Астахов Андрей Львович: другие произведения.

Прилив смерти, часть 2

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:

Конкурс LitRPG-фэнтези, приз 5000$
Конкурсы романов на Author.Today
 Ваша оценка:

  2. ЦАРСКАЯ КРОВЬ
  
  
   И все-таки боги создали этот мир очень несовершенным, подумал капитан Адериан, попробовав вино из чаши, что поднес ему раб. Ибо лучшее, что есть в этом мире, зачастую достается людям недостойным - таким, например, как этот жирный пес Варзиш, который сидит напротив него и довольно ухмыляется. Он, Адериан, потомок царского рода, вынужден довольствоваться дешевым пойлом и редко когда может позволить себе выпить хорошего вина, а эта скотина пьет такой вот райский нектар каждый день...
  - Превосходное вино, - сказал Адериан. - Давно такого не пил.
  - Моим друзьям в моем доме - все самое лучшее, - ответил Варзиш, разведя руками, будто желал обнять капитана. - А ты мой самый лучший друг.
   Ну конечно, подумал Адериан, какая великая честь - быть лучшим другом одного из самых известных в Шуре работорговцев! В глубине души Адериан презирал шурретца, однако умело скрывал свое презрение. Варзиш был полезным человеком. Он был знаком со всеми судейскими и полицейскими чиновниками в Дарнате и даже, как иногда хвастал Адериану, был вхож в царский дворец. А главное, Варзиш охотно покупал все то, что Адериан желал продать. Вот и сегодня, мошна капитана пополнилась благодаря Варзишу полусотней саккаров. А деньги - они всегда деньги, кто бы их ни платил. Потрепанная за четыре месяца плавания "Мурена" капитана Адериана нуждается в ремонте, команда ждет обещанного жалования, а портовые чиновники - взяток. Здесь, в Дарнате, в этом проклятом городе торгашей и мздоимцев, без денег и шагу ступить нельзя. Конечно, Варзиш недоплатил ему, десять саккаров самое малое. Те побрякушки, что сегодня принес ему на продажу Адериан, стоили гораздо дороже - одна жреческая печать в виде катящего солнце скарабея из золота и нефрита, что Адериан нашел в каюте найденного им у побережья Тихи непетского торгового судна, почему-то брошенного экипажем, стоит не меньше тридцати золотых. Он видел, как загорелись глазки Варзиша, когда тот увидел его товар. Но торговаться Адериан не умел и не любил, потому и согласился на предложенную сумму. Все эти золотые и серебряные безделушки были ему ни к чему, а деньги... Деньги - они всегда деньги.
  - Конечно, - сказал Адериан, - я твой друг. Только лучшие друзья позволяют себя грабить.
  - Грабить? - Варзиш непонимающе посмотрел на капитана и внезапно рассмеялся, хлопая себя ладонями по толстому животу. - Ах, понимаю! Ты остроумен, мой друг, божественно остроумен! Хорошая шутка: грабитель Варзиш ограбил пирата Адериана, ограбившего.... Сколько кораблей ты взял на абордаж в этот раз, мой друг?
  - Ни одного. Можешь не верить мне, но в этот раз великий Аквин даровал мне легкую и бескровную добычу. Я нашел брошенный корабль у Тихи, и забрал с него все, что хотел. Команды на судне не было.
  - На брошенном корабле было золото? - Варзиш с интересом посмотрел на разложенные на столике и поблескивающие в лучах закатного солнца драгоценности. - Они ушли с корабля, бросив все это на борту?
  - Именно так, - Адериан допил вино, протянул чашу рабу, чтобы тот наполнил ее вновь. - Может быть, эти безделушки прокляты, и проклятие теперь падет на тебя, Варзиш.
  - Проклятие? - Шурретец заметно побледнел, но вновь захохотал, шутливо грозя пальцем капитану. - Ах-ах-ха-ха-ха! Рукоплещу тебе, мой друг. Ты меня почти напугал. Однако старый Варзиш не верит в проклятия, уж поверь. Я прожил слишком долгую жизнь, чтобы верить в дурацкие байки о проклятиях. К тому же, ты первым коснулся этих вещей, стало быть, наложенные на них чары передались тебе, а не мне. Я всего лишь торговец, который платит за товар. Уже завтра эти вещи найдут своего нового владельца, так что мне ничего не грозит.
  - Успокаивай себя, успокаивай, старый мешок с дерьмом, - сказал Адериан, с наслаждением отпив чудесного дорийского вина. - А я вот верю в проклятия, потому и не стал с тобой торговаться. Ручаюсь, что такие вещи по такой цене ты получишь нескоро.
  - Как знать? - Варзиш поднял руки к небу. - Времена нынче бурные. Несокрушимый флот Солнца из дома Солнца скоро покинет Ладонь Игерабала, и победоносные легионы отправятся на закат, чтобы добывать славу. Добыча польется в Дарнат рекой. Воинам не нужны резные печати с тайными письменами, священные сосуды и амулеты, изображающие чужих богов, а вот золотые саккары и серебряные мины, которыми можно платить корчмарям и шлюхам, всегда в цене. Впрочем, ты можешь забрать свой товар обратно, если считаешь, что я дал за него маленькую плату.
