Аннотация: Дионисий, библиотечный, потрудился на славу, чтобы свести воедино вошедшие и не вошедшие в произведения о Белом Свете стихи, с аннотациями и комментариями. Пользуясь случаем, он просит передать благодарность Дмитрию, помогавшему ему в этом нелегком деле ;) P.S. В сборник вошли стихи Somebody613, Дмитрия, Рашида, Марины Поповой и мои :)
.
.
Причудливая поэзия Белого Света
или
собрание занимательных и поучительных
песен, баллад, стихотворных сказаний и иного рода виршей, составленное и
снабженное краткими вступлением, комментариями и общим заголовком Дионисием,
библиотечным Его Величества лукоморского царя Симеона и сына его, царя Василия Двенадцатого
Скромный летописец уделяет внимание каждой подробности тех достославных событий, свидетелем
которых ему выдалось быть или о которых ему довелось слышать от заслуживающих
всяческого доверия очевидцев, или людей, которым хоть очевидцами стать и не
посчастливилось, но всяческого доверия заслуживающих тем не менее. И сам я,
хотя, как говорят, более одарен талантом прозы, нежели стихосложения, почел за
нужное и необходимое тщательно исследовать и записать те песни, которые звучали
на Белом Свете во время знаменитых приключений, пришедшихся на богатые
событиями первые годы царствования государя нашего Василия Симеоновича.
Из оных событий в некоторых и я, волею судьбы, принял своё посильное участие, о
других же узнал от Его Высочества Иоанна Симеоновича и супруги его Серафимы Евстигнеевны,
князя Грановитого, приемного сына его Сайка, а также всех, кому не лень было
возгласить о своей причастности к великим победам. Поскольку отсутствие лени,
сиречь трудолюбие, к добродетелям относится, то, признав таковых свидетелей
заслуживающими доверия, записал кой-чего и с их слов.
Иные же стихи были не токмо сохранены автором или его друзьями, но даже по
прошествии времени стали весьма известными и даже вошли в поэтические сборники,
из коих лучшим я почитаю появившееся недавно в нашей прославленной столице
"Полное прижизненное собрание сочинений Кириана Златоуста, Солнца, Месяца, Луны
и Газопылевого Облака Первой Величины гвентянской поэзии" (в семи томах,
Лукоморск, печатная изба графа Рассобачинского, четвертый год правления
государя Василия XII).
Дабы не утомлять внимание читателя простым перечислением тех виршей, которые ему уже
могут быть известны, я почитаю своим долгом каждую из оных снабдить кратким
пояснением с указанием обстоятельств сочинения и той роли, которую может
сыграть в судьбах человеческих великая сила искусства.
Дионисий, библиотечный Его Величества
Я тут почитала немножко эту рукопись Дионисия! По-моему, всё это просто
прелесть-прелесть!!! Но не всё. А что именно прелесть-прелесть - я ещё не
решила...
Елена, царица Лукоморская и Стеллийская
По многочисленным просьбам моей супруги цензурою одобрено и к печати допущено.
Василий XII, царь и великий князь Лукоморский, всея Великаго, Белаго и Малого Лукоморья самодержец, земли Хорохорския верховный сюзерен и прочая, и прочая, и прочая
"До свидания, Агафон" - прощальная песенка студентов ВыШиМыШи, сочиненная их коллективным шкодливым разумом по случаю вступления Агафоном в обязанности крестного фея дровосека Лесли. Славные последствия сего атипичного назначения в момент сочинения песни были скрыты как от авторов, так и от будущего героя.
В ВыШиМыШи становится скучно,
Уезжает от нас Агафон.
Все студенты рыдают беззвучно,
А из прачечной слышится стон.
Не печалься, Жюли!
Он вернется добрым феем,
Слезы высушит он,
Словно феном, Агафон.
Фейский сан заслужи, не филоня,
Практикуйся и ночью и днем.
А потом к нам вернись, Агафоня,
Новый Год без тебя не начнем.
Ректор и деканат,
Водяные, домовые
С нетерпением ждут
Фейерверк и салют...
