Бабель Михаэль : другие произведения.

Государство кэгэбэ

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Государство шабак или Государство КГБ

  23.3.2007 главная газета опубликовала воспоминания не рядового чекиста Арье Адара под заголовком "Государство шабак". Рассказал "герой" об их "работе": везде насадили только своих людей; всех неугодных изгнали отовсюду; всё государство опутали внедрёнными чекистами; "сшили" дела на всех; провоцировали, шантажировали, запугивали...
  "Шабак" - сокращение трёх слов: ширут битахон клали.
  Первое слово "ширут" переводится - "служба", "обслуживание", можно добавить перевод - комитет.
  Второе слово "битахон" переводится - "безопасность".
  Третье слово "клали" переводится - "всеобщий", а "государственный" - это тоже и "всеобщий".
  То есть "шабак" переводится: комитет государственной безопасности - КГБ или кэгэбэ.
  И статья Арье Адара под названием: "Государство КГБ".
  Вот этому кэгэбэшнику писать так можно.
  А Михаэля Бабеля - убивают.
  А Михаэлю Бабелю - интернетный железный занавес израильского кэгэбэ.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"