Джекил И Хайд : другие произведения.

Перевод песни: Бонни и Клайд (Ночные снайперы)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Ночные Снайперы: Бони И Клайд
  
   Любимая, не смей дрожать
   не смей дарить им радость...
   Все кончено,окружены...
   Не вздумай при них плакать,
   как я люблю твои глаза...
  
   Я ни когда не говорил,
   люблю тебя,смущался.
   Мы,жизни,плавили края,
   нас смерть учила танцам.
   Ты пахнешь запахом моим.
  
   Если я умру быстрей тебя,
   ты догоняй,
   выстрел ртом лови,
   не прячь лицо...
   кричи!
   кричи!
   кричи!
   Мы в себе уносим пули,
   в себе уносим раны,
   всех тех кого убили,
   кто никогда не знал любви
  
   Любимый мой,где ты,там я.
   Плевать,что нас убили.
   Я целовала грудь твою,
   ты был седой от пыли...
   Так страшно умирать второй...
   так страшно умирать второй...
  
   Если я умру быстрей тебя,
   ты догоняй,
   выстрел ртом лови,
   не прячь лицо...
   кричи!
   кричи!
   кричи!
   Мы в себе уносим пули,
   в себе уносим раны,
   всех тех кого убили,
   кто никогда не знал любви
   страшно мне,страшно...
   страшно мне,страшно...
  
  
   Нiчнi снайпери: Боннi i Клайд
  
   Кохана, не тремти
   Не дай їм шанс радiти...
   Все скiнчено, оточенi...
   При них не смiй ревiти,
   як очi я твої люблю...
  
   Нiколи я не говорив,
   люблю, тому що сором.
   Життя, ми, плавили краї,
   нас смерть навчала танцю.
   Ти пахнеш запахом моїм.
  
   Якщо я всеж помру скорiш нiж ти,
   наздоганяй,
   пострiли лови в вуста,
   обличчя не ховай...
   волай!
   волай!
   волай!
   Ми в собi несемо кулi,
   несемо рани,
   всiх ти кого убили,
   хто так кохання й не спiзнав
  
   Коханий мiй, де ти, там я.
   Начхати, що нас вбили.
   Тебе я цiлувала в руки,
   ти посивiв вiд пилюки...
   Так лячно другою вмирать...
   Так лячно другою вмирать...
  
   Якщо я всеж помру скорiш нiж ти,
   наздоганяй,
   пострiли лови в вуста,
   обличчя не ховай...
   волай!
   волай!
   волай!
   Ми в собi несемо кулi,
   несемо рани,
   всiх ти кого убили,
   хто так кохання й не спiзнав
   лячно менi, лячно...
   лячно менi, лячно...
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"