Бариста Агата : другие произведения.

Пишите про д'Артаньяна или Два тура спустя

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Судейский обзор финала "Турнирa Авантюристов - 2014".

   В начале будет Слово... нет, не потяну, да и где-то я уже это слышала.
   В начале будет Словечко... так, пожалуй, ближе к телу.
   Итак: начнём со Словечка о приключенческом жанре в моём представлении. Оно здесь совершенно необходимо, ибо автор нынче пошёл уверенный и крепкий, "корову" все как один пишут через два "о", и попенять на стиль "пык-мык-дык" не представляется возможным. (Эх, где вы, мои маленькие пыкмыкдычные друзья, которых было бы так легко учить жизни? Наверное, наслаждаетесь отдыхом в Лимасоле, Шарм-эль-Шейхе или, чем чёрт не шутит, в Алупке. Счастливчики.) Так что соответствие жанру, наличие некоего особого настроения, будет для меня основным критерием расстановки по ранжиру.
   Я в процессе буду отмечать - иногда - пропущенные или лишние запятые, очепятки всяческие, но чисто как чукча: увидела-спела, а то я потом не вспомню. Никаких таких особых пунктуационно-орфографических ужасов я не увидела, а по мелочи каждый может ошибиться. У меня, наверное, тоже будут ошибки, заранее прошу извинения, нет возможности вычитывать, пишу не дома.
   На самом деле, любое рисковое предприятие с неопределённым итогом можно назвать авантюрой, но я желаю иметь в виду именно классическое, по большей части развлекательное мероприятие. А то так можно далеко зайти и заблудиться в тумане, и все участники конкурса догадываются, что это за туман такой нехороший.
   Ну, что я хочу видеть? Д'Артаньяна, понятное дело, хочу. Алана Куотермейна, Этьена Жерара и вообще кого-нибудь лихого, удалого и симпатичного.
   В крайнем случае, Анжелика, которая Маркиза ангелов, тоже сойдёт.
   Неплохо было бы встретиться с обаятельным негодяем типа Джона Сильвера.
   Безусловно, меня порадует, если кто-нибудь в пёстром серапе и без головы весело проскачет на фоне лилового марсианского заката.
   Допускаю для авантюры некоторую старомодную преувеличенность чувств. Вместо сердца - пламенный мотор, пол-царства за коня, безумству храбрых поём мы песню, и всё такое.
   Романтичный настрой - замечательно. "Это ошень поэтишно....Ви помниль яблок в цвету? Да?"
   Не возражаю против качественной идеализации. Главный Герой может быть живуч как кошка, и будет это хорошо. Пусть в огне не горит и в воде не тонет. И золотистый ретривер Главного Героя тоже пусть спасётся.
   Что там у нас ещё? Хотелось бы старой доброй классической мотивации. Например, сто лет не читала про дружбу. Друг спас друга - вроде того. Особенно было бы хорошо, если друг ради друга спёр бы бесценное произведение искусства. Или артефакт Странников. Или изумруд размером с яйцо страуса. Но ради друга.
   Нет, котлета баксов, что и говорить, это тоже замечательный побудительный мотив. Но Священный Грааль лучше. Кроме тех случаев, когда грабят банк или казино. Это святое, это я не трогаю.
   Таковы, если вкратце, мои скромные, но устойчивые представления о приключенческом жанре, почерпнутые из художественного кинофильма "Мумия" и компьютерной игры "Лара Крофт - расхитительница гробниц".
   Мечтательно закатив глазки - в идеале хотелось бы разухабистой разлюли-малины. Но я понимаю, разухабистая разлюли-малина - дело тонкое и деликатное, не каждому по плечу. Поэтому глазки плавно возвращаем на прежнее место и закругляемся со вступительной частью.
   Когда я пишу "кандидат в топ", это значит, что оценка будет 5,6,7.
   А! Ещё хотелось бы добавить, что других обзоров я специально не читала - мы, профессиональные дегустаторы, всегда так делаем. Так что тоже прошу извинения, если повторюсь вслед за предыдущими ораторами.
   Поехали.
   И первым у нас на очереди автор, которому жмут тапочки.
  
  Bad Danser.* "Суперкарго не нужен"
  
   Начало сразу же привело меня в хорошее расположение духа.
   "-Что, Иванушка, невесел? Что головушку повесил?"
   Знаменитая фраза. Можно даже сказать, легендарная. Вошедшая в анналы.
   Ну, что могу сказать. Вполне приличные диалоги. Исполнено без каких-либо особых ляпов, но создалось ощущение, что автор малёхо завалил концовку. То есть, мне начало и середина показались интереснее, чем финал.
   В конце идёт только суховатое голое объяснение происходящему, которое сводится к тому, что Иванушка сразу всё понял, потому что он во всём разбирается. Какой-то прям неинтересно догадливый. Пусть бы помучился в догадках, штоле. Пришёл бы к истине более прихотливым путём.
   "- Алмазы? - спросил, наконец, Диего. - Откуда ты знаешь?
   - Да я сразу понял, что тут что-то нечисто, - объяснил я. - Через пару месяцев после этого на рынке откуда-то появилась крупная партия алмазов. Чистой воды, крупные и явно не из известных рудников"
   Прямо не капитан судна, а ювелир какой-то. Знаток рудников. Энциклопедически образованный человек.
   И вот сразу стало понятно, что это дело рук не кого-нибудь, а именно капитана Уильямса. С какой стати? Мало ли в Бразилии Донов Педро?
   Не то, чтобы это уж совсем ранило меня в сердце, но как-то... сухо. Я тут недавно говорила про то, что не возражаю против идеализации героя, но это не тот вариант.
   В общем, я бы посоветовала бы сделать финал более живописным, что ли. В том виде, в котором концовка существует сейчас, она сильно простит рассказ своей прямолинейностью.
   Ещё одно место царапнуло.
   Сначала говорится:
   "А Уильямс, его корабль тоже всё это время был на космодроме?
   - А какое это имеет значение? - удивился Валька. - Мешки с травкой не руда, за ночь погрузить можно"
   И тут же:
   "Да, кэп, это и в самом деле странно. Пусть даже он пустой пришёл, но не было у него времени на погрузку, за ночь корабль не загрузишь"
   Ну так можно за ночь погрузить мешки с травой или нельзя?
   А вообще сюжет хороший, рассказ симпатичный, для Турнира вполне подходящий.
  
