Бессонная Анна : другие произведения.

Другой путь

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Описание: Почти вся суша в результате таяния ледников ушла под воду. Новая технология намораживания может помочь возродить их, тем самым отвоевав континенты у океана. Но однажды работу криоустановки нарушает загадочное событие...

   ― Поплаваем по коридорам Букингемского дворца, посмотрим на витражи в Вестминстерском аббатстве, потрогаем стрелки Биг Бена и посидим в кабинке колеса обозрения... Не могу дождаться! Все эти улочки в водорослях, дома и магазины... Жаль, конечно, что так много было разрушено, но зато какой классный исторический заповедник! Мы с Винсом заказали нормальные гидроскафандры. Знаешь, не те неповоротливые мешки, а хорошие, в которых не теряется подвижность. У него отпуск, правда, только через месяц...
   ― Ну перестань трещать, Кэрри, ― усмехнулась светловолосая девушка в форме техника, снисходительно глядя на свою собеседницу.
   ― Сэм, ты зануда, ― отмахнулась Кэрри. ― Вот когда сама соберешься в Нью-Йорк или в Москву, я послушаю, как ты мечтаешь вплыть в окно Карнеги-холла или привезти из Кремля пару ракушек. Это же экскурсии по затопленной Земле! Раньше все было такое яркое. Чуть наивное, разнообразное... Не могу представить, как бы я жила в таком городе.
   ― А, ладно, ― вздохнула Сэм. ― Все равно до следующей активной фазы еще десять часов. Чем еще заняться...
   Она встала из-за стола, пересекла технический отсек и остановилась у пищевого аппарата для персонала. Стены отбрасывали зеленоватые отблески на ее льняные волосы. Лампы на вогнутом потолке формировали концентрические овалы. Сердцем же помещения был окольцованный столом цилиндр, весь в кнопках и датчиках, ― пульт управления криоустановкой, или Северной сеткой, как ее называли в обиходе.
   Аппарат и выглядел, как сеть из тонких струн с центром в виде пяти сегментов-корпусов. С его помощью пытались восстановить ледники. Из-за глобального потепления почти все они растаяли, а людям пришлось учиться жить под водой. И человечество научилось. На дне морей и океанов выросли целые города обтекаемой формы, соединенные сетью транспортных туннелей. Города встраивались в стенки океанических разломов или спускались каскадами-мегалополисами с мелководья к глубине. Затопленные же города прошлого стали музеями-заповедниками. Водоросли, рыбы и разнообразная морская живность ― вот что пришло на смену людям в некогда цветущих Лондоне, Берлине, Москве, Рио-де-Жанейро, Сиднее...
   А потом появился шанс отвоевать у океана утраченные позиции. Разработали технологию намораживания новых ледников, а после ― постепенного снижения температуры и восстановления испорченных водой земель. Впервые за два века с тех пор, как континенты начали стремительно скрываться в морской пучине, человечество обрело надежду.
   И технология работала. Оставшиеся ледники начали расти еще несколько лет назад, и с тех пор установки трудились не переставая. Северная сетка сейчас перезаряжалась, а дежурные техники коротали время за болтовней.
   Сэм набрала две чашки кофе и отправилась обратно, предвкушая новый круг обсуждения всего на свете... как вдруг в идиллию бесцеремонно вторглись.
   Зеленоватое спокойствие отсека прорезали тревожные красные вспышки. Взвыла сирена ― надсадно, пронзительно. От неожиданности Сэм вздрогнула, и кофе пролился на пол. Она подбежала к столу, поставила чашки и вскинула глаза на один из дисплеев, где мигали цифры. Красные сполохи ослепляли.
   Сэм взглянула на код сигнала тревоги и ошарашенно замерла с раскрытым ртом.
   ― Кэрри, вызывай дополнительную охрану! ― воскликнула она, судорожно прижимая кнопку вызова дежурной охранной группы. ― У нас здесь код-восемь!..
