс головой, чтобы собраться с мыслями. "Если быть честным, то это я у него в долгу. И хочу ему отплатить ".
   Мэг наклонилась и попыталась посмотреть через замочную скважину, что происходит в комнате.
   "А зачем ты хочешь его найти? Не хочу быть любопытной, но как ты говоришь - он мой друг", - она закрутила волосы наверх и надела шляпу, сразу став похожей на одуванчик. "Это семейное дело. Его хочет найти сын". Бен надеялся, что она не знает, что на самом деле у Томаса нет сына. А еще он был рад, что Эш не слышит его слов. Он скорее всего выбил бы ему передние зубы.
   "А разве они не все уладили между собой?" - спросила она. "Томас и его сын, я имею в виду",
   "Отлично. Она купилась на мою ложь", - подумал Бен и добавил: - "Послушайте, сын Томаса серьезно болен и хочет увидеться со своим отцом. Все, чего я хочу - это чтобы Томас узнал об этом. Вы ведь не лишите этого умирающего молодого человека последнего желания?" Бен хватался за соломинку, но все же надеялся, что она расскажет ему все, что нужно.
   "Бен Эванс, однажды я все-таки научу тебя прекрасному искусству лжи", - пробормотала про себя Мэг. "Ты такой паршивый лгун. Я думала, что ты быстрее соображаешь. Это самая идиотская история, которую я когда либо слышала". Мэг снова попыталась увидеть, что же происходит внутри комнаты. Разговор она слышала, но увидеть ничего не могла, потому что Бен загораживал собой замочную скважину. "Мне очень нравиться твой зад, Бен Эванс, но он мне мешает! Подвинься!" - тихо пробормотала она.
   "Сын Томаса, должно быть, болен еще сильнее, чем ты думаешь, если он напоследок хочет увидеть лицо своего папаши. Если бы я была ребенком Томаса Митчума, я бы не захотела, чтобы последним, что я увижу перед смертью, была его уродливая морда", - захихикала Дебора. "Слушай, мне наплевать на Томаса, а на его сына тем более. Если ты хочешь его найти, я подскажу тебе, где именно. Сейчас я дам его адрес", - она открыла шкатулку, стоящую на туалетном столике и вытащила из нее кусок бумаги.
   Бен потянулся за адресом.
   "О нет!" - она отдернула руку и прижала ее к своей обнаженной груди. "Не так быстро. Я хочу кое-что взамен".
   "Черт", - вырвалось у Бена. "У меня с собой не очень много денег", - сказал он более спокойно. "Но, я думаю, достаточно, чтобы сделать тебя счастливой". И он вытащил из внутреннего кармана пиджака бумажник. Ему хотелось побыстрее с этим покончить. В этой комнате для него становилось слишком душно. Казалось, она стала намного меньше, чем была раньше. А груди Деборы с цветами, свисавшими с сосков - много больше.
   "Деньги?" - засмеялась Дебора. "Сладкий, мне не нужны деньги. Я могу получить все, что пожелаю от тех, кто покровительствует этому заведению. Нет, я хочу попробовать на вкус тебя, большой мальчик", - она приблизилась к нему и пробежала пальцами по его груди. Бен отшатнулся, но наткнулся спиной на стену. "Твои черные волосы! А эти глаза! Мммм. Ты выглядишь совершенно восхитительным", - она улыбнулась и, положив голову ему на грудь, потерлась об него как довольная кошка.
   "Что она там делает?" - подумала Мэг. "Я ничего не слышу. Что она делает?"
   "Ммм, Дебора... Извини, но я женатый человек", - Бен поднял руку и показал на свое свадебное кольцо.
   "И что?" - спросила она, как будто он сказал самые глупые слова в мире. "Меня это не волнует, и если ты хочешь получить то, что я тебе предлагаю, тебе тоже не нужно об этом волноваться". Она улыбнулась и прошлась пальцами по его вороту.
   "Ладно, хватит!" - Бен поймал ее руку. "Я могу дать тебе денег за этот адрес. И это все, что я могу тебе дать. Я очень счастлив в браке. И я не могу и не желаю дать тебе ничего другого". Он оттолкнул ее и попытался открыть дверь. Но обнаружил, что она заперта.
   "Она пытается его совратить!" - произнесла Мэг, тупо уставившись на дверь. "Эта женщина пытается совратить моего мужа!"
   Бен же застучал кулаками по двери. "Эй! Сюда! Кто-нибудь, пожалуйста, откройте дверь!"
   "Англичанин, тебя никто не услышит", - Дебора подошла к нему сзади и провела пальцами по его спине.
   Бен перестал барабанить по двери и повернулся к ней. "Как ты меня назвала?"
   "Англичанин. Я всех британцев называю именно так", - засмеялась она.
   "Отлично! Просто отлично!" - Бен витиевато выругался. "Я застрял в комнате с полуголой кандидаткой в сумасшедшие! Дебора", - сказал он более спокойно, нежели действительно был. "Я хочу чтобы ты открыла дверь и открыла ее прямо сейчас. Выпусти меня сейчас же!" - заорал он.
   "У меня нет ключа", - улыбнулась Дебора, не желая отказываться от возможности получить его тело. "Джулия забрала его, после того как впустила тебя. Чтобы нам никто не помешал. И это подразумевает, что ты "застрянешь" здесь до тех пор, пока я не позову ее. Эй, я же действительно могу сделать тебя счастливым! И когда я сделаю это, возможно, ты не захочешь отсюда уходить!" - поддразнила его она.
   "Бен! Бен! Открой дверь!" - закричала Мэг и стукнула по ней кулаком.
   "Мэг? Это же Мэг!" - Бен с удивлением и радостью понял, что это ее голос. "Мэг, моя любовь, послушай меня. Эта дверь заперта и я не могу выйти. Поищи официантку по имени Джулия. У нее должен быть ключ".
   "А, так ты привел с собой свою маленькую женушку?" - сказала Дебора. "Я не большая любительница "любви втроем", так что не торопись, милая! Ему будет хорошо. Я позабочусь о нем, пока ты не вернешься. Ммм, он выглядит таким вкусным!" - крикнула она Мэг и засмеялась.
   Бен остановил липнущие к нему руки и посмотрел Деборе прямо в глаза. "Леди, моя жена скорее всего на последнем пределе злости от того, что я сейчас здесь с вами. А когда она на пределе - то становится просто невменяемой. На вашем месте я не стал бы ее дразнить. Вы можете испытать на себе ее гнев". Бен повернулся к двери. "Мэг, любовь моя, сходи и поищи эту Джулию".
   Мэг огляделась вокруг и увидела топорик, висящий на стене на случай пожара. Она бросилась к нему и сорвала со стены так, будто он совсем ничего не весил. А потом вернулась обратно. "Бен, отойди от двери. Я сейчас тебя выпущу!" Мэг подождала 5 секунд и начала атаку на дверь.
   "Мэг, что ты делаешь?" - крикнул Бен, услышав звуки ударов.
   Мэг не отвечала. Ей нужно было беречь силы для того, чтобы управляться с тяжелым топором. Она снова и снова била им по двери, пока наконец не проделала в ней дыру.
   "Эй, а кто заплатит за ущерб!" - закричала Дебора.
   "Что тут происходит?" - спросила вошедшая Джулия-официантка.
   "Откройте эту чертову дверь или - Да поможет мне Бог - я разрублю ее на куски!" - крикнула Мэг. "И не только ее!" - пообещала она.
   "Ладно, ладно!" - Джулия вытащила из кармана ключ. "Я уверена, что Дебора просто решила немного пошутить. Нет никакой надобности что-либо рубить". И она отперла дверь.
   "Говори за себя", - Мэг без улыбки посмотрела на нее. "Лично я в этом не вижу никакого юмора", - она толкнула дверь и чуть не упала при виде Деборы. Та была полностью голой за исключением маленького листочка, прикрывающего нижнюю часть тела. Кроме того, на ней была шляпа по форме напоминающая одуванчик, а с ее обнаженных сосков свисали маленькие круглые медальончики, тоже в форме одуванчиков. "Бог мой! Да вы понимаете, что одеты как натуральный сорняк!" - Мэг замахнулась на нее топором.
   К ней подошел Бен и взял топор из ее руки. У него и без этого было достаточно проблем. "Нет никакой нужды еще и в подсудном деле", - подумал он. С Мэг без топора в руке будет намного проще иметь дело. "Мэг, пойдем. Я здесь все закончил", - попытался он выпихнуть ее из комнаты.
   "Подожди минутку, сладкий", - остановил их голос Деборы. "Ты ничего не забыл? Разве ты не это хотел получить?" - она показала в руке кусок бумаги.
   Мэг с яростью посмотрела на нее. Она подошла к Деборе и выдернула у нее из руки бумагу. "Большое спасибо. Это все, чего он хотел", - сказала она, приблизившись к лицу стриптизерки. " Независимо от того, чего желаешь получить ты", - она показала глазами на Бена. "Так что убирайся подобру-поздорову, пока не появился еще какой-нибудь "уничтожитель сорняков".
   Бен вытащил из бумажника две банкноты по 100 долларов и протянул их Джулии. "Это на ремонт двери". А потом он обнял Мэг за талию и захихикал.
   "Что смешного?" - сердито спросила она.
   "На какой-то момент я решил, что ты превратилась в Лиззи Борден и сейчас выдашь этой Деборе 40 отменных тумаков", - засмеялся Бен.
   "Я здесь не из-за этой Деборы! Бен! Как ты посмел пойти в стриптиз-клуб и не сказать мне об этом! Ты даже не представляешь, как я на тебя зла!" - закричала Мэг.
   "Я думаю, моя дорогая, что то, что ты зла - это очевидно. Но разве, если бы я рассказал тебе, куда мы идем, ты бы меня отпустила? Нет", - ответил он на свой собственный вопрос. "И мы бы не получили эту бумажку с адресом".
   "Ох, я и забыла про нее!" - Мэг развернула бумагу и они посмотрели на адрес. "Бен, это же не очень далеко отсюда".
   "Пойдем, надо рассказать ребятам", - сказал Бен.
   "Пошли. Но рассказать придется не только им, но и девушкам тоже".
   "Девушкам? Что ты имеешь в виду?"
   "Я здесь не одна. Со мной пришли еще Сара, Бетт и Оливия. Мы все беспокоились и хотели выяснить, что происходит", - объяснила Мэг.
   "Замечательно! Просто отлично!" - усмехнулся Бен. Но тем не менее, он чувствовал облегчение от того, что сегодня "в немилости" не он один. К тому же его уговорили пойти сюда, невзирая на его протесты, его "так-называемые" друзья. Это не было правдой, но такое объяснение его утешало.
   "Бен, если бы вы так не скрытничали, мы бы ни за что ни о чем не догадались и не поехали бы за вами", - сообщила ему Мэг.
   "Давай поговорим об этом потом. Сначала нам надо рассказать всю информацию нашим друзьям и выбраться отсюда".
   К их удивлению в клубе никого не было, за исключением парня-уборщика.
   "Простите, но куда все подевались?" - спросил у него Бен.
   "В тюрьму", - ответил парень, как будто это было самым обычным объяснением опустения клуба.
   "Но за что?" - спросила Мэг.
   "За дебош", - продолжал тот орудовать метлой.
   "За дебош?!" - переспросила Мэг.
   "Вы что, глухая? Да, тут был дебош. Он начался, когда одна блондинка пришла за своим бойфрендом - или мужем - вот оттуда", - он показал в направлении столика, за которым до этого сидела Мэг. "Она облила его пивом с ног до головы. По мне, так зря она взяла такое хорошее".
   "Сара", - Мэг поняла это и без упоминания имени. "О Боже, Сара! Что же ты наделала!" - пробормотала она.
   "Ее дружок пытался не утонуть в этом пиве, когда еще одна, рыжая, решила, что первой пришла в голову хорошая идея и облила пару наших танцовщиц. Те обиделись, что их "окрестили" пивом и высказали ей это. Тогда эта рыжая повернулась к обоим мужчинам. А ее муж - я думаю - видимо, имел стальные нервы и рассмеялся. Она пообещала пересчитать ему зубы. А нашим танцовщицам совершенно не понравилось то, что она хочет испортить представление. Вот тут-то начался дебош".
   "Бетт и Эш", - предположил Бен.
   Уборщик же продолжил свой рассказ. "На этом встала одна брюнетка..."
   "О Боже, Оливия!" - в один голос сказали Бен и Мэг, определив ее методом исключения. "Как я уже сказал", - повторил парень, бросив на них недовольный взгляд, который ясно показывал его отношение к тому, что его прервали. "Как я уже сказал, тут встала одна брюнетка со смешным выговором. Она вытащила откуда-то бутылку вина и закричала, что убьет ковбоя с деньгами в штанах. Вот тогда-то и начался настоящий ад. Этот парень был просто диким. Я никогда такого не видел. Полиции пришлось пригнать сюда чуть ли не половину участка, чтобы их разнять", - сказал он и продолжил сметать осколки разбитого стекла.
   "И куда их все отвезли?" - спросил Бен. "В какую тюрьму?"
  
  Глава 17
  
   "Арестанты"
  
   "Эй! Отпустите мою руку! Вы не имеете права так со мной обращаться! Я гражданка США и у меня есть права! Я хочу позвонить моему адвокату!" - кричала Сара, пока полицейский вел ее в камеру.
   "Слушайте, леди, я уже достаточно слушал ваших излияний! Так что заткнитесь и идите внутрь!" - он втолкнул Сару в камеру.
   "Вы не должны быть так грубы!" - возмутилась Оливия его обращением с Сарой. "Она же невинна, как ребенок".
   "Невинна? Да, как моя задница", - сказал полицейский. "Если бы она была невинна, то сидела бы дома, а не задирала бюст в стриптиз-клубе!" - он захлопнул дверь камеры прямо перед носом Сары.
   "А в чем дело, драгоценный? Тебе не понравилось?" - поддразнила его стриптизерка с гигантскими грудями, а остальные засмеялись.
   "Да, но мы бы здесь не сидели, если бы ты, блондиночка, не начала драку", - напомнила одна из танцовщиц Саре.
   "Слушай, ты! Если бы тот бармен не пришел тебе на помощь, я бы вытерла тобой пол!" - ткнула Сара пальцем в испитое лицо стриптизерки.
   "А, вот как ты заговорила! Так что же тебя сейчас останавливает?" - та вышла вперед. "Приготовься, громкоголосая милочка! Я с удовольствием нанижу тебя на эти прутья, как шашлык ".
   "Попробуй", - Сара встала. Она по-прежнему была очень зла эту женщину, которая была на две головы выше ее. Было более чем вероятно, что это она вытрет Сарой пол, но Бетт, вставшая между ними, не дала ей этого сделать.
   "Эй, эй, девочки! Давайте успокоимся и будем себя вести как взрослые люди. Ведь именно из-за таких стычек мы здесь и находимся. Тут все несколько расстроены, и драки нам здесь совсем не нужны", - сказала она и заслонила собой Сару на случай, если эта большегрудая стриптизерша все-таки решит взять реванш. "Кроме того, Ножки", - сказала Бетт сквозь зубы, - "если она решит использовать против тебя свои "кувшины", у нас будут большие проблемы. Если она ударит тебя хоть одним из них, ты мгновенно шлепнешься на свою тощую задницу. А поскольку мы с Оливией будем чувствовать себя обязанными защищать твою честь - мы вернемся к тому, с чего начали". Бетт посмотрела на свою грудь, потом на грудь Сары и кивнула в направлении обладательницы больших "базук". "Спрячь коготки, Ножки. Даже учитывая "фактор силикона", мы здесь вне игры".
  
  "Послушайте, позвольте нам заплатить залог и выбраться отсюда. Сколько он там может быть? Долларов 50? Это все было просто недоразумение. Я - адвокат, так что я знаю, что мы имеем право на залог", - сообщил полицейскому Бубба.
   "Какие еще права?" - засмеялся тот. "Если бы ты был адвокатом, то знал бы, что залог нужно сначала установить. Мы не можем для этого вытаскивать судью из постели среди ночи, так что проходи", - он открыл дверь камеры. Бен, Эш, Кейси и Бубба прошли внутрь, а полицейский закрыл за ними дверь, запер ее и посмотрел на Буббу. "Похоже, тебе придется вести свою практику в тюрьме", - засмеялся он и повернулся, чтобы уйти.
   "Да вы знаете, кто я?" - побледневший Эш прижал лицо к решетке. Вы не можете запереть нас здесь, как каких-то преступников и уйти!"
   "Я уверен, что вы не преступники, но это не имеет значения", - ответил через плечо тот. "На эту ночь ты и вся твоя компания станете здесь заключенными", - засмеялся он. "Нужно было думать, прежде чем затевать дебош", - не удержался полицейский и ушел, захлопнув за собой дверь.
   "Это не мы его затеяли!" - закричал Бубба. "Это все его подружка!" - показал он на Кейси.
   "Неправда", - встал тот на защиту Сары. "Это все из-за его рыжей с ее взрывоопасным темпераментом", - показал он на Эша. "Это она сцепилась с той танцовщицей. Сара только пыталась стащить ее с моих колен".
   Эш посмотрел на Кейси. "За такие слова я должен был бы от тебя отречься. Это не Бетт начала драку. Она только пыталась помочь. Это все начала вот его подружка", - и он ткнул пальцев в направлении Буббы. "Это она потрясала той смертоносной бутылкой вина и кричала что-то про ковбоев. Так напугала всех, что никто даже не мог понять, что она кричит".
   Бубба встал и посмотрел на Эша. "Ты хочешь сказать, что тебе не нравится, как говорит моя подруга? Что ее выговор смешон?"
   "Да нет!" - Эш поднялся во весь рост и, распрямившись, посмотрел ему в глаза. "Это у тебя смешной выговор, а она говорит как торговка рыбой!"
   "Как ты смеешь..." - начал Бубба, но между ними встал Антонио. "Ладно, ребята, перестаньте. Мы все сейчас тут, и неважно, кто это начал. Сейчас нам надо сосредоточиться на том, чтобы решить, как же нам отсюда выбраться. Так что заткнитесь, сядьте и думайте! Я не переживу такого позора" - горько сказал он.
  