  Jill K.* "Жемчужина Александрии"
  
   М-м-м... Стимпанк - какая прелесть! Чтение доставило. Но логика сюжета - тоже ближе к концу - вызвала вопросы. Если изменённые не в силах не среагировать на кровь, то, по-моему, основную массу мутантов можно было бы переловить за неделю. Делов-то, потрясти перед ними пакетиком с кровушкой. Или ещё как-нибудь. У трапа стоять с порезанным пальцем. И не надо всех этих тягомотных штучек с фотографиями, на которых проявляется сущность тварей.
   И второй вопрос - с каких фигов агенты Имперской Службы Очистки обнаруживают себя в столь невыгодной для себя ситуации? Ей-богу, они бы ещё присоединились бы к вопящей горничной - убили, убили!
   "Мы с Маргарет переглянулись. Расстановка сил была явно не в нашу пользу."
   Ну и зачем тогда? Подумаешь, фотографа съели. Фотографа, заметьте, фотографирующего на корабле, который по вашим сведениям кишит тварями. Естественно, съели, а вы как думали!
   (Очень хорошо понимаю Изменённых. Мне иногда ка-а-ак пришлют пятьсот фоточек с какого-нибудь совместного пикника... съесть не съела бы, но руки бы поотрывала. Просто невозможно раз в жизни спокойно выпить-закусить на природе)
   "Мы с Маргарет еще ошарашено смотрели на закопченные подергивающиеся тела, когда услышали рычание десятка глоток. Следом за ним раздались крики людей, запертых в большой железной клетке. Мирные переговоры оборвались в самом начале."
   Я б сказала, что гибель людей, запертых в большой железной клетке, целиком на совести Главного Героя и его сестрёнки, ни с того, ни с сего устроивших разборки именно в такой стрёмной ситуации.
   Киборг-самоубийца этот, из подотдела Ве, тоже потряс. Не нашёл ничего лучшего, чем самоустраниться, когда коллегам нужна помощь. Как будто он не на службе, а из психбольницы сбежал. По одному киборгу на мутанта, эдак никаких киборгов не напасёшься.
   Ещё смутило беспечное заявление Героя о том, что никто понятия не имеет о причинах изменения. А британские учёные на что? Я практически каждый день читаю про то, как британские учёные установили сё, установили сё. А тут прямо ничего не установили, ни одной приличной версии. Но это я так, люблю поглумиться над британскими учёными.
   Но, тем не менее, великолепная атмосфера рассказа просто затягивает. Получила удовольствие от прочтения. Замечательный рассказ, чёрт с ней, с логикой.
   Несколько малозначительных замечаний. Про всякие пропущенные запятые я сейчас напишу, а то потом забуду. Это не имеет отношения к впечатлению от рассказов.
   " - Эй ты, богатенький говнюк, смотри, куда прешь!.. - пьяные матросы предпочтут сначала поглумиться над беззащитным противником затем, впрочем, повторив сценарий нищих."
   Что-то в этой фразе не то. "Повторив" заменить на повторят"?
   "Человечество и измененные, обессиленные долгой войной, поняли, что не в силах извести друг друга под корень, оставили своим потомкам обломки былой цивилизации и ушли в тень - зализывать полученные раны."
   Звучит так, как будто предки до сих пор живут.
   "Милая голубоглазая девушка, трогательно радующаяся фотографии стала уродливой "норницей" - карлицей, живущей в подвалах и подземельях и похищающей маленьких детей"
   После "фотографии" зпт пропущено.
   "Мы всего лишь хотели занять тамошнюю экологическую нишу!"
   Как-то звучит не очень в разговорной речи.
   "- Я полукровка, - просто ответила Вайолет. - Плод союза человека и бурхи. Считалось, что оба этих вида несовместимы, но сэр Руперт, - она кивнула в сторону изломанного трансформацией существа с собачьей головой и механической рукой. - Провел некоторые эксперименты и, не без помощи электричества, добился впечатляющих результатов."
   После "рукой" лучше зпт и с маленькой буквы. По-моему.
   В общем, повторюсь, рассказ замечательный, красивая стильная штучка, но повествование, предшествующее финалу, я бы подрихтовала.
   Кандидат в топ.
  
  Ал Сонуф.* "Штормовой Тринидад"
  
   Чудесно. Восхитительно. Однако со спецтерминами перебор. Я, в общем-то, понимаю, что совсем без этих словечек не обойтись. Таки колорит, и таки Главный Герой мыслит именно так... но, по моему разумению, если ты пишешь не в журнал "Суровый Сёрфер Сыктывкара", то надо уметь сводить повествование к мэйнстриму. Это был бы высший пилотаж - соблюсти баланс между профессиональным жаргоном и традиционной лексикой.
   Лично я считаю, что шибко специфические термины - эдакие блёстки, пайетки, брюлики Сваровски. В них, конечно, есть своя прелесть. Но не слишком ли много люрекса?
   "Как попадали в замес пытавшиеся катать локали".
   Мне сперва показалось, что некие люди решили приготовить восточные пельмени, но упали в чан с тестом.
   Из прямой речи все эти словечки не убрать. Если один сёрфер хочет сообщить другому, что отдал старику Шульцу досочку починять, то ничего не поделаешь, наверное, он выразит свою мысль словами "Оставил ему свой "ган" выправить динг на рэйле". Ладно.
   Допустим, я со своей французской спецшколой без труда догадаюсь, что обозначает "ап-лайн" и "бигвэйв-райдер". Но вообще без Гугла нипочём не догадаться, что такое "тонкий лип", и в предложении "Старик Шульц - известный шейпер, да и серфер, пожалуй, уникальный" я понимаю только вторую часть. Мне очень стыдно, но я не знаю, чем шейпер отличается от серфера.
   Это всё равно, что написать рассказ, где главные герои врачи и напихать туда все медицинские термины, до которых смог дотянуться. Вроде "дакриопса", "иерсинии" и "апикального тельца". Теперь представьте, что таким нашпигован буквально каждый абзац. Нормально?
   Заметьте, я не призываю вообще убрать всё. Какую-то часть.
   Но бог с ним. Не маленькая, догадываюсь, что никто ничего убирать не будет. Достоинств здесь гораздо больше. Может, этот рассказ хорош именно своей сверкучестью. Зато романтики и атмосферности - выше крыши. Я ж за атмосферность могу продать план родного завода, а уж закрыть глаза на избыток сленга - запросто.
   Потом всякие духовные метания, они поинтереснее будут, чем борьба за материальные ценности. Как-то это... облагораживает... и марочки опять же... кхм... да, очень хорошо описано... кхм-кхм... едем дальше.
   Вещь, безусловно, авантюрно-приключенческая, именно то, что надо.
   Язык понравился, композиция тоже.
   "Бен глотает пиво, закуривая горькой "Cohiba" - радует, что не наоборот. В смысле, что не закуривает, запивая.
   "Касаясь самых альковов" и "вспыхивая на эндшпиле" - задумало, однако.
   Ну и так, по мелочи:
   "В Токо или Сент-Джозеф" - может, надо "в Сент-ДжозефЕ"?
   Очепятка - "...и серые небеса слышатЬ её крик".
   Кандидат в топ. (Автору шака, за то, что не использовал выражение "на гребне волны". Я, признаться, с интересом ждала: будет, не будет?).
  