   ― Что? ― вскочила Кэрри. ― Катастрофа вне классификации? Ты уверена?
   Сэм обернулась. В ее широко распахнутых глазах отражались красные огни.
   ― А как еще назвать исчезновение сегмента Северной сетки?
   ***
   ― Ничего не понимаю, ― честно признался глава охраны. ― Мы все время были на постах... Да и кому вообще надо атаковать криоустановку? Здесь одни ученые, грабителям и террористам делать нечего...
   ― Одним словом, Моррисон, вы расслабились, ― отрезал спешно вызванный шеф полиции Океанической Британии, которой принадлежала эта станция в полярных водах. ― Хотя бы внешняя подсветка работала? Не говоря уже о камерах слежения? Всегда есть следы, сегмент не мог просто испариться!
   ― Все работало, ― огрызнулся глава охраны. ― Думаете, мы не заметили бы, как установку уводят у нас из-под носа?
   В отсеке царил хаос. Шум казался чужеродным, выводил из равновесия, особенно по сравнению с былой тишиной отсека. На место происшествия явились чиновники ― пока только местные, потому что из офиса Международного агентства по восстановлению природной среды ехать было долго даже на скоростном поезде. Подводная охрана прочесывала окрестности, а дежурная ― заново пересматривала записи камер, силясь понять, что упустили. Сэм и Кэрри неприкаянно топтались рядом.
   ― Похищение невозможно было бы скрыть, камеры все время нацелены на каждый сегмент, мы бы сразу заметили... ― продолжал Моррисон. Сэм очнулась и решительно подошла к группе спорящих.
   ― Я до последнего видела все показатели работы каждого сегмента. Не было времени на демонтаж. Чтобы отсоединить сегмент, нужно не менее получаса.
   Все взгляды обратились на нее.
   ― И не было никаких сбоев? ― безнадежно уточнил глава полиции.
   Сэм уверенно покачала головой, напряженно размышляя, что могло произойти. Никаких сбоев, неполадок или нарушений, ничего подозрительного в окружающих водах. Кэрри тоже выглядела совершенно потерянной. Обе они привыкли к спокойной и монотонной работе с приборами, знали, что делать, если что-то выходило из строя, но никогда не сталкивались с подобными наглыми вторжениями в свой безмятежный мирок, сосредоточенный на тумблерах и датчиках...
   Звук ожившей рации в тишине показался грохотом взрыва.
   ― Мистер Эштон? Это Бернли, как слышно?.. Нет здесь никаких следов грабителей, сэр. Попросите лучше прислать нам группу ихтиологов.
   ― Что? ― опешил шеф полиции. ― Объясните, что там у вас происходит?
   ― Акулы, сэр, ― глухо сообщил охранник. ― Здесь полно акул. Кружат у самых сегментов, как вокруг добычи. Я не специалист... но они же вымерли с полсотни лет назад.
   ― Акулы? Вы уверены? ― овладел собой Эштон. Выработанное за годы службы чутье заставило его мгновенно сделать стойку: ― Просканируйте их, Бернли. Проследите за поведением. Нет времени ждать кого-то еще. Внимание, всем подлодкам! Приостановить активность! Не спугните мне этих... рыбок.
   ― Сканирую... ― донесся голос охранника спустя минуту. Присутствующие затаили дыхание даже не из искреннего интереса, а скорее от недоумения ― если пропажу сегмента установки можно было списать на неких сверхловких грабителей, то появление стаи давно вымершего вида рыб переходило все границы здравого смысла. ― А чтоб вас!..
   ― Бернли? ― напряженно окликнул шеф полиции.
   ― Они просто исчезают! ― с возмущением отозвались из рации. ― Вспышка ― и нет! Сразу, как только я навожу сканер! Они что-то чувствуют!
   ― Остановить сканирование! ― распорядился Эштон. ― Сколько их еще осталось?