   Услышав громкие голоса из соседней камеры, Бетт повернулась и удивлением обозрела их соседей. "Так, так, так. Посмотрите, кто тут у нас, девочки. Вся компания наших ослов!"
   Эш повернулся на звук ее голоса. "Элизабет, это ты?"
   "Нет, королева Англии", - разозлилась Бетт. "Конечно, это я!" Она так и видела завтрашние оскорбительные заголовки и винила в них этого красивого мужчину, который таращился на нее через прутья решетки. "Это все из-за тебя, Эш! Если бы ты рассказал мне правду с самого начала, мы бы сейчас спокойно спали у себя дома, а не сидели тут на нарах!"
   "Бетт, хватит", - возмутился Эш. "Мы бы не сидели тут, если бы вы не следили за нами!" - напомнил он ей.
   "Нам не нужно было бы заниматься слежкой, если бы вы не вели себя, как компания заговорщиков и не ездили, куда не положено", - отпарировала та.
   "Клэйтон", - сквозь толпу протиснулась Оливия и тоже прижала лицо к решетке. "Я тебе удивляюсь! Как ты мог вести себя на глазах всех этих людей, как подросток с бушующими гормонами! Ты кричал и свистел этой", - она махнула рукой в сторону стриптизерши, которую она стаскивала с его колен, - "кем бы она там не была - как полный идиот. Как ты мог?"
   "Это не правда, Маслинка (Игра слов. "Olive" - сокращенное от Olivia, означает "оливка, маслина" - прим. переводчика)", - защитился тот. "Я не вел себя как подросток".
   "Вел!" - возмутилась она. "И перестань называть меня этим дурацким прозвищем, ты... ты, Авантюрист На Лошади!"
   "Маслинка, это же был просто спортивный интерес. А на лошади я не сидел несколько лет", - он сделал паузу и улыбнулся. "Или ты имеешь ввиду прошлый вторник?"
   Мужчины вытаращились на него, а женщины подошли поближе к решеткам, найдя их диалог очаровательным. "О чем он говорит?" - спросила большегрудая стриптизерка. "Ты, кудрявая, что, какое-нибудь королевское высочество?" - спросила она Оливию.
   "Да", - сказал Эш. "Или она Одинокий Рэнджер, а Бубба? Все заинтригованы и хотят знать".
   "Не ваше дело", - в один голос ответили Оливия и Бубба. Последний свирепо посмотрел на Эша и потом обратился к Оливии. "Не сходи с ума. Я же только начал получать удовольствие от шоу. Посмотри, даже эти девушки подумали, что мы с тобой обожаем друг друга".
   Оливия посмотрела на него через прутья решетки. "Только не надо врать, Клэйтон. Ты бы там умер от истощения", - усмехнулась она.
   "О да, вы точно друг друга "обожаете", - присоединилась к разговору одна из стриптизерок. "У нам в клуб все время приходят такие парни, как ты. Старая уставшая жена больше их не удовлетворяет, и они приходят к нам", - она самодовольно посмотрела на Оливию, которая бы уже вцепилась ей в волосы, если бы не Сара, удерживающая ее на месте.
   "Это кого ты, полуголая шлюха, назвала старой и уставшей?" - поинтересовалась Бетт.
   "Не надо, Бетт", - сказала Сара. "Как ты сама говорила, мы тут сидим арестованные по вине этих похотливых козлов!"
   "Спасибо за столь глубокое вникание в тему, Ножки", - саркастически сказал Эш. "Но пожалуйста, больше нам не помогай. У нас уже и так достаточно проблем".
   "Папа, не называй ее так!" - возмутился Кейси и повернулся к стриптизерше. "Леди, заткнитесь! Или вы хотите, чтобы нас убили?"
   "Да кто ты такой, чтобы затыкать нам рот, ты же похотливый козел!" - отпарировала та. "Это тебе нужно было думать, прежде чем притаскиваться в наш клуб!" - добавила другая стриптизерка. "И если тебя за это убьют, это будет только по твоей вине. Не вини за это нас!"
   "Это не я похотливый козел. Это он", - показал Кейси на Буббу.
   "Заткнись, младенец", - сказал Бубба.
   Одна из стриптизерок посмотрела на Эша. "Так этот мускулистый Бог - твой сын. Ммм", - она облизнулась. "Он очень симпатичный, как и ты, красавчик", - начала флиртовать она.
   Бетт похлопала ее по плечу. "Забудь про это. И смени направление. Этот старый хлыщ - мой".
   "Кого это ты назвала старым?" - поинтересовался Эш.
   "Тебя, старый распутник!"
   "Элизабет, заткнись. Или я расскажу всем, сколько тебе лет на самом деле. Я же видел твое свидетельство о рождении, помнишь?"
   "Заткнитесь оба", - сказал Бубба и повернулся к стриптизерке. "И ты тоже заткнись. Ты вообще не понимаешь, что говоришь".
   "Почему это? Она сказала правду", - возразила Оливия, а потом села на скамейку и во весь голос завыла.
   "Сара, правда состоит в том, что мы пришли сюда, чтобы найти кое-кого. Честно", - попытался объяснить Кейси, пока Сара старалась успокоить Оливию. Та посмотрела на него. "Да уж, конечно. Я видела, как ты засовывал деньги в чулки и туфли той женщины. Интересно, что бы ты еще туда запихал, если бы я не вмешалась". Одна мысль об этом привела ее в бешенство, и она заорала на него. "Заткнись, ты, безмозглая гора мускулов!" После этого Сара вернулась к Оливии и снова попыталась заставить ее умолкнуть.
   "Ситуация становится все хуже и хуже", - подумал Антонио. "Меня сейчас стошнит", - сказал он и лег на одну из кроватей.
   Это заставило Сару сделать еще один втык Кейси. "Посмотри на бедного Антонио! Его тошнит от тебя. Постыдись! Ты затащил его в эту авантюру, и сейчас он сидит тут в тюрьме, вместо того чтобы быть в миссии. Что подумают его прихожане! Он не переживет этого и все по твоей вине! Люди начнут называть его Падшим Святым Отцом!"
   "Уж прямо!" - влезла в разговор одна их стриптизерш. "У нас все время бывают проповедники и священники. Он не первый, кто нарушает приличия. А может, ты что-нибудь знаешь об этом, а блондинчик? Ты никогда не слышал о Джиме Бейкере?" - с любопытством спросила она.
   "Ты в своем уме?" - сердито посмотрела на нее Бетт, но подумала, что в ее собственных же интересах будет сесть. Она села и повернулась к Эшу. "Ответь мне, красавчик, как нам отсюда выбраться? Я же могу потерять свою работу".
   "Бен тебя не уволит. Он будет тебя обожать, даже если ты будешь носить одежду с полосками. Кроме того, ты, вероятно, опишешь все в своей колонке и тебе за это дадут Пулицеровскую премию. Или что-нибудь в этом роде", - ответил тот. "А если и уволит, то только потому что поймет, что я был настолько глуп, что купил тебе твою собственную газету, чтобы ты могла там свободно меня поносить".
   "Тебя приходится поносить потому, что это ты во всем виноват", - отпарировала Бетт. "Я была к тебе слишком добра. Если мы когда-нибудь выберемся отсюда, нам придется вместе возвращаться домой. Помни об этом, когда снова захочешь открыть своей большой рот. А сейчас сядь и подумай над своей глупой выходкой. Когда что-нибудь надумаешь, мы с тобой поговорим. А до тех пор, заткнись!" - заорала она на него.
   Кейси решил, что пришло время сменить тему. Он никогда не думал, что его отец - идиот, но сейчас он рыл себе могилу все глубже и глубже, если судить по словам разъяренной Бетт. "Они все ведут себя по-дурацки", - подумал он. "Именно поэтому мы все тут и сидим". Он подошел к Эшу и решил помочь ему выйти из положения, пока Бетт не пришла к решению заставить его спать на крыльце всю оставшуюся жизнь. Сам себе он помочь не хотел. Если Бетт выгонит Эша, он, Кейси, придет к нему и разрушит его любовную жизнь, если таковая у него будет после этого фиаско. "Папа, замолчи. Она уже и так достаточно обезумела. Ты сам роешь себе могилу", - сказал он, не разжимая зубов.
   "Малыш, разве я не просил тебя закрыть свой грязный рот?" - спросил Эш.
   "Мой рот не грязный. А ты делаешь из себя дурака".
   "А ты - нет?"
   "Моя подруга по крайней мере не просит меня заткнуться. Так кто из нас сейчас ведет себя как дурак?"
   "Кейси, заткнись!" - заорала на него Сара. Эш усмехнулся.
   Кейси вздохнул и решил сменить тему. У всех были проблемы с девушками и все увязали все глубже. "Кто-нибудь знает, что произошло с Беном и Мэг?"
  
   "Офицер, пожалуйста, выслушайте меня! Наших друзей арестовали сегодня вечером за драку, и я хочу внести за них залог", - сказал Бен дежурному полицейскому.
   "Ваши друзья виноваты немного в большем, чем в простой драке. Они еще разнесли в щепки тот клуб и сопротивлялись аресту. А сейчас они сидят по камерам и будут сидеть, пока мы не найдем судью, чтобы установить сумму залога", - объяснил тот.
   "Мы все понимаем, но мой муж оплатит весь ущерб", - сказала Мэг.
   "Хорошая попытка, но со мной это не пройдет. Если вы уговорите владельца этого заведения забрать свое заявление, то мы отпустим их. Но до тех пор, они останутся в своих камерах" - сказал дежурный и снова вернулся в своей бумажной работе.
   "А где я могу найти этого владельца? Я хочу с ним поговорить", - спросил Бен, недовольный, что его игнорируют.
   "Она там", - ткнул тот за их спины, не поднимая глаз от бумаг.
   "Привет, Англичанин", - улыбнулась Дебора. "Ой, я забыла", - она прикрыла рот рукой. "Тебе ведь не нравится, когда тебя так называют?" - поддразнила его она.
   "Вы - собственница этого клуба?" - испуганно спросила Мэг.
   "Да. Мой клуб - самый популярный во всем графстве", - похвасталась она. "Так я слышала, что вы хотите заключить со мной сделку?" - пробежалась она пальцами по щеке Бена.
   "О нет! Пожалуйста, не начинайте снова", - оттолкнул он ее руку. "Все, чего я хочу - это оплатить понесенный вами ущерб, чтобы вы взамен забрали свое заявление против наших друзей", - объяснил Бен.
   "Когда свиньи будут летать!" - ответила Дебора и повернулась к полицейскому. "Если вы не против, я заберу своих девочек", - она вложила свою руку в его, и полицейский вывел ее из комнаты.
   "Мы можем, по крайней мере, увидеться с нашими друзьями?" - спросила Мэг у дежурного.
   "Почему ж нет. Идите за ними", - показал тот в направлении, в котором ушли Дебора-Одуванчик и полицейский.
  
   "Не могу поверить, что нам придется провести ночь в этом ужасном месте", - вздохнула Сара.
   "Я проводила здесь ночи и раньше. Это не так уж и плохо", - сказала одна из стриптизерок.
   "Для меня - очень плохо. У меня дома пятилетний сын, и я нисколько не сомневаюсь, что он беспокоится о том, куда пропала его мамочка", - Оливия села рядом с ней.
   "Мы очень скоро вернем тебя домой, я обещаю", - сказал Бубба из своей камеры.
   "Кто бы говорил!" - возмутилась Сара. "Она бы уже была сейчас дома, если бы не ты!"
   "Да ладно тебе, Сара. Перестань, а?" - сказал Кейси. Сара сердито посмотрела на него через решетку. К Кейси подошел Эш и похлопал его по плечу. "Кто сглупил на этот раз, а сын?"
   "Да хватит вам, не начинайте снова. Я уверен, что Бен и Мэг уже знают, что мы тут сидим, и делают все возможное, чтобы вытащить нас", - возвел глаза к потолку Антонио. "Я молюсь, чтобы это было так".
   Эш, Кейси и Бубба посмотрели на него. "Самое время для молитвы", - сказал Кейси.
   "Зная Бена и Мэг, могу предположить, что мы - самое последнее, о чем они сейчас думают. Мэг, наверняка, столкнулась с Беном в клубе, они пару минут поспорили, помирились и сейчас мирно спят в фургоне", - сказал Эш.
   "Моему сыну 4. Ему будет 5 в воскресенье", - сказала сидящая рядом с Оливией стриптизерка.
   "У тебя есть сын?" - спросила Оливия.
   "Да. Он - все для меня", - улыбнулась та.
   "Я тебя понимаю. Я не отдала бы Трея ни за что на свете. Он такой умный и замечательный. И я точно знаю, что он обо мне сейчас беспокоится".
   "Не волнуйся, Ливви. Мы скоро доставим тебя домой", - утешила ее Бетт.
   "Не хочу показаться грубой, но твой сын знает, чем ты зарабатываешь на жизнь?" - спросила Сара.
   "Он знает, что я танцую. В наши дни очень трудно растить ребенка одной. Всю неделю я работаю на другой работе, а танцую здесь только в уикэнды. Может, это и не слишком престижная работа для вас, леди, но я получаю хорошие деньги и могу хорошо позаботиться о своем сыне. Я просто танцую. А потом возвращаюсь к нему домой", - объяснила та.
   "Тебе не нужно защищаться. Я знаю, каково растить ребенка одной", - улыбнулась Оливия.
   "Да, но по твоему виду не похоже, чтобы ты была сильно загружена", - сказала стриптизерша с большими грудями. "Одно твое ожерелье потянет на мою годовую зарплату".
   "Загружена она или нет, но быть одинокой матерью нелегко", - сказала Бетт.
   "Ладно, дамы. Пришло время выходить. За вами пришел ваш босс", - полицейский открыл дверь камеры.
   "Дебора! Почему так долго?" - бросилась к ней одна из стриптизерок. "Ты снижаешь темп!" - поддразнила ее она.
   "Ну, это из-за того, что пока вы разносили в щепки мой клуб, на меня напала полубезумная от ревности жена с топором в руке", - засмеялась Дебора. "О, посмотрите - вот и она!"
   В комнату вошли Бен и Мэг. "Сара, с тобой все в порядке?" - подбежала Мэг к сестре.
   "Раз ты здесь, мне не может быть лучше. Ты заплатила за нас залог?" - с тревогой спросила Сара.
   "Так это ты была "женой с топором"? - спросил Кейси. "А где ты умудрилась его достать?"
   "Это долгая история, мы расскажем ее позже". Бен посмотрел на Дебору. "Судья еще не установил залог".
   "А мисс Сорняк не хочет забирать свое заявление", - проворчала Мэг.
   "Дебора, вот у этой леди дома остался маленький сын, и ей очень нужно поскорее попасть домой. Не могла бы ты - хотя бы ради меня - забрать заявление?" - спросила стриптизерка-одинокая мать.
   "А я обещаю, что возмещу вам все убытки", - снова сказал Бен. "И заплачу залог за ваших девушек".
   "Нет, за них заплачу я", - сказал Эш.
   "Ну ладно, сладкий. Я заберу заявление, но при двух условиях: ты заплатишь за ущерб и отдашь мне бумажку, которую я дала тебе. А кроме того пообещаешь, что будешь держать свою сумасшедшую жену как можно дальше от меня и моего клуба", - предложила Дебора.
   "Кого это ты назвала сумасшедшей?" - начала Мэг, но Бен схватил ее за руку. "Как ты смеешь..." - Бен зажал Мэг рот рукой. Мэг укусила руку, но Бен ее не отпустил.
   "Что за бумажка?" - спросил Эш.
   "Я не могу сделать этого", - обратился Бен к Деборе.
   "Бен!" - Мэг попыталась стряхнуть его руку. "Пусти меня к ней!"
   "Нет", - Бен убрал руку и отпустил ее. "Не надо, Мэг".
   "Бен, да отдай ей эту проклятую бумажку. Мы уже столько пережили из-за нее. Мы найдем способ найти Томаса и без нее. Как только мы отсюда выберемся, я притащу тебе их обоих за шиворот. Я обещаю", - сказала Мэг. У нее были счеты с этой женщиной. Они с ней еще встретятся.
   "Прости, Мэг, но я не могу. Не после того, что он сделал тебе. Я не могу. Он должен заплатить".
   "Бен, я не оставлю свою сестру в этой дыре только потому, что ты хочешь отомстить Томасу. Нет уж!" - сообщила Мэг сквозь зубы.
   "Она сказала тебе, где Томас?" - спросил Эш.
   Бен проигнорировал его и повернулся к Мэг, которая стояла и смотрела на него умоляющими глазами. "Ладно, так и быть. Я согласен". Он вытащил бумагу из кармана и отдал ее Деборе.
   "Офицер, я хочу забрать свое заявление против этих людей", - объявила та.
   "Просто отлично. У меня уже все бумаги готовы, а ты забираешь заявление!" - прорычал он. "Всем спасибо за визит, но обратно не возвращайтесь".
   "Было приятно иметь с тобой дело. Если увидишь нашего общего друга, передай ему привет", - улыбнулась Дебора и пошла к выходу. "Ах, да, вот еще что. Передай его умирающему сыну - я надеюсь, что он не слишком на меня рассердился", - засмеялась она.
   "Бен, пожалуйста, скажи мне, что ты отдал не адрес Томаса этой женщине", - попросил Эш.
   "Томас Митчум сейчас не так важен. Гораздо важнее доставить Оливию и Мэг домой к их детям. Да и я тоже хочу как можно скорее добраться до дома и забыть об этой ужасной ночи", - ответил тот.
   "Аминь", - согласился Антонио.
   Оливия, Сара и Бетт вышли из камеры и направились к выходу вперед мужчин, не позволяя последним даже приблизиться.
   "Ты собираешься злиться на меня всю оставшуюся ночь?" - спросил Бубба у Оливии.
   "И даже больше", - стряхнула та его руку со своего плеча.
   "Да ладно тебе, Сара. Я же не с любовницей переспал. Ничего же такого не было!" - сказал Кейси.
   "Ты трогал ее. Ты кричал, улюлюкал и показал себя настоящей задницей. Лучше бы ты завел себе любовницу. Тогда, по крайней мере, ты смог бы что-то получить с этого", - Сара тоже отвернулась от Кейси.
   "Бен, пожалуйста, скажи мне, что ты запомнил тот адрес", - прошептал Эш.
   "Хочешь пари?" - улыбнулся тот.
  