  Альтс Геймер.* "Домашний советник"
  
   Крепкий добротный рассказ. Но какой-то не очень приключенческий. Собственно, это единственное возражение. Ну никак я не могу высоко оценить этот рассказ на Турнире Авантюристов. Увы. Разве что считать авантюрой честолюбивые планы Главного Героя, которые он озвучивает в конце рассказа. Но это будет уж слишком большой натяжкой. А так всё хорошо, косяков не заметила, прочла с удовольствием.
   Единственное замечание. Не совсем поняла, зачем в начало рассказа вынесен справочный материал. Тут хочется применить бритву Оккама - по-моему, если эту справку убрать - ничего не изменится. Тогда зачем огород городить? Но это так, к слову.
  
  Бородкин Алексей.* "Дорога в небо"
  
   Застопорилась сразу же, не отходя от кассы. На мой вкус, в самом начале идут не особо изящные и слегка лишние описания... э-э-э...как бы это выразиться... физических действий.
   "Незнакомец перекидывает одну руку, хватается за широкий подоконник, потом хватает подоконник второй рукой."
   Вот эта вторая рука как-то царапнула. Лишнее. Может быть, и не обратила бы внимания, но дальше стала спотыкаться на каждом шагу, вот и рука эта вторая тоже стала цеплять.
   "Флип проворно, как будто этого и ждал, поднялся, взял с прикроватного столика яблоко и, шагнув к окну, возложил яблоко на голову незнакомцу. Затем король отошел к кровати и поднял арбалет.
   - Что за шутки? - Парень сообразил, что сейчас будут стрелять. И нет гарантии, что именно в яблоко. - Эй ты, Уленшпигель, прекрати безобразничать!
   Ночной гость стряхнул с головы яблоко"
   По-моему, яблоко должно было упасть сразу после слов "Что за шутки?" или даже до того. Показалось странным, что оно удержалось так долго в этой ситуации.
   Далее.
   "Флип не удивился, взял ещё пару яблок. Одно положил на голову, а второе, гигантское, засунул незнакомцу в рот так плотно, что оно едва втиснулось"
   Не знаю, не знаю. На мой взгляд, неправдоподобное действие. Тут надобно полнейшее содействие висящего и протестующего незнакомца. Как-то не очень выглядит.
   "Громкий хруст не дал королю закончить. Поправ человеческие пределы, лазутчик раскусил яблоко и проглотил половину"
   А автор не пробовал купить гигантское яблоко, засунуть его себе в рот "так плотно, что оно едва втиснулось", а потом откусить половину - без помощи рук, я так понимаю, проглотить это и не помереть, подавившись?
   Видимо, автора тоже терзали смутные сомнения, поскольку было употреблено выражение "поправ человеческие пределы", но мне вся эта суета с описанием не понравилась.
   В общем, главным недостатком этого рассказа я посчитала небрежность в описании физических действий. Не в том смысле, что буквально на каждом шагу, но достаточно.
   Например.
   "- Мерзавец! Негодяй! Я тебе покажу! - Не заметив отца, она пробежала мимо и остановилась у пустого трона. - Это не платье, а недоразумение! Скажи ему, папа!"
   То, что принцесса пробежала мимо отца, не заметив его, это нормально. А вот то, что она потом говорит, обращаясь к пустому трону... выглядит странно как-то, неправдоподобно.
   И ещё там всякие странности типа такого:
   "...когда Его Величество поднимется на высоту кирхи, ты выстрелишь в шар из лука.
   "Флип упадёт, переломает себе все кости, - мысленно закончил Риккерт, - но останется жив".
   С чего это Риккерт решил, что если король упадёт с высоты кирхи, он останется жив? Вообще-то, всё за то, что он останется мёртв.
   Несмотря на всё вышенаписанное, рассказ оставил приятное впечатление. Есть самое главное - дух авантюры и какое-то шварцевско-горинское изящество диалогов. Редкая штука по нынешним временам. Возникли ассоциации со знаменитой кинотрилогией Марка Захарова. Форма рассказа способствует - не то сценарий, не то пьеса. Если немного подчистить, то будет не рассказ, а конфетка.
   Вот ещё мелочишка: в нескольких местах при прямой речи:
   "Я хочу быть кор.., - девушка осеклась"
   Мне кажется, что троеточие само по себе является достаточным знаком препинания, и запятая после троеточия - это лишнее. Избыток препинаков встречается несколько раз.
   Кандидат в топ.
  
   Ветнемилк К.Е. "Альтернативное объяснение"
  
   Отлично! Чистейшее исполнение. Внятно, логично, в лучших традициях лучшей советской фантастики. Все концы с концами связаны, небольшая по объёму вещь гармонична и сбалансирована. Звездолёты на фотонной тяге, Палеостранники... Сфинктер Стрельца, в конце концов... да это просто праздник какой-то!
   И Стругацкие с неба улыбаются.
   Безусловный кандидат в топ.
  
   Тут у нас будет лирическое отступление в виде рассказа полуфиналиста.
  
   Гарбакарай Матвей.* "Монстр!"
  
   Хочется начать со старого анекдота, где мужик зимой ловит рыбу, рядом с ним сидит собака, тут из проруби высовывается коровья голова и говорит "мужик, закурить есть?", мужик делится папиросами, корова скрывается в проруби, мужик с выпученными глазами поворачивается к собаке, а та говорит: "А что ты на меня смотришь, я сама офигела".
   Не смотрите на меня, сама ничего не поняла. До последних страниц всё шло на ура, загадочности было в меру, я вообще питаю слабость к некоторой неопределённости в качестве литературного приёма. Но тайны и недосказанность не должны противоречить логике. А здесь загадочность финала просто зашкалила - начиная со схода лавины. Последние три страницы сначала прочла слева направо, потом справа налево, потом вверх ногами. Не помогло.
   Например, не понятно, почему Главный Герой внезапно увидел у всех жителей города (включая родную мать) красные точки на лицах. Несколько лет он патрулировал в очках и вообще ни одного монстра не видел. А тут вдруг такую кучу увидел.
   И Евстрафий обмолвился, что мать Глеба - тоже монстр. И чего про это прикажете думать?
   С лавиной тоже непонятки. Если она, как намякивается, сошла по воле дедушки, то это вообще всевластие. К чему тогда эти мелкие игрища с джонленноновскими очёчками? Да и вообще непонятно, зачем она сошла. Укокошить монстров, которые много лет жили-поживали, никому не мешали? С чего бы вдруг? И так далее, и так далее.
   Все непонятки перечислять не буду, боюсь надорваться в расцвете лет.
   В общем, потенциал у рассказа мощный, стоит баланс подтянуть, концовочку бы более внятную. Возможно, и в финал бы прошёл, как знать. Потому как написано хорошо.
   Дедушка этот противный как живой перед глазами стоит. Когда он из под пепла вещать начал, у меня волосы дыбом встали - какое прекрасное чувство, не правда ли?
   Ещё лишних запятых налеплено - много.
   "После побега монстра, она оказалась в привычной для себя ситуации" - не надо зпт. И так далее.
   "Рука-шлакбаум" - шлагбаум
   "Мы с дядей фонды инвентаризируем. Подходи, здесь очень интересного." - слово пропущено.
   И тоже есть многоточие плюс зпт в прямой речи. Правила вроде говорят, что многоточие поглощает зпт.
   Ну, в общем, это всё, что я смогла пролепетать, будучи в сильном душевном потрясении от этого произведения.
  