   Акулы, исчезающие со вспышкой? Это что-то новенькое. Шеф полиции был готов голову дать на отсечение, что они не рыбы и не призраки. Но что тогда? Грабители в маскировочных подлодках? И какой грабитель станет маскироваться под акулу? Всем известно, что это вымерший вид, так можно только привлечь к себе внимание.
   ― С десяток, сэр, ― боюсь наводить прожектор, они могут...
   ― Хорошо, ― не дослушал глава полиции. ― Стреляйте на поражение, Бернли. Постарайтесь захватить мертвой хотя бы одну рыбу. Если это, конечно, рыбы. На всякий случай используйте боевые ракеты. Я прикажу открыть герметичный склад, до связи.
   Рация умолкла. Эштон осмотрелся и обнаружил, что взгляды всех, кто был в техническом отсеке, устремлены на него. Выжидающие. Полные надежды. Так дети смотрят на отца ― он старше, он знает все на свете, ему виднее, как поступать в любой ситуации, он... он возглавляет полицейский департамент уже двадцать лет, а перед подобной чертовщиной растерялся как мальчишка.
   Эштон моргнул и пожал плечами. Что еще можно было сказать им, этим охранникам и ученым, одинаково недоумевающим и изнывающим от неизвестности?
   Тревогу давно выключили. Оставшиеся сегменты установки перешли в спящий режим. Отсюда было не заметно, но Кэрри, ловко щелкнув парой тумблеров, сообщила, что входной шлюз герметичного склада открыт.
   Что ж, по крайней мере, ловля акулы не затянется надолго.
   ***
   Выстрел. Едва заметная вспышка, потом сразу же ― пара более ярких, сопровождающих исчезновение нескольких акул. Подводные ракеты были острыми и тонкими, чтобы как можно больше снизить сопротивление и увеличить скорость. Они взрезали толщу воды, расчертив ее еле заметными линиями, и врезались в замерших перед криоустановкой рыб.
   Бернли на миг показалось, что и ракеты повторили судьбу пропавшего сегмента, до того незаметно они достигли цели. Потерялись в черноте, точно их никогда не существовало. Акулы не бросились врассыпную, как сделали бы нормальные рыбы в подобной ситуации. Они какое-то время продолжали неподвижно висеть правильным полукругом, а потом... просто разом вспыхнули и бесследно исчезли.
   Охранник протер глаза, хлопнул ладонью по внешнему дисплею патрульной подлодки. Да что происходит? Прицел был исправен, в цель должны были попасть все ракеты. Так почему же, какого черта...
   Внезапное пульсирующее свечение заставило Бернли резко подобраться и всмотреться в дисплей.
   Одна акула все же не пропала. Видно, получила серьезные повреждения ― и теперь беспомощно трепыхалась, слабо вспыхивая этим их сверхъестественным сиянием, сопровождавшим исчезновение. Бернли удовлетворенно сжал кулаки и бросил подлодку к жертве на максимальной скорости, на ходу активируя сеть.
   Тонкие стальные нити обвили дергающуюся акулу и втащили на борт. Охранник не стал тратить время, чтобы проверить, в каком она состоянии. Он сделал это! Любопытство постепенно завладевало всем его существом. Скорее. Скорее узнать, в чем дело.
   Подлодка ворвалась во входной шлюз, выпустила опоры и прочно утвердилась на металлическом покрытии. Вода схлынула. Бернли выпрыгнул из люка, заранее открыв дверцу грузового отсека. И уже вместе с другими охранниками вытаскивал оттуда мокрую, скользкую и тяжелую рыбью тушу, которая все еще билась как заведенная в сети из тонких металлических волокон.
   Билась, пока не оказалась на полу.
   Стоило яркому свету концентрических ламп упасть на блестящее от воды черное тело, как оно в последний раз дернулось и замерло.
