Аннотация: Продолжение романов "Волшебство, Магия и Колдовство" и "Черные руки". Глава 15.
Глава 15.
Маленькая дверца, скрытая в углублении, открылась с мелодичным звоном, словно музыкальная шкатулка.
Затаив дыхание юноша запустил в тайник руку, и осторожно вынул из него прядь белокурых волос, перетянутых шелковой ленточкой.
От волос едва уловимо пахло сладковатыми духами, а на алой ленточке мерцали золотистые вкрапления.
- Что это, Кирк? - юноша почувствовал, как сердце у него тревожно сжимается. - Эта прядь наверняка была очень дорога твоему прежнему хозяину, иначе он бы не спрятал ее с такой тщательностью...
Айс осторожно положил находку на откидной столик, и вновь запустил руку в тайник.
- А это что? - под лунным светом тускло заблестела потемневшая от времени кокарда. - Это какое-то украшение?
Пожав плечами, Айс положил кокарду рядом с серебристой прядью, и вновь склонился над тайником.
Крошечная коробочка, которую он достал, была сделана из кости, а своей формой напоминала печенье, которое пекли в Антраге на День Влюбленных. Маленький золотой замочек чуть слышно щелкнул, крышечка откинулась, и юноша увидел лежащий на алом бархате камень.
Камень был маленький, величиной с ноготь. Он был опутан сеткой из тончайшей золотой проволоки, сквозь которую посверкивали зеленоватые искорки.
- Ууууу! - загудел Кирк, и полки с книгами задрожали, а стеклянные баночки задребезжали.
- Это мне? - Айс осторожно развернул тончайшую цепочку, похожую на серебристую паутинку, и поднял камешек с бархатного ложа.
Порыв ветра завертел и закачал драгоценность, отчего снопы зеленых искр заплясали, как зимняя метель, отражаясь в черных глазах голема.
- Мастер-волшебник завещал это мне? - юноша глядел на крохотный камешек, напоминающий каплю застывшей древесной смолы, и не мог отвести от него взгляда. - Ты в этом уверен?
- Айс, ты где? - из темноты донесся голос Элиседа. - Хватит прятаться!
Юноша вздрогнул, поспешно набросил серебристую цепочку себе на шею, а камешек опустил под рубашку.
Холодная льдинка коснулась груди, и у него на мгновение перехватило дыхание. Сердце учащенно забилось, а загадочное украшение, казалось, ожило, и запульсировало, вздрагивая в такт сердцебиениям.
Задыхаясь, юноша схватился за грудь, и обнаружил, что камень исчез, будто бы его никогда и не было.
По спине побежали мурашки, а волосы встали на голове дыбом.
- Ты где, Айс? - голос Элиседа