  Дуров Алексей.* "Сорокасантиметровая погоня"
  
   Интересный, но неоднозначный рассказ. Тут тоже много специфических словечек и обилие технических деталей, и всё это, конечно, сначала мельтешило перед глазами и малость раздражало. А потом ничего, втянулась. Наномир, нарисованный автором, получился убедительным. Далеко не каждый автор смог бы так изобразить, научно-техническая составляющая меня впечатлила.
   Основным недостатком рассказа я считаю его псевдодетективность, подло обнаружившуюся к концу. Меня сильно обломило, что в результате не удалось разоблачить похитителя. Поскольку герои постоянно муссируют эту тему, волей-неволей начинаешь ожидать соответствующего финала. Ах, если бы удалось споймать шпиёна! Ну хоть какого-нибудь. Ну хоть передаточное звено. Например, им могла бы оказаться уборщица тётя Маша - замаскированный Джеймс Остен-Бакен. А то обрубленный конец какой-то получился, слишком простенький для такого хорошего начала.
   Тут я ещё подумаю, надо ещё остальных поизучать.
  
  Елина Елена.* "Эльсинор"
  
   Знаете, я чего вам скажу. Мне кажется, что Елена Елина поменялась рассказами с Анонимом. И кажущесть эта просто невыносимо назойлива, она не желает меня покидать, маячит перед глазами Чорным котиком.
   Это я написала до того, как пообщалась с народом в лице Гипотетического Мальчика. Слава богу, я не одинока, что не может не радовать.
   Что я тут могу ещё квакнуть... Если уж браться ваять такие сложные многоступенчатые предложения, то надобно нещадно избавляться от словесных паразитов типа "было", всех его производных типа "быть", поскольку их вообще завсегда навалом, и всячески стремиться к максимальному облегчению конструкции.
   "Я дважды свернул за угол, прошел по тропинке, петляющей между темных деревьев, пересек наискось внутренний двор и вошел под своды внутренней галереи, в промозглом полумраке которой жило маленькое, сердитое эхо, должно быть, обиженное на то, что было вынуждено делить его с дворцовыми привидениями, унаследованными и новоприобретенными."
   А лучше бы без "было", "быть" (не слово, а пиявка, честное слово), и без зпт между разнородными прилагательными.
   "Я дважды свернул за угол, прошел по тропинке, петляющей между темных деревьев, пересек наискось внутренний двор и вошел под своды внутренней галереи, в промозглом полумраке которой жило маленькое сердитое эхо, обиженное тем, что приходится делить его с дворцовыми привидениями, унаследованными и новоприобретенными."
   Да, молодца, нашла-таки за что ущипнуть. Надеюсь, всем понятно, что это я от зависти.
   Щиплем дальше.
   "Существование подобно круглоте Земли: двигаясь по направлению к смерти, ты совершишь оборот, обойдешь, так сказать, вокруг пальца и вернешься к исходной точке, еле передвигающий ноги от усталости бытия, сгибающийся под грузом вещей, которые успел накопить за эоны лет, - ошибки и заблуждения, неудовлетворенные желания и желания, удовлетворение которых не стоило затраченных на это усилий, бессмысленные достижения и победы, глупые принципы, никому не нужный жизненный опыт, боль, страдание и смерть любимых тобой людей, - и все лишь для того, чтобы понять: жизнь - отвратительная штука, и нет ни одной причины, почему смерть должна быть менее отвратительной.
   Я-то бы поставила точку после "эоны лет". Передложение, начинающееся со слов "Ошибки и заблуждения", - что может быть лучше?
   Но это снова от зависти.
   "Приведение" - привидение, привидится.
   Да ну вас! Уйду после конкурса в монастырь. Просто невозможно читать - пишут всё лучшей и лучшей! Ещё и судить этих прекрасных негодяев - а как судить-то, когда один другого краше? Нет, решено, only в монастырь.
   Короче, тут я могла бы ещё долго разливаться соловьём (или пытичкой пересмешником), но закругляюсь, иначе не успею про остальных написать.
   Рассказ, конечно, небесной красоты и кандидат в топ.
   В смысле авантюрных приключений тут д'Артаньян повесился бы на ближайшем суку - по настрою, но и фиг с ним.
   (Что-то при написании этого обзора самыми популярными выражениями у меня стали "да и фиг с ним"...)
  
   Ладно, пойду, приму двести капель валерьянки и продолжу.
  
  Каримов Данияр.* 'Тени Панталосса'
  