"Песенка Веселого леса" - сочинена Агафоном, будущим последним Магом-хранителем,
наследным царевичем Костейским и князем Сабрумайским, в состоянии некоторой
фрустрации при попадании в Веселый лес. Моментально забыта, но припомнена в
состоянии подобной же фрустрации после поединка со Змиуланией, который
состоялся во время достославной обороны Лукоморска от войск царя Костея.
Записана с превеликим смехом Митрофаном, будущим князем Грановитым, по причине
того, что в течение нескольких дней после поединка перо из рук самого Агафона
выпадало.
Если долго-долго-долго
По Веселому по лесу
По болотам да по кочкам
Топать, бегать и идти,
То наверное-верно-верно,
То возможно-можно-можно,
Запросто и очень просто,
Можно тетушку спасти!
А-а, здесь рукоеды вот такой вышины!
А-а, здесь шестиноги вот такой толщины!
А-а, буераки-косогоры,
А-а, здесь заблудимся мы скоро,
А-а, и под проливным дождем,
А-а, по Веселому по лесу
А-а, во главе с самой принцессой,
А-а, в лапы к бугням попадем.
"Грустная Песенка про Веселого Лесика" - второй стихотворный опыт Агафона, сочиненный оным непосредственно после общения со своим венценосным дедом в лаборатории почившего Гавара в состоянии аффекта и немедленно исполненный там же (в лаборатории и в аффекте). Когда совместными усилиями августейших спутниц будущий последний Маг-хранитель, наследный царевич Костейский и князь Сабрумайский был приведен в чувство, стихи совершенно выветрились из его головы, зато намертво засели в памяти впечатлительной Греты Анны Николь Жюли Принцессы Шарман.
>PS. Не забыть посмотреть в справочнике, как именуется супруга крестника...
Шантоньская народная песня "Земляника". Успешно использована в Веселом лесу для борьбы с
жаборонком. Записана Агафоном, будущим последним Магом-хранителем, наследным
царевичем Костейским и князем Сабрумайским, со слов Гретхен.
Шантоньская
народная песня "Новые ворота". Отдельными искусствоведами Забугорья трактуется
как сюжетное продолжение песни "Земляника". Успешно использована в Веселом лесу
для борьбы с жаборонком. Записана крестным феем Агафоном, будущим последним
Магом-хранителем, наследным царевичем Костейским и князем Сабрумайским, со
слов крестника Лесли.
Сабрумайские
народные частушки. Услышаны Агафоном, будущим последним Магом-хранителем и
наследным царевичем Костейским и князем Сабрумайским, в детстве от приёмной
бабушки. Припомнены в Веселом лесу в состоянии предельного испуга и успешно
использованы в борьбе против жаборонка. Записаны позже им же, будучи в восторге
от собственной сообразительности, а также в немалом удивлении от того, что в
сабрумайском устном народном творчестве удалось обнаружить приличные частушки.
Впрочем, по вдумчивом исследовании, я нахожу вывод о наличии в сабрумайском
устном народном творчестве приличных частушек крайне спорным...
"Мальчик,
который не только выжил, но и всех достал" - первое экспромт-посвящение
Агафону, будущему последнему Магу-хранителю и наследному царевичу Костейскому
и князю Сабрумайскому, сочиненное Кирианом Златоустом, вызванным силою
магического искусства и безответственности Агафона в леса Шантони и через
мгновения отправленным тем же способом обратно в Гвент. После благополучного
возвращения на родину экспромт-посвящение было немедля записано, будучи
единодушно оценено автором как гениальное.
Серенада
Люсьена де Шене, графа Озёрного, будущего прица-консорта Шантони. Было
посвящено принцессе Изабелле Шантоньской и записано в единственном экземпляре
ею же, что отчасти объясняет тот факт, что в нескольких местах рукопись
читается слабо по причине попадания на буквы в момент записи нескольких
прозрачных капель неустановленного происхождения. Хранится в секретном отделе
королевских семейных архивов Шантоньской королевской библиотеки и никогда не
стала бы известна широкой публике, если бы шантоньский посол Лукоморья не забыл
вернуть одну книжку в Лукоморскую библиотеку. Когда книжка за ненадобностью
была оставлена послом в библиотеке родной столицы, я не удержался от искушения
проследовать путём книги в Монплезир и изучить тамошнее собрание рукописей...