  Глава 18
  
   "А сейчас вы насладитесь прекрасным видом..."
  
   "Ну и ночь!" - выдохнула Мэг, входя в дом.
   "Леди Мэг, с вами все в порядке?" - спросила Миранда, обратив внимание на ее усталый вид. Она сразу же обвинила в этом Бена. Мэг, по ее мнению, еще не до конца вылечилась, и было совершенно не дело для нее приходить домой только глубокой ночью. М-ру Бену нужно было найти ее и привезти домой пораньше.
   "Я буду в порядке, как только приму горячую ванну и залезу в кровать", - виновато улыбнулась Мэг. "Дети, наверное, уже давно спят?"
   "Они заснули около 10-ти. Сегодня они желали играть всю ночь, и мне потребовалось время, чтобы их уложить", - с улыбкой ответила Миранда. "Так м-р Бен нашел вас?"
   "Не совсем", - застенчиво сказала Мэг. "Вообще-то это я нашла его. Бен сейчас придет - он ставит машину в гараж".
   "Леди Мэг, могу я вас кое о чем спросить?" - спросила Миранда и быстро добавила: "Я ни в коем случае не хочу вмешиваться, но..."
   "Миранда", - Мэг взяла ее за руку. "Конечно, спрашивай, о чем угодно. Мы всегда обо всем свободно говорим. Если ты вмешаешься, я тебе скажу. Так что, давай свой вопрос".
   "Ну..." - Миранда начала нервно заламывать руки. "Сегодня м-р Бен пришел домой немного раньше обычного. Он побыл в доме всего несколько минут. Он поднялся наверх, а вернувшись вниз, сразу ушел. Даже с детьми не попрощался. Мне такое поведение показалось очень и очень странным. Он ведь очень любит детей, и я была просто поражена, что он так поступил. И мисс Эшли была с ним раздраженной".
   Мэг улыбнулась и похлопала ее по руке. "Эшли всегда раздражается, когда не может целиком и полностью получить его внимание. Она считает, что он - ее личная игрушка. Меня не удивляет, что она на него рассердилась, когда не получила его полного внимания. А Бен очень занятой человек. Он устает, а когда он устает, то становится немного забывчивым. Причина его сегодняшнего странного поведения в том, что..." - Мэг прервалась, потому что в дом вошел Бен.
   "Машина в безопасности в гараже", - сказал он, закрывая за собой дверь. "Привет, Миранда", - поздоровался он и, пройдя к бару, налил себе выпить.
   "Здравствуйте, м-р Бен", - Миранда осторожно посмотрела на него, пытаясь понять его теперешнюю манеру поведения. "Нет, тут что-то точно не так", - подумала она про себя.
   "Я пошла принимать ванну", - Мэг встала и направилась к лестнице.
   "Я, пожалуй, тоже", - последовала за ней Миранда.
   "А я допью и тоже скоро поднимусь наверх. Это была особенная ночь", - он подмигнул Мэг. "Доброй ночи, Миранда".
   На втором этаже Мэг повернулась к Миранде. "Миранда, мы потом с тобой поговорим, но, пожалуйста, не волнуйся о Бене. Он иногда бывает таким. Иногда он даже не замечает, что делает это. Если так снова произойдет, обещаю, я поговорю с ним", - заверила ее Мэг.
   "Это было бы замечательно. Доброй ночи, Леди Мэг", - Миранда вошла в свою комнату, закрыла за собой дверь и прислонилась к ней. "Мне очень не хочется говорить этого вам, Леди Мэг, но между человеком, который вчера вечером поднялся наверх и тем, что мы сейчас оставили внизу, есть очень странная разница. Такое впечатление, что у м-ра Бен 3 или 4 разные личности. Он кажется таким разным", - подумала она. "Да ладно, леди Мэг, скорее всего, права. Она ведь знает его лучше, чем кто-либо".
  
   Бен вошел в спальню, посмотрел на кровать и зевнул. "Как же я устал", - подумал он и, сдернув с постели покрывало, пошел к шкафу за пижамой. Потом он сел на стул и стал снимать с себя ботинки и носки. "Мэг, я хочу принять душ", - не оборачиваясь, крикнул он. "Если ты еще не закончила, я сейчас к тебе присоединюсь". Внезапно комната погрузилась в темноту. "В чем дело, черт подери", - проворчал он и начал вставать, чтобы проверить, в порядке ли предохранитель, но тут его буквально пригвоздил к месту голос Мэг.
   "А сейчас вы насладитесь прекрасным видом..." - объявила она и включила в ванной свет. Из стереоколонок полилась тихая соблазняющая музыка. А потом Бен увидел, что из ванной медленно появляется покачивающаяся обнаженная ножка. Его это действо заинтриговало, и он сел на стул, ожидая дальнейшего представления. Нога же застучала по полу в такт музыке, и ему сразу же захотелось схватить ее и с наслаждением целовать по всей длине.
   В этот момент снова послышался сексуальный голос, который вывел его из мечтаний. "Только сегодня и прямо из невероятной спальни Бена Эванса, мы с удовольствием представляем вам ЛЕДИ МЭГ, Канзасскую Плясунью!" - Мэг выставила ногу в дверной проем, а потом появилась в нем сама. На ней было "надето" два полотенца - одно венчало ее голову, а второе закрывало туловище. Было трудно сказать, полностью ли она обнажена под ними. Даже несмотря на то, что Бен в своем воображении уже давно раздел ее и сбросил с нее оба полотенца. Мэг заскользила по дверному косяку вверх-вниз, как это делали стриптизерки в клубе. Бену пришлось признать, что даже будучи новичком, она, вне всякого сомнения, гораздо лучше их всех по части танца. Она раскачивалась под музыку и очень сексуально улыбалась. Мэг поднесла пальцы ко рту, лизнула их и, схватив полотенце за край, стала медленно стаскивать его с головы. Сняв полотенце, она покрутила им, подмигнула Бену и кинула его на пол. После этого она снова вернулась к косяку и изогнулась так, что ее волосы чуть не подмели пол. От такого кульбита Мэг едва не потеряла равновесие. Бен рванулся было к ней, чтобы помочь, но быстро сел обратно, когда понял, что она снова крепко стоит на ногах. Мэг игриво подмигнула ему.
   "Не пугайтесь и, пожалуйста, не пытайтесь повторять это дома. Леди Мэг тренированная профессионалка", - объявила Мэг и продолжила танцевать своей головокружительный танец. Бен зажал себе рот рукой, чтобы не захихикать. Движения Мэг замедлились. Бену мгновенно расхотелось смеяться, когда она стала раскачиваться и крутиться в положении, которое, как он раньше думал, в принципе невозможно. Она сбилась только на попытке раскачивать головой в такт музыке, но она поймала ритм достаточно быстро. У Бена перехватило дыхание, когда она повернулась к нему спиной и снова проделала тот же номер. Полотенце на ее бедрах задралось и теперь прикрывало только ягодицы. Взгляд Бена стал подниматься вверх по ее ногам, затем по бедрам и наконец достиг края полотенца. Из под него соблазнительно выглядывали ягодицы Мэг, но лишь выглядывали. Мэг посмотрела на него и улыбнулась. Она развернулась на 180 градусов и снова встала в ту же позицию. На этот раз она дотянулась до пальцев ног и ему удалось увидеть темный треугольник между ее бедер. Бен наклонился вперед, чтобы лучше видеть, как сексуально озабоченный подросток. Мэг поймала его взгляд и, улыбаясь, выпрямилась. В комнате царил полумрак, и он по-прежнему не мог точно сказать, обнажена ли она под полотенцем, но сейчас это уже не имело значения. Его мужественность была твердой как камень, а сердце билось быстрее, чем у лошади, победившей на Дерби в Кентукки.
   Мэг сексуально посмотрела на него через плечо, повернулась к нему лицом и остановилась. Ее движения полностью совпали с паузой в льющейся музыке. Мэг положила одну руку на полотенце с одной стороны, а другую с другой. Она начала медленно приоткрывать его, но потом быстро закрыла снова, не дав ему ничего увидеть. Она делала так несколько раз, с каждым разом приближаясь к нему на пару шагов. Затем она остановилась, быстро оглядела его с ног до головы и посмотрела на свое полотенце. Быстрым движением она открыла его и сразу же снова закрыла. Сердце у Бена едва не выскакивало из груди. Он просто изнывал от желания добраться до того, что она скрывала под полотенцем. Бен потянулся к нему, но Мэг хлопнула его по руке и стала, глядя на него, раскачиваться из стороны в сторону в такт музыке.
   Поскольку это была ее фантазия, Бен решил играть по ее правилам. Его втянули в импровизированный стриптиз. Бен сунул руку в карман и вытащил оттуда смятые банкноты. Большая их часть были большого достоинства, но его это не волновало. Если она снимет наконец это чертово полотенце, он отдаст ей все свое состояние, а сам пойдет грабить банк, чтобы получить еще для того же. Ее шоу того стоило. Бен поднял вверх деньги и жестом показал ей приблизиться. Она подошла, наклонилась к нему и спросила: "Желаете посмотреть?" Он нетерпеливо кивнул, и она открыла полотенце. На Мэг были только трусики и сексуальный бюстгальтер. Она отступила на шаг, сдернула полотенце совсем, взмахнула им над головой, а потом бросила в него. Полотенце приземлилось ему на голову и закрыло лицо. Бен спихнул полотенце, а она положила руки на его колени и продолжила танцевать. При наклонах ее груди едва не выскакивали из узкого лифчика без бретелек. Они покачивались при каждом ее движении, и Бен зашевелил пальцами в нетерпении, желая их потрогать. Он вытащил еще одну банкноту и сунул ее в лифчик, не забыв при этом пройтись рукой по соскам.
   "Не спеши", - поддразнила его она и, повернувшись к нему спиной, покрутила ягодицами и потерла их руками. Бен сунул пару банкнот ей в трусики, желая однако, чтобы она повернулась. Но она этого не сделала. Она только оглянулась на него и улыбнулась. Ее покачивающиеся ягодицы были слишком соблазнительны, поэтому он наклонился и поцеловал их.
   "Эй", - Мэг повернулась и погрозила ему пальцем. "Не трогай танцовщицу. Это против правил". Бен выглядел удрученным. Мэг же развернулась и вскинула руки над головой. Она увидела, как он заерзал на стуле, и поняла, что ее план сработал. Она улыбнулась. Мэг обошла его стул сзади и начала массажировать ему голову. Бен закрыл глаза и стал наслаждаться каждым ее прикосновением. Потом он взял ее за руку и заставил подойти к себе. Мэг села ему на колено и повернулась лицом. "Танец с колен будет стоить вам очень дорого", - поддразнила она его. Бен усмехнулся и засунул все оставшиеся у него в руках деньги ей в лифчик. Потом он дотянулся, расстегнул его и бросил вместе с деньгами на пол.
   Мэг поцеловала его, страстно и глубоко, а затем приблизила его голову к своим грудям. "Как же это красиво", - пробормотал он и с благоговением коснулся кончиком пальца ее соска. Через Мэг прошла восхитительная дрожь. Бен схватил ртом ее сосок, как изголодавшийся людоед, и стал его сосать, одновременно волнуя легкими покусываниями. Мэг откинула голову и застонала от удовольствия. Несмотря на то, что она знала, что ее ожидает, она не была готова к этому потоку ощущений. Она должна была быть готова, но его прикосновения никогда не переставали ошеломлять ее. Бен отпустил ее сосок и горяче дыхнул на его влажную поверхность. Мэг изогнулась и схватила его голову, умоляя о большем. Бен не хотел торопиться. Он заставлял напряжение расти постепенно, чтобы она испытывала все больше и больше, чтобы все больше и больше пробуждалась. Она была влажной, раскрывшейся и совсем близкой в кульминации, а он только поцеловал ее груди. Мэг потянула его за волосы, оттаскивая от своей груди, и посмотрела ему в глаза.
   "Ты была просто потрясающе хороша. Вероятно, я должен тебе отплатить". Бен улыбнулся и зажал ртом другую ее грудь, заставив Мэг снова изогнуться от наслаждения.
   Он положил руку между ее грудей и стал медленно вести ею вниз по телу Мэг. В конце концов он дошел до самого сокровенного и засунул пальцы в ее расселину через шелковые трусики. Мэг тихо застонала и запустила пальцы в его мягкие густые волосы. Удовольствие просто затопляло ее, а от щели между ног шли просто электрические разряды. Бен поцеловал ее в губы долгим поцелуем и пробормотал: "Мэг! Моя милая Мэг".
   Прикосновение к щели между ногами заставило Мэг открыть глаза. Бен прошелся пальцами по краешку ее трусиков. Он нашел мягкое отверстие и запустил туда палец. Мэг напряглась, ее руки сильно сжали его голову, а когда длинный палец заскреб по чувствительной ткани, это вызвало в ней целый взрыв удовольствия. Ее внутренние мускулы сжали его палец, и Мэг от наслаждения опустилась на колени. Бен выругался от внезапно нахлынувшего на него дикого желания. Больше ждать он не мог, поэтому он вытащил палец и, схватив ее трусики за края, стянул их. Прозвучал почти звериный рык, но никто из них не признался бы в том, что слышал его.
   Мэг сходила с ума от желания. Она схватила Бена за рубашку, сдернула ее с него через голову, а потом торопливо расстегнула на нем брюки. Бен приподнялся, чтобы дать им соскользнуть, и отбросил их ногой. Мэг поудобнее села у него на коленях. Она с трудом удержалась от крика, когда в нее вошел его вставший пенис. Мэг сидела неподвижно и наслаждалась этим, пока Бен не хлопнул ее по бедру и не прошептал на ухо: "Двигайся, или ты убьешь нас обоих".
   Она попробовала. Бог знает, что она попробовала. Она даже сделала несколько движений вверх и вниз, но ей было так хорошо, что она не могла заставить себя сделать нечто большее. Ей хотелось сидеть так вечно. Бен положил руки ей на спину и прошептал: "Обхвати меня ногами". Она обхватила, и он перенес ее на себе на постель.
   "Боже, как же я тебя люблю", - прошептал он, целуя ее в шею, и сам начал двигаться. Сначала медленно, но довольно быстро его движения ускорились.
   "Бен! Бен!" - она простонала его имя, как молитву и потянулась к его плечам, чтобы прижаться еще сильнее. "Еще! О, Боже! Да! Еще!" - закричала она, а по ее телу распространялась дрожь экстаза. "О, Бен!" - она сжала ногами его талию, и все ее сознание сосредоточилось на его массивном пенисе, который от каждого толчка его бедер все глубже и глубже погружался в ее тело. Она слишком долго этого добивалась и не хотела, чтобы это безумное удовольствие закончилось слишком скоро. Бен застонал от удовольствия, все его тело было напряжено от страсти. "Ммм... ммм", - простонал он губами, прижатыми к нежной коже ее щеки. В отчаянной попытке обрести контроль он сделал мощный толчок бедрами и вошел еще глубже в ее влажное горячее и невероятно тугое лоно. Мэг застонала, изогнулась и с силой прижалась к нему, пытаясь выстоять в этом захлестывающем ее шторме ощущений.
   "Иди ко мне, малыш. Дай мне почувствовать это", - сказал голос Бена совсем рядом с ее ухом. Через тело Мэг, от самой ее сердцевины, прошел огненный взрыв. Это были несколько необычайно длинных секунд неистовства, и она закричала от его силы. Ее тело выгнулось и содрогнулось в его руках. И еще раз и еще. От силы происходящего в ее голове не осталось мыслей, она могла только ощущать. Толчки ее страсти замедлились, когда кульминации достиг Бен. Он стал раскачиваться и откинул назад голову. Из его груди вырвался громкий стон. Он стал повторятся снова и снова в ритме толчков его бедер. "Мэг!" - простонал Бен и, кончив, упал на кровать рядом с ней.
   Они оба лежали на постели, переплетя пальцы и в полном молчании.
   "Бен, я люблю тебя", - едва дыша произнесла Мэг.
   "Я знаю", - улыбнулся тот и повернулся к ней лицом. "Ты так удивляешь меня своими фантазиями. Бог мой! Ты меня когда-нибудь просто убьешь!"
   "А ты разве жалуешься?" - поддразнила его она, а потом потянулась и игриво ущипнула его за сосок.
   "О нет, нисколько. Я нахожу это восхитительным. Ведь я никогда не знаю, кого я найду в своей постели. То, что у нас есть - особенное. Не так много таких счастливчиков. Я каждый день благодарю Бога за то, что он дал нам нашу любовь. Я никогда не буду считать тебя самой собой разумеющейся. Никогда", - поклялся он.
   "Я тоже тебя люблю, Бен. Кто бы мог предположить, что мы будем ТАК счастливы?"
   "Я всегда знал, что однажды мы получим то счастье, которого заслуживаем. Мы с тобой половинки единого целого. Мы предназначены быть вместе. И ничто и никогда не сможет отнять это у нас. А сейчас мне нужно сходить в душ. Ты идешь со мной?" - Бен встал с кровати и протянул ей руку.
   Мэг взяла его за руку, и они вместе пошли в душ. "О, как хорошо", - улыбнулась Мэг, когда струи воды ударили по ее спине. "Иди сюда", - она повернула Бена к струям. "Давай вымоем твои волосы", - она намочила ему голову и, пригнув, стала наносить на нее шампунь, одновременно массажируя.
   "Это так приятно", - протянул Бен и сунул голову под струю, чтобы ополоснуть ее. Мэг взяла губку и стала намыливать ей все его тело. Бен стоял, опершись руками о стенку душа, и наслаждался ее действиями. Убрав губку, Мэг взяла в руки мыло, наклонилась и стала намыливать его пенис и яички. Это заставило Бена вздрогнуть и закрыть глаза. Мэг методично водила рукой вверх-вниз, намыливая каждый дюйм. Она улыбнулась, потому что получила вознаграждение за все свои усилия - его пенис снова встал. Бен поднял ее за плечи, пристально посмотрел в глаза и начал страстно целовать, двигая языком внутри ее рта и наслаждаясь ее уникальным вкусом.
   "Бен, пожалуйста", - попросила она, когда ее снова наполнило желание. Бен улыбнулся, приподнял ее за ягодицы и, осторожно прижав спиной к стене, снова вошел в нее. Мэг ощутила около своего уха его жаркое дыхание, а он начал медленно входить и выходить. Она почувствовала как головка его пениса двигается внутри нее, и ее внутренние мускулы сжались в невероятном удовольствии. Мэг застонала и вцепилась в Бена в попытке устоять под этим сумасшедшим натиском страсти. Бен начал глубоко входить, вызывая у нее с каждым толчком оргазм. Мэг чувствовала огонь с каждым толчком его бедер, внутри нее яростно разгорался экстаз, который ее тело принимало с невыразимым удовольствием. Бен сильно вошел в нее раз, другой, третий, а потом резко остановился. Его голова откинулась назад, и резкий, животный крик вырвался из его груди. Мэг изогнулась и дернулась оттого, что напряжение страсти резко возросло, и через нее прошла сильная пульсирующая волна ощущений. Сладострастно дрожа и двигаясь как можно сильнее, Мэг уронила голову ему на шею и попыталась заглушить крик.
   Бен слабо прислонился к стене, сильно прижимая к себе ее мокрое тело. Отдышавшись, он вынес ее из душа. "Ты в порядке?" - спросил Бен, ставя ее на ноги и ругая себя на все корки, что забыл о ее травме.
   "В порядке ли я?" - переспросила Мэг. "Лучше и быть не может!" Она подмигнула ему, схватила со стойки полотенце и пошла в спальню.
   "Леди Мэг", - в дверь тихонько постучала Миранда. В руке она держала лампу. "С вами все в порядке?" - спросила она. Если этот ненормальный снова вернулся и беспокоит Леди Мэг, она прихлопнет его как таракана.
   Мэг закрыла рот рукой и посмотрела на Бена, который выходил из ванной, накручивая вокруг талии полотенце. "С нами все в порядке, Миранда", - крикнул он, еще сдерживаясь, чтобы не захохотать.
   "Да, Миранда. Все нормально", - хихикая, заверила ее Мэг.
   "Просто мне послышалось, что вы кричали", - сказала Миранда через закрытую дверь.
   "Мне показалось, что я увидела угря", - соврала Мэг.
   "Тогда все в порядке. Доброй ночи", - Миранда вернулась в постель озадаченная. "Как Леди Мэг могла подумать, что она видит угря в своей собственной спальне? Они оба ведут себя очень странно. Надо приглядывать за ними обоими", - решила она.
   "Похоже, что крики создают для нас серьезную проблему", - поддразнил Бен Мэг. "Ты уверена, что с тобой все в порядке? А то последний был даже заметно громче моего", - заметил он.
   "А разве могло быть иначе после того, что сделал ты?" - спросила она. "Это твоя вина, раз ты такой фантастический любовник. Иди сюда и ложись", - приказала она и взяла из шкафчика бутылку с лосьоном.
   Бен лег на живот и Мэг, сев ему на спину, стала втирать лосьон ему в спину и плечи. "Ммм, как хорошо. Ты слишком хороша для меня", - улыбнулся Бен.
   "Да, хороша. Смотри, помни об этом", - отпарировала Мэг.
   "Обязательно. Но скажи мне, почему ты не могла придумать историю получше, чем этот угорь? Миранда будет думать, что ты совсем с ума сошла".
   Мэг сильно хлопнула его по спине. "Я только что видела угря, и я его убила", - злорадно сказала она.
   "Мэг", - Бен внезапно посерьезнел, увидев, что с ночного столика исчезла фотография в рамке. "А где фотография? Та, на которой ты и дети. Ты подарила мне ее на День Отца".
   "Не знаю. Я никуда ее не убирала", - Мэг посмотрела на столик и тоже увидела, что ее нет.
   "Сегодня утром она была здесь", - Бен встал с кровати и заглянул за ночной столик.
   "Ты имеешь в виду "вчера утром", - поправила его Мэг, посмотрев на часы и увидев, что уже далеко за полночь. "Может быть, ее зачем-нибудь убрала Миранда?"
   "А зачем это ей может быть нужно?" - возразил Бен. "Она же знает, что я не люблю, когда в нашу спальню заходят чужие".
   "Бен, давай поищем ее завтра. Я устала и хочу спать", - Мэг продолжила втирать лосьон себе в икры.
   "Не представляю, куда она могла подеваться", - Бен заглянул под кровать.
   "Да ладно тебе. Давай спать", - Мэг похлопала по его стороне кровати. "Мы завтра ее поищем. Я уверена, что ножки у нее не выросли и пойти погулять она не могла. Где-нибудь лежит. Я завтра спрошу Миранду, не видела ли она ее. А может, фотографию взяли Эшли или Тревор и оставили ее в своих игрушках. Я уверена, что она найдется. А сейчас давай спать".
   "Ладно, ты права, мы можем поискать ее и завтра. Я нисколько не сомневаюсь, что наши дети завтра встанут на заре, так что нам надо хоть немного поспать", - неохотно сдался Бен. Он залез на кровать и притянул к себе Мэг. "Ты так приятно пахнешь", - обнял он ее.
   "Спокойной ночи, Бен", - улыбнулась она.
  