   Рассказ произвёл на меня двоякое впечатление. Очень приличное заинтриговывающее начало, грамотный язык. Потом царапнуло:
   'Шесть исчезновений за три дня, господин специальный страж первого класса. Не слишком ли много потерявшихся детей для маленького горного поселка?'
   Это очень много. Даже для города. А уж для маленького посёлка и говорить нечего - это вообще экстраординарная ситуация. Детей до сих пор не нашли. И тем не менее, заправщик - седоусый дядька - улыбается и спрашивает:
   ' - Как дела, детектив? - бросил он. - Мы, наконец, сможем спать спокойно?'
   Неестественная беззаботность и игривость в данной ситуации.
   Далее зацарапало не по-детски.
   Вопящую вдову и даже её не желающую вопить мать немедленно убивают. Хотя все кругом говорят, что это все лишь бредни скорбящей тётки, через пару недель угомонится. Мужика же, который является очевидцем и может рассказать гораздо больше, оставляют бухать и трепать языком сколько угодно. Что он и делает.
   Ну и апофеоз.
   'Страж зажимал длинную рваную рану поперек тела. Я бросился к нему, но он отмахнулся: - Мне конец, детектив. Осталось недолго. Он едва не разорвал меня надвое.'
   Степень ранения представляем себе, да?
   И тут же происходит дивная беседа:
   '- Черт возьми, страж, кто это?
   - Верхние, - прохрипел страж. - Обитатели Верхнего мира.
   - Что за бред?! Там крайне разряженные, неблагоприятные для обитания высокогорные области, среда с низким давлением, смертельно опасным для организма.'
   Там крайне разряженные, неблагоприятные для обитания высокогорные области, рассказывает Главный Герой мужику с разорванным животом. Полагая, очевидно, что самое время для научно-популярных лекций.
   И ведь оказывается прав. Потому что почти разорванный пополам товарищ бойко отвечает следующим текстом:
   '- Устаревшие данные. Верхний мир давно заселен вполне развитыми существами, которым не без нашей помощи удалось создать цивилизацию. Был такой проект - "Атлантида", информация по нему закрыта, но в нашей ситуации это уже не имеет значения... Верхние оказались способными учениками, но не смогли выбрать правильный путь развития, и нам пришлось прервать контакты. Провал "Атлантиды" послужил главной причиной создания министерства стабильности и Стражи. Верхним миром правит крайне агрессивная раса, уничтожающая флору, фауну, и себе подобных, и мы посчитали, что лучше залечь на дно, иначе уничтожат. Прошло время и нас внесли в мифологию, и это вполне устраивало. Верхние научились строить транспорт, которые скользит по кромке нашего мира, но с недавних пор им стало мало своего пространства. Вы ведь слышали об НЛО? Так вот - байки про похищения пришельцами, их эксперименты над людьми основаны на правде.'
   Автор, Вы картинку своего рассказа вообще видели, когда эти речи писали?
   И это ведь ещё не всё. Дяденька с разорванным животом и на этом не заткнул фонтан, а выдал ещё одну подобную лекцию.
   Гвозди бы делать из этих людей.
   А нельзя было посадить их в одну канаву или куда-нибудь там ещё, дать им, живым-здоровым, побеседовать в этом стиле - если уж так хочется, а только потом разрывать пополам?
   Не хочу даже продолжать комментировать.
   Жалко, мог бы получиться симпатичный рассказ, задатки есть. Прежде всего мне понравился главный герой - полицейский, решивший докопаться до истины любой ценой. Место действия тоже хорошо - провинция, маленький посёлок. Классика жанра, моё ретроградское сердце радостно всё это приветствует. Но неестественные казённо-бюрократические беседы укокошили всё на корню, как хлорка микрофлору.
   Был такой советский писатель - Север Гансовский. У него есть дивный, кристально чисто написанный рассказ 'День гнева'. Не то, чтобы уж совсем на эту тему, но весьма похоже. Автор, почитайте. Во-первых, насладитесь, во-вторых, Вам это должно помочь. Посмотрите, как Гансовский подаёт необходимые разъяснения по сложившейся ситуации, посмотрите, как говорят и ведут себя местные жители.
  
  Макарка, Гырр.* 'Будун свет Похмелович'
  
   Да, ничё так. Миленькая стилизация, с юморком и смысл имеется. Мне понравилось, оценка будет не низкой, но и не высокой, чисто из-за того, что конкуренты помощней да подремучей будут.
   Ещё запятые почему-то не проставлены. Много.
   'Раззудись плечо', 'он несёт злодей травы' - и так далее.
   Ещё мне хотелось бы узнать - чисто теоретически - пошто подпотничек так называется, если его кладут НА потник. По-моему, в таком случае он должен называться надпотничек.
   'Положил сперва потник шёлковый, а на потник тот - да подпотничек'
   Гой еси? Всегда еси.
   Всё, наверное.
  
   Тут у нас снова лирическое отступление в виде рассказа полуфиналиста.
  
  Пересмешник. 'Песнь дракона'.
  
   Ага. Вот и снова:
   '- Что же ты, мой друг, не весел, что ты голову повесил?'
   Хе-хе.
   Понравилась мне сказка. Вполне симпатично. Внятный сюжет, логичный мир. Рассказано хорошо, герои такие живенькие, и читать было интересно.
   Но слишком уж она вышла легковесной по сравнению с конкурентами. Под лёгким весом я подразумеваю и размер, и, если так можно выразится, насыщенность. Вот, например, я отчётливо вижу, что если бы с самого начала пошла бы сюжетная линия принцессы, которая внезапно обнаруживает себя лишь в самом конце, то рассказ сразу же приобрёл вес.
   Личность принцессы можно было бы обрисовать поярче, через прямую речь.
   Что сказала принцесса, когда узнала, что на неё претендует дракон? Что она сказала-подумала, когда дракон прошёл первое испытание, второе? И так далее.
   Немного бы описаний добавить - места действия, внешности героев. Они там есть, но слишком мало, чтобы рассказ обрёл, так сказать, трепещущую плоть и кровь.
   Может быть, и так было бы неплохо, но только не на этом Турнире, где собрались такие монстры рок-н-ролла, что я сама тайком крещусь, что только жюрю.
   В результате неплохая в потенциале сказка оказалась рядом с полновесными произведениями, буквально нашпигованными событиями, чувствами, мыслями, эмоциями, деталями, - и несколько потерялась на их фоне.
   'Долго-ли' - дефис, по-моему, не нужен.
  
  Политов Зяма. 'Против генов не попрёшь'
  
   При ознакомлении с этим произведением почему-то всё время вспоминались марки из обозрённого выше 'Штормового Тринидада'. Нет, я всё понимаю, барон Мюнхгаузен и всё такое, но всё равно вспоминались.
   Неплохая задумка, и местами удалась. Но если уж предполагается, что рассказ будет осуществлён, так сказать, в разговорном жанре, то необходимо тщательно следить за тем, чтобы в него не проникли фразы из Большой Советской Энциклопедии.
   'Ты ещё сказал, что из-за особенностей климата на родной планете их организм утратил рецепторы, воспринимающие изменения температуры.'
   Что это? Даже если что-то подобное было когда-то произнесено мужем, навряд ли жена впоследствии, спустя много лет, выразится подобным образом. 'Тепловые рецепторы' - ещё туда-сюда, может быть. Но не 'рецепторы, воспринимающие изменения температуры'. Не верю.
   На протяжении всего рассказа автор сбивается на научно-популярные канцеляризмы.
   'Провал нашей миссии грозил планете неминуемым кризисом. Человечество давно исчерпало земные ресурсы и оказалось вынужденным закупать энергоносители за пределами солнечной системы. На какие, спрашивается, шиши мы должны существовать дальше?!'
   Шишам верю. 'Энергоносителям за пределами Солнечной системы', которая, кстати, пишется с большой буквы - нет.
   Ну и так далее. Речь главного героя представляет из себя смесь нормальной человеческой речи и каких-то казённых выражений. Если человек не лектор или преподаватель, то вообще-то изрекать подобное не так просто, особенно при длительном разговоре. Можно было бы попробовать почитать рассказ вслух и с выражением - наверное, помогло бы.
   Но задумка изобразить потомка легендарного барона воспринята мною с симпатией. На Турнир Авантюристов - самое то, жаль, что воплощение местами хромает.
  
