Manteuffel K.M. : другие произведения.

Мантойфель К.М. Delectatio morosa

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Кристиан М. Мантойфель.
  Delectatio morosa
  
  Krystian Medard
  Manteuffel
  
  
  ...delectatio morosa
  wiele lat potem
  
  ...zdawało mi się, że znaki dostrzegam,
  lecz mój przyjaciel powiedział, że ja umarłem,
  nie ma mnie wcale; więc co ja właściwie
  dostrzegam?
  To, czego nie stworzył, czego już nie potrafi,
  to, czego nie ma, w co ja tylko wierzę.
  A ja widziałem światło próchna nocą;
   delectatio morosa , uparte wnikanie ,
  w strefy umarłe, niegdyś powagą i grozą
  płomienne
  - o gdybym ja potrafił opisać te ognie,
  te strefy zakazane, do drzewca gołego
  przywiązać idee sierpniowych pochodów,
  ze szczeliny bruku wygrzebać ostatnie
  słowo wyszeptane, gorętsze od kuli
  stygnącej pod sercem.
  Gdybym na cmentarzach mógł udźwignąć
  płyty,
  czytać z ich rewersów, może bym utracił
  wiarę, że ta jasność, to coś ponad światło
  próchna nocą,
  i że ma to znaczenie dla kogoś jeszcze,
  nie tylko dla wiatru.
  Gdybym uwierzył, że wystarczy zdmuchnąć,
  co czas już wypalił, musiałbym też uwierzyć,
  że dla tego płomienia
  nie warto było
  być nieposłusznym Bogu,
  na pysk padać
  a było...
  Warszawa, kwiecień 2006
  
  
  ...delectatio morosa
  много лет спустя
  ...мне казалось, что я замечаю знаки
  но приятель мне сказал, что я умер,
  нет меня вовсе; тогда что я собственно
  замечаю?
  То, чего не сделал, чего уже не суметь,
  то, чего нет, во что я только лишь верю.
  А я видел свет тлеющий ночью:
  delectatio morosa, настойчивое вникание
  в мёртвые зоны, некогда значением и угрозой
  пламеневшие
  - о если бы мне удалось описать те огни
  те запретные зоны, к голому древку
  привязать идею августовских шествий,
  из щели мостовой выгрести последний
  шёпот, слово, горячее от пули ,
  остывающей под сердцем.
  Если бы на кладбищах мог я поднимать
  плиты,
  читать их с изнанки, я, возможно, утратил бы
  веру в ясность, что превыше света
  тлеющего ночью
  и что имеет это значение для кого-то ещё
  не только для ветра.
  Если бы я поверил, что достаточно смахнуть
  то, что уже выжгло время, я должен был бы поверить также,
  что для того пламени
  не стоило
  быть непокорным Богу
  падать ниц ,
  а надо было...
  
  Варшава, апрель 2006.
  
  
  
  Krystian Medard Manteuffel - To nie tak być miało
  
  
   ...jest nie tak, na bialym sztandarze
  rozsypane, niegdys spojnie krwia wypisane litery.
  Glosu Boga nie slychac w kakofonii falszow.
  Wiedna bukiety poezji pisanej na swiadectwo prawdy.
  
  Zywimy sie scierwem tamtych, dawno zapomnianych,
  powstalych z ich wielkosci i zatraconym z wlasnej pychy;
  z ruin wygrzebujemy ich miraze dopisujac im chwale i winy.
  Jawimy sie, by z niewyschnietych zrodel czerpac slodkie soki,
  plynace z krynicy, ktorej nie ma, lecz mozna w nia wierzyc
  ciagle jeszcze, zanim piasek klepsydry nie zasypie nam mozgow.
  I kto nas wspomni, gdy tylko kruchosc dana nam byla od Boga,
  stworzonym po to zaledwie, aby zaistniec i oddac sie wiatrom,
  choc strach nas przenika i chcialoby sie nie klekac lecz zaklac...
  
  2008
  Не так должно было быть,
  ... не так стало, на белом знамени
  рассыпаны некогда связанные выписанные кровью буквы.
  Голос Бога не слышен в какофонии фальши.
  Вянут букеты поэзии, написанной чтобы свидетельствовать о правде.
  
  Кормимся падалью тех, давно забытых,
  восставших в их величии и поверженных из-за своей гордыни;
  из руин выгребаем их миражи, дописывая им похвалы и обвинения.
  Приходим, чтобы из невысохших ручьёв черпать сладкие соки,
  текущие из источника, которого нет, но в который можно верить,
  пока песок клепсидры не засыпал нам мозги.
  И кто вспомнит о нас, если только хрупкость дана была нам от Бога,
  сотворённым для того лишь, чтобы возникнуть и отдаться ветрам,
  хотя пронизывает нас страх, и хотелось бы не склоняться, а проклинать...
  ***
  
  И вот стихотворение Лесьмяна, первую строчку которого без выделения цитирует Мантейфель в первом стихотворении:
  Болеслав Лесьмян
  Niegdyś Powagą I Grozą Płomieni...
  
  Niegdyś powagą i grozą płomienni -
  Stali się dzisiaj wspomnieniem i echem,
  Wymysłem ptaków, obłoków uśmiechem
  Ci - niezastępni i ci - niezamienni.
  Dla gnuśnych bogów są stróżami ziemi.
  Dla zakochanych - wzorem lub przysięgą,
  Dla dzieci - dziećmi, lecz bardziej pięknemi,
  A dla poetów - przyrównań potęgą!
  Dla zmarłych - lilią, wykwitłą za wcześnie,
  A dla rycerzy - ogniem i żelazem,
  A dla uśpionych - zaledwo snem we śnie,
  A dla mnie - niczym i wszystkim zarazem!
  Zaś dla rusałek, zrodzonych wód jaśnią,
  Są zaniedbaną w błękitach współbaśnią...
  
  
  
  
  Некогда пламенно властным и грозным,
  Ставших теперь только в памяти эхом,
  Вымыслом птичьим, облачным смехом -
  Им, непременным, им, непреложным,
  Быть для ленивых богов сторожами,
  Быть для влюблённых примером, обетом,
  Милыми стать для детей малышами,
  Символом творческой силы- поэтам,
  Лилией - мёртвым, отцветшей до срока,
  Рыцарям - грозным огнём и оружьем,
  Сном лишь во сне для уснувших глубоко,
  А для меня - и небывшим и сущим!
  И для русалок, рождённых вод лаской,
  Стать позабытой на дне полусказкой.
  
  
  
  Вспоминается из Бальмонта:
  Тише, тише совлекайте с древних идолов одежды,
  Слишком долго вы молились, не забудьте прошлый свет.
  У развенчанных великих как и прежде горды вежды,
  И слагатель вещих песен был поэт и есть поэт.
  
  Победитель благородный с побежденным будет ровен,
  С ним заносчив только низкий, с ним жесток один дикарь.
  Будь в раскате бранных кликов ясновзорен, хладнокровен,
  И тогда тебе скажу я, что в тебе мудрец - и царь.
  
  Дети Солнца, не забудьте голос меркнувшего брата,
  Я люблю в вас ваше утро, вашу смелость и мечты,
  Но и к вам придет мгновенье охлажденья и заката, -
  В первый миг и в миг последний будьте, будьте, как цветы.
  
  Расцветайте, отцветайте, многоцветно, полновластно,
  Раскрывайте все богатство ваших скрытых юных сил,
  Но в расцвете не забудьте, что и смерть, как жизнь, прекрасна,
  И что царственно величье холодеющих могил.
  
  
  На ту же тему и Монумент Балиньского.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"