"Песенка храброго духом жениха" - произведение Гарри Минисингера, сочиненное во время
сватовства к принцессе Изабелле Шантоньской, предпринятого в надежде на успех в
ту пору, когда поток женихов к принцессе иссяк. Как рассказывал Гарри после
исполнение серенады другим обитателям монплезирского лазарета, принцесса была в
восторге от песни и до того расчувствовалась, что неосторожно обронила три
кадки с цветами, которые по несчастью упали с балкона прямо на голову
талантливому автору. Позднее произведение было перепродано нескольким рыцарям
для использования в процессе ухаживания за Её высочеством, и в настоящее время
существует во множестве списков. Достоверными, впрочем, являются лишь первые
три куплета, ибо песенка целиком ни разу не исполнялась по причине того, что Её
высочество с девятилетнего возраста отличается удивительной меткостью в кидании
предметов средней тяжести.
"Песня о славном уладском походе, о пленении бесстрашного короля Конначты и о подлости
уладской" - сочинение Кириана Златоуста по мотивам событий XXIV
уладо-гвентянской войны. Сюжет составлен со слов титулованных участников боевых
действий, что даёт основания предполагать историческую достоверность отдельных
имён и географических названий, фигурирующих в песне. Записано в момент
дебютного исполнения гвентянским придворным летописцем и внесено в королевский
архив как наиболее подробное свидетельство о событиях той войны.
Мой дядя самых честных правил,
Когда конь Драт его лягнул,
Меня стихи писать заставил,
Совсем старик с ума свернул.
Кирьян - пиит! чего вам боле?
Какой мой дядюшка тупой!
И став пиитом поневоле,
Пою я Гвент родимый свой.
О Гвент! Священная держава
Крестьян, купцов и рыбаков.
Взгляни налево иль направо -
Никто рифмованных двух слов
Связать не может. Лишь Кирьян,
Стихи строчит, когда не пьян.
Что вы скривились, как от боли?
Давно вы не кидали, что ли,
Ни помидоров ни в кого,
Ни тухлых яйцев? Ничего,
Когда достану вас стихами,
Вам яйцы в руки прыгнут сами.
Итак, приступим. В славном Гвенте
Конначта собирает рать,
Войска растут по экспоненте,
Соседей надо покарать.
Соседи те - улады злые.
Народец склочный и сварливый,
Коварный, пакостный, драчливый,
Жестоковыйный и спесивый.
Когда гвентяне в сладкой неге
Неспешно дни свои влачат
Улады буйные набеги
Осуществить уже хотят.
Грабители, придурки, гады,
Невежи, психи, казнокрады,
Козлы, бараны, быдло, стадо!
Вот подлинный портрет Улада!
Воистину, Улад - не Гвент,
Он всех пороков абсорбент.
И вот провозгласил Конначта:
Вперед! За Гвент! Мочи Улад!
Взвился штандарт на главной мачте,
И двинулся вперед армад.
Чего? Армада? Вот нахал, а?
Певца осмелился прервать!
Гоните умника из зала!
Прогнали? Можно продолжать?
Итак, армад, то есть армада -
Корвет, два брига и фрегат,
Достигла берегов Улада,
И в страхе побежал Улад.
Уладья стража пограничья
Сражалась с грацией девичьей,
В один момент рассеял Гвент
Сей смехотворный контингент.
Да, сам фельдмаршал Карто-Бито
Остался бы доволен битвой.
Блицкригер, старый генерал,
От восхищенья б зарыдал.
Остатки жалких войск Улада,
К столице шустро отойдя,
В ней заперлись. Исчадья ада!
Сыны коварства и вранья!
На штурм войска повел Конначта
Монарх великий, храбрый вождь.
Он рубит, колет, режет смачно,
Что для него смертельный дождь
Из вражеских презренных стрел?
Поползновения уладьи
Тщетны. Конначта, как оладьи,
Уладьев тех на завтрак ел.
Мечом своим монарх махает
Уладьи головы слетают
С уладьих плеч, и уж готов
Холм из отрубленных голов.
Монарх еще махать желает -
Не может! Головы мешают!
Такою хитростью порочной,
Посредством вражеских голов,
Конначта обездвижен прочно.
Я плакать, я рыдать готов!
