Аскет Абель : другие произведения.

Русская О'крошка, или Х на Г ?

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Или лингвисты перемудрили?blyadiСчетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!

  Окрошка...,крошка...,о,крошка!
  О'Крошка-ты хороша,-русская крошка!
  
  А хенри...., О'Хенри...,о Херни?
  Нет,лучше О'Генри,
  Чтобы не спутать Нерни и Генри!
  
  Как-то, в одном из интервью, барон Эдуард Александрович Фальц-Фейн-аристократ,эммигрант первой волны,журналист,владелец сувенирного магазинчика в Лихтенштейне, между прочим заметил:"Почему вы говорите Гендель? Если бы вы знали как ужасно это звучит. Хендель,Хендель надо говорить!"
  
  Действительно,когда,почему,и зачем произошла замена букв Х на Г? Почему Hendel стал Гендель,а Haydn-Гайдн? Ладно уж-Гитлер,Гиммлер,Гесс.Т.сказать,народнoe историческое произношение,да и негодяи они, все-же. Хотя,произносить правильно нужно-Хитлер(Hitler),Химлер(Himmler),Хесс(Hess).И, если осмотреться,и прислушаться,то к списку можно прибавить и Хамлет(Hamlet),ставший Гамлетом,и Харвард(Harvard),ставший Гарвардом,и О'Хенри(O'Henry)ставший О'Генри,и Леди Хамильтон(Ledy Hamilton)ставшая леди Гамильтон.Интересно,знали американские президенты,и деректор ФБР что они не Хувер (Hoover),а Гувер?
   Может такая замена Х на Г коснулась только имен? Нет,и с географическими названиями, тоже, не совсем так,точнее-совсем не так. Города Хамбург(Hamburg)и Хановер(Hannover)в русском произношении-Гамбург и Гановер; Хавана(Havana)-Гавана; Хаити(Haiti)-Гаити; Хондурас (Honduras)-Гондурас; Холивуд(Hollywood)-Голивуд; Харлем(Harlem)-Гарлем; Нью Хэмпшир(New Hampshire)-Нью Гэмпшир.
  Почему произносится Г вместо Х? Ведь произносятся нормально другие названия в тех же регионах:Ханой (Ha noi)-ведь не Ганой; Хиросима (Hiroshima)-не Гиросима;Хонсю (Honshu)-не Гонсю; Хошимин(Ho Shi min)-не Гошимин. Машины Хонда (Honda)и Хундаи (Hyndai)ведь не стали Гонда и Гундаи.А Хьюстон(Huston) и Перл-Харбор (Perl-Harbor)не стали Гьюстон и Перл-Гарбор? Ведь и Хемингуэй (Hemingway),и Шерлок Холмс (Holmes),и Бетховен (Beethoven)остались ,а не сделались Гемингуэем,Ш.Голмсем и Бетговеном. А пиво Хейникен (Heineken)или коньяк Хеннеси (Hennessy)не произносятся как Генникен и Геннеси? Почему же такая подмена Х на Г в одних, и выборочность в других именах и названиях?
  
   Может от безразличия, как к своему,так и к чужому?
  
  А может,просто,-простая парономизация(не путать паранойю и паронимы),или омономизация(не путать омонимы и омон), не давала поводов и желаний к излишним лингвистическим каламбурам,как,например:
  
   На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: "В июле
   блинчиками объесться" {In Juliо рidаrаs оhuеlоs].
  
  
   На испанском: "Чёрное платье для моей внучки" {Трахе негро пара ми ниета].
  
   На турецком: "Характер каждого быка" {Хер манд аныб хуюб].
  
   На арабском: "Семья моего брата - лучшая в стране" {Усрат ахуй атъебифи биляди].
  
   А теперь - ХИТ СЕЗОНА!
   На китайском: "Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в
   общежитие". {Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши].
  
  
   Или лингвисты перемудрили?
  
   ДополнениЕ от ЕвгениЯ: blyadi
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"