Trampoline Belinda : другие произведения.

Камоэнс 500!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:



        Сегодня, 10 июня 2024 года, 500-летие Гомера португальцев - Камоэнса.

Раз нет у нас Гомеров вдохновенных
И песни нам Вергилия невнятны,
Не будет и Энеев дерзновенных,
Ахиллы не свершат свой подвиг ратный.
Сердца людей постигнет омертвенье,
Не воссияет свет им благодатный,
Их души безнадежно огрубеют,
В невежестве постыдном закоснеют.


        Читала со сцены на ПФ50. Когда наитием вдохновенным понесло речь сказать.

Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.


        В день памяти Камоэнса надо идти к памятнику Пушкина. На пятый день после его 225-летия из цветов на постаменте осталась только моя корзиночка.

        Из Камоэнса под памятник Пушкину выпал самый "пушкинский" сонет.

Зной истомил зверей, жесток и жгуч,
И только Лизу не искал прохлады -
Он брёл на поиски своей наяды,
Чтоб усмирить любви палящий луч.

Был горек стон его и столь могуч,
Что каменные вздрогнули громады,
Но нимфу манят новые услады -
Сердца красавиц твёрже горных круч.

Ответа нет. И, плача беспрестанно,
Несчастный надпись вырезал на буке,
Оставив нам завет в лесной глуши:

"Жизнь в женские не отдавайте руки;
У женщин если что и постоянно,
Так это переменчивость души".


        День Чистилища XXXI.

        Явление Беатриче в цветах Прекрасной Аньес - со Свободы к Пушкину - в честь 500-летия Камоэнса.

Как разум мой взирал, оцепенелый,
Восхищен, пристален и недвижим
И созерцанием опламенелый.


        Если бы Данте, Камоэнс, Шекспир, Сервантес, Пушкин или ты увидели меня сегодня...

        В год моего 40-летия произошёл переход от Данте к Камоэнсу: 10 июня меня Данте, по сокращённой программе тогда читанный, передал с рук на руки Камоэнсу.

        Это чувствовалось, поэтому то, что плакат в тот день украли, не разбило мне сердце нисколько.

        Украли Шекспира и Сервантеса, а со мной тут Данте и Камоэнс. Есть кому за мной приглядеть.

Порой Судьба надежду мне даёт,
Что скоро я утешен буду ею,
И я при этой мысли так пьянею,
Что всё во мне и пляшет и поёт.

Я слышу музы радостный полёт,
Но тут любовь, боясь, что я прозрею,
Придумывает новую затею
И муку вновь, как слепоту, мне шлёт.

Вы, горькой обречённые заботе!
Рабы любви, когда вы здесь прочтёте
Всё тайное, что вверил я стихам, -

Рассказ правдивый о печальной были, -
О, если вы подобно мне любили,
Как много скажет эта книжка вам!


        Данте ослеп временно - в Восьмом небе. И передал меня с рук на руки Камоэнсу. Который потерял один глаз в бою.

        В 40 лет всё вспоминала EBB с её Сонетами с португальского и их с Робертом most romantic literary courtship in history. А судьба давала мне надежду, что скоро я буду ею утешена. Очень скоро. Всего семь лет надо было подождать.

        Это как - Only seven thousand died of {cholera} in the Italian army.

        Я, кажется, сбываю все ходы из Home Reading на втором курсе ап.

        He was a fine fellow and he was not at all badly off. I never saw anyone so grateful as he for the privilege of being allowed to take care of this frail little thing.

I saw, in gradual vision through my tears,
The sweet, sad years, the melancholy years,
Those of my own life, who by turns had flung
A shadow across me. Straightway I was "ware,
So weeping, how a mystic Shape did move
Behind me, and drew me backward by the hair,
And a voice said in mastery, while I strove, ...
Guess now who holds thee? "- Death," I said. But there,
The silver answer rang ... Not Death, but Love."


        Это первый Сонет с португальского.

        Семь лет ожидания. С едва теплящейся надеждой. С передышкой в 43. Главный сонет Катарины Камоэнсу - это сонет 43.

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.


Как я люблю тебя? На сто ладов:
До глубины души, до высоты
Крылатых чувств, до облачной мечты,
До края мирозданья, до основ.
Люблю тебя обыденно, без слов,
При свете дня, под кровом темноты,
Как людям правда, так мне нужен ты,
Любовь не требует иных даров.
Люблю всей страстью горестей былых,
Люблю всем детским ожиданьем чуда,
Любовью мной утраченных святых,
Вернувшейся ко мне из ниоткуда;
Всей жизнью. А покину мир живых -
Тебя любить ещё сильнее буду.



        Солнышко моё! Люблю тебя!


        P.S.
        10 июня 2024


        P.S.

Grow old along with me
The best is yet to be
When our time is come
We will be as one
God bless our love
God bless our love




 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"