Беда! Улады, торжествуя,
Гурьбой Конначту в плен влекут
Герольды их, победу чуя,
Уже стишки свои плетут.
Тогда на штурм идут гвентяны,
Чтоб короля освободить.
Но их могучие тараны
Не могут стены проломить.
Три дня столицу штурмовали,
Уладов много положили,
Тараны все переломали,
Монарха не освободили.
И тут дотумкал умный кто-то
Что надо пробивать ворота,
Не стены! Ведь они же крепче!
Сломать ворота будет легче!
Но нечем пробивать ворота -
Тараны все разбиты в щепки.
Сказал же Врун1 из Багинота:
Не тем умом гвентяне крепки.
--- сноска ---
1 Врун или Вруно - гвентское произношение имени Бруно.
'Прощание гвентянина' - посвящение Кириана Златоуста, сочиненное по случаю отплытия
принцессы Гвента Эссельте Златокудрой в Улад. Исполнено на пристани
непосредственно в момент отплытия, что вызвало немалые нарекания со стороны
капитана королевского корабля. Записано в момент исполнения множеством
слушателей, которые пытались уловить мотив, аллегории и смысловые ассоциации,
вложенные великим поэтом в скорбные строки.
Я проснулся в слезах,
Я рассолу хлебнул, я пришел на причал,
Я остался в слезах, узрев, какие мы здесь.
Гвент объяла печаль,
Ведь принцессу прекрасную жаль,
Вселенская скорбь,
Эссельта-Морхольт,
Странная смесь.
Плыви, принцесса, плыви,
Смелей, не робей, себя не жалей,
Плыви над темной водой, под темной звездой, в темный Улад
Экспромт-посвящение Олафу, конунгу Отрягии, сочиненное Кирианом Златоустом, который за мгновение до
того впервые в жизни увидел конунга. Никем не было записано и вообще непонятно,
как сии вирши не канули в Лету.
"Центр тайфуна" - второе экспромт-посвящение Агафону, будущему последнему
Магу-хранителю и наследному князю Сабрумайскому и царевичу Костейскому,
сочиненное Кирианом Златоустом в момент избавления гвентян от неминуемой
гибели. Посвящение весьма популярно в гвентянском Королевском придворном
собрании смышленых (известном также как Интеллектуальный клуб), где
используется фигурально для выражения дружеской похвалы особо отличившемуся
члену Клуба.
"Центр тайфуна-2" - третье экспромт-посвящение Агафону, будущему последнему
Магу-хранителю и наследному князю Сабрумайскому и царевичу Костейскому,
сочиненное Кирианом Златоустом в момент избавления гвентян от неминуемого
спасения. Благодаря этому посвящению в гвентянском Интеллектуальном клубе
Агафон известен как носитель уникального титула "Трижды воспетый Кирианом"
"Четвероногий костоправ" - экспромт-посвящение лекарю Друстану, будущему принцу-консорту
Гвента, сочиненное Кирианом Златоустом. В момент сочинения исполнено автором
лишь частично в виду опасений быть покусанным будущим прицем-консортом.
"Истерика Эссельты" - экспромт-стенография Кириана Златоуста, после незначительной
литературной обработки воспроизводящая слова, сказанные Морхольту, первому
рыцарю Улада, магом Агафоном, выступавшим от имени и в образе принцессы Гвента
Эссельте Златокудрой, а также ответ оного рыцаря.
"Свадебные песни Улада" - две зарисовки Кириана Златоуста, сочиненные в порядке
издевательства над матримониальными планами Морхольта, первого рыцаря Улада.
Облачённая в стихи паника Кириана Златоуста, приключившаяся с ним в замке Морхольта в
процессе подготовке к похищению Конначты. Объясняется тем, именно на поэта была
возложена самая изматывающая часть подготовки - он почти молча сидел на софе и
паниковал...
Песенка-вдохновлялка,
сочиненная Кирианом Златоустом под впечатлением от встречи с коренными
обитателями Сумеречного мира. Записана на клочке бумаге царевной Серафимой
Лесогорской и Лукоморской, обнаружена царевичем Иваном Лукоморским двумя годами
позже в Лукоморске в процессе проведения санкционированных и согласованных
раскопок в карманах любимой супруги.