  Тут у нас должен быть полуфинальный рассказ Владимира Прудкова "Невозвращенец", но по стратегическим соображениям я перенесла его на корму обзора.
  
  Рашевский Михаил 'Десять секунд темноты'
  
   Хорошо написанный рассказ, который, несмотря на насыщенность событиями, почему-то не показался мне ни приключенческим, ни авантюрным. Возможно потому, что примерно со второй страницы я знала, чем дело закончится. То есть, понятно было, что как-то все эти персонажи друг на друга повлияют, чем, собственно, дело и закончится. Всё время казалось, что я уже такое читала, малость замыленная тема.
   Так, вроде, сделано всё добротно, практически профессионально, но почему-то не зацепило. Даже хэппи-энды не помогли, хотя я их люблю, и творчество автора мне симпатично.
   Низкую оценку я, конечно, не поставлю, но это и не топ, поскольку не в тему.
   По мелочи:
   'мысли тяжело и уставше ворочались в замутнённом сознании'
   Чего-то меня это 'уставше' царапнуло. Что-то здесь не то. Может, попросту 'устало'? Впрочем, не настаиваю.
  
  Рысь Екатерина. 'Настоящее счастье миссис Освальд'
  
   Прекрасно написано. Ясный чёткий гармоничный текст, безукоризненная логика событий. Всего в меру.
   Несколько раз перечитала в трудных размышлениях, подходит ли этот рассказ 'Турниру Авантюристов'. Пришла к выводу, что всё-таки подходит. Тема авантюры здесь приходит с неожиданной стороны, но, по моему разумению, она есть.
   Всё-таки, финальный поступок Героини - это реально авантюрный шаг, хоть и ради виртуальных приключений.
   Кандидат в топ.
  
  Рэйн О. 'Айя шамана Арбузова'
  
   Отличный рассказ, единственное 'но' - явное сходство с рассказом Виктора Пелевина 'Бубен Верхнего мира'. Леса-болота эти, погибшие воины Второй Мировой, лямур с покойниками, шаманская тема на фоне всего... сочетание характерное. Похоже. Но, в принципе, в данном случае я смогу это пережить, поскольку рассказ хорош.
   Кандидат в топ.
  
  Сакрытина Мария. 'Взлетай'
  
   Вот не люблю я, когда персонажей ваяют в стиле Дарьи Донцовой. Ещё жена Петросяна, Елена как её там, тоже таких персонажей любит изображать. Меня от этого сразу же начинает нервно потряхивать. Какая-то главная героиня совсем уж карикатурная, судя по речи - как будто с рабочей окраины провинциального городка вылезла, причём из беспризорников. А папа ей советует в МГИМО поступать, грозится наследства лишить, телохранитель, клипы с ней снимают. Картонная девушка получилась, целиком из искусственных штампов, поэтому когда вдруг она начинает проявлять чудеса тонкости и душевного такта - не очень верится. Я понимаю авторский замысел - вот она, такая-сякая, и вдруг... по идее, читатель должен радостно изумиться. Видимо, я не тот читатель.
   Но это было бы полбеды, можно было бы закрыть на это глаза.
   Непонятно, зачем надо было тащить именно эту девушку и именно из другого мира - только для того, что бы она что-то там подлила в бокальчик? Логики ни на грамм не увидела. То есть всесильная богиня, которая в последствии в лёгкую отравила всю еду, зачем-то кого-то искала? Зачем?
   Богиня должна была найти Героя. Тем не менее, народ радуется Алине, поскольку богиня наложила на неё печать. А без печати Алина уже не Герой? А зачем тогда богиня выдернула из другого мира именно её, если она не Герой? Возьми ты любую деваху поблондинистей из обслуги короля, поручи ей подлить яда, а потом печать божественную на неё наложи. Будет Герой - с меньшими затратами. Делов-то.
   Не увидела логических обоснований, зачем при таком раскладе всесильной богине вообще кого-то надо было тащить из другого мира. Она в результате всё сама сделала за пять секунд. Если бы она хотела бы того, что получилось в реальности - тогда да, логично. Но у неё же был другой план.
   Зачем в небольшой рассказ впихивать сразу двух карликов? Чтоб читатель оценил сходство ситуаций? А то вдруг, если один будет не карлик, то читатели, состоящие в основном из наивной чукотской молодёжи, не поймут?
   Перебор с карликами-то.
   Хотя да, я понимаю, после 'Игры престолов' карлик с тонкой душевной организацией - модная тема, давайте жахнем душевными карликами на всю катушку.
   И есть ещё нестыковки, например: а если бы короля не 'понесло бы' по невольничьему рынку? Это ж такая случайность, что он именно в этот момент там проезжал. А если в том была воля богов, то не проще бы было бы направить его в сторону банановой кожуры, невинно валяющейся на верхней ступеньке каменной лестницы?
   И так далее. Ещё есть. Не могу больше перечислять все эти натяжки.
   В сюжетах со всесильными богами всегда такая засада. Если не создать надёжную базу, объясняющую, почему всесильные боги не сделают всё, что им нужно более экономным путём, начинаются косяки.
   Внешне рассказ привлекателен, есть прекрасно написанные куски. И куски эти сшиты между собой на грубую нитку. Такое впечатление, что автор хорошо и ярко увидел несколько красивых картинок из своего рассказа, но не сумел сплести картинки в органическое целое.
   Видимость целого создана, но это только видимость.
   В обёртке из-под трюфеля оказалась карамелька. Не пусто. Но карамелька. Тоже сладкая, кто-то разницы не почувствует, а я чувствую.
   Разваливающийся сюжет - слабое место этого рассказа.
   Тем не менее приветствую желание автора показать нестандартные высокие отношения, начало рассказа гармонично выписано - красивое начало, стиль повествования хорош, и, как я уже упоминала, есть симпатишные отрывки. Достоинства имеются. Тут с оценкой сложно, ещё подумаю (когда яд с клыков перестанет капать).
  