   Сначала Бернли, за ним ведомая жгучим интересом Сэм, а потом и все остальные осторожно потянулись к гигантской туше, в лежачем положении достигавшей высоты человеческого роста. Бернли поднял руку, позабыв об осторожности. Сзади донесся предостерегающий возглас...
   Напряжение взорвалось оглушительным щелчком. Голова акулы дернулась и откинулась в сторону, как крышка шкатулки.
   ― Черт подери! ― потрясенно выдохнул охранник. ― Да это же...
   Из полого корпуса в виде рыбьей туши, отдуваясь, выбрался человек.
   ***
   ― Кто ты такой? Кто тебя послал?
   На пришельца бросилось сразу несколько охранников. Пара ударов, пинок, наручники, заломленные вверх скованные руки, хватка за редкие полуседые волосы ― тот не успел даже осмотреться по сторонам, как оказался схвачен, поставлен на колени и обездвижен. Эштон встал перед ним, глядя сверху вниз:
   ― Говори! Имя, должность, задание!
   Человек поднял водянистые глаза, обвел ими помещение, задержался взглядом на каждом лице по очереди и медленно растянул губы в улыбке:
   ― Чарльз Портенто... Вы поймали только меня?
   ― Не сомневайся, поймаем и остальных, ― буркнул Эштон. ― Мы уже видели эту стаю "акул". Халтурная маскировка. Обычно, идя на дело, бандиты готовятся тщательнее. Или вас продержали в аквариуме последние сто лет и вы не знали, что акулы вымерли?
   ― Ах, вымерли... ― едва заметно кивнул Портенто, точно отмечая что-то про себя. ― Именно так. Этого мы не знали...
   Терпение Эштона лопнуло. Он с силой ударил пленника ногой в челюсть, стирая с одутловатого лица странную всепонимающую улыбку.
   ― Рассказывай, черт тебя дери! Как вы украли сегмент Северной сетки? Где твои подельники?
   ― Где они есть, вы их уже не достанете, ― опять усмехнулся разбитыми губами Портенто. ― Вам остается только ждать. А вместе с вами и мне. Теперь я не смогу вернуться...
   ― Хватит, уже подождали! ― гаркнул Эштон. Он заподозрил бы, что охрана выловила в океане какого-то психа, не будь обстоятельства настолько серьезными. Псих ― возможно, а псих в высокотехнологичной подлодке, позволяющей мгновенно и незаметно похищать сегменты крупных криоустановок ― вряд ли просто безобидный безумец. ― Не можешь вернуться? Остается ждать? Значит, у тебя полно времени. Объясняй.
   Он недвусмысленно приставил табельный пистолет ко лбу Портенто.
   ― Да легко. Все равно это ни на что не повлияет, ― сказал тот. ― В вашем времени подразделения ФБР "Предотвращение" уже не существует. В вашей версии будущего оно уничтожено вместе с аппаратурой из-за масштабной диверсии, которую мы пока не смогли предотвратить. А значит, я застрял в вашем времени навсегда, если только за мной не вернутся.
   ― Времени?! ― опешил Эштон.
   ― Времени. Я из вашего прошлого. Все мы, ― невозмутимо сообщил пленник. ― Мы просчитываем лучший вариант будущего для нашей страны, а судьба США, как вы понимаете, часто совпадает с судьбой всего человечества. Когда я впервые попал сюда и увидел глобальное затопление, то понял, что это не лучший путь. Его нужно предотвратить. Ваши криоустановки могут в этом помочь.
   Со всех сторон на него смотрели одинаково изумленные глаза. Кто-то уже подобрался к "акуле" и недоверчиво щупал ее, видимо, сомневаясь, что эта мини-подлодка ― на самом деле машина времени. Но как тогда объяснить исчезновение "акул" в голубоватых вспышках и бесследную пропажу сегмента?..
   Портенто усмехнулся. Уже в который раз за сегодня. Кто бы мог подумать, что люди будущего окажутся такими наивным и забавными.