"Сидя на красивом ковре" - экспромт-издевательство, сочиненное Кирианом Златоустом в
момент сосредоточенного любования сценою избиения лекаря Друстана Её
высочеством Серафимой Лесогорской и Лукоморской. Записано из вредности автором,
принцессой Гвента Эссельте Златокудрой и Его высочеством Иваном Лукоморским
(последняя запись, впрочем, уничтожена самим царевичем ещё на территории
Гвента). Необъяснимым образом пользуется популярностью в гвентянском Интеллектуальном
клубе.
"Сиххская
свадебная" - экспериментальное посвящение Кириана Златоуста, сочиненное в честь
свадьбы Морхольта, первого рыцаря Улада, и Арнегунд, вдовствующей королевы
сиххё. Выслушана гостями, присутствовавшими на праздничном приёме, со смешанным
чувством восхищения, одобрения и озадаченности. Его величество Конната
Гвентянский честно заметил, что под такой мотив ему почему-то хочется
организовать народное возмущение и свергнуть самого себя. Его высочество Иван
Лукоморский деликатно уточнил, что содержательно песня абсолютно верна. Маг
Агафон не без иронии предположил, что вирши Кириана просто опередили своё
время. Его светлость Морхольт повелел записать песню, мотивируя это тем, что
сам он больше воин, но вот дети его должны быть умными и могущими сии вирши
оценить, каковым замечанием вызвал немалоё смущение Её величества Арнегунд.
Экспромт-посвящение
лекаря Друстана, будущего принца-консорта Гвента, Ивану, царевичу Лукоморскому.
Сочинено при первом знакомстве. Не записано автором по соображениям этики и
из-за опасения за будущее международных отношений. Единожды рассказано по
секрету возлюбленной - Эссельте Златокудрой, наследной принцессе Гвента - и
таким образом стало известно Серафиме, царевне Лукоморской и Лесогорской,
которая и пожелала увековечить эти строки, посвященные её супругу.
Из
записной книжки лекаря Друстана, будущего принца-консорта Гвента. Первоначально
было посвящено судьбам родного Гвента, но пришлось кстати и в Сумеречном мире,
ненавязчиво подсказав представителям человеческой и сикхской рас, что глупость
и проблемы у них общие, а значит есть надежда на взаимопонимание...
Из
записной книжки лекаря Друстана, будущего принца-консорта Гвента. Написано во
время поиска Её величества Эссельте Златокудрой, сбежавшей с Его высочеством
Иваном Лукоморским. И когда только лекарь успевал одновременно заниматься
поисками, переживаниями и поэзией?..
Из записной книжки лекаря Друстана, будущего принца-консорта Гвента. Посвящено...
да, впрочем, для сообразительного читателя и так понятно, кому это посвящено!
"Песнь о бесчестном Ахмете" - экспромт-посвящение Кириана Златоуста калифу Сулеймании
Ахмету. Исполнялось лишь единожды, поскольку вскоре выяснилось, что калиф не
виноват, ибо и сам он был в плену древнего хтонического волшебства. Однако
слово, как известно, не воробей, а потому все публикации этой песни Кириану
приходится сопровождать подписью, повествующей о реабилитации калифа.
"Ода стремительной супруге" - посвящение Её величеству Серафиме
Лесогорской и Лукоморской, сочиненное Кирианом Златоустом, счастливо избежавшим
гибели в тот момент, когда царевна стремилась лицезреть царевича Ивана.
Экспромт-удивление, сочиненный и немедленно записанный Кирианом
Златоустом в момент очередного разрушительного волхвования Агафона, учиненного
оным Агафоном в сулейманском профессиональном училище чародеев отчасти ради
спасения товарищей, отчасти же из укоренившейся в характере любви к разрушениям
и нелюбви к магическим учебным заведениям
Песня-призывалка Блуждающего города, сочиненная, исполненная и записанная Кирианом Златоустом от
скуки во время ожидания вызова магами Агафоном и Абуджалилем означенного
города. Позднее, после посещения вожделенного магического мегаполиса, вирши сии
были снабжены подзаголовком автора "Бойтесь желаний своих, ибо порою они
сбываются".