  - Нет, все это твое, - Адериан придвинул разложенные на столике драгоценности толстяку. - Я слишком ценю твои услуги, чтобы спорить из-за пары золотых.
  - А я всегда куплю все, что ты захочешь продать, - сказал Варзиш. - Даже вонючую гиену и хромого ишака, если ты приведешь их сюда на продажу. Ты мой друг, и потому мой дом и мой кошелек всегда открыты для тебя, капитан Адериан.
  - Ты говорил что-то о походе на запад?
  - Об этом сегодня говорит весь Дарнат. Пресветлый шофет объявил о своем решении покончить с Сабеей. Собран огромный флот - никогда, клянусь величием бога Гештана, Дарнатская гавань не видела столько военных кораблей сразу! Сорок тысяч воинов готовятся покорить для нас новые земли.
  - Я уже успел убедиться в этом. Гавань полна воинов, и все они смотрели на меня так, что хотелось взять в руки меч и научить их любезности.
  - Друг мой, ведь ты сабей, и воевать наш государь - да хранит его Игерабал! - собрался именно с Сабеей. Впрочем, тебе, наверное, неприятно об этом слышать?
  - Нисколько. Сабея для меня ничего не значит. Более того, я буду рад, если она будет унижена. Я сочту это божественным возмездием за то, как Сабея обошлась с моими предками.
  - Правда? Клянусь величием бога Гештана, я не сомневался, что ты умный человек, Адериан. Между прочим, у тебя появился хороший шанс выдвинуться. Мой родственник Узмай, который не так давно получил от шофета высокий титул Сына Моря, говорил однажды, что Адмиралтейству не хватает опытных капитанов. Если желаешь, я поговорю с Узмаем, и он представит тебя в Адмиралтействе. Я не сомневаюсь, что, став капитаном на службе Солнца, ты очень быстро сделаешь блестящую карьеру.
  - Это заманчиво, Варзиш, но я не собираюсь служить вашему царю. Я никому не собираюсь служить. Адериан служит только самому себе. И потом, я ненавижу Сабею, но во мне, как ты справедливо заметил, течет сабейская кровь. Я никогда не буду воевать против собственного народа, даже если этот народ не заслуживает хорошего к себе отношения, и лишил меня того, что было предназначено мне самими богами.
  - Ты слишком горд, капитан. Это может плохо кончиться для тебя, - Варзиш жестом подозвал прислуживавшего им раба, что-то шепнул ему, и раб, поклонившись и оставив кувшин, немедленно убежал выполнять распоряжение.
  - Я знаю, - Адериан допил остатки вина, посмаковал чудесный напиток и со вздохом поставил чашу на стол. - Мне пора.
  - Ты спешишь?
  - Уже закат, Варзиш. Мне надо встретиться с корабельным мастером и обсудить условия ремонта "Мурены".
  - Ты оказал бы мне честь, оставшись на ужин. А потом мы попарились бы в бане. Я недавно приобрел полдюжины очаровательных женщин и мальчиков с севера, они бы могли составить нам чудесную компанию.
  - Не сегодня, - Адериан встал, поправил пояс с ножнами от абордажного кортика (само оружие он оставил на входе в дом). - Меня ждет команда.
  - Адериан, я все же хочу, чтобы ты напоследок взглянул кое на что, - Варзиш, кряхтя, сменил позу. - Не хочу, чтобы ты ушел от меня с пустыми руками.
  - То есть, ты хочешь вернуть деньги, которые заплатил мне за цацки? - Адериан насмешливо посмотрел на работорговца. - Сразу говорю, пустая затея. Мне ни к чему рабы.
  - Представь себе, старый Варзиш много думает о своих добрых друзьях и очень любит делать им приятные подарки, - с загадочной улыбкой сказал дарнатец. - Прошу тебя, выпей еще вина. Я сам наполню твой кубок.
   Адериан, гадая, что все это может значить, протянул работорговцу чашу. Между тем на дорожке в сад показался рослый бородач в одежде из вареной кожи - видимо, надсмотрщик за рабами. Он вел за руку невысокую женщину, закутанную во все темное и с покрывалом на голове. Эта странная пара поднялась на террасу, бородач поклонился сначала Варзишу, потом капитану, после чего подвел женщину к столику.
  - Раздень ее, Вали, - велел Варзиш надсмотрщику.
   Бородач одним рывком сорвал с женщины ее одеяние, та вскрикнула и попыталась прикрыться руками, но бородач схватил ее за запястья и развел руки в стороны. Тогда женщина попыталась укусить надсмотрщика, но бородач умел управляться со строптивыми рабами - он умелым ударом повалил женщину на пол, потом, намотав ее длинные темные волосы на руку, рывком поднял с пола, заставив встать на колени, замахнулся на строптивицу короткой плетью из кожи бегемота.