  Глава 19
  
   "О, мистер Бен!"
  
   "Доброе утро, леди Мэг", - поздоровалась Миранда, спускаясь вниз с Эшли на руках.
   "Доброе утро, Миранда. Ты хорошо спала?" - спросила та и посадила Эшли на пол к Тревору, который стоял на коленках около журнального столика и играл с машинками.
   "Спала я хорошо, только вот уснула не сразу. Я все думала о том угре, которого вы видели. Я никак не могла понять, как он мог попасть в дом. Угри похожи на змей, а я их ненавижу. Я ни разу угрей не видела, но я слышала, что они ужасно скользкие", - она передернулась в отвращении.
   "Угорь?" - озадачено переспросила Мэг, не понимая о чем та говорит. А потом до нее дошло. "Ах, да, угорь", - сказала она, отводя глаза. "Я к ним спокойно отношусь. Большую часть времени". Мэг покраснела и стала собирать с пола игрушки. Она уже забыла про это дурацкое объяснение для Миранды о своих криках экстаза. Она с трудом сдержалась, чтобы не засмеяться. Только такой легковерный человек, как Миранда, мог поверить в историю про угря. Она волновалась о том, что произойти никак не могло. Но Мэг не могла сказать ей правду. "У бедной Миранды будет инфаркт, если она узнает истинную причину ее криков. Или если она увидит настоящего угря", - улыбнулась Мэг и прикрыла рот рукой.
   "М-р Бен спустится к завтраку?" - спросила Миранда, очевидно решив отправить вопрос о таинственном появлении и исчезновении угря в мусорную корзину.
   "Да, он сейчас придет", - Мэг привела детей в кухню и рассадила по высоким стульчикам. "Давай же, спускайся", - про себя позвала она Бена. "Ты должен услышать эту историю". А вслух она произнесла: "У меня сегодня назначен визит к врачу, а Бен идет на работу. Я буду дома к ланчу, и после обеда ты можешь быть свободна. Мы собираемся пойти с детьми на пикник".
   "Это было бы прекрасно", - Миранда поставила перед каждым из детей по тарелке каши. "Мне как раз нужно уладить кое-какие дела", - улыбнулась она и дала детям ложки.
   "Доброе утро", - в кухню вошел Бен и поцеловал Мэг и малышей. "Доброе утро, Миранда".
   "Доброе утро, м-р Бен", - ответила та.
   "Папочка, ешь", - Эшли показала ложкой на свою овсянку.
   "Да, папочка сейчас будет есть", - Бен поцеловал маленькую толстенькую ручку и сел между детьми, а Мэг стала наливать ему кофе. "Но папочка не собирается есть ЭТО", - пробормотал он про себя.
   "Я сказала Миранде, что она может быть свободна после обеда, если ты не возражаешь", - Мэг поставила перед ним чашку с кофе и села напротив.
   "Нисколько не возражаю. Кстати, это мне напомнило... Миранда, ты не видела фотографию, которую Мэг подарила мне на День Отца?" - спросил Бен. "На ней Мэг и дети, и она стояла на нашем ночном столике".
   "Нет, м-р Бен. Я не захожу в вашу спальню", - ответила та.
   "А ты смотрел в комнате Эшли и Тревора?" - спросила Мэг.
   "Да, но ее нет и там. Не представляю, куда она могла деться".
   "Да не волнуйся ты так. Найдется она", - сказала Мэг.
   После завтрака Бен ушел на работу, а Мэг заторопилась к врачу. "Миранда, я ухожу", - крикнула она и пошла к двери, ругая себя за грядущее опоздание.
   "Леди Мэг, можно вас на минутку", - остановила ее Миранда.
   "Если это о настроении Бена, то давай поговорим об этом позже, когда я вернусь? Я уже опаздываю", - Мэг посмотрела на часы.
   "Конечно", - ответила та, решив, что это может подождать. Да и вообще, скорее всего, это просто ее разыгравшееся воображение.
  