"Город золотой" - посвящение Блуждающему городу, сочиненное Кирианом Златоустом во
время полёта над оным городом на Масдае. Со словами "Ах, как ты прав, юноша!"
записано с использованием магических методик вновь обретшим разум Маарифом ибн
Саадыком Масдаем. Пользуется бешеной популярностью в гвентянском
Интеллектуальном клубе, хотя, как я выяснил, мелодия не очень-то авторская, да
и слова, если честно, тоже...
"Ода стремительной супруге" - посвящение Её величеству Серафиме
Лесогорской и Лукоморской, сочиненное Кирианом Златоустом, счастливо избежавшим
гибели в тот моменткой и Лукоморской с мотивацией: "Если
забудется - жалко. А если Друстан узнает - тогда Друстана жалко".
Экспромт-посвящение
царевне Серафиме Лесогорской и Лукоморской, сочиненное Селимом, стражником
сулейманским и будущим придворным поэтом калифа Ахмета. Обнаружено царевичем
Иваном Лукоморским двумя годами позже в Лукоморске в процессе проведения
санкционированных и согласованных раскопок в карманах любимой супруги. Допущено
к печати после двухчасовой сцены ревности.
PS. Надо бы попробовать обучить царевича Ивана основам стихосложения...
Экспромт-некролог
Селима, стражника сулейманского и будущего придворного поэта калифа Ахмета,
посвященный самому себе. Не был использован по прямому назначению в силу
находчивости и нечеловеческого везения, присущих Её высочеству Серафиме
Лесогорской и Лукоморской.
"Ода кинжалу" - экспромт Селима, стражника сулейманского и будущего придворного
поэта калифа Ахмета, сочиненный во время нахождения в замке ассасинов для
участия в их поэтическом состязании. Справедливо названа автором "незрелой",
"тенденциозной" и вообще "сочиненной в спешке и единственно ради спасения
жемчужин жизней моих юных спутников от смертоносного жара ассасинской жестокости".
Была записана в момент исполнения царевной Лесогорской и Лукоморской Серафимой,
которая неожиданно обнаружила среди своих умений искусство стенографии и позже
настояла на увековечении текста оды. А с Её высочеством спорить бесполезно...
Экспромт-посвящение,
сочиненное Селимом, стражником сулейманским и будущим придворным поэтом калифа
Ахмета, в приступе странной смеси благодарности и ужаса от последствий
безудержного волшебства и столь же безудержного музыкального таланта Агафона
будущего последнего Мага-хранителя, наследного царевича Костейского и князя
Сабрумайского.
Экспромт-посвящение чародею Абуджалилю, сочиненное Селимом, стражником сулейманским и будущим
придворным поэтом калифа Ахмета, в знак благодарности за избавление от
последствий безудержного волшебства Агафона будущего последнего Мага-хранителя,
наследного царевича Костейского и князя Сабрумайского.
Посвящение
Абуджалиля, придворного чародея калифа Ахмета, возлюбленной невесте своей Яфье,
ставшей предметом страсти, причиной раздора, объектом вдохновенной конкуренции
и поводом последующего примирения двух выдающихся волшебников.
Из "Наставлений правителю" - сулейманского сборника
аристократической поэзии, посвященной высокому искусству государственного
управления. По древней традиции авторство каждой строки сборника приписывается
прославленному калифу Гарун аль-Маруну. На деле же традиция сия поддерживается
просвещенными самодержцами Сулеймании единственно с целью оградить себя от
льстецов, ибо сборник пополняется стихотворными поучениями из поколения в
поколение. Такие назидания дают сулейманские калифы наследникам, а мудрейшие из
визирей - своим калифам:
"Пеcнь о любви Дихлофоса и Сколопендры" - величайшее из произведений стеллийца
Демофона, вечное, как сама любовь, ибо и самому автору, мыслю, не под силу
оказалось завершить его! Признаюсь, эти бессмертные строки, прочитанные мной
ещё в юности, позже вдохновили Лючинду Карамелию на создание не одной книги...