  - Не бей! - остановил надсмотрщика Варзиш. Адериан между тем рассмотрел рабыню и невольно вздрогнул. Женщина была молода и хороша собой. Очень изящная и стройная, со светлой кожей и длинными тяжелыми волосами. Глаза светло-серые, почти прозрачные, что в этих краях большая редкость. Лицо девчонки почему-то было в подживших царапинах, впрочем, царапины эти неглубокие и никаких шрамов не останется. Но вот черты этого лица... Сходство было так велико, что в первую секунду капитана ожгло суеверным ужасом.
  - Клянусь Аквином! - воскликнул он. - Он же вылитая...
  - Карме, - закончил Варзиш с довольной усмешкой. - И мне так показалось.
   Адериан встал, подошел ближе, схватил девушку за подбородок и повернул лицом к свету, падавшему сквозь кроны деревьев. По его телу вновь пробежала волна дрожи. Сходство было поразительным.
  - Ее били, - Адериан показал на следы от плети на спине, плечах и ягодицах рабыни.
  - Несильно, лишь для того, чтобы немного научить вежливости. Мои люди умеют пороть хорошеньких рабынь так, чтобы не испортить кожу. Не волнуйся, эти рубцы скоро исчезнут.
  - А что у нее с лицом?
  - Именно поэтому она и получила плетей от Вали, - пояснил Варзиш. - Решила изуродовать себя, расцарапала ногтями лицо.
  - Кто ты? - спросил Адериан по-шурретски.
  - Она не знает нашего языка, - сказал Варзиш. - С этой девкой случилась забавная история. Мой саисский компаньон Амаль купил ее месяц назад у кочевников в Капали. Они рассказали, что нашли девчонку в пустыне, издыхающей от жажды и зноя. Девка сумела сбежать от работорговцев, но сил ей на борьбу с пустыней не хватило. Амаль не стал искать хозяина - зачем отправлять молодую и красивую рабыню на верную смерть, если за нее можно получить хорошие деньги? Он сделал умнее: привез ее в Дарнат и попросил продать ее. Я сразу заметил, что она похожа на Карме и решил сделать тебе сюрприз.
  - Она может говорить? - спросил Адериан, не отводя взгляда от лица рабыни.
  - Конечно.
  - Как твое имя? - спросил Адериан девушку уже по-дорийски, но рабыня ничего не ответила. В ее прозрачных серых глазах были только тоска и смертельная усталость.
   Тут Варзиш внезапно произнес несколько слов на неизвестном Адериану языке. Рабыня, помедлив немного, все же ответила. Ее голос звучал тихо, но твердо.
  - Ее зовут Рослава, - сказал Варзиш. - Если хочешь, можешь дать ей другое имя.
  - На каком языке ты с ней говоришь?
  - На рэшийском. Но девчонка немного говорит по-дорийски, это точно. Вали слышал, как она разговаривала с женщиной-дорийкой из последней партии рабов.
  - Ты говоришь по-дорийски? - спросил Адериан рабыню.
  - Немного, - ответила девушка, опустив глаза.
  - Почему ты не отвечаешь, когда тебя спрашивают?
  - Не знаю, - сказала рабыня.
  - Сколько ты хочешь за нее? - спросил Адериан работорговца.
  - Тебе отдам со скидкой. Тридцать саккаров.
  - Карме ты продал мне за двадцать.
  - Цены растут, - возразил Варзиш. - На рынке я запросил бы за нее не меньше сорока саккаров. У нее прекрасные здоровые зубы, нежная кожа, она совсем еще юна, свежа, здорова и может хорошо ублажать своего хозяина. Если ты сумеешь расположить ее к себе, она подарит тебе много счастливых минут! Будь она девственницей, я бы не продал ее дешевле, чем за шестьдесят саккаров. И уверяю тебя, в покупателях не будет отбоя. Молодые рабыни со светлыми глазами в Дарнате стоят очень дорого.
  - Это я знаю, Варзиш. Но она строптива и дерзка. Если она сбежала от прежних хозяев, может и от меня убежать.
  - О, мой друг, тут уж тебе решать, как быть. Можешь запороть ее до смерти, можешь осыпать ее драгоценностями. Глядишь, заставишь ее стать покладистее и почтительнее к хозяину. - Варзиш помолчал. - Но скажу тебе, как другу: мне немного жаль эту дикую северную козочку. С таким характером у другого хозяина малютка долго не проживет. Ты знаешь, что случается с дерзкими рабами в Дарнате - их ждут кнут палача и железный кол у Чумных рвов.
  - Почему бы тебе не оставить ее у себя?
  - У тебя нет жены, мой друг, и ты не знаешь, как трудно женатому человеку держать в прислуге красивых молодых рабынь.
  - Хорошо, - Адериан судорожно глотнул вина из чаши. - Я покупаю ее.
  - Я знал, что ты согласишься, - просиял Варзиш. - И я рад, что угодил тебе.
  - Вот деньги, - капитан высыпал содержимое своего кошелька на стол, отсчитал тридцать золотых и придвинул их работорговцу. - Пусть твой человек приведет ее вечером на "Мурену".
  - Как пожелаешь, - Варзиш сделал надсмотрщику знак, и тот, подняв рабыню на ноги, набросил на нее плащ и увел с террасы. - Она действительно похожа на Карме, я ведь не ошибся?
  - Да, - ответил Адериан, провожая взглядом удалявшуюся девушку. - Только поэтому я ее купил.
  