  Миранда пошла с детьми на пляж, а вернувшись, к своему удивлению, увидела, что со второго этажа спускается Бен. "А я думала, вы на работе", - озадачено сказала она.
  "Я был там, но сейчас я дома", - ответил тот и налил себе выпить. "Здравствуйте, дети", - улыбнулся он Эшли и Тревору. Те проигнорировали его и продолжили бегать по гостиной.
  "Дети"? Почему м-р Бен называет своих малышей "дети"? - еще больше озадачилась Миранда. "С каких это пор он равняет своих замечательных детей со всеми остальными? Он никогда раньше так не делал". Она посмотрела на стакан в его руке и покачала головой. "Какая отвратительная смесь", - подумала она. "И вообще, еще слишком рано, чтобы пить". Пропустив мимо ушей его странное обращение, Миранда сказала: "Я пойду уложу их в кроватки. Они ведь должны поспать перед вашим пикником. Ладно, мои дорогие. Идите сюда, пришло время для вашего дневного сна".
  Двойняшки запротестовали, но пошли к ней. "У м-ра Бена должно быть был тяжелый день на работе", - подумала Миранда, ведя малышей наверх. "Интересно, когда он успел так много выпить. Он же уходил ненадолго".
  Она уложила детей и вернулась вниз. Бен стоял у балконной двери. И мимо нее не прошел тот факт, что он по-прежнему пил. Ее это взволновало, но она промолчала. "Эшли и Тревор заснули очень быстро", - сказала Миранда и взяла свою сумочку. "Если я больше ничем не могу вам помочь, то я собираюсь сейчас уйти".
  "Куда это?" - спросил Бен, входя обратно в дом и садясь на диван.
  "Вы передумали давать мне свободный вечер?" - спросила она, немного на него рассердившись.
  "Ах, да. Конечно", - он постучал пальцем себе по лбу. "Я совсем забыл про это", - сказал он и улыбнулся. "Но прежде, чем вы уйдете, не могли бы мы поговорить?"
  "Конечно, м-р Бен", - Миранда встала около камина и посмотрела на него, оценивая его состояние. Она не была уверена, что с ним можно оставлять детей. Особенно потому, что он был уже почти пьяным и все продолжал пить.
  "Идите сюда и садитесь", - Бен похлопал по дивану рядом с собой. Но стакан из рук не выпустил.
  "Спасибо, но я лучше тут постою, если вы не против", - ей и так было с ним очень неуютно, а тут он еще улыбался такой странной улыбкой. Она такого раньше никогда не видела. Ее это нервировало.
  "Я не буду кусаться, я обещаю", - он поманил ее пальцем. "Я только немножко пощиплю", - поддразнил ее он. "Нет, в самом деле идите сюда и садитесь", - снова похлопал он по дивану.
  Миранда сделала, как он просил, но все же сохранила дистанцию. Она села на краешек дивана и прижала сумочку к груди, как будто та могла защитить ее. "О чем вы хотите поговорить?" - спросила она, осторожно поглядывая на него и на его стакан.
  "Я хотел сказать вам, что вы замечательно управляетесь с нашими детьми", - Миранду удивило, что он выговорил это очень четко, ведь язык у него должен был заплетаться. Его глаза были как стеклянные, но видимо, себя он все же контролировал. Спасибо и на том. "Мы с Мэг очень ценим это", - прервал он ее мысли. Он говорил, как м-р Бен, но что-то в его голосе действовало ей на нервы.
  "Я люблю этих малышей, и мне нравится работать с вами и леди Мэг", - она посмотрела на него так, как будто говорила "это может легко измениться". "Вы были очень добры ко мне. Я еще никогда не была так довольна своей работой, как сейчас. И я надеюсь, что так будет и дальше". Она надеялась, что он понял ее намек и перестанет так странно себя вести.
  "Мэг и дети очень любят вас. И я тоже", - добавил он, странно улыбнувшись, и встал, чтобы налить себе еще выпить. "Хотите?" - показал он на бутылку.
  "Нет, спасибо. Я не пью", - высокомерно отказалась она и в отвращении отвела глаза, когда он поднес стакан к губам и сделал большой глоток. "Мне действительно пора", - сказала Миранда и встала. Она решила уйти, пока эмоции не взяли над ней верх - ей хотелось подойти к нему и вырвать стакан у него из руки. "Нервы у него просто стальные", - подумала она. "Пьет как слон, хотя знает, что я ухожу и оставляю на него детей. Как он может?"
  "Подождите минуту", - он вернулся к дивану и сделал ей жест сесть рядом. "Я хочу сказать вам кое-что еще", - произнес он, от чего ей стало очень неуютно. "Знаете, вы ведь могли бы стать очень привлекательной женщиной, если бы хоть немного уделили внимания собственной внешности", - он отодвинул прядь волос, выбившуюся из ее прически. Она не знала, намеренно или нет, но его пальцы прошлись по ее щеке.
  "Вы меня извините, но я не понимаю, о чем вы!" Миранда была шокирована тем, что услышала такое от него. Обычно он был молчалив и сдержан. Когда рядом была леди Мэг, казалось, что он не обращает внимания на остальных женщин в комнате. Этот "незнакомец" рассердил ее, а от его странного поведения у нее уже начала болеть голова. "О, мистер Бен!" - подумала она. "Пожалуйста, не делайте этого. Не разрушайте мои иллюзии в отношении вас". Но его следующие же слова нанесли по ее иллюзиям ощутимый удар.
  "Я только хочу сказать, что если бы вы сделали небольшой макияж, вы стали бы очень привлекательной. У вас замечательные глаза и, я не сомневаюсь, что под этой бесформенной одеждой у вас прекрасная фигура" - он коснулся пальцем воротничка ее платья.
  "Мистер Бен!" - Миранда встала. "Достаточно! Совершенно очевидно, что вы слишком много выпили". Она была бледна, как призрак. "Я ухожу. Мы с вами позже поговорим" - сказала она с презрением и пошла к двери. Уже у самой двери она обернулась и посмотрела на него. "Вам лучше выпить кофе и постараться протрезветь прежде, чем домой вернется леди Мэг", - предупредила она его и рванула на себя дверь.
  "Да ладно вам, Ранда", - он назвал Миранду именем, которым наделили ее Эшли и Тревор и это разозлило ее еще больше. "Я не хотел обидеть вас", - улыбнулся Бен. "Я только пытаюсь помочь. Вы могли бы стать просто красавицей".
  Миранда была возмущена до глубины души. "До свидания!" Она хлопнула дверью и, быстрым шагом дойдя до машины, залезла в нее и со стуком захлопнула дверцу. Она завела двигатель и уже хотела вырулить на дорогу, как вдруг подумала над тем, что делает. "Я не могу оставить на него детей, раз он столько выпил", - сказала она себе. Он может навредить им, или себе. Вздохнув, она заглушила двигатель и вернулась в дом. К ее удивлению, Бена там не было. Она прошлась по всем комнатам первого этажа, но нигде его не нашла. Она выглянула на балкон, но его не оказалось и там. Озадаченная, она пошла наверх и посмотрела, как дети. Они по-прежнему спокойно спали, и Миранда решила вернуться в гостиную. Она спускалась по лестнице, когда увидела, что в дом входит Бен. Он просматривал на ходу почту.
  "Привет, Миранда", - поздоровался он, озадачив ее еще больше. "Я уже дома, так что ты можешь быть свободна. Мэг должна придти с минуты на минуту, и я побуду с детьми до ее возвращения. Они спят?" - спросил он, как будто в первый раз обратив внимание, откуда она пришла.
  "Да, они еще спят", - резко ответила Миранда. Она была очень на него зла.
  "Хорошо. Им нужно отдохнуть перед нашим пикником", - улыбнулся Бен и, сев за стол, начал читать почту.
  Миранда была не только оскорблена, но и сбита с толку его странным поведением. Она села за стол на безопасном расстоянии от него. Она поклялась, что не оставит его одного с детьми в таком состоянии, что бы он ни говорил. К счастью, через несколько минут пришла Мэг.
  "Я думала, что никогда не доберусь домой", - пожаловалась она, бросив сумки около двери. "Пробки просто ужасные, а мне еще пришлось остановиться у аптеки. Это был просто сумасшедший дом, а потом я чуть не врезалась в бакалейный магазин". Она отнесла одну их сумок на кухню и вернулась. "Бен, ты уже дома", - удивилась она и поцеловала его.
  "Тебе помочь?" - спросил Бен и потер ей спину.
  "Нет, я уже все принесла. Миранда, ты уже можешь быть свободной" - обратилась Мэг к ней. "Прости, что мы задержали тебя дольше, чем планировали. А дети еще спят?" - спросила она и посмотрела в направлении лестницы.
  "Да", - ответил за нее Бен. "Я пойду и приготовлю их к пикнику. Они ведь уже давно спят?" - спросил он Миранду.
  "Ровно столько, сколько вы здесь", - ответила она холодно и посмотрела на него так, словно он сошел с ума.
  "Тогда это еще мало. Нужно дать им поспать подольше", - сказал Бен и сел на диван.
  "Я тоже так думаю. Мы ведь никуда не торопимся". Мэг повернулась к Миранде: "Иди, Миранда и развлекись как следует". Потом она села рядом с Беном на диван, а он обнял ее и поцеловал.
  "Хорошо, тогда я ухожу". Миранда не могла поверить, что м-р Бен может быть так хладнокровен и спокоен после того, что он ей наговорил. И после того, сколько он выпил. "Бедная леди Мэг! Она думает, что он замечательный, но я знаю, что это не так", - подумала про себя Миранда. "Он настоящий хам". "Я вернусь поздно вечером", - сказала она и пошла к двери.
  "Пока, Миранда", - сказал Бен и помахал ей. Она проигнорировала его и закрыла дверь.
  "Что это с ней?" - спросила Мэг. "Она, кажется, немного не в себе. Ты ей что-нибудь не то сказал?"
  "Да нет. Но с тех пор, как я пришел домой, она обращается со мной так, будто у меня проказа. И это ее отношение "Я люблю м-ра Бена - я ненавижу м-ра Бена" длится уже несколько недель. Я не знаю, почему она так себя ведет. Сегодня, я думаю, день "Я ненавижу м-ра Бена", но клянусь чем хочешь, я не представляю, что ей м-р Бен сделал", - Бен улыбнулся и, притянув Мэг к себе, еще раз поцеловал ее. "Она сидела и сжимала сумочку так, словно хотела меня ею ударить. Как мудрый человек, я остался вне досягаемости ее и ее сумочки". Бен обнял Мэг. "Да, а что сказал тебе доктор?" - спросил он.
  "Он сказал, что у меня грандиозное улучшение, и отпустил", - улыбнулась та. "А еще, что возвращаться мне к нему больше не надо".
  "Это замечательная новость. И ты, наверное, рассказала ему о своей новой профессии?" - поддразнил ее он. "А он сказал тебе, что я должен получить этой ночью повторное представление?"
  "Бен!" - Мэг шлепнула его по руке.
  "Папа! Мама!" - закричал Тревор со второго этажа.
  "Догадайся, кто это?" - улыбнулась Мэг. "Никаких повторных представлений для тебя не будет", - сказала она, и они вместе пошли наверх.
  
  Глава 20
  
   "Шаг вперед"
  
   "Бен, спасибо, что согласился встретиться со мной", - сказал Эш и пожал ему руку. Они стояли около "Бездны".
   "Я не сказал Мэг, куда пошел", - ответил Бен вместо приветствия. "Я пришел к выводу, что проще не говорить ей, куда я иду, вместо того, чтобы врать об этом. Она говорит, что я никудышный лгун", - улыбнулся он. "Но так или иначе, она меня все равно расколет".
   "И я не могу обвинять в этом тебя. Эта маленькая женщина скрывает внутри себя тигра, и даже я не хотел бы становиться у нее на пути. Я уже видел результаты. Доказательством этого служит и то, что у меня теперь есть отметка в полиции", - засмеялся Эш и сел в машину Бена.
   "Ну, тебе тоже не помешает оглядеться по сторонам", - предупредил его Бен. "Бетт очень внимательно за тобой следит. Поскольку она тоже тогда попала в тюрьму, я склонен думать, что твоя отметка в полиции ее рук дело. А еще я думаю, что это она уговорила Мэг и остальных девушек поехать за нами в тот стриптиз-клуб".
   "Осторожнее на поворотах, Эванс", - возмутился Эш. "Я думал, что мы об этом уже договорились. Это не Бетт поставила этих разъяренных женщин на путь разрушения".
   "Мы не договорились, и это была не Мэг", - встал Бен на защиту своей жены. "Мэг меня простила, и я не сплю на диване", - осклабился он.
   "Пат", - усмехнулся Эш. "Но если хочешь знать правду, Бетт сказала мне, что мы будем этим заниматься только после свадьбы. А я сам еще не верю, что на следующей неделе мы будем стоять на борту моей яхты и говорить друг другу "да", - улыбнулся Эш.
   "Будете, будете. Если доживете", - засмеялся Бен. "Нет, на самом деле, я очень счастлив за вас обоих. Я больше не знаю пар, кроме вас, которые имели бы больше причин быть вместе. Ну, после нас с Мэг, конечно. У меня только один вопрос. Ты уверен, что все еще хочешь, чтобы мы пришли всей семьей, вместе с детьми? После вашего фиаско на крестинах?" - поддразнил он Эша. "Отец Райан был вами, мягко говоря, не слишком доволен".
   "Конечно, я хочу, чтобы вы пришли все вместе. У меня уже есть план. Если что-то пойдет не так, я просто застрелю тебя и выкину за борт", - улыбнулся тот. "А знаешь, я просто обожаю Эмили. Она - восхитительная молодая леди. Всегда такая милая и добрая", - добавил он.
   "Очень интересно. И в кого это она такая?" - улыбнулся Бен.
   "Веди машину и оставь шутки профессионалам. Ты также плохо шутишь, как врешь. Надеюсь, эта твоя подруга не предупредила Томаса, что мы его ищем. Вообще-то мне хотелось поехать по этому адресу гораздо раньше, но я решил, что будет лучше подождать, пока все немного утрясется. Я только надеюсь, что мы ждали не слишком долго".
   "Моя подруга?" - Бен внимательно посмотрел на него. "На твоем месте, я бы не стал этого говорить в присутствии Мэг. Если ты хочешь дожить до своей свадьбы, конечно".
   "Замечание принимается", - засмеялся Эш. "Эти слова никогда больше не слетят с моих губ".
   "В наших общих интересах разобраться с этим вопросом за ближайшие несколько дней. Иначе Мэг не даст мне забыть наше последнее столкновение с Деборой. Если Томас и уехал, можно надеяться, что след еще не остыл и, что мы сможем найти кого-нибудь, кто даст нам информацию о нем. Бог знает, что я хочу найти его так же сильно, как и ты".
   "По-моему, это там", - показал Эш на старый обветшалый дом по правой стороне улицы. "И какой свинарник", - добавил он.
   "А чего ты ждал? У него сейчас туго с деньгами", - заметил Бен.
   "А миллионы, которые он украл у Гриффина? Или ты думаешь, он их все потратил?"
   "Нет, но у него, наверняка, нет к ним доступа. Все его счета были заморожены, когда он попал и тюрьму. Я сам лично это проверял", - гордо сказал Бен и остановил машину перед зданием.
   "Я в этом никогда и не сомневался", - согласился Эш и вылез из машины. Как они и ожидали, дом был невероятно грязным. Смрад был настолько силен, что у них даже перехватило дыхание, когда они вошли внутрь. А в купе с запахом гнилья и вонью непонятно каких животных, он стал просто невыносим. Был слышен детский плач и включенный на полную громкость телевизор, но не было видно ни души.
   "Какая у него квартира?" - спросил Эш.
   "44-Е". Бен огляделся в поисках карты здания, но на стенах ничего похожего не было. Да и на самих квартирах номера встречались через две на третью.
   "Похоже, нам придется постучать в одну из дверей и попросить показать нам направление", - предложил Эш и постучал в ближайшую.
   "Что там еще!" - закричал из-за двери женский голос.
   "Простите за беспокойство, мэм, но не могли бы вы нам подсказать в каком направлении квартира 44-Е?" - крикнул в ответ Эш.
   "А зачем вам это знать?"
   Эш посмотрел на Бена и покачал головой. "Мы просто не знаем, где эта комната", - улыбнулся он.
   В конце концов они услышали щелчки открываемых замков. Дверь немного приоткрылась, и из-за нее выглянула женщина. "Вы копы, что ли? У кого-то неприятности?" - спросила она и оглядела с ног до головы хорошо одетого Эша. Из ее волос во все стороны торчали бигуди, а во рту она держала сигарету.
   "Нет, мэм. Мы не полицейские. Мы просто хотим знать, в каком направлении эта комната", - включил Эш свое обаяние. Бен пихнул его в бок. "Вспомни Бетт", - прошептал он и улыбнулся женщине.
   "Я помню про нее", - ответил тот, не переставая улыбаться. "И если ты ничего ей не расскажешь, она никогда и не узнает".
   Ослепительная улыбка Эша снова сработала и обезоружила еще одну свою жертву. Женщина открыла дверь пошире. "Идите вниз по коридору до конца, а потом наверх по лестнице. 44-Е будет последней по левой стороне", - показала она направление своей сигаретой.
   "Спасибо", - сказал Эш и махнул Бену, чтобы тот следовал за ним. Они прошли по коридору, поднялись по лестнице, как показывала им та женщина, и наконец дошли до нужной двери. Эш приложил ухо к двери, но там стояла полная тишина. К удивлению Бена, он вытащил пистолет из наплечной кобуры и выставил его перед собой. Бен не дал ему постучать в дверь и оттащил в сторону.
   "Ты спятил!" - прошептал он и забрал у Эша пистолет.
   "Бен, ты же знаешь, какая мразь этот Томас. Почему ты думаешь, что у него нет пистолета? Я предпочел бы обезопасить себя", - защитил тот свою тактику.
   "А если там ребенок, а ты войдешь размахивая пистолетом? Ты же напугаешь его до смерти. И мне вообще не нравится твоя идея таскания собой оружия. А что, если мы откроем дверь, а это окажется не его квартира? Я не хочу быть ответственным за чью-нибудь смерть. Все равно Томаса, или кого-нибудь еще". Бен засунул пистолет в карман куртки.
   "Я не собираюсь ни в кого стрелять, предварительно не крикнув. А носить с собой оружие - это привычка, оставшаяся после моей бывшей работы", - Эш хлопнул Бен по плечу, заверяя его, что все нормально.
   "Ладно, давай покончим с этим", - сказал тот и постучал в дверь. Никто не отозвался, и он постучал снова. Поскольку никто не ответил и на этот раз, Эш вытащил маленький футляр, а из него отмычки.
   "Надеюсь, что это его квартира", - сказал Бен и нервно оглянулся. "Какой будет для нас стыд, если снова прервем ни о чем неподозревающих любовников. Помнишь, Роджера и Джину?"
   "А, красавица Джина", - улыбнулся Эш. "Было на что посмотреть, верно?"
   "Тебе точно нужен врач", - покачал головой тот.
   "Я уже нашел одного", - оптимистично сказал Эш. "Прекрасная Элизабет ослепила меня и сделала невосприимчивым к обаянию других женщин".
   "Лучше открывай дверь и молись, чтобы это была нужная нам квартира".
   "Если это не так, нам придется объясняться. Вряд ли они будут такими же всепрощающими, как Роджер и его милая Джина", - сказал тот и толкнул дверь.
   Квартира была освещена солнцем только наполовину, но оказалась на удивление очень чистой. Бен прошел в маленькую кухоньку и почувствовал запах свежесвареного кофе. "Кто бы здесь ни жил, он ушел совсем недавно", - заметил он, трогая еще не остывший кофейник.
   Эш осмотрел ванную. Кто-то совсем недавно принимал в ней душ. Окно все еще было запотевшим, а чистое пятно на зеркале показывало, что кто-то около него только что брился. Использованная бритва и крем для бритья говорили о том, что это был мужчина. Ни одна женщина не стала бы брать такую едкую марку для своей нежной кожи. "Здесь определенно живет мужчина", - объявил Эш, входя в гостиную.
   Бен взял со стола газету и проглядел ее. "В точку!" - воскликнул он и передал газету Эшу. Тот посмотрел, и его сердце заполнил страх. Объявление о его свадьбе с Бетт, помещенное в разделе светской хроники, было обведено красным карандашом. В этом круге лицо Бетт было перечеркнуто крест на крест.
   "Ублюдок!" - прорычал Эш.
   "И что мы теперь будем делать?" - спросил Бен.
   "Ждать", - ответил тот и сел за стол.
  