  Сороковик А.Б.* 'Пассажирка'
  
   Приятный незамысловатый рассказик, грамотно написан, гладко читается, но как-то маловато будет - лично мне. Сюжет простоват, не разработана жила - в принципе, пожалуй, единственный недостаток. Лёгковесный слишком - легко прочлось, легко забылось. Теряется на фоне конкурентов, которые вгрохали в свои творения больше мыслей, идей и сюжетных ходов. Тяжело снижать оценку на таком основании, но другого выхода нет, конкуренция дикая.
  
   Пока все, пойду приму ещё триста валерьянки, в следующий раз завершу обзор.
  
  Суржиков Роман. 'Круги на воде'
  
   Несколько разнородных - на первый взгляд - отрывков, объединённых стержневой идеей, заключающейся в соображении, что нам не дано предугадать истинные последствия тех или иных событий. Порой то, что казалось несчастьем, может принести в последствии немало пользы, и наоборот. Наверное, каждый поживший на этом свете, предавался размышлениям на эту тему.
   Показалась инородной вторая часть - та, которая про автора. Может быть, из-за того, что повествование сначала идёт от третьего лица, потом внезапно начинается от первого лица и в другом времени, а потом снова от третьего. И вообще она какая-то малость неровная, бродит там среди строк призрак научно-популярной лекции. При таком раскладе было бы неплохо завершить вещь небольшим отрывком снова от первого лица - чтобы поддержать вторую часть. Но это чистая вкусовщина - я вообще любитель таких поддержек и хождений по кругу в литературных композициях, поэтому не настаиваю.
   'Научим его говорить как человек' - пропущена 'а'.
   Написано чисто, читать было интересно. Приключенческая составляющая есть, хотя общий смысл скорее философский.
   Кандидат в топ.
  
  Терехов Андрей.* 'Пыль'
  
   Сильный рассказ. Больная плоть человеческой души бьется между строк как между железных прутьев. Написано так интересно, что прямо-таки заразно. Жить в эпоху социальных потрясений само по себе приключение, а уж быть дворянином в эпоху Французской революции - авантюра с неизвестным финалом.
   Несколько частных замечаний, согласно моему вкусу.
   Пару раз звучит выражение 'по-французски' - мне показалось лишним. Отвлекает как-то, не люблю, когда от рядового читателя требуют специальных знаний без порядочных оснований. Особенно, если это небольшой рассказ, а не повесть или роман. Если убрать это 'по-французски' - вообще ничего не изменится. Как я уже говорила, являюсь сторонником разумного мэйнстрима. Впрочем, что-то мне подсказывает (уж не жизненный ли опыт?), что писатели, украшающие свои произведения спецсведениями, обычно насмерть стоят за полюбившиеся словечки и выражения. Рашен партизанен. Вздыхаю и не настаиваю. Пусть, пусть читатель, не обременённый сведениями о Франции эпохи революции помучается, собака необразованная. Если серьёзно, то в таких случах можно и пояснение дать, вскользь, ненавязчиво так.
   'Веяло теплом женского тела, мылом и свежестью, и еще, почему-то, чайками'. Вообще, ни одна чайка не даст себя поймать, чтобы понюхать. Равно, как и другая дикая птица. Допустим, если в познавательных целях нюхать дохлую чайку, не думаю, чтобы её запах отличался от запаха утки какой-нибудь, или альбатроса там. Я знаю только один запах крупной рогатой птицы - это гуано. 'Веяло теплом женского тела, мылом и свежестью, и еще, почему-то, гуано'. Красивая девушка и гуано. Я понимаю, почему автор пошёл по другому пути, тем не менее, фраза показалась мне несколько неуклюжей. Почему французский аристократ сходу может определить, что это запах именно чаек? Не смертельно, но режет.
   '...потому что округа вдург зажглась пестрыми красками, а лицо' - опечатка вдруг.
   'Ты лесющина' - что такое лесющина? Брррр, мне это слово теперь сниться будет.
   '- Осмысленной жизни, уж точно не существует.' - зпт не надо.
   Кандидат в топ. Вообще, напомнило Толстого Алесея Николаевича, его революционные произведения. Какое-то дуновение в ту сторону.
  
  Тихонова Татьяна.* 'Литойя'
  
   Отличный рассказ, очень-очень понравился.
   А теперь можно я позанудствую немного?
   ... Или много...
   Несколько раз не соблюдается... как это выразиться... очерёдность подачи пояснительной информации. Прыги-скоки какие-то наблюдаются.
   Например:
   'А если представить, сколько в здешних портах, и воздушном, и морском, звучит разных наречий, то я вполне могу сойти за контрабандиста почечуками. Почечуки - механические игрушки, осколки прежней механической империи. Империя исузов объединяла весь материк до кровавой распри, затянувшейся на целое столетие по нашим меркам.'
   Как-то очень резво, практически с самого начала, читателя начинают грузить почечуками. А они всего-навсего механические игрушки. Почему их возят контрабандой - не объясняется. Но это бог с ним. Но информация о том, что империя исузов объединяет весь материк, - это более масштабная информация. А она идёт после почечуков в конце абзаца, как бы вскользь, как дополнение к механическим игрушкам. На мой взгляд, надо было сперва как-то вставить информацию про империю. Или выделить ей отдельный абзац.
   Вообще, про почечуков ну хоть чуток попозже бы, при описании игрушки. Вот игрушка, вот пояснения про неё. А как-то вдруг, ни с того, ни с сего. Тут, понимаешь, целый мир неизведанный, читатель с раскрытым ртом, а ему тут же в этот рот почечуков.
   Потом в самом начале:
   'Склонился над сундуком. На его крышке была нарисована литойя - местная сакура - цветёт раз в несколько лет мелким цветом, исузы очень любят её цветение. Свадьбы, сыгранные в это время, приносят счастливый брак, верят они. Скоза разулыбался. Обернулся ко мне: - Это из детства. Литойю часто раньше на площадь привозили и крутили подолгу.'
   Поскольку описания литойи как механической игрушки идёт ниже, а перед фразой 'Литойю часто раньше на площадь привозили и крутили подолгу' идёт описание дерева, то построение повествования подводит к тому, что это дерево привозили и крутили. Мелочь, но было такое ощущение. То есть, опять меня напрягла очерёдность подачи информации.
   Ещё непонятно, почему дерево называется именно сакурой. Главный герой - японец? Это вообще японское понятие, выражение 'сакура' - простит как-то повествование, потому что в русском языке дерево назовут сакурой в приятельской беседе. Вы не встретите русскую литературную фразу 'В саду посадили пять яблонь и четыре сакуры'. Если же Главный Герой всё же японец, то пусть хоть ещё в одном месте проявит свою японскость.
   Не понравилось, что литойя то с большой буквы, то с маленькой. Я понимаю, что это для различия, но это всё равно, как если бы шарманку называть Шарманкой. Режет глаз. С чего бы старую игрушку, к которой не очень почтительно относятся, именовать с большой буквы? Если бы я была бы автором этого замечательного рассказа, то, чтобы не путаться с этими буквами, назвала бы дерево чуть-чуть отлично от игрушки. Типа, лито и литойя. Литойян какой-нибудь там или литояна и литойя. Сэкономило бы силы.
   'Металлическая она вмещала в себя три малых платформы'. По-моему, после 'Металлическая' зпт нужна.
   'Поморщился - не очень получилось, Скоза меня бы просмеял.' - Просмеял? Нет такого слова.
   В общем, начало какое-то немного сумбурное, пока идёт вводная часть,а потом всё как по маслу.
   Замечательный рассказ, кандидат в топ.
  