  
   **************
  
   Солнце почти скрылось за горизонтом, небо все гуще окрашивалось в пурпурные тона, с моря начал дуть холодный ветер. Адериан миновал несколько кварталов Храмового квартала и вышел на дорогу, ведущую к гавани Дарната.
   У ворот Торговой гавани его уже ждал боцман "Мурены" Рагиф.
  - Хвала богам, ты пришел! - воскликнул Рагиф, увидев капитана. - А я уже собирался идти в город искать тебя.
  - Что-то случилось, старик?
  - У нас гости, господин, - сообщил Рагиф тоном, который очень не понравился Адериану.
  - Собаки из портовой таможни?
  - Какой-то жрец. Я не хотел пускать его на корабль, но с ним вооруженные люди. Я решил не рисковать и позволил этому святоше подняться на борт.
  - Так он на корабле? - Адериан почувствовал раздражение. - Хорошо, я сам поговорю с этим наглецом.
   "Мурена" была пришвартована в дальней части гавани, у самого маяка. На пирсе Адериан увидел своих людей - они стояли у трапа, и лица их были мрачными. Взбежав по трапу на корабль, Адериан увидел на миделе двух рослых парней, одетых, как кочевники из восточных пустынь, во все черное, и с замотанными лицами - капитан мог видеть только их глаза под низко надвинутыми тюрбанами. Чужаки были вооружены длинными кривыми мечами и кинжалами.
  - Он в твоей каюте, - шепнул Рагиф, косясь на черных.
   Адериан прошел на корму. У двери капитанской каюты стоял еще один черный воин, скрестив руки на груди. Капитан почувствовал какой-то странный запах, исходивший от чужака, но сейчас его больше заботил таинственный жрец, нахально забравшийся на его корабль. Толкнув дверь, Адериан вошел в каюту.
   Гость, тощий, тщедушный, бритоголовый и черноглазый, облаченный в дорогую одежду вино-красного цвета, расшитую узорами, сидел на капитанском стуле и вертел в руках медную подзорную трубу Адериана. Видимо, он чувствовал себя в чужой каюте весьма непринужденно.
  - Капитан Адериан! - воскликнул он. - Наконец-то. Я, признаться, начал скучать.
  - Кто ты? - сказал сабей, смерив жреца холодным взглядом. - И по какому праву ты поднялся на борт без моего позволения, да еще с вооруженной свитой?
  - Прости, что я повел себя несколько бесцеремонно, но так требовали обстоятельства, - ответил жрец. - Я тайно прибыл в Дарнат этим утром, и мне требовался корабль.
  - Так ты не шурретец?
  - Я шеранит, мой друг. Нас в этом благословенном городе любят едва ли не меньше, чем твоих земляков сабеев.
  - Шеранит? - Адериан почувствовал в животе неприятный холод. О Шеране, таинственной стране, расположенной восточнее Логара и земель орков, он слышал еще в ту пору, когда жил в Непете. Тамошние жрецы считали своих шеранских коллег чернокнижниками и адептами самой зловещей и враждебной человеку магии. - И что же шеранскому волшебнику потребовалось на моем судне?
  - Мне нужна твоя помощь, капитан Адериан. Твой корабль один из самых быстроходных на Зеленом море, как я слышал. Я бы хотел воспользоваться им, чтобы попасть в Гале.
  - В Гале? - Адериан расхохотался. - Твоя наивность равна твоей наглости, шеранит. Кто тебе сказал, что я поплыву в Гале?
  - Высшие силы шепнули мне об этом, - шеранский маг поднял к потолку каюты ладони в молитвенном жесте.
  - Твои высшие силы солгали. Я собираюсь плыть в Улавар, потом в Фанару, и нам не по пути. Так что ступай с моего корабля подобру-поздорову, пока я не рассердился.
  - Ты меня не понял, капитан Адериан, - сказал маг, сверкнув глазами. - Высшие силы сказали мне, что ты поплывешь в Гале, а они никогда не ошибаются.
  - Ты мне угрожаешь? - Адериан шагнул к столу, оперся на него рукой и взглянул тщедушному магу прямо в глаза. - Клянусь Аквином и всеми моими богами, я сейчас покажу тебе, что делаю с теми, кто пытается угрожать мне на моем корабле!
  - О, не будем ссориться! - Маг запустил руку в свой поясной кошель и выложил на стол тяжелый мешок с золотом. - Здесь сто саккаров. Как тебе такая плата за проезд?
  - Мой корабль не перевозит пассажиров. Ты ошибся.
  - Конечно, я совсем забыл, что капитан Адериан слишком горд для того, чтобы зарабатывать на жизнь таким способом, - сказал жрец с заметной иронией в голосе. - Хорошо, назови свою цену.
  - Я не возьму на борт пассажира, - ответил Адериан, похлопав по рукояти своего фолшена. - Ни за сто саккаров, ни за тысячу. Ты мне не нравишься. Так что ступай отсюда, преподобный. Не хочу обижать тебя.
  - Скорее, это я пока хочу договориться с тобой по-хорошему.
  - Снова угрожаешь? - Адериан начал терять терпение. - Думаешь, я боюсь твоих обезьян с замотанными рожами? Или твоей шеранской магии?
  - Всего лишь хочу, чтобы ты понял свою избранность.
  - О, я весь трепещу, преподобный! - Адериан взял песочные часы с полки и поставил их на стол перед жрецом. - Слушай меня внимательно, шеранит. У тебя есть время, чтобы убраться с моего корабля, пока песок в часах пересыпается из одной колбы в другую. Когда песок закончится, я вытащу кортик и отрублю твою лысую головенку. Время пошло.
  - Но у меня еще есть несколько минут, не так ли? - улыбнулся жрец. - Ты сам не понимаешь, Адериан, какую услугу я тебе собираюсь оказать. Я знаю твою историю, знаю, кто ты, и чего все эти годы втайне желало твое сердце. Когда-то сабеи несправедливо обошлись с твоим дедом, благородным Герцием, лишили его престола и изгнали из страны - и за что? Всего лишь за любовь к собственной сестре. Покидая родину, Герций поклялся Отцу Теней, что отомстит своим соплеменникам за пережитое унижение.
