Шеф сказал, что у нас аврал. Приезжает партнер из Китая, английский у него очень неважный, поэтому надо срочно найти переводчика - лучше китайца, с приличным русским. До начала переговоров остаются ровно сутки (почему все об этом задумались в последний момент?). Оставляю возню с нашим новым Интернет-сайтом, начинаю искать переводчика.
12 утра
Я по уши в сети, "поймала" уже троих, что, оказалось не так уж и просто, учитывая уровень переговоров. Уже откликнулась одна девица с дипломом Университета Дружбы Народов (сама туда поступала, но провалилась и через год оказалась на журфаке МГУ). Девица сказала, что была бы рада помочь, но сейчас в Китае. Обещала "передать" меня кому-нибудь из коллег. Жду, пока отзовется кто-нибудь еще. Пойду, съем чего-нибудь полезное, например овощной салат, заодно придумаю, как действовать дальше. Похоже, новый корпоративный сайт откладывается, надо позвонить дизайнерам и предупредить.
2 часа дня.
Моя почтовая программа уведомила меня, что еще двое прочитали мое письмо, но ответа пока не дали. Рассеяно пишу текст для сайта, лихорадочно соображая, где бы еще найти переводчика, чтобы уже наверняка, чтобы и китаец, и с хорошим русским, и приличным интеллектуальным уровнем. И лучше, чтобы не случайный человек. Погода отвратительная, тянет завернуться в плед и спать весь день, поэтому достаю из сумочки бальзам для висков с эфирными маслами кофе и грейпфрута и усердно тру им виски. Возвращаюсь к жизни.
14.48.
Вспоминаю о подружке, которая наверняка сможет помочь. Она работает на журфаке, помогала мне с оформлением документов до и после защиты диссертации и вообще отличная девчонка. Она знакома со всеми в университете, наверняка может кого-то посоветовать. Звоню ей, она занята, но просит дать ей час, чтобы связаться со знакомым китаистом. Какая же она все-таки классная, настоящий друг!
15.40
Подружка перезванивает и говорит: "Жди звонка, отличный дядька, поговорил с парой своих студентов-магистрантов, они готовы помочь". Thank Christ, кажется, проблема решена. Пойду обрадую шефа.
15.54
Звонит китаист, сообщает, что рядом с ним два студента, готовых поработать за те же деньги, что обычно берет один переводчик. За их обязательность и общий культурный уровень он ручается. Трубку берет один из ребят и на вполне достойном русском сообщает, что они готовы работать оба дня по восемь часов, цена их тоже устраивает, спрашивает адрес и называет мне свой номер телефона на всякий случай. Я говорю: "Спасибо" и медленно диктую адрес. Вроде все в порядке. Кладу трубку, облегченно вздыхаю.
15.57
Звонит еще один директор и радостно сообщает, что завтра переговоры будут проходить в Пушкине, поэтому надо предупредить переводчиков, чтобы приезжали сразу к гостинице - она как раз в центре, недалеко от Моховой, где журфак.
4 часа дня.
Перезваниваю на мобильный только что обретенного переводчика, сообщаю, чтобы они подъезжали завтра к 8 утра прямо к отелю, так как в первый день переговоров оттуда все поедут за город. Кажется, я заслужила чашку чая с лимоном.
16.14
Наливаю себе чай, режу лимон, звонит мой сотовый "друг". Китаист спрашивает все ли в порядке и можно ли передать его вознаграждение за организацию в отдельном конверте студентам - они передадут. Обещаю так и сделать, и еще раз благодарю за помощь. Пью чай, получаю некоторое удовольствие от проделанной работы, а главное - от результата. Получаю сразу 2 сообщения от переводчиков, что они готовы приступить к работе и их цена даже меньше той, что мы заплатим, но придется им отказать. Звоню, благодарю, обещаю связаться в следующий раз. Противно как-то говорить людям "нет".
Утро вторника.
В офисе тихо, мобильный шефа отключен. Занимаюсь наполнением сайта, смотрю в окно на дождь и делаю домашнее задание по английскому - хочу сдать международный экзамен и получить кембриджский сертификат.
Среда. Час дня
Кажется, все путем, переговоры продолжаются, но уже в офисе на другом этаже. Сижу, подбираю картинки для сайта. Неожиданно звонит шеф, просит подняться в переговорную, китайский партнер хочет со мной познакомиться, мол, "мы с ней уже полтора года работаем практически ежедневно, пора познакомиться лично". Достаю зеркало, пудрю нос, поднимаюсь на лифте на 12 этаж.
13.37
Вхожу в зал, Джек улыбается, мы пару минут обмениваемся любезностями и визитными карточками. Перевожу взгляд на наших новых китайских друзей-переводчиков: вполне себе европейские ребята, выглядят как все студенты мира - джинсы, кеды, майки с длинным рукавом, модные, взлохмаченные в английском стиле прически, явно знают себе цену. Стереотипы медленно начинают рушиться.
13.45
Мой босс просит меня и ребят выйти, потому что решает вручить им их гонорар заранее, хотя до конца переговоров еще целых три часа. Понятия не имею почему. Ребятки заглядывают в конверт, и через минуту весь выстроенный мной мирок складывается как карточный домик. Достоинство сходит с их лиц, и оба милых студента начинают жестко торговаться из-за суммы в конверте. Прирожденные дельцы!