   Профессиональная деформация. Он слишком много времени проводил на работе среди посвященных и теперь с трудом представлял реакцию нормальных людей на правду.
   ― Предотвратить таяние ледников? И направить историю в другое русло? ― уточнил Эштон.
   ― Наконец-то до вас дошло, ― кивнул пленник. ― Я удивлен, что мы все еще разговариваем. Если все прошло гладко, то остальные части криоустановки должны были уже оказаться у нас, а ваш вариант реальности ― исчезнуть... Странно, очень странно.
   ― Исчезнуть? Какой, к черту, наш вариант, история одна! Если вы измените ваше будущее, а наше настоящее... нас не будет существовать! ― выкрикнул Эштон, только теперь осознав, чем грозит это ожившее прошлое. ― Какое право вы имеете распоряжаться жизнями людей?!
   ― Мы всегда соблюдаем принципы гуманности, ― Портенто красноречиво, с намеком, потрогал разбитые губы. ― Вот только в нашем времени вас и так не существует. А значит, мы никому не причиняем вреда.
   Эштон задохнулся от злости, не найдясь что ответить. Среди охраны, ученых и прочих собравшихся поднялся шум ― перешептывание переходило в отдельные восклицания. Кто-то уже рвался отремонтировать "акулу"-машину времени, кто-то ― убить незваного гостя из прошлого. Сквозь толпу решительно протолкалась Сэм.
   ― То есть для вас все мы ― просто эксперимент?! Ну-ка посмотри на меня! В глаза посмотри! И скажи, что мы не реальны и нас не существует! ― выкрикнула она ему в лицо.
   Портенто флегматично и обреченно взглянул на нее снизу вверх.
   ― Такого я не скажу. Но если мы достали сегмент, а вы все еще здесь... то может быть, мы увидели, что с вашей установкой будущее устраивает нас еще меньше?..
   Сэм сосредоточенно нахмурилась, комкая край форменного жилета цвета хаки.
   А потом резко развернулась и бросилась к лестнице наверх, в технический отсек.
   ***
   С черно-серого неба едва пробивались тусклые лучи солнца. Если присмотреться, можно было увидеть, как на землю медленно оседают мелкие хлопья сажи. В отдалении мигали тусклые огоньки, выхватывая из темноты камни, обломки и пыль, а еще дальше ― фрагменты каких-то стен. Под ногами хрустел иней, но снега не было. Только седой налет на голой земле.
   Мужчина в прорезиненном костюме, выбравшийся из вездехода в форме акулы на гусеничном ходу, оперся на свое странное транспортное средство и огляделся по сторонам. Потом, кивнув чему-то, извлек из кабины дозиметр.
   Так и есть. Попал в разгар ядерной зимы, похоже. Все признаки налицо. Оказывается, правы были Голицын и Саган: все так, как они и описывали. Интересно знать, что к этому привело.
   Но он не стал идти к ютящимся в развалинах людям. Не стоит лишний раз с ними контактировать. Они наверняка не обременены жалостливостью в ежедневной борьбе за выживание. Могут неправильно понять.
   Одно ясно точно: этот вариант исторического развития ― пожалуй, один из худших исходов. Лучше уж затопление.
   Не стоит искусственно избавлять человечество от проблем. В частности, от глобального потепления. Общие беды помогают сплотиться и, возможно, задуматься над пагубностью войн, несущих еще больше несчастий этому крохотному и хрупкому земному шару.
   По крайней мере, так считал тот, кто сейчас стоял у своей вездеходной машины времени и зачарованно разглядывал инфернальный пейзаж.
   Тряхнув головой, мужчина зафиксировал показатели и забрался обратно в кабину.
   Нужно было сообщить, что если не допустить ухода большей части суши под воду, то история покатится по неприемлемому пути. Нужно было вернуть криоустановки обратно в будущее и попытаться создать другую ветку событий.
   Всего этого еще не произошло. А значит, его еще можно предотвратить.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"