   Томас ехал в город. Ему нужны были деньги и он знал, где их достать. Он припарковался около "Шикарного местечка" и вошел внутрь. "Привет, Джо", - поздоровался он с барменом.
   "Томас, давно тебя не видел", - ответил тот.
   "Дебора у себя в офисе?" - спросил Томас.
   "Ты же знаешь, что она не хочет тебя видеть".
   "Ей придется. Позвони ей", - потребовал он.
   Джо подчинился. "Она сказала, чтобы ты проходил", - бармен сделал жест в сторону офиса.
   Томас бросил в рот горстку орешков и улыбнулся. "Я же тебе говорил", - сказал он и зашагал к офису.
   Он вошел и увидел, что Дебора сидит за столом. "Так, так, так. Посмотрите, кого сюда принесло", - усмехнулась она.
   "Привет, малышка", - Томас наклонился, намереваясь ее поцеловать, но она отодвинулась. "В чем дело? Только не говори, что ты злишься на меня за то, что я уехал от тебя так надолго".
   "Отнюдь. Я не сомневаюсь, что между нами все кончено", - ответила та. "Что заставило тебя выбраться из укрытия на этот раз?"
   "Мне нужны деньги", - он открыл шкатулку, стоящую на столе, но Дебора с такой силой захлопнула ее, что чуть не раздавила ему руку.
   "Что ты себе возомнил? Что это банк?" - спросила она. "Если тебе нужны деньги - найди работу!"
   "Да ладно тебе, Дебора. Не будь занудой", - он взял ее за руку. "Ты ведь ничего не сказала, когда я купил тебе это заведение", - напомнил ей Томас.
   "А ты не дашь мне об этом забыть, верно?" - усмехнулась она. "Я вернула тебе долг, Томас. Я вернула тебе каждый цент. Сколько я тебя знаю, ты всегда меня использовал. Что ж, больше я тебе такого не позволю", - она выдернула свою руку из его и встала из-за стола.
   "Если ты дашь мне денег, мы сможем назвать это именно так. И я уйду из твоей жизни навсегда, если ты хочешь. Но до того я не могу позволить себе быть щедрым. Я нуждаюсь в деньгах, и я в отчаянии".
   "Что в отчаянии, я еще могу поверить, но навсегда? Это было бы слишком большой удачей для меня".
   "Да ладно, Дебора. Я же помог тебе, когда было нужно", - сказал Томас. "Окажи мне любезность в последний раз, и я уберусь из твоей жизни. Если же не согласишься, я могу решиться на маленький разговорчик с полицией нравов. Они, наверняка, захотят посмотреть на твой клуб".
   "Томас, ты настоящая задница. И глупая задница к тому же. Не смей угрожать мне ты, жалкий ублюдок! Не на ту нарвался", - она посмотрела на него на него, а потом улыбнулась. "Как жаль, что ты не женщина. Тебе бы нужно, чтобы твою идиотскую задницу искал целый табун мужчин".
   "Просто дай мне пару сотен, и я стану историей. А полиция нравов ничего от меня не узнает, я обещаю".
   Дебора подумала несколько секунд, а потом открыла шкатулку и вытащила из нее деньги. "Здесь 500 долларов. И больше ничего от меня не жди". Она отдала ему купюры.
   "Спасибо, малыш". Томас начал пересчитывать деньги, как будто не доверял тому, что она дала действительно 500 долларов.
   "Твои друзья нашли тебя?" - спросила Дебора.
   "О чем ты говоришь?"
   "Черт, а я думала, что этот красавец запомнил твой адрес", - сказала она вслух. "Он очень красив и очень глуп. Или напуган своей ненормальной женой".
   "Кто? О ком ты говоришь?" - Томас разозлился и схватил ее за руки. "Кто искал меня?" - заорал он.
   "Отпусти меня!" - закричала Дебора и попыталась вырваться.
   "Я отпущу, когда ты скажешь, кто меня искал. Я хочу знать это и хочу знать немедленно!"
   Дебора уже однажды испытывала на себе последствия гнева Томаса и решила, что больше такого не хочет. "Ладно, ладно", - сказала она и Томас ее отпустил. "Он высокий, красивый. Темные волосы, голубые глаза, говорит с британским акцентом".
   "Британец? Не может быть!" - Томас потер щеку. "Он же мертв, я это точно знаю".
   "Томас, это человек может быть кем угодно, но не мертвецом", - Дебора подумала о том, как она была с Беном наедине, и улыбнулась. "И он был не один", - вспомнила она. "Почему ты боишься его? Он просто очарователен. Бояться надо его сумасшедшей жены. Она психованная. Она собиралась разнести топором весь мой клуб".
   "Черт! Стой, ты сказала, что он знает мой адрес?"
   "Да. Я не знаю, как, но он нашел твой адрес в моей гримерной", - солгала он, решив, что для ее же блага будет лучше не говорить Томасу, что она сама отдала адрес.
   "И когда это было?" - спросил тот.
   "Три дня назад. Должно быть, это было не слишком важно, раз он до сих пор тебя не нашел", - заметила Дебора и повернулась к Томасу. Но того уже не было в комнате.
  
   Эш мерил шагами гостиную Томаса, а Бен стоял у окна и смотрел на улицу. Он то и дело смотрел на часы, чем очень нервировал Эша. "Бен, пожалуйста, прекрати смотреть на время".
   "Я не могу сидеть тут весь день. Мэг, вероятно, уже звонила мне на работу и искала меня. Она, наверняка, волнуется", - объяснил тот. Зазвонил его сотовый. Бен вытащил телефон из кармана куртки и поднес его к уху. "Алло".
  "Бен?"
  "Да".
  "Я надеялся, что ты мертв", - сказал Томас.
  "Томас", - Бен посмотрел на Эша.
  "Надеюсь, что вы хорошо развлекаетесь в моей квартире. Можете сидеть там, пока не сгниете. Эш, я предполагаю, с тобой? Я прав?" - спросил он.
   "Томас, лучше сдавайся по-хорошему. Мы ведь все равно будем тебя преследовать несмотря ни на что, и в конце концов вернем тебя туда, где ты и должен быть. Ты заплатишь за то, что сделал моей Мэг!" - пообещал Бен.
   Эш подошел к окну и выглянул на улицу. Томас стоял в телефонной будке на противоположной стороне. Эш вылетел из комнаты как пуля.
   "Томас, ты слышишь меня? Томас!" - крикнул Бен в телефон и побежал за Эшем. Когда они добежали до телефонной будки, она была уже пустой, а трубка аппарата висела на шнуре. Они осмотрели всю улицу, но Томаса нигде не было. Он исчез.
   "Черт!" - громко выругался Эш и со злостью пнул землю.
  
  Глава 21
  
   "Холлистеры"
  
   "Объявляю вас мужем и женой", - таковы были слова Антонио, обращенные к счастливой паре. "М-р Холлистер, вы можете поцеловать свою новую жену", - поддразнил он Эша. День свадьбы Бетт и Эша наконец-то настал. На этот раз все прошло идеально, и даже погода была на стороне новобрачных. Солнце светило очень ярко, и дул слабый бриз. Яхта была украшена орхидеями и полосками белого атласа, а с палубы и трапов свисали розовые ленты. Вся церемония проходила на палубе. Бетт несла букет белых орхидей и розовых роз. Мэг, Сара, Габи, Ванесса и Эмили были одеты в бледно-розовые платья, а к их волосам были прикреплены маленькие веточки роз. Энни присутствовала на свадьбе, но не участвовала, потому что, как она сказала, "я буду глупо смотреться в розовом со своими огненно-рыжими волосами". Оливия, подружка невесты Бетт, была одета в белое платье с розовым поясом. В отличие от остальных женщин, на ней была белая широкополая шляпа. В общем, даже самому заклятому врагу Бетт пришлось бы согласиться, что все были просто прекрасны в розовом и белом.
   Эш, мечта каждой женщины, был в белом смокинге. На церемонии присутствовал весь Великолепный Алфавит. Их белые смокинги дополняли розовые бутоньерки. Даже Антонио отказался от своей обычной сутаны и тоже был в белом смокинге. И если бы был закон, запрещающий такое количество красивых мужчин в одном месте и в одно и тоже время, их несомненно препроводили бы в тюрьму. Бен был шафером Эша, а Тревор и Эшли несли цветы. Церемония выглядела так, словно сошла с картин Нормана Рокуэлла (известный американский художник (1894-1978) - прим. переводчика). Двойняшки вели себя очень хорошо, но Тревор ужасно обиделся, когда понял, что кольцо на его подушечке не предназначено для невесты. Он громко запротестовал, но отец сказал ему, что его кольцо тоже настоящее. Объяснения Бена остановили протесты Тревора, но не заставили его прекратить попытки отковыривания декоративного кольца от белой атласной подушечки.
   "А теперь я с удовольствием представляю вам мистера и миссис Холлистер", - с улыбкой произнес Антонио и поднял руку, представляя пару гостям. Все зааплодировали, а потом стали обнимать, хлопать по спине и жать руки новобрачным.
   "Подождите меня!" - закричал Кейси, пробираясь сквозь толпу. Он едва не потерял равновесие, но Эш ухватил его за смокинг и не дал свалиться на пол. "Спасибо, папа", - улыбнулся тот, поправляя пиджак. "Прежде чем мы продолжим, я хочу кое-что подарить жениху и невесте. Я так счастлив за тебя, папа", - сказал Кейси и обнял Эша. "Бетт, предполагаю, я должен звать тебя теперь "мамочка"? - улыбнулся он и обнял и ее тоже.
   "Поосторожнее, малыш. Я еще слишком молода, чтобы быть твоей матерью", - улыбнулась Бетт, и по ее щеке скатилась слеза. Она обняла его. "Ты можешь звать меня как угодно, Флекс".
  "Это замечательно, сын, но зачем было устраивать такую многозначительную сцену, чтобы сказать это?" - снисходительно спросил Эш.
  "Нет, у меня на самом деле есть для тебя подарок", - ответил тот и, вытащив из внутреннего кармана пиджака конверт, отдал его отцу.
  "Что это?" - нахмурился Эш и с подозрением посмотрел на конверт. "Надеюсь, он не взорвется у меня в руках?"
  "Открывай, глупый", - сказала Бетт, изнывая от желания узнать, что же там внутри.
  "Конечно, не взорвется", - сказал Кейси. - "Давай. Открой его", - в его голосе отчетливо слышалось нетерпеливое желание увидеть реакцию отца.
  К ним подошел Бубба в обнимку с Оливией, ему тоже не терпелось увидеть, как Эш открывает конверт. Он-то знал, что там внутри. А еще он знал, что содержимое сделает его друга очень и очень счастливым. "Это то, из-за чего к тебе приходил Кейси?" - шепотом спросила у него Оливия.
  "Ага", - улыбнулся Бубба, не вдаваясь в подробности.
  Эш прочитал юридический документ, и у него на глазах показались слезы. "Не могу поверить", - он притянул к себе Кейси и обнял. - "Спасибо тебе, сын. После Элизабет, это самый замечательный подарок, который я сегодня получил", - сказал он и отдал бумагу Бетт.
  "Что там?" - с любопытством спросила Мэг, дергая за рукав Бена.
  "Я не знаю", - ответил тот. - "Он ни слова мне не сказал".
  "Кейси! Это же замечательно! Ты такой хороший сын!" - заулыбалась Бетт, и Эш притянул ее к себе.
  "А в чем дело, мам?" - спросила Эмили.
  "Эм", - повернулась Бетт к дочери. - "Мы здесь сегодня не единственные Холлистеры", - она дернула Кейси за рукав. "Познакомься с самым новым Холлистером. Кейси на законных основаниях сменил фамилию, и теперь он - Кейси Холлистер", - сказала она со слезами.
  Кейси покраснел. "Я горжусь тем, что он мой отец. Он любил меня, даже несмотря на то, что это причиняло боль его любимой женщине. Я всю жизнь не понимал, почему Томас заставляет меня чувствовать себя аутсайдером - он меня никогда не принимал. А с Эшем все по-другому. С тех пор, как он узнал о своем отцовстве, он ведет себя, как мой отец. А я чувствую себя при этом его сыном. Узнать, что Томас мне не отец, было лучшим, что произошло в моей жизни", - он посмотрел на Сару. "Кроме Сары, конечно. Я только хочу быть достойным своего отца и носить его имя, которое должно было быть моим с самого рождения".
  "Похоже, что Кейси перенял привычку Бена к пристрастию ко всяким тайнам", - прошептала Мэг Сара.
  "Сара! Только не говори мне, что ты этого не знала", - прошептала в ответ та.
  "Он не сказал. Я знала, что он что-то затеял, и спросила его об этом. Он попросил меня довериться ему. И я рада, что доверилась. Разве это не замечательно?"
  "Конечно, замечательно. Я еще никогда не видела Эша таким счастливым", - улыбнулась Мэг и сжала руку Бена.
  "Кейси, ты больше чем достоин меня", - сказал Эш.
  "Я просто хочу, чтобы ты знал, как я горжусь тем, что ты - мой отец", - улыбнулся Кейси. "Ты можешь поблагодарить Буббу за то, что он помог мне оформить все бумаги", - добавил он.
  "Ах ты, старый пес", - поддразнил Эш своего друга и обнял его. "Ты ведь ни словом не обмолвился".
  "Это было для меня удовольствием. Ты получил хорошего мальчика", - ответил тот и похлопал Кейси по плечу.
  "Кейси, это был замечательный подарок", - сказал Бен и пожал ему руку.
  "Спасибо, Бен", - улыбнулся Кейси.
  "Так, а теперь пришло время для еды, напитков и танцев", - объявил Хэнк. "Отличный подарок, Кейси", - хлопнул он по спине последнего. "Ты очень хороший сын, но я хочу есть". Они с Джоан приехали с фермы специально ради этой свадьбы. Холлистеры были очень важны для Бена и Мэг, а значит, и для них тоже.
  "Еда! Я - двумя руками за!" - Бубба потянул за собой Оливию.
  "У дяди Кейси - новый папа?" - спросила Эшли, потянув Бена за рукав.
  "А дядя Эш ему больше не папа?" - Тревор был озадачен происходящим. "Почему, папочка? Дяде Кейси больше не нравится его старый папа? Он был плохой? Дядя Кейси расстроил дядю Эша?" - нахмурилась Эшли.
  "Нет, нет", - Мэг присела перед ними на корточки. "Кейси очень любит дядю Эша. Когда мы приедем домой, я расскажу тебе об этом", - она смахнула с пиджачка Тревора несуществующую пылинку. " Но дядя Кейси сделал дядю Эша очень счастливым".
  "Это хорошо!" - улыбка снова вернулась на лицо Эшли.
  "Я горжусь вами обоими", - сказал Бен. Он подхватил детей на руки и поцеловал их обоих. "Вы сегодня замечательно себя вели. Вы сделали Бетт и Эша очень счастливыми".
  "Они были просто ангелами", - улыбнулась Мэг и поправила Эшли прическу, которая уже немного растрепалась.
  "Мои крестники не могут быть другими", - Эш взял Тревора у Бена. "Пошли, найдем чего-нибудь съестного", - сказал он, и Тревор заволновался.
  После того, как все поели, настало время продолжить поздравления. Бен встал и постучал вилкой по бокалу, чтобы привлечь всеобщее внимание. Тревор решил быть, как отец, и стукнул по своему стаканчику ложкой. Стаканчик упал, и его содержимое пролилось на белую скатерть.
  "Тревор!" - возмутилась Мэг и, забрав у сына ложку, стала промокать сок салфеткой.
  "Каков отец - таков и сын. Вот все, что я могу сказать по этому поводу", - улыбнулся Бен, и гости засмеялись. "А сейчас я прошу внимания. Мне сказали, что раз я шафер - значит, я должен первым говорить тост жениху и невесте. Итак, Эш и Бетт, у меня есть для вас три слова - любовь, доверие и честь. Если вы всегда будете помнить их, то я вам обещаю - вы будете счастливы больше, чем можете себе представить". Бен поднял бокал. "Будьте счастливы так же, как сегодня, всю оставшуюся жизнь!"
  "Спасибо тебе, Бен", - сказал Эш, а Бетт стерла слезу.
  "Ты слышал?" - шлепнула она Эша по груди. "Это значит - больше никаких побегов в стриптиз-клубы".
  "А также, что ты не должна больше следить за мной", - ответил тот и нежно постучал ее по носу.
  "Оливия, твоя очередь", - передал слово Бен.
  "Тогда держи слово, кутежник", - поддразнила Бетт Эша. "И мне не придется нарушать свое".
  "Черта с два", - пробормотал тот и заработал от Бетт пинок по ребрам.
  "Я не большая любительница говорить речи, но здесь скажу", - улыбнулась Оливия. "Бетт, за последние два года я не видела тебя счастливей, чем сейчас. И это заслуга Эша. Я желаю вам обоим всей любви мира", - сказала она, и все стали чокаться друг с другом.
  "Мы хотим поблагодарить вас всех за то, что вы разделили сегодня с нами наше счастье", - Эш встал и обратился к собравшимся. "Сегодня я самый счастливый человек на земле", - он посмотрел на Бетт. "Я очень счастлив, и это ты сделала меня таким. Я люблю тебя, Элизабет. Люблю сегодня и буду любить всю оставшуюся жизнь. Ты можешь быть рядом или следовать за мной куда угодно - я всегда буду счастлив видеть тебя".
  Бетт улыбнулась и вредно подмигнула. "Александр, моя любовь, я люблю тебя всем сердцем, но я не собираюсь следовать за тобой дальше, чем на ближайшую улицу. Последний раз, когда я пыталась, то угодила в тюрьму". Все засмеялись, а Бетт посерьезнела. "Я люблю тебя. Всегда любила и всегда буду любить".
  "И я этому рад", - Эш поцеловал ее. "А сейчас я хочу сказать, что у нас тут пропадают замечательные музыканты. И поскольку я не вижу никаких танцующих, то я хочу, чтобы первой были вы, миссис Холлистер". Он протянул руку Бетт. "Вы потанцуете со мной?"
  "О, м-р Холлистер", - Бетт захлопала глазами и улыбнулась. "Я думала, что вы никогда не попросите меня об этом", - она приняла его руку и пошла за ним к танцевальной площадке. И уже очень скоро вся палуба яхты заполнилась танцующими парами. Кейси и Сара, Бен и Мэг, Хэнк и Джоан, Рикардо и Габи, Ванесса и Тайус...
  На заднем плане в одиночестве стоял еще один гость,. Но "он" очень интересовался происходящим. Эта женщина была счастлива за Эша, но испытывала ревность к Бетт. Новость о том, что Кейси сменил фамилию, не должна была быть для нее сюрпризом, но была. Она должна была предвидеть это, но она не предвидела и сейчас не знала, как ей с этим справиться. Но были еще Кейси и Сара. Они были такие влюбленные, что она сама проникалась их счастьем. А Ванесса! Она была такая красивая и такая взволнованная! Женщина подумала о всех тех годах, которые были у них с Ванессой потеряны из-за Томаса. Теперь уже слишком поздно, чтобы растить маленькую девочку, которую она всегда хотела. Эта девочка уже выросла и превратилась в прекрасную молодую девушку.
  Эш закрутил в танце Бетт, и они остановились недалеко от танцующих Ванессы и Тайуса. Ванесса повернулась и что-то им сказала. Бетт ущипнула ее за щечку, а та наградила ее ослепительной улыбкой. Эш и Тайус поменялись партнершами и, когда Эш закрутил в танце Ванессу, та заливисто засмеялась. Сердце одиноко стоящей женщины упало. Эш получил не только любовь Кейси, он очаровал и ее маленькую девочку. Она никогда не сможет вызвать у своих детей такие улыбки. У нее даже никогда не будет такого шанса. "Надеюсь, что ты сгниешь в тюрьме, Томас Митчум", - прорычала женщина и решила, что самым лучшим будет сейчас уйти. Она потом позвонит Кейси и Ванессе и скажет, что только что приехала. "Так будет лучше всего", - подумала она. "Тебе здесь не место, Алекс Митчум", - сказала она себе и пошла к выходу.
  