13.49
Оказывается, в процессе обсуждения условий они что-то недопоняли, и теперь оказывается, что этой суммы для двоих недостаточно. Настаивают на увеличении гонорара. Я пытаюсь им возразить, что эта работа приплыла им в руки сама - не надо было даже напрягаться, и что профессор выбрал их двоих, так как был уверен, что они не подведут, и что вчера мы обговорили все условия, и они с ними согласились. Ребятки не хотят меня слушать и продолжают доказывать, что за такие деньги никто работать не будет. Мое замечание, что как минимум еще двое человек были готовы работать и за меньшую сумму пропускают мимо ушей. Стереотипы относительно невероятной работоспособности и скромных материальных запросов китайских товарищей рухнули окончательно.
14.12
Звоню профессору, тот возмущен не меньше, говорит, что это вымогательство и советует заплатить им столько, сколько договорились, но его конверт у них лучше забрать - мало ли что.
14.15
Забираю у них его конверт, вручаю им их собственный и торжественно сообщаю, что, как говорят в России - "после драки кулакам не машут". Вижу их недовольные лица - явно что-то задумала. Стараюсь выглядеть невозмутимой, поворачиваюсь на каблуках, возвращаюсь к себе в офис.
15.05
Звонит босс, говорит, что наши китайские друзья взбунтовались и сорвали переговоры, поэтому мне через 5 минут надо быть внизу - мы поедем к Джеку в гостиницу, где нас ждет еще один партнер с Украины. Придется мне работать переводчиком: кроме меня и по-английски никто не говорит. Представляю себя Александром Матросовым, бросаю многострадальный сайт и недоделанный английский, иду к лифту. Злая и голодная.
15.14
Cадимся в джип, едем в сторону центра, вернее - всю дорогу стоим в пробках. За это время Джек и мой босс успевают немного поспать, обсудить погоду в Москве и Шанхае, нелояльное отношение московской милиции к приезжим и прочие общие вещи. Во время трафика и в перерывах между коммуникационным процессом смотрю в окно, замечаю черный Rexton c номером 666ME и думаю: "Доиграется когда-нибудь парень!"
16.40
С трудом припарковываемся у гостиницы, входим в лобби, знакомимся с украинским партнером Джека - бедный дядька ждал нас минут 40, пока мы ползли по Москве. При входе в местный ресторанчик мой шеф толкает меня в бок и спрашивает: "Видишь, кто это?" Я смотрю в упор на эффектную пожилую даму в сопровождении фотографа и переводчика и осознаю, что стою лицом к лицу с Анни Жирардо. Рассеянно бормочу: "Bon soir, madame", она рассеянно глядит сквозь меня и осторожно переступает на высоких каблуках - француженка, несмотря на возраст, но видно, что боится споткнуться, а русский переводчик, урод, даже не может даже поддержать ее под локоть!
16.44
Флер киномагии быстро рассеивается, когда мы садимся за стол, и нас окружают уже вполне российско-советские официанты и hostess с оценивающими недобрыми лицами (думают, наверно, что я тут так в качестве сопровождения - хотя ни шпилек, ни декольте на мне нет). Но мне наплевать, я улыбаюсь. Заказываем - кто салат "Цезарь", кто - форель с овощами и много зеленого чая (правда, наш китайский друг от него отказывается, заявив: "Я эту воду пить не буду!". Впрочем, ему виднее.
16.48
Продолжаем обсуждать деловые вопросы относительно строительства собственного завода на территории России, так как возить оборудование из Китая по морю уж больно накладно. Я стараюсь вникать в его китайский английский и донести информацию без потерь, но не всегда удается. Одновременно замечаю, что официанты и hostess смотрят на меня уже более дружелюбно (наверно, из-за моего английского).
17.12
Пока обсуждаются возможности российско-украинского сотрудничества, во мне особой нужды нет, можно спокойно заняться форелью и овощами, учитывая, что с утра я ничего не ела.
17.23
Обстановка уже совсем неформальная, украинский партнер дарит какие-то сувениры, Джек открывает лэптоп показать презентацию нового оборудования - очень им гордится, запатентовал его в Австралии, где у него еще один завод. Правда, мой начальник все это уже видел на выставке живьем, но, будучи человеком воспитанным, вежливо комментирует то, что видит на экране. Украинский товарищ тоже в курсе дел, так что я медленно пью чай с тростниковым сахаром, иногда вставляю пару слов по-английски и просто наблюдаю за происходящим. Красота: официанты не донимают, hostess стоит у дверей, начальник тихо сообщает, что вообще-то мы все уже обсудили, а ему еще надо в офис, поэтому просит сказать Джеку, что завтра заедет за ним в 10 утра и познакомит с достопримечательностями столицы. Джек смеется, кивает и просит разрешения cфотографировать всех для какой-то их корпоративной газеты.
17.30
Cобираемся уходить: Hostess подлетает, чтобы помочь надеть пальто (какая галантность!), мы прощаемся, садимся в машину и пытаемся выехать из центра. С трудом доползаем до Арбата за 40 минут. Я выхожу и иду в парфюмерный магазинчик, чтобы достойно завершить вечер трудного дня, выбираю (по запаху) натуральное расслабляющее мыло с иланг-илангом, китайским лимонником и жасмином. Мелькает мысль, что даже мыло - made in UK - и то с ориентальным акцентом. Что поделаешь - мир становится китайским, приходится подыгрывать...