  - Откуда ты это знаешь?
  - Высшие силы сказали мне об этом. Герций до последнего своего часа желал, чтобы его потомство однажды вернулось в Сабею и вернуло вашему роду власть, которая принадлежит вам по праву рождения. Умирая в изгнании, в чужой Непете, Герций завещал своему сыну Аминдусу свою месть. Однако твой отец оказался слабым человеком. Он не стал идти путем своего отца, предпочел вести праздную и безмятежную жизнь в Непете, окружив себя красивыми невольницами и дорогими безделушками, и тем самым обрек бессмертную душу Герция на новые мучения.
  - Твое время истекает, жрец! - в ярости воскликнул Адериан.
  - Я сам разговаривал с душой твоего деда, Адериан, слышал ее вопли в пучинах Безвременья. - Шеранит помолчал. - Поверь, это было тяжкое испытание для меня. Призрак велел мне найти тебя, последнего из рода древних царей Сабеи, и передать тебе его волю. Твой дед хочет, чтобы ты вернулся в Сабею и стал ее царем, вернув утраченный престол. А я готов тебе в этом помочь.
  - Я не верю тебе.
  - Хорошо, я попробую доказать тебе, что не лгу. Помнишь ли ты последнюю встречу со своим дедом? Тебе тогда было семь лет. Отец привел тебя к постели Герция - он уже не вставал, и смерть постоянно находилась рядом с ним. Когда ты подошел к ложу Герция, старик открыл глаза, посмотрел на тебя и что-то прошептал. Помнишь, что он тогда сказал тебе? Всего два слова, после чего отец увел тебя прочь.
  - Сказал? - Адериан провел ладонью по лбу, который внезапно покрылся холодной испариной, диким взглядом посмотрел на шеранита. - Я...я не помню.
  - Твой дед сказал тебе: "Царская кровь!"
  - Да! - Адериан вздрогнул всем телом. - Да, так он и сказал. Я вспомнил.
  - Ты - законный правитель Сабеи, капитан Адериан. Ты прямой потомок Сабиуса, первого царя этой страны. Твой удел - венец Сабеи. Ты знаешь об этом, но никогда не верил, что тебе удастся изменить свою судьбу. Теперь понимаешь, почему я выбрал твой корабль?
  - Чего ты хочешь, шеранит?
  - Помочь тебе. Мощь Шерана велика, и она растет с каждым часом. Очень скоро Сабея падет. Я помогу тебе стать царем новой Сабеи. Но взамен я прошу о маленькой, пустяковой услуге. Я хочу оказаться в Гале раньше, чем туда придет победоносный дарнатский флот.
  - Кто ты, забери тебя пучина?
  - Я Кирис, один из магов Чаши. Тебе ни к чему знать, с какой целью я отправляюсь в Гале - это секрет. Но Шеран не прощает своих врагов и не забывает своих друзей. Я предлагаю тебе дружбу, капитан Адериан, и скоро ты сам оценишь все ее выгоды.
  - Почему я должен верить тебе?
  - Потому что у тебя нет выбора. - Кирис посмотрел на песочные часы. - Песок высыпался до конца. Мне уходить?
  - Погоди, - Адериан сжал кулаки. - На моем корабле нет места для пассажиров, маг. Тебе придется довольствоваться койкой в матросском кубрике.
  - Я неприхотлив. - Кирис с улыбкой придвинул капитану мешок с золотом. - Возьми, это моя плата за проезд. И распорядись, чтобы корабль готовили к отплытию.
  - Нет, - сказал Адериан. - Тебе придется немного подождать. Мой корабль нуждается в ремонте.
  - У нас нет времени, капитан. Я должен быть в Гале через неделю.
  - Это невозможно. Мне нужно починить такелаж и обновить корпус судна. Ремонт займет не меньше четырех дней.
  - Четыре дня - это очень долго, - по лицу Кириса побежала тень. - Я не могу ждать.
  - Придется. А если не хочешь ждать, ищи себе другой корабль.
  - Хорошо, - Кирис развел руками. - Ты капитан, твоя воля. Прикажи своему помощнику показать мне и моим людям места для отдыха.
  - Рагиф! - крикнул Адериан.
   Когда боцман увел странного мага, капитан почувствовал большое облегчение. Этот щуплый человечек все время их разговора будто тянул из него силы. Оставшись в одиночестве, Адериан достал из шкафчика запечатанный кувшин с дорийским вином, сломал печать и, наполнив кубок, с жадностью осушил его до дна, потом повторил. Вино зашумело в голове, навалилась усталость. Захотелось лечь и забыться.
  - Господин? - Рагиф стоял в дверях и смотрел на него.
  - Где жрец? - спросил Адериан, наполняя кубок.
  - Он и его люди в кубрике, как ты и велел, господин. Пришел мастер Хадрат, он хочет осмотреть судно.
  - Покажи ему все сам. Я хочу отдохнуть.
  -Что-то не так, господин? - осведомился Рагиф. - Ты выглядишь встревоженным.
  - Я устал. - Адериан протянул боцману кубок. - Пей.
  - Благодарю, господин
   -Когда закончишь с Хадратом, передай жрецу, что я прошу его без нужды не бродить по кораблю. И его охранников тоже... Да, вот еще - должен прийти человек от Варзиша, привести купленную мной рабыню. Дождись его и прими товар.
  - Ты решил принять женщину на борт, господин?
  - Она рабыня. Я не мог отказать Варзишу.
  - Будет исполнено, господин, - Рагиф допил вино, поставил кубок на стол и вышел из каюты.
   Адериан потряс кувшином, подумав немного, налил себе еще вина и сел на постель. Он и впрямь чувствовал себя очень уставшим. Суматошный выдался день, а тут еще этот жрец, чтоб его... Надо отдохнуть. Рагиф и без него все сделает, как нужно.
   Адериан осушил кубок, бросил пустой кувшин в корзину в углу каюты и, не раздеваясь, растянулся на постели. Последней его связной мыслью была мысль о новой рабыне. Уж слишком она похожа на Карме...
  