  Глава 22
  
   "Дилемма Миранды"
  
   Миранда завела машину на стоянку около супермаркета и припарковалась. Эш и Бетт решили продлить свой медовый месяц, и Мэг пришлось помочь Бену в офисе, так что их обоих в последнее время она видела не очень много. Молодожены должны были вернуться уже сегодня вечером, так что можно было надеяться, что наконец все войдет в нормальное русло. Миранда решила устроить своим работодателям сюрприз и приготовить для них спагетти. Она поехала в супермаркет именно потому, что ей нужны были ингредиенты для них. "Вот мы и приехали", - сказала она Тревору и Эшли. Она открыла заднюю дверцу и помогла им выбраться из автомобильных креслиц. Миранда взяла бакалейную тележку на колесиках и поставила Эшли на запятки, а Тревора по его просьбе посадила в корзину. "Ты помнишь, что в ней надо сидеть спокойно и не вставать?" - предупредила она его.
   "Помню. Я посижу ", - пообещал Тревор и улыбнулся. "Маленький джентльмен", - подумала Миранда. Ей было трудно поверить, что им будет только 3 года в будущем месяце. А еще, что она уже столько времени работает у Бена и Мэг. Эта работа была просто замечательной, за исключением нескольких моментов, когда м-р Бен пил. Но и этого не было уже несколько месяцев. Ей было очень неудобно говорить с леди Мэг о том, что временами м-р Бен становится совершенно не похож на себя. Но он перестал пить и держал при себе свои руки и сальные комментарии. И Миранда была этому очень рада, потому что ей нравилась эта работа и она не хотела с нее уходить.
   "О, Боже!" - воскликнула какая-то леди, подходя к Миранде. "Только не говорите мне, что это дети Бена и Мэг Эвансов!"
  "Да, это они", - улыбнулась Миранда. Ее не переставало удивлять, как много людей узнают их на улице.
  "Они так выросли!" - погладила та по головке Тревора, а он в ответ нахмурился. "Я видела Мэг, когда она гуляла с ними в парке, они были тогда совсем малютками. Это было в то время, когда та ужасная бывшая жена Бена похитила этого милого мальчика", - объяснила леди.
  "Простите? Что вы имеете в виду?" - спросила сбитая с толку Миранда.
  "Бывшую жену Бена, Марию", - объяснила та. "Она похитила этого малютку и угрожала сбросить его с крыши дома", - последнее предложение она прошептала, чтобы дети не могли ее слышать. "Представляете, этот милый человек был женат на такой ненормальной! Я была в тот день в парке, когда Мария украла его. Мне было так жаль Мэг. Она плакала так, что сердце разрывалось. Но сейчас уже все в порядке, верно?" - она погладила Тревора по голове, но того больше интересовала его игрушечная машинка, чем слухи, да еще рассказанные шепотом. "Держу пари, что Бен уже хотел, чтобы она действительно погибла в том несчастном случае на яхте. Если бы это было так, им не пришлось бы проходить все эти ужасные испытания".
   "Какой еще случай на яхте?" - Миранда была озадачена. "Простите, мэм, но я не понимаю, о чем вы говорите".
   "В таком случае, кто вы такая?" - спросила женщина. Она выглядела так, словно получила плохие новости в самый разгар веселья.
   "Я их няня Миранда. Просто я работаю у них не очень давно и ничего не слышала о несчастном случае на яхте. А что там произошло?"
   "О, тогда вы, наверное, не в курсе", - сказала леди. "Я не сомневаюсь, что ни Мэг, ни Бен не хотят об этом вспоминать".
   "Да, вероятно, говорить об этом слишком тяжело для них, раз они мне ничего не рассказали. Но может быть, расскажете вы?" - спросила Миранда. Эта женщина явно наслаждалась своей ролью "разносчика плохих новостей".
   "О, конечно", - встрепенулась леди. "Бен и Мария тогда вышли в море на яхте, и Мария предположительно упала за борт. Многие, включая ее брата Рикардо, думали, что Бен убил Марию, потому что перед самым ее падением они поссорились. У властей не было никаких доказательств, и против Бена не выдвигали никаких обвинений. Но очень подозрительно выглядело то, что существовал страховой полис на 5 миллионов долларов, которые должен был унаследовать Бен после Марии. Но оказалось, что Мария на самом деле не умерла. Она вернулась и причинила всем много боли. Удивительно, как бедная Мэг смогла остаться такой же милой и доброй после того, через что она прошла. Я не сомневаюсь, что эти слова никогда не сходили с ее губ, но я уверена, что Мэг была рада, когда Мария умерла. Я бы радовалась, во всяком случае".
   "Так бывшая жена м-ра Бена все же умерла?" - спросила Миранда.
   "Да. Это случилось после того, как они забрали у этой сумасшедшей своего малыша. Она решила сойти с крыши здания, чтобы узнать, может ли она летать. Жаль, что она выбрала ту сторону здания, которая выходит к морю - полиция не смогла найти ее тело, а то на этот раз ее хорошенько уложили бы в гроб", - леди кивнула головой, гордясь, что может рассказать кому-то эту историю.
   "Это ужасно", - у Миранды перехватило дыхание.
   "Да, ужасно, но вы еще не знаете самого худшего. До того, как прыгнуть, она держала на руках этого милого мальчика и угрожала сбросить его вниз, если Бен не вернется к ней. Только благодаря милости Божьей Бену удалось забрать у нее своего сына, прежде чем она устроила этот полет с крыши". Женщина задумалась. "Тело Марии так и не нашли. Интересно, не может ли быть, что она снова будет ждать 5 лет, а потом опять вернется из мертвых?"
   "НЕТ! Это было бы ужасно!" - испугалась Миранда.
   "Что ж, мне пора идти. Мой муж уже ждет меня. И если я не потороплюсь, он начнет кричать. Было приятно с вами поговорить. Передайте Мэг привет от Веры", - улыбнулась она и ушла.
   "Бог мой, это было интересно", - подумала Миранда. "Я должна поговорить об этом с леди Мэг", - решила она и пошла по магазину, выбирая продукты.
   "Простите, но я случайно услышал ваш разговор. Эти замечательные дети - близнецы Бена Эванса?" - спросил Томас и ослепительно улыбнулся.
   "Да", - подтвердила Миранда и нахмурилась.
   "Я друг Бена, и я последний раз видел их совсем крошками. Как же этот мальчик похож на Бена! А этот маленький ангелочек - копия своей матери!" - он улыбнулся и потрепал Эшли по щечке.
   "Да, они похожи на своих родителей", - согласилась Миранда.
  
   Бубба выбирал покупки в том же супермаркете и вдруг услышал голос Томаса. Он оглянулся и увидел, что Томас разговаривает с Мирандой. Он было пошел к ним, но потом подумал, что Томас может запаниковать и схватить одного из детей или причинить боль Миранде. Он решил позвонить Эшу и сообщить ему, что он нашел Томаса. Бубба вытащил телефон и стал набирать номер, не сводя глаз со всей компании.
   "Я не хотела бы быть грубой, но мне нужно закончить с покупками", - извинилась Миранда.
   "Я понимаю. Передайте Бену и Мэг, что вы видели одного из его старинных друзей", - сказал Томас и пошел к выходу.
   "Ох, я же забыла спросить его имя", - подумала Миранда и глянула на проход, по которому тот ушел, но Томас уже скрылся из виду.
   Томас посмотрел в зеркало, висящее на потолке, и увидел Буббу, разговаривающего по сотовому. Он понял, что тот узнал его и решил быстро смыться, прежде чем тот вызовет подкрепление. Быстрым шагом он пошел к выходу. В спешке заворачивая за угол, он столкнулся лицом к лицу с Беном.
   "Извините", - произнес Бен и пошел дальше.
   Томас не мог в это поверить. "Что за черт!" Он вышел из здания, бегом добежал до машины и стал торопливо выводить ее на дорогу. "Что это с Беном? Он же мог меня схватить, но не сделал этого. Что он затеял?" Эта "встреча" с Беном заставила его занервничать.
   Бубба подбежал к двери слишком поздно, он не мог уже остановить Томаса. "Черт!" - выругался он и снова поднес трубку к уху. "Мне жаль, Эш, но он ушел".
   "Миранда, что вы здесь делаете?" - спросил Бен.
   "Делаю покупки. Здравствуйте, м-р Бен", - поздоровалась она. "Я думала, что вы еще на работе. А теперь вы разрушили мой сюрприз".
   "Папа, посмотри", - Тревор показал отцу свою игрушечную гоночную машинку.
   "Да, хорошо, сынок", - ответил тот и снова перенес свое внимание на Миранду. "И что же это за сюрприз?"
   "Я подумала, что могу сделать для вас с леди Мэг спагетти на обед", - сказала она.
   "О, спагетти! Мои любимые. И как насчет пирожков с клубникой на десерт?" - улыбнулся он.
   "Конечно, я могу сделать их вот из этой", - Миранда повернулась, чтобы набрать клубники из корзины. Она потянулась за самыми хорошими ягодами в дальний ее угол, когда почувствовала, что Бен стоит совсем близко от нее.
   "Позвольте мне", - он потянулся через ее голову и достал те ягоды, которые она пыталась взять. Миранда осторожно выскользнула из-под него и вернулась к тележке. В душе она была в ярости. Хам снова вернулся. И она не понимала, отчего.
   Бен помог Миранде найти нужные продукты и, к ее радости, держал дистанцию. Он заплатил за покупки и подождал ее у выхода, а потом занес сумки в машину, пока она пристегивала детей к автомобильным креслицам. Потом он обошел машину и заговорил с ними. "Дети, ведите себя хорошо. Увидимся позже", - улыбнулся он и погладил Тревора по голове. Он хотел потрепать Эшли по подбородку, но она отвернулась.
   "Пока, папа", - помахал рукой Тревор. Эшли только дерзко посмотрела на него.
   "Эшли, а ты не собираешься со мной попрощаться?" - улыбнулся ей Бен.
   "НЕТ!"
   "Я думаю, она устала. Я лучше отвезу их домой", - Миранда захлопнула дверцу машины. Но тут она вспомнила свой недавний разговор с той женщиной и решила спросить, правда ли то, что ей рассказали.
   "Увидимся позже" - сказал ей Бен и повернулся, чтобы уйти.
   "М-р Бен, я сочувствую вам из-за вашей первой жены Марии", - сказала Миранда.
   Тот развернулся на каблуках и подошел ней. "Никогда больше не упоминайте при мне имя этой шлюхи!" - заорал он. "Вы поняли?"
   "Д-да, сэр", - пробормотала Миранда. Холод в его глазах и сама его реакция испугали ее.
   "Хорошо. А сейчас отвезите детей домой", - приказал он. "Я сам приду позже". И он пошел прочь, даже не попрощавшись.
  
   "Да, тут была сцена, которую я просто не могла пропустить", - к Миранде подошла Энни Дуглас.
   "Извините, но мне действительно пора ехать", - Миранда старалась сдержать слезы.
   "О, не обращайте на него внимания. Он может быть брюзгой, когда хочет. Вы, должно быть, их няня. А я Энни Дуглас, друг семьи", - протянула ей руку Энни.
   "Мне действительно пора", - попыталась Миранда открыть дверцу машины, но ее так трясло, что к нее это не получилось.
   "Знаете, произносить имя Марии было не слишком-то хорошей идеей. Да вы сами видели. Но пусть вас не волнует грубость Бена. Он все время так себя вел, пока маленькая Мисс Мэри Саншайн ("солнечный свет" - прим. переводчика) не одомашнила его. Когда вы снова увидите его, он уже станет самим собой. А у них нет, случаем, семейных проблем?" - спросила Энни.
   "Нет!" - горячо ответила Миранда. "Я еще не видела их более счастливыми. Они так любят друг друга. А даже если бы у них и были проблемы, с какой стати я должна бы говорить об этом вам?"
   "Да нет, вы не должны", - пошла на попятную Энни. "Просто, как и все в Сансет Бич, я очарована мистической и волшебной любовью Эвансов. А Бен мой самый дорогой друг", - добавила она и открыла дверцу для Миранды. "Ведите машину осторожнее", - улыбнулась Энни и помахала малышам. "Да, а если вы когда-нибудь захотите поговорить - я работаю в "Бездне" у Бена. Приходите как-нибудь, и я расскажу вам все, что вы захотите узнать о "плохих настроениях" Бена".
   "Спасибо", - улыбнулась в ответ Миранда и выехала с парковки. Ее все еще трясло от сцены, которую устроил Бен. "Сегодня вечером я поговорю с леди Мэг", - решила она. "Это длится уже слишком долго".
  
  Глава 23
  
   "Леди Мэг защищает своего мужа"
  