   Токарева Вера.* 'Младший бес'
  
   При первых признаках того, что рассказ относится к ЖРФ, я начинаю плакать. Логика и причинно-следственные связи в этом жанре неподвластны моему уму. То есть, давайте возьмём некую чистую душу, подселим в эмбриона, вырастим из неё тридцатитрёхлетнюю тётку - обычную, ничего из себя не представляющую тётку. Её называют 'чистой душой', но по описанию это просто обычная спокойная овца Долли, в рассказе она просто ничего не делает - просто живёт, поэтому 'чистая'. Не даром говорится, что не ошибается тот, кто ничего не делает. Давайте её поймают в парке, изнасилуют и убьют - и мир спасётся. Бог послал чистую душу на землю, чтоб ту попросту укокошили?
   Да, в другом случае Бог послал своего сына, но Тот Сын хоть шебуршился изо всех сил. Проповедовал заповеди там, торговцев из храма изгонял, нёс слово божье и т.д. Не просто так жил-поживал. А здесь-то чего? Героиня даже в 'Гринпис' не вступила.
   Нет, не могу. Я уже на 'Взлетай' чуть не надорвалась, сил моих больше нет. Женское фэнтези - это какой-то особый жанр. И истории вроде ничего, и написано неплохо, но когда начинаешь разбирать причины, побудительные мотивы, предпосылки - мозг вскипает. Главное, чтобы ОН полюбил ЕЁ. Это вау, и все отойдите в сторону со своей скучной целесообразностью.
   Девушки, милые! Если 'чистая' добровольно отдаёт душу дьяволу, то она уже никакая не 'чистая', и всё мероприятие похерено. Душу бесу подарить - это не так невинно, как вам кажется... нет, не могу больше... закругляюсь с критикой.
   Вот, что я здесь скажу. Написано живенько. Мне понравилось, что повествование идёт однородно, не сбивается на казённый язык, поток мыслей вполне правдоподобный - лёгкое перо, что есть, то есть. История читается с интересом, пока не задаёшься вопросом - делать им всем нечего, что ли? Но если побороть себя и загнать этот вопрос в дальний уголок подсознания (и зверски забить его там топором), то нормально.
   Нормальный рассказ, если не задумываться.
   Примечания.
   '...какофония звуков просто обрушилась на неподготовленного меня.'
   Обычно это Главные Героини ЖРФ так про себя пишут: 'Я вышла из душа, полотенце совершенно случайно соскользнуло с моей скромной груди пятого размера, и тут в ванную совершенно случайно зашёл Дэмиан и уставился на растерявшуюся меня', 'он схватил своими сильными могучими руками визжащую меня, при этом полотенце соскользнуло со смутившейся меня' и т.п. Очень, очень, очень женское выражение. Мне потребовалось титаническое усилие, чтобы избавиться от ощущения, что рассказчик - красна девица.
   'Начнем, пожалуй, с девственниц, разобьем пару десятов сердец...' - опечатка 'десятков'
   'широко распахнутые голубые глаза, откровенно пялились на меня' - зпт не надо
   'Но ты должна поклясться, что пойдешь за мной куда бы я тебя не повел!' - после 'за мной' - зпт
   'а когда придет час принеси мне эту душу' - после часа 'зпт'
  
   Пойду выпью триста капель медицинского спирта.
  
  Фельдман Ирина. 'Джон или Мэри'
  
   Хороший рассказ. Маленький, аккуратненький, интересный. Единственное 'но' - как-то чересчур просто доктор расправился с гадом. Перекрестил - и всё. Если бы были произведены некие танцы с бубном, то рассказ от этого только выиграл бы, понасыщеннее бы стал.
  
   Чунчуков Виктор 'Интервью с киллером'
  
   Прикольная байка. Хорошо рассказана, достойно, без пошлого привкуса (признаться, опасалась). Действительно было смешно, правдоподобная разговорная речь.
   Небольшое замечание:
   'Видели бы вы его глаза, когда он убегал: по пять копеек штука!' - это раньше пять копеек были большими, сейчас это крошечная монетка, молодые читатели могут не понять.
  
   Заканчиваю обзором ещё одного полуфиналиста.
  
  Прудков Владимир.* 'Невозвращенец'
  
   Написано нормально, не сказать, чтоб прекрасно, но без провалов каких-либо.
   Есть у меня мысль, что с этим рассказом не то. Дело не в том, как написано - хорошо ли, плохо ли... Нет здесь персонажа, за которого было бы интересно переживать. Главный Герой, Денис - ну, неинтересный совсем получился, какой-то он... бесчувственный, что ли, эмоционально холодный, не особо умный, не особо глупый... никакошный. Никого он не любит, ничего сильно не хочет... да, вроде, хочет вернуться, но как-то так, молча. По большому счёту, совершенно не волнуешься, вернётся ли Денис в свой мир. Там он плыл по волнам, здесь по волнам - без разницы. Нет сопереживания, огонёк не зажигается.
   Денис, конечно, может быть, и жизненный - много таких вялых ребяток болтается, да только время на них тратить не хочется. И остальные герои тоже не особо яркие - всего в них по чуть-чуть. Так, вроде, немножко шевелятся, но и только.
   Нужно же, чтоб не только события были бы интересные - с событийностью в рассказе всё в порядке, но и люди, в них участвующие. А тут все какие-то никакие, включая дракона.
   В этом я вижу основную засаду рассказа. Ну дайте Вы народу героя, чтоб можно было полюбить его как родного... или возненавидеть, пожалеть или запрезирать по страшной силе. Личность дайте, чтоб было видно, что в жилах кровь течёт, а не водица.
   Водицы я и в жизни насмотрюсь.
   Я ж говорю - пишите про д'Артаньяна.

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список