  
  
  
   В порту и на кораблях уже зажгли факелы и фонари, когда к трапу "Мурены" подошли двое - крепкий пожилой человек в кожаной одежде и невысокая девушка, закутанная в темный плащ.
  - Эй, на корабле! - прокричал человек. - Принимайте покупку!
  - Давай ее сюда, - сказал голос сверху, и сразу несколько человек непристойно заржали, защелкали языками.
  - Чего стоишь? - Человек в коже толкнул девушку в спину. - Топай наверх.
   Рабыня начала подниматься по трапу. Она шла как сомнамбула, опустив глаза. А потом ее окрикнули, и девушка, подняв взгляд, увидела, что бородатый человек в безрукавке протягивает ей руку.
  - Давай помогу, - сказал бородач.
   Он буквально втащил ее на корабль. Кто-то опять игриво гыкнул, но бородач сердито сверкнул глазами, и матросы, собравшиеся поглазеть на покупку капитана, начали расходиться, шепчась и хихикая.
  - Иди за мной, - велел Рагиф рабыне.
   Девушку сделала несколько шагов по палубе и вдруг остановилась.
  - Ну, чего ты? - недовольно сказал боцман.
  - На этом корабле пахнет смертью, - сказала девушка на дорийском языке.
  - Чего-чего? - Рагиф подошел ближе к невольнице, взял ее за локоть. - Тебя как зовут, женщина?
  - Рослава.
  - Слушай, что я тебе скажу, Рослава. Наш капитан - человек щедрый и великодушный, но он очень не любит, когда кто-нибудь говорит нехорошие слова о его корабле. Ты мне нравишься, поэтому я хочу тебя предупредить - не вздумай сказать то, что ты сейчас сказала, при капитане. Ты же не хочешь, чтобы он подарил тебя своей команде или отправил на корм акулам?
  - На этом корабле пахнет смертью, - повторила девушка. - Ты не чувствуешь это, а я чувствую.
  - Ты что, ведьма?
  - Нет. Куда мне идти?
  - Туда, - Рагиф взял невольницу за руку и повел к двери капитанской каюты. - Ты что там бормочешь?
  - Ничего, - ответила Рослава. - Просто молюсь своим богам.
  - Так помолись им, чтобы помогли тебе верно служить нашему капитану и хорошо выполнять его желания.
  - Хорошо, - сказала Рослава и добавила чуть тише: - Я знаю, о чем мне просить моих богов.
  