  
   "Это было очень вкусно", - произнес Бен и бросил салфетку на стол. "Поистине, вы превзошли саму себя, Миранда", - улыбнулся он и налил себе еще вина.
   "А мне больше не надо", - Мэг закрыла свой бокал рукой, когда он хотел налить и ей.
   "А вам, Миранда?" - спросил Бен.
   "Нет, спасибо". Миранде было страшно из-за того, что сейчас поведение Бена разительно отличалось от того, что было в супермаркете. Как будто там и здесь были разные люди.
   "Папа, я хочу спать", - Эшли начала тереть глаза.
   "Ну что ж, тогда пойдем в кроватку", - Бен поднял ее со стула. "Тревор, ты идешь?"
   "Нет, я не хочу спать", - заявил тот, хотя сам тоже тер глаза.
   "Да, я уж вижу", - сказал Бен снисходительно. "Полагаю, что слушать сказку перед сном придется одной Эшли", - сказал он и пошел к лестнице.
   "О Бен! Ты ведь собирается читать не сказку о маленьком мальчике и его коне?" - запротестовала Мэг.
   "Папочка, пожалуйста! Я хочу услышать ее", - попросила Эшли.
   "Но Тревор еще не хочет идти спать, так что, я думаю, никакой сказки не будет", - ответил Бен.
   "Нет, я уже хочу. Я уже иду спать!" - закричал Тревор. Он подбежал к Бену и схватил его за руку. Это была его любимая сказка.
   Миранда с интересом наблюдала за общением Эшли и Бена. Она была совершенно сбита с толку. Большую часть времени, отец был для нее самым любимым человеком в мире, в потом она вдруг не желает его видеть. Вот как сегодня. Происходило что-то странное, и ей хотелось добраться до сути. И
  прямо сегодня.
   "Они так обожают отца", - улыбнулась Мэг. "И я тоже", - захихикала она.
   "Мне этого не нужно говорить, леди Мэг. Совершенно очевидно, что вы очень любите своего мужа", - сказала Миранда и стала собирать со стола тарелки.
   "Спасибо тебе, Миранда", - с улыбкой сказала Мэг. "Обед был просто замечательный". Они перемыли и убрали всю посуду, а потом Мэг поднялась к Бену. Разделение детей по разным комнатам сильно добавило им работы, но сейчас, спустя несколько недель, те наконец привыкли и смирились с переменой. Мэг открыла дверь в комнату Эшли, но девочки там не оказалось. Тогда она пошли к Тревору и увидела там обоих детей и Бена. Все трое спали. На груди у Бена лежала книжка, которую он им читал. Мэг улыбнулась и тихо закрыла дверь.
   "Что ж, история оказалась хорошей", - сказала она Миранде, спускаясь вниз. "На ней они все уснули".
   "Это хорошо, потому что теперь у нас есть время поговорить", - ответила та.
   "Да, я давно хотела посидеть с тобой и поболтать, но в последнее время я была так занята, что никак не могла выбрать время. Прости меня, пожалуйста". Мэг села рядом с ней на диван. "Итак, расскажи мне, что случилось? Что тебя расстроило?"
   "Мне нравится здесь, леди Мэг", - осторожно начала Миранда. "Правда, очень нравится. Вы и м-р Бен замечательно ко мне относитесь".
   "И ты нам тоже очень нравишься. Твое появление у нас - это подарок судьбы. Не знаю, что бы мы без тебя делали". Мэг задумалась на минуту и засмеялась. " А через три недели ты будешь мне нужна особенно. Для дня рождения детей. Бен уже нанял человека, который должен привести на праздник пони. Я думаю, он хочет купить им по лошадке. Он этого не говорил, но я почти уверена, что это так". Она огляделась. "И я не имею ни малейшего представления, куда он собирается их поселить. Но если он захочет поселить в нашем доме лошадей, пусть и маленьких, нам придется съехать", - засмеялась Мэг.
   "М-р Бен замечательный отец", - печально улыбнулась Миранда.
   Мэг немедленно заметила ее настроение. "Миранда, о чем ты хотела со мной поговорить? Тебя все еще волнует плохое настроение Бена?"
   Миранда встала с дивана и подошла к камину. "Я не знаю, как начать... Мне очень не хочется делать что-то, что может подвергнуть опасности мою работу у вас, но я все равно должна это сказать", - Миранда посмотрела на лестницу, как будто боялась увидеть, что по ней спускается Бен.
   "Миранда, пожалуйста", - Мэг подошла к ней. "Ты же знаешь, что можешь рассказать мне все. Что бы там ни было. Что тебя беспокоит?"
   Миранда устало вздохнула. Ей не хотелось ничего говорить, но она должна была. "Помните, я говорила вам о странном поведении м-ра Бена?" - начала она.
   "Да, но это было несколько месяцев назад. Я думала, что вы уже все уладили между собой. Если я помню правильно, речь шла о мрачном настроении Бена". Мэг была обеспокоена.
   "Да, правильно. И наши отношения немного наладились", - уклонилась от прямого ответа Миранда. Она просто не могла рассказать о том, что Бен к ней приставал. Она не могла разбить сердце этой милой женщины. "Но", - продолжила она, - "недавно было несколько случаев, которые меня взволновали. Особенно, когда он много пил. Это было всего несколько раз", - торопливо заверила она Мэг. "Но я волнуюсь за него".
   "Бен никогда много не пьет, Миранда. А ты уверена, что тебе это не показалось из-за того, что ты сама не пьешь?" - спросила Мэг, пытаясь понять, к чему она клонит. Миранда ей очень нравится, но она не позволит ей клеветать на Бена.
   "Нет, леди Мэг", - Миранда коснулась ее руки. "Он пил помногу не один раз и не два. В основном тогда, когда вас не было дома. Я сама видела, как он пил", - объяснила она. "А потом начинал вести себя очень странно".
   Мэг была сбита с толку. "Я никогда не видела, чтобы Бен пил слишком много. Он пьет от случая к случаю, но я никогда не видела его пьяным. Он был с тобой груб?" - спросила она, нахмурившись.
   "Нет, он никогда не проявлял грубости. Он всегда вел себя как джентльмен".
   "Должна признать, что твои слова меня смутили. Я думала, что Бен тебе нравится", - сказала Мэг, стараясь не сердиться на обвинения Миранды. Она не сомневалась, что у той были все основания для недовольства, но она не могла быть права насчет Бена.
   "О да", - заверила ее Миранда. "Он мне очень нравится. Просто я за него волнуюсь. Из-за алкоголя и... и еще кое-чего", - добавила она.
   Мэг не могла поверить тому, что слышит. "Что значит "из-за еще кое-чего"? - спросила она, стараясь держать себя в руках. Если бы они говорили о ком-нибудь другом, она бы смогла выслушать Миранду более спокойно. Но они говорили о Бене. Бен не мог быть виноват в том, в чем она его обвиняет. Не ее Бен! НЕТ!
   "Кто-нибудь должен был меня разбудить", - сказал Бен, прерывая их разговор. Он спускался по лестнице и тер затекшую шею.
   Миранда отошла в сторону и села на стул.
   "Ты выглядел таким милым, что я просто не смогла", - улыбнулась Мэг, пытаясь развеять возникшее в комнате напряжение. "Иди сюда и сядь. Я сделаю тебе массаж", - предложила она.
   "Я только налью себе выпить и буду весь твой". Бен сходил к бару и налил себе полстакана бурбона. "Теперь я буду пластилином в твоих руках".
   Миранда посмотрела на Мэг, и в ее взгляде так и читалось "я же вам говорила".
   Бен сел на диван и подставил Мэг свою шею. "Как хорошо", - улыбнулся он и закрыл глаза, наслаждаясь ее прикосновениями.
   "Вы меня извините, но я пойду спать", - Миранда встала, собираясь уходить.
   "Ты не должна уходить так скоро. Побудь здесь с нами, мы поболтаем. Нам так редко это удается", - сказал Бен.
   "Да, Миранда, не убегай. Останься и поговори с нами. А наш разговор мы потом закончим", - улыбнулась Мэг, а ее глаза говорили "видишь, я же тебе говорила, что мой Бен - замечательный".
   "Спасибо, но я все же пойду спать. Я устала", - добавила Миранда.
   "И я понимаю, отчего", - сказал Бен.
   "М-р Бен, что вы имеете в виду?"
   "Весь день таскать за собой Эшли и Тревора, ходить в магазин, а потом еще приготовить для нас такой замечательный обед! Да, ты несомненно должна была устать. У тебя весь день не было ни минуты отдыха. А дети могут быть иногда просто наказанием. Они, наверняка, тебя вымотали".
   "О да, это точно", - улыбнулась Миранда. "С ними очень много возни, но мне она нравится".
   "А мы любим тебя, правда, милый?" - сказала Мэг и посмотрела на Бена.
   "Да, конечно", - тот закрыл глаза и положил руку Мэг себе на шею. "Ты вот здесь пропустила, моя любовь. Миранда, мы очень ценим то, что ты делаешь", - сказал он, не открывая глаз.
   "Спасибо", - сказала Миранда в полном изумлении. В супермаркете перед ней был совсем другой человек. "Здесь происходит что-то очень странное", - подумала она. Но она была сейчас слишком уставшей, чтобы выяснять это. "Я иду спать", - объявила она и пошла к лестнице. "Доброй ночи".
  
   "Бен, я волнуюсь о Миранде", - Мэг передвинулась по дивану и села рядом с ним.
   "Почему?"
   "Даже не знаю", - нахмурилась она. "Такое впечатление, что ее что-то сильно тревожит". Мэг посмотрела на Бена, который как раз подносил стакан ко рту, и вспомнила, о чем ей говорила Миранда. "Но я не собираюсь тебя этим нагружать. У тебя и так был тяжелый день, и в наше свободное время мы должны говорить о нас".
   "Мне показалось, что у вас с Мирандой был серьезный разговор, когда я пришел. Надеюсь, она ушла не из-за меня. Я уже начинаю привыкать к ее странным перепадам настроения", - засмеялся он.
   "Ей действительно кое с чем надо разобраться, но я не думаю, что она хочет от нас уйти ".
   "А ты не хочешь, чтобы я с ней поговорил? Мы ведь с ней земляки. Может быть, ты не понимаешь, что она пытается сказать, или она не знает, как тебе что-то рассказать, не обидев?" - предположил Бен.
   "Нет, нет. Я сама с ней серьезно поговорю в ближайшее время. А сейчас", - наклонилась она для поцелуя, - "сейчас я хочу обнять моего замечательного мужа". Мэг забрала у него стакан и поставила на стол. Ей хотелось, чтобы Бен ее крепко-крепко обнял и чтобы неприятной осадок после разговора с Мирандой прошел.
   "Сейчас я не хочу ни о чем думать, но я хочу кое-что сделать", - улыбнулся тот.
   "Да неужели?" - поддразнила его Мэг и деланно подняла бровь.
   "Да. И прямо сейчас", - засмеялся Бен.
   Мэг прижалась к нему и почувствовала биение его сердца у своей щеки. Она посмотрела на почти пустой бокал из под вина, стоящий на столе, и подумала о словах Миранды. Может ли это быть правдой? Могут ли быть у Бена проблемы со спиртным, о которых она не знает? Она посмотрела на него и улыбнулась. "Неужели я настолько ослеплена любовью к нему, что не увидела бы такое? Нет", - решила она. "Я бы знала, если бы у него были проблемы. Миранда не права, и я скажу ей об этом. И скоро". "Бен, давай пойдем наверх. Там мы сможем обниматься в свое удовольствие", - сказала она вслух.
   Бен улыбнулся, поднялся на ноги и дал ей руку. Мэг встала с дивана, а он подхватил ее, и с ней на руках пошел наверх в спальню. Его не нужно было просить дважды.
  
  Глава 24
  
   "Прерванная встреча"
  
   Миранда вошла интернет-кафе "Ява" и стала искать свободный столик. Она снова засомневалась, правильно ли она сделала, что пришла сюда. Она впервые была в кафе м-ра Бена, но та, с кем она должна была встретиться за ланчем, хотела встретиться именно здесь. М-р Бен и леди Мэг ушли с детьми на пляж, и у Миранды выдался свободный день. Она очень обрадовалась, когда ей позвонили и предложили сходить в кафе, потому что ей хотелось с кем-нибудь поговорить. Леди Мэг не могла вести себя по другому после того, что она ей рассказала, но Миранда заметила, что она стала внимательной наблюдать за м-ром Беном. Она чувствовала себя ужасно даже сейчас, просто думая об этом, но все же она была рада, что не рассказала леди Мэг, что ее муж приставал к ней. Миранда села за свободный столик и стала ждать свою спутницу.
   "Привет! Хотите чего-нибудь выпить?" - спросила ее официантка.
   "Да, содовую", - улыбнулась Миранда.
   "Хотите посмотреть меню?"
   "Чуть позже. Я подожду подругу и потом сделаю заказ".
   Официантка кивнула и вскоре вернулась с содовой для Миранды. "Я подойду, когда придет ваша подруга", - улыбнулась она.
   Прошло не так много времени и Миранда увидела, что ее спутница направляется к ней.
   "Миранда!" - Энни протянула ей руку. "Я так рада, что ты приняла мое приглашения пообедать вместе".
   "А я рада, что вы мне позвонили", - улыбнулась та и села за столик. "Я не знала, чем мне сегодня заняться, и мне хотелось поговорить с вами с прошлой недели, с той самой нашей встречи на парковке".
   "А где сегодня твоя маленькая семья?" - Энни переполняло любопытство. Она умирала от желания узнать какую-нибудь грязь о Бене и Мэг, но не хотела, чтобы Миранда что-нибудь заподозрила. Она знала, что в их Раю должны быть проблемы, и ей хотелось знать их все. Ее любопытный характер просто настаивал на этом.
   К столику подошла официантка и приняла у них заказы.
   "Расскажите мне, Мисс Энни, как давно вы знаете м-ра Бена и леди Мэг?" - попросила Миранда.
   "Мисс Энни?" - Энни нахмурилась. "Ладно, я это переживу", - подумала она. "Я знаю Бена почти всю жизнь, а Мэг - несколько лет", - сказал она вслух. "Мы с Беном, - ну, во общем, мы были лучшими друзьями".
   "Вы были лучшими друзьями?" - переспросила Миранда.
   "Да. Мы с ним делились всем, но потом он женился на Мэг... и, ну во общем, теперь она его лучший друг. И она не хочет его ни с кем делить".
   "Естественно", - сказала Миранда. "Леди Мэг любит его всем сердцем. Это становится заметно каждый раз, когда она на него смотрит".
   "Мне потребовалось много времени, чтобы понять, что Бен и Мэг предназначены друг для друга", - решила Энни сменить тактику. Она видела, что эта девушка действительно верит, что эти неудачники предназначены судьбой быть вместе. "Мария, первая жена Бена, была моей лучшей подругой", - добавила она.
   "Это одна из причин, по которой я хотела поговорить с вами. Я только на прошлой неделе узнала, что м-р Бен был раньше женат на другой женщине. Я ни в коей мере не хочу лезть не в свое дело, но я была просто шокирована, когда услышала, что он уже был когда-то женат. Леди Мэг никогда не говорит о ней", - объяснила Миранда.
   "У Мэг для этого достаточно причин. Они с Марией были одно время хорошими подругами, но когда Мэг получила Бена, Мария начала сходить с ума. Она не хотела отказываться от него. А поскольку не могла его получить, то в конце концов это привело ее к самоубийству. Ей нужно было уйти в сторону, а не стараться заполучить Бена. Я знаю это лучше всех. Бен всегда будет предан Мэг, он любит ее всем сердцем", - сказала Энни.
   "Вы тоже любили Бена?" - спросила Миранда.
   "Да. И я думаю, что часть меня всегда будет его любить. Он замечательный человек, но ты ведь уже знаешь это?" Энни не могла забыть тот инцидент на парковке, когда Бен кричал на Миранду. Она совершенно не понимала, в чем могло быть дело, но намеревалась это выяснить.
   "Конечно, я знаю. Я просто пытаюсь понять, как м-р Бен мог быть женат на таком дьяволе".
   "Я бы сказала, что Мария все время выбирала не тот путь. Но ты ведь не влюблена в Бена?" - спросила Энни.
   "Святые Небеса! Конечно, нет, мисс Энни! Я только стараюсь понять, в чем причина столь разительных перемен в его настроении", - вырвалось у Миранды.
   "Перемены настроения? У него они снова появились?" - спросила Энни. Теперь она уже была заинтригована. С тех пор, как у Бена резко менялось настроение, прошло уже несколько лет.
   Ванесса шла к своему столику, но вдруг увидела Миранду с Энни и поняла, что последняя снова замыслила что-то недоброе. И Ванесса решила прямо сейчас положить этому конец. "Привет, Миранда". "А, Энни, привет", - поздоровалась она, как будто только сейчас ее заметила.
   "Ванесса", - скривилась Энни. "Черт," - выругалась она про себя. "Одна из сторожевых собак Мэг идет на помощь ей на помощь". Последнее, что ей было нужно - это чтобы Ванесса помешала ее столь интересному разговору с Мирандой.
   "Ты сегодня не работаешь?" - спросила Ванесса у Энни.
   "А что, я сейчас похожа на официантку? У нас с Мирандой ланч".
   "Вы не против, если я к вам присоединюсь?" - сказала Ванесса прежде, чем Энни успела попросить ее уйти. "Все столики заняты", - показала она на заполненный зал.
   "Нисколько. Садитесь, пожалуйста", - согласилась Миранда.
   Энни очень быстро надоел разговор Ванесса и Миранды, и она решила, что ей пора смываться. "Ой, вы только посмотрите на время", - показала она на свои часы. "Прости, Миранда, но я должна вернуться на работу. Мы с тобой потом еще поболтаем, хорошо?" - спросила она.
   "Конечно. Вы просто позвоните мне", - улыбнулась та.
   "Пока, Ванесса". И Энни пошла в выходу. Ванесса без улыбки смотрела на ее удаляющуюся спину. Потом она наклонилась к Миранде. "Миранда, посмотри на эту женщину. Она тебе не друг, и не друг Мэг. И если она скажет тебе, что в аду жарко, сходи и проверь так ли это, прежде чем верить ей на слово".
  
   Энни дошла пешком до "Бездны" и прошла в бар. "Стивен, сделай мне чего-нибудь покрепче", - попросила она бармена.
   "Ты же сегодня не работаешь", - удивился тот.
   "Да, но просто сделай мне чего-нибудь и поставь на мой столик", - потребовала Энни.
   "Бен говорил не ставить ничего на так называемый "твой столик", - напомнил ей бармен.
  "Не беспокойтесь о столике. Я об этом позабочусь ", - предложил подошедший к ним хорошо одетый мужчина.
  "Почему бы и нет. Спасибо", - улыбнулась Энни.
  "Всегда рад помочь. У меня слабость к рыжим волосам", - подмигнул тот.
  Стивен наполнил ей стакан, и Энни села за столик рядом с незнакомцем. "Энни", - представилась она.
  "Приятно познакомиться, Энни", - улыбнулся он и поцеловал ей руку.
  "Я раньше не видела вас здесь. Вы недавно приехали в город?" - спросила она.
  "Не совсем. Я жил здесь когда-то давно и сейчас в городе проездом, но вообще-то я хочу немного тут задержаться", - объяснил он. "Простите, что не могу сейчас остаться и поболтать здесь с вами. Но я ничего так не жажду, как пригласить вас на обед в ближайшие дни".
  "Звучит замечательно. Вы ведь знаете, где меня найти?" - улыбнулась Энни.
  "Думаю, да", - улыбнулся в ответ он и ушел.
  "О черт! Я забыла спросить, как его зовут!" - спохватилась она.
  "Он задавал мне много вопросов о Бене", - сказал Стивен. "Постой", - вдруг вспомнил он. "Он назвал мне свое имя, чтобы я передал Бену, что он приходил его искать. Куда же я ее засунул", - стал он рыться в многочисленных бумажках и салфетках. "А вот, она", - бармен торжественно вытащил нужную салфетку. "Гриффин. Он сказал, что его зовут Гриффин".
  
  
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Н.Любимка "Долг феникса. Академия Хилт"(Любовное фэнтези) В.Чернованова "Попала, или Жена для тирана - 2"(Любовное фэнтези) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк) М.Атаманов "Искажающие реальность-2"(ЛитРПГ) И.Головань "Десять тысяч стилей. Книга третья"(Уся (Wuxia)) Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Кретов "Легенда 5, Война богов"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) С.Эл "Телохранитель для убийцы"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Твой последний шазам" С.Лыжина "Последние дни Константинополя.Ромеи и турки" С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"