Ныне спою я вам песнь о любви беспримерной,
Той, что в веках остается и сердце тревожит
Всем без разбора: и девам младым и мужам сребровласым,
Рыцарям гордым и домохозяйкам прилежным,
Знатным вельможам и простолюдинам и среднему классу;
Той, что подобно светилам, с небес полыхающим ярко,
"Похвала забывчивости, или песнь о правовых последствиях хорошей памяти" - поэтический
экспромт-довод Кириана Златоуста, сочиненный при подлете к Атланик-сити и
призванный, как выразился по этому поводу сулейманский самодержец, "потушить
фонтан честности прекраснодушного царевича Севера, чья откровенность может
обернуться наводнением для его спутников".
Посвящение-сопелка, сочиненное Кирианом Златоустом под впечатлением от знакомства с принцем
Рододендроном Красногорским. Хотя точность использованных поэтом формулировок и
образов была подтверждена дальнейшими событиями, я долго склонялся к тому,
чтобы поместить сей пашквиль в раздел "Не прошедшего цензуру".
"Ода на подавление восстания махин", сочиненная приведенным в чувства Кирианом Златоустом
под тягостным впечатлением от покушения, имевшего место на "Арене"
Атланик-сити. Надеюсь, сии поучительные строки охладят поборников махиностроения
и големосборки, коих немало появилось сейчас даже в славном нашем Лукоморске!
"Песнь поэта в тумане", рожденная деятельной музой Кириана Златоуста в процессе исследования
Долины башни на предмет наличия присутствия в оной долине означенной башни,
которые поиски были осложнены воспетым в нижеприведенных виршах туманом.
Тьфу!..
Чтоб я еще раз согласился
помогать царю Василию составленные им законы набело переписывать... На триста
пятнадцатой странице переделки постулатов вроде "а какая
холера будет молоком скисшим народ травить - у тех выручку отобрать, в кутузку
закатать, и неделю их же бурдой и кормить с огурцами казенными, чтоб им
повылазило" в "поставка продукции, не соответствующей высочайше утвержденным нормативам, наказывается штрафом в
размере прибыли от реализации указанной продукции и (или) административным
арестом на срок до семи календарных дней с возложением на арестованного
обязанности по утилизации указанной продукции собственными силами" человеческий язык забывается напрочь...
"Гимн воссоединению пяти наследников" сочинен солнцем гвентянской поэзии
Кирианом Златоустом на безымянном уступе Красной горной страны в состоянии
сильнейшего душевного волнения, связанного с защемлением поэтических чести и
достоинства. Но моральные страдания поэта, душа которого и так непрестанно
находится в состоянии обнаженного нерва, по которому водят сломанным смычком,
были компенсированы. Один из добросердечных лукоморских царевичей после
окончания похода пожаловал автора званием "примаса, сиречь первого
гражданина града Клинбургского, столицы лукоморского пивоварения". Это
звание, помимо немалой ренты, давало право на неограниченную дегустацию
продукции местного производства, в процессе которой дегустатором рента
забывалась. Как правило, на ближайшей бочке. И хотя по неведомой причине на все
языки Белого Света звание было транскрибировано как "примус", но
отходчивый поэт всё равно счёл сатисфакцию достаточной.
"Ожидание подобно смерти от переохлаждения" - экспромт
прославленного Кириана, рожденный повышенной нервозностью, термическим шоком и
отсутствием напитков в час грозного ожидания на местности, ныне известном
Белому Свету как Плато Гаурдака. Последующие события показали, что слово поэта
вполне материально, ибо желание гениального стихописца, изложенное в этих
строках, исполнилось, как только он успел их произнести:
Части стихов, собранных мною, суждено существовать лишь в виде
рукописи, ибо они не были допущены к печати царём Василием. И хотя для меня это
решение было прискорбно, я не могу не признать, что Его величество явил себя
тем правителем мудрым и сильным, ибо пошёл против воли своей супруги и не внял ясным
и неоспоримым доводам нашей просвещенной государыни "Ваше величество, мы не в
Узумбаре, Лукоморье страна свободных людей, не надо каждое слово воспринимать
как крамолу!", "А я вот не боюсь, что эти стихи прочтут дети, потому что дети
читать не умеют, а тот, кто научился читать, тот уже отчасти взрослый человек!"
и "Васенька, ну пусть это напечатают, мне это нравится, ну пусть это
напечатают, это так забавно, ну пусть это напечатают, я так хочу, ну пусть - ну
пусть - ну пусть напечатают!!!".