  
  
  
  
  
   ...Шел месяц лютень, и снаружи бушевала свирепая пурга, но здесь, в чреве священной горы, было тепло, даже жарко. Две женщины с факелами в руках, облаченные в одежды из лисьих шкур и увешанные костяными и медными амулетами, вели ее по вырубленной лестнице вглубь святилища под руки и при этом время от времени начинали петь древний гимн, посвященный Ночи. Никогда прежде она не слышала этой песни:
  
  Воистину прекрасна она,
  Прославленная среди богинь,
  Темная, темнее самой черной Тьмы,
  Сияющая, подобная ярчайшей звезде,
  Она, в чьих косах струится свет луны,
  Чьи очи полны сияния!
  Равная по Силе всем, кто выше ее,
  Милостивая к тем, кто смертен.
  Дыхание ее полно страсти плоти,
  В час предрассветный создающей жизнь,
  В ее руках мужская плоть крепнет, как железо,
  Она проливает кровь женщины, готовой к зачатию,
  Она окутывает тьмой тела разгоряченные,
  Сплетенные в соитии.
  Тайной вечной окутанная,
  Дитя в колыбели хранящая,
  Красоту девицам дающая,
  Ожерелье из звезд носящая,
  Великая матерь над Тьмою,
  Демонов прогоняющая,
  Увенчанная короной власти,
  Молоко из грудей пролившая
  В ночном небе дорогой светлою...
  
   Они прошли примерно половину пути вглубь горы, когда пению женщин начал вторить еще один голос - он шел из глубин, из темной пещеры в чреве горы, звонкий, глубокий, бросающий в дрожь. И ей казалось, что никогда прежде она не слышала такого красивого голоса.
   У входа в пещеру они остановились. Женщины сняли с нее холщовую рубаху, обтерли тело тряпицами, смоченными настоем полыни и цикуты. Одна из жриц вручила ей дары для матери - две вырезанные из кости куклы, мужчину и женщину.
  - Иди, - сказала ей жрица, - Ночь ждет тебя.
   Она вошла в красноватый полумрак пещеры. Здесь горели плошки с жиром - много расставленных на камнях плошек, - тихо потрескивая и распространяя едкий запах. А еще вдоль стен пещеры стояли идолы, вырубленные из мягкого гипса, покрытые черными пятнами жертвенной крови, которой их мазали жрицы.
  - Подойди ближе, дочка, - сказал красивый голос.
   Она пошла на зов, держа в вытянутых руках дары. Потом голос велел ей остановиться. Она подняла взгляд и увидела ее - земное воплощение Иники, Матери Ночи.
   Матерь сидела на большом округлом камне, окруженном кольцом из звериных и человеческих черепов, на шкуре огромного белого медведя и смотрела на нее с улыбкой. Она была совсем молода, на вид чуть старше двадцати лет. В тусклом свете жировых коптилок ее глаза казались бездонными сгустками тьмы, их взгляд вызывал страх. Угольно-черные волосы Матери были распущены, бледную кожу, отвыкшую от лучей солнца, сплошь покрывали искусно вытатуированные на ней фигуры животных - изображения созвездий.
  - Ты красива, - сказала Матерь. Грациозно встала со шкуры и подошла к девушке, коснулась пальцем с длинным острым ногтем ее груди. - Красивые волосы, гладкая кожа, свежее дыхание, ясный взгляд...Великая Агана, мать богов, дала тебе красивое и здоровое тело. От тебя пахнет юностью, здоровьем и плодородием. Из какого ты рода?
  - Моя мать из семьи Каричей.
  - А отец?
  - Я не знаю своего отца. Мама никогда не рассказывала мне о нем.
  - Как твое имя?
  - Рослава.
  - Ты боишься меня, Рослава?
  - Очень.
  - Но ты принесла мне дары?
  - Да, Матерь, - девушка опустилась на колени и протянула Инике костяные статуэтки.
  - Не твоя судьба, не твой дар, - сказала Ночь, глядя на статуэтки. - Значение твоего дара - просьба о даровании ребенка, кто будет твоим первенцем, мальчик или девочка. Мечта каждой женщины - даровать новую жизнь и выкормить грудью свое дитя. Но у тебя другая судьба, Рослава. Я почувствовала это, как только увидела тебя.
  - У меня не будет детей?
  - Нет.
  - Почему?
  - Потому что ты принадлежишь мне, Рослава. Или ты не знаешь обычая?
  - Знаю, - едва слышно ответила девушка. Сердце у нее сжалось от тоски и боли. Что может быть страшнее для женщины, чем оказаться пустоцветом? Матерь угадала ее чувства.
  - Ты хочешь иметь детей? - спросила она.
  - Конечно, хочу, - Рослава посмотрела на Матерь с надеждой. - Я хочу любви, хочу, чтобы у меня был муж и много детей. Мальчиков и девочек.
  - Ты думаешь, это и есть счастье?
  - Да, Матерь, я так думаю.
   Неожиданно для Рославы Матерь звонко рассмеялась.
  - Ты простушка! - сказала она. - Разве это счастье? Муж, о котором ты мечтаешь, окажется глупым вонючим самцом, который будет всю жизнь требовать от тебя только двух вещей - пищи и удовлетворения своей похоти. Он будет бить тебя, Рослава, потому что такова привилегия мужа - бить жену, не угодившую ему. Рождение детей, которых ты жаждешь, изуродует тебя, твое тело станет дряблым, твой живот обвиснет и покроется стяжками, грудь потеряет свою форму, заботы и страх за будущее детей преждевременно состарят тебя. Не лучше ли быть воплощением Ночи - таинственной, холодной и страстной одновременно, пугающей и манящей? Хочешь, я покажу тебе, что такое власть Ночи?
   Не дожидаясь ответа Рославы, Матерь негромко свистнула - таким свистом хозяин зовет свою собаку. Из-за камней вышел молодой мужчина: он был совершенно обнажен, кожа его лоснилась, будто была натерта маслом. Рослава с изумлением узнала своего соседа, молодого кузнеца Рувана. Парень смотрел на женщин бессмысленным остановившимся взглядом, и Рослава поняла, что Руван находится под действием каких-то сильных чар.
  - Ты уже испытала мужскую любовь? - спросила девушку Матерь.
  - Нет.
  - Значит, кое-что для тебя будет в диковинку. - Матерь шагнула к застывшему в неподвижности Рувану, что-то зашептала ему на ухо и положила ладонь на низ живота. Парень громко вздохнул, закрыл глаза. Матерь увлекла его к медвежьей шкуре, мягким толчком в грудь опрокинула на спину, а потом языком и губами начала водить по восстающей плоти Рувана, возбуждая мужскую силу.
   Рославу охватила странная смесь чувств, от отвращения до желания присоединиться к Матери, чтобы терзать вдвоем это беспомощно распростертое на шкуре священного медведя стонущее, скованное колдовством тело, насладиться им. Темный жар в душе нарастал, и Рослава не могла оторвать взгляда от Матери, которая с жадными вздохами будто высасывала из Рувана жизнь. И когда по телу кузнеца прошла судорога, и выброшенное им семя оросило лицо и волосы Матери, Рослава вдруг ощутила совершенно неожиданное и новое для себя чувство - торжество. Ей стало ясно, для чего ее привели в эту пещеру, почему ей следовало, согласно обычая, стать жрицей богини Ночи. Матерь показала ей истинную силу - она выпила мужскую силу Рувана, будто паучиха, что высасывает жизнь из пойманного в ее силки беспомощного насекомого.
   Она не сразу поняла, что Рувана в пещере больше нет, и что Матерь разговаривает с ней.
  - Он будет думать, что видел приятный сон, - сказала Матерь, взяв лицо Рославы в свои ладони и глядя ей в душу своими звериными глазами, полными бесконечности. - И только ты и я будем знать правду.
  - Я... я ощутила силу.
  - Это только начало. Чем дальше ты пройдешь путем Иники, тем большей силой будешь обладать.
  - Что еще я должна познать?
  - Самый главный, самый первый закон. Запомни, Рослава, что ты рождена женщиной. Женщиной. - Матерь помолчала. - А женщина - это тело. Горячая, живая плоть, всегда стремящаяся к жизни и ненавидящая смерть. Ты воплощаешь жизнь, и это твой главный дар. И еще - ты будешь сражаться за нее.
  - С кем?
  - У жизни есть один враг - Нежизнь. То, что мертво и не может наслаждаться плотью, что является бледной тенью настоящего бытия. Я научу тебя распознавать Нежизнь и сражаться с ней. Я научу тебя исцелять от ее смертельных прикосновений и ее гиблой порчи. Ты станешь Стражем Жизни, Рослава. Вот твоя судьба и твое бремя...
  
   Бледное лицо, обрамленное черными волосами, исчезло, огоньки, горящие в глубоких глазах, сменились трепещущими язычками пламени горевших на столе глиняных светильников. Рослава вздрогнула, как человек, пробудившийся от глубокого сна. Она находилась в капитанской каюте, куда ее привел сумрачный старик по имени Рагиф, и человек, лежащий на кровати и пребывающий в своих тревожных снах - это ее новый хозяин. И где-то на этом корабле есть то, что заставило ее вспомнить о прошлом и подумать о смерти.
   Черная сила, которую Матерь в святилище Иники называла Нежизнью. И очень скоро им предстоит встретиться.
  
  
  
 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на LitNet.com  
  Л.Манило "Назад дороги нет" (Современная проза) | | О.Обская "Босс-обманщик, или Кто кого?" (Короткий любовный роман) | | В.Свободина "Наследница проклятого мира" (Попаданцы в другие миры) | | В.Елисеева "Черная кошка для генерала. Книга первая." (Приключенческое фэнтези) | | Е.Вострова "Мой хозяин - дракон" (Любовное фэнтези) | | А.Минаева "Свадьба как повод познакомиться" (Современный любовный роман) | | В.Лошкарёва "Вторжение" (Любовная фантастика) | | О.Герр "Захватчик" (Любовное фэнтези) | | Н.Волгина "Стопхамка" (Женский роман) | | М.Леванова "Я не верю в магию" (Юмористическое фэнтези) | |
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
А.Гулевич "Император поневоле" П.Керлис "Антилия.Полное попадание" Е.Сафонова "Лунный ветер" С.Бакшеев "Чужими руками"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"