Ава Ардо : другие произведения.

Сказка-притча. Черный цветок

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками


  

ЧЕРНЫЙ ЦВЕТОК

  
   0x01 graphic
В одной давно забытой стране Гафарии когда-то много тысяч лет назад жил юноша, звали его Вармей. Вармей был простым, ничем не примечательным молодым человеком: не очень красивым и не очень умным, немного рассеянным и чересчур невезучим. За что бы он ни брался, все у него получалось плохо: высаженные им цветы всегда быстро увядали, собранное зерно гнило, а сколоченные столы и стулья разваливались.
   -- Эх, -- вздыхали, глядя на Вармея, местные жители гафарцы, -- видать проклятье лежит на парнишке. Не обошлось здесь без чьего-то злого умысла.
   Думал-думал Вармей и решил отправиться за помощью к страшному магу и чародею Сариону, что жил глубоко в лесу.
   -- Ты с ума сошел! -- кричали вслед уходящему Вармею друзья. -- Сарион погубит тебя! Украдет у тебя душу! Жизни лишит! Да и не найдешь ты его -- никто и никогда прежде не мог отыскать страшного мага! Никто его прежде даже не видел.
   И хотя Вармею и самому было не по себе от предстоящего путешествия, но ничего не поделаешь: должен он, в конце концов, стать нормальным гафарцем!
   Долго Вармей блуждал по лесам в поисках мага. Ни один день провел он среди сырых мхов и колючих елей, прежде чем, наконец, наткнулся на странную хижину. Подойдя к хижине, Вармея охватил небывалый страх. Юноша уже было собрался поскорей улизнуть из этого гиблого места, но чьи-то крепкие руки схватили его за плечи.
   -- Не торопись, -- услышал Вармей голос за спиной. -- Раз пришел и отыскал меня, значит, дело твое важное. Выкладывай, зачем пожаловал в мою обитель.
   -- О, всемогущий маг и чародей, -- дрожал, как осиновый лист Вармей. -- Я пришел к вам за помощью. Проклятье на мне лежит, ужасное черное проклятье. Я хотел попросить вас избавить меня от него.
   -- Проклятье? -- задумчиво проговорил маг. -- А ты уверен, что все происходящее с тобой -- проклятье?
   -- Не знаю, -- растерянно пожал плечами Вармей в ответ. -- Но люди так говорят. Да я и сам это вижу. Ведь всё, за что бы я ни брался, или гибнет, или сохнет, или рассыпается. Что ж это, как не проклятье?
   -- Ну, возможно, ты и прав, -- согласился Сарион. -- Что ж, я помогу тебе. Но прежде ты должен будешь кое-что для меня сделать: принеси мне черный цветок.
   -- Черный цветок? -- растерялся Вармей. -- А разве такие бывают? Я что-то никогда прежде не встречал ни одного черного цветка.
   -- Черные цветы растут здесь, неподалеку, -- ответил Сарион. -- Их найти не так сложно, но и не так легко. Вот уже много лет ни один смертный не может отыскать ни одного черного цветка. Кто знает, может, тебе это удастся. Принеси мне один черный цветок, но принеси мне его свежим, ни в коем случае не увядшим. Мертвый черный цветок мне не нужен.
   Что ж, Вармею ничего не оставалось, как отправиться на поиски черного цветка. Долго он бродил среди высоких трав, мхов, буйно растущих ядовитых папоротников. Много разных цветов повстречалось ему на пути, но черного цветка среди них не было. Отчаявшись, Вармей решил вернуться обратно домой, позабыв и о черном цветке, и о Сарионе, как вдруг, совсем неожиданно, за кустарниками он увидел небольшую поляну. На поляне росли черные цветы. И как их было много!
   Сорвав один цветок, Вармей хотел было поспешить к Сариону, но его рука потянулась за вторым черным цветком, потом за третьим, за четвертым. Весь вечер Вармей собирал цветы и успокоился лишь тогда, когда на поле не осталось ни одного черного цветка. "Чем больше я их принесу Сариону, -- думал Вармей, прижимая к себе пышный букет, -- тем быстрее он снимет с меня проклятье".
   Но, прибежав к знакомой хижине мага, Вармей увидел, что все его цветы увяли.
   -- Ну что это, если не проклятье, -- заплакал Вармей.
   -- Проклятье, говоришь, -- услышал он за спиной голос мага. -- Я попросил тебя принести мне один черный цветок, зачем же ты сорвал их все?
   -- Но я думал, что чем больше я принесу цветов, тем лучше. И я бы обязательно донес вам букет, если бы не моя невезучесть. Ничего у меня не выходит... -- поник юноша.
   -- Ничего и не выйдет, -- ответил Сарион, -- если подходить к делу так, как подходишь ты. Ты единственный, кому за такое долгое время удалось отыскать черные цветы, а это значит, что на тебе нет никакого проклятья. Проклятье -- ты сам. Я попросил тебя принести мне всего один-единственный цветок, но принести его свежим, не увядшим. Это задание очень простое. Путь от поляны до моего жилища не так уж и долог. Я попросил всего один цветок, который можно было сорвать за считанные секунды. Вместо этого ты, глупец, потратил уйму времени на сбор всех черных цветов. И, конечно, за время твоего сбора все цветы увяли. Ты хочешь все и сразу, а ведь так не бывает. Тебе мой совет: научись из ста бесполезных действий, совершать одно -- верное; научись, проделав длинный путь, срывать всего один цветок и доносить его свежим. И тогда ни одно проклятье тебе не будет страшно, ведь ты все будешь делать правильно. Отправляйся снова на поляну, -- приказал Сарион, -- и принеси мне один свежий черный цветок.
   Ну что делать: надо, значит надо. Вновь Вармей отправился на поиски цветка и отыскал! Много их цвело здесь, среди густой травы, черных, бархатистых, красивых -- только собирай. "Ну уж нет, -- усмехнулся Вармей, -- на этот раз я сорву всего один цветок".
   И каково же было удивление юноши, когда он донес цветок свежим.
   -- Это невероятно! -- воскликнул Вармей. -- Впервые в жизни мне удалось сделать что-то хорошо!
   -- Вот видишь, -- довольно проговорил Сарион, -- это оказалось так просто. Что ж, теперь, я надеюсь, ты понял, что на тебе нет никакого проклятья. Надеюсь, не будет его и впредь. И помни, прежде чем браться за дело, обдумай, как правильно выполнить его: с чего начать и чем закончить. Не торопись и не хватайся за все сразу. Выбери что-то одно и делай это так, как ты делал с черным цветком: сорви всего один и донеси его свежим.
   С этими словами Сарион исчез, как будто его никогда и не было.
   А Вармей вернулся домой. И вскоре о нем заговорила вся округа: ведь такого мастера на все руки не было еще ни в одном городе.
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"