Частушки-волхвушки (стилизация под лукоморское народное
творчество). Сочинены Гарри Минисингером, занесенным судьбою в Монплезир, после
многочисленных просьб студентов ВыШиМыШи, подкрепленных не менее
многочисленными обедами. Подслушаны и записаны наиболее безответственными
преподавателями того же учебного заведения. Когда мастер Уллокрофт,
ознакомившийся с текстом частушек, вознамерился уничтожить все списки вместе с
означенными преподавателями, те стали его уверять, что именно такие частушки -
лучшее средство от нечисти Веселого леса. Удивление мастера Уллокрофта было
столь безграничным, что провинившимся преподавателям удалось улизнуть и
переждать ректорский гнев в Гвенте. Специальным ректорским приказом
частушки-волховушки категорически не рекомендованы к изучению студентами
младших курсов, чем и была обеспечена их повсеместная известность.
Из сборника "Серенады для Автострады" - поэтического дебюта Кириана
Златоуста. Став придворным поэтом гвентянского короля, Кириан Златоуст дополнил
эту песню эпиграфом, заимствованным из произведений прославленного поэта, творившего
в эпоху расцвета могущества Древнего Тарабара:
"Твои глаза как два каштана Взирают на меня сегодня пьяно, А я стою вот тут внизу И мандолиною трясу"
Вирши Селима, стражника сулейманского и будущего придворного поэта
калифа Ахмета, вошедшие в сборник "Стихи о прекрасных сулейманках, чарующих
сыновей премудрого Сулеймана взором своим и станом" (Шатт-аль-Шейх, придворная
типография Его величества калифа Ахмета, десятый год правления калифа Ахмета).
Я каждую весну не знаю, что со мной.
Клянусь, всю жизнь готов я верен быть одной,
Когда бы не цвели вы, дщери Сулеймана,
Стремительней, чем яблони весной!
Мне, слабому, не обуздать желаний.
Я следую привычке обезьяньей:
В чужом гареме вечно больше роз
И каждая из них благоуханней"...
Из "Тайной оратории" Селима, стражника сулейманского и будущего
придворного поэта калифа Ахмета. Сочинено во время крайнего раздражения службой
и калифом. Рассказано по секрету царевичу Ивану Лукоморскому с целью подбодрить
того в процессе выздоровления. Связанный обещанием не рассказывать о стихах
никому на территории Сулеймании и никакому человеку или волшебному существу
сулейманского происхождения, Его высочество смог воспроизвести крамольные вирши
лишь после возвращения в Лукоморск.
Когда я уже думал, что счастливо завершил составление этой компиляции, мне
вспомнилось одно важное обстоятельство, а именно то, что путь славной
экспедиции Адалета - известный как Поход одного склеротика и шести августейших
особ, не считая поэта - проходил через королевство Багинот. Лаконичный и
поучительный гимн этого государства, обладающего короткой историей и ещё более
короткой географией, имеющего высокие пошлины и низенького короля, был исполнен
в присутствии героев Похода, чем и заслужил право быть включенным в сей
сборник.
Что такое Багинот -
Знает каждый идиот:
Глупый рыцарь, пьяный лорд,
Дама-истеричка.
Кто с деньгами к нам придет,
Тот без денег уползет,
И по зернышку клюет
Птичка-невеличка...
P.S.
К неудовольствию мэтра Адалета, я счёл себя обязанным зафиксировать и сие детище народного лукоморского фольклора. Мню бо, что сие есть не столько невежественное употребление простолюдинами слова неизвестного и страшного, сколько отголосок древнейшего предостережения, быть может составленного первоначально на одном из забытых языков одним из павших соратников Его Премудрия, и лишь позже претерпевшего причудливые метаморфозы от многократного изустного пересказа на протяжении тысячелетия:
Скачет, скачет Гаурдак
С бурелома на овраг,
Скачет, скачет средь полей,
Ищет маленьких детей.
Кто кашу не ест, молока не пьёт -
Забодает, забодает, забодает!
Узнать новости, любопытные подробности создания Белого Света, посмотреть весь фан-арт, найти аудио-книги и просто пообщаться можно в официальной группе Белого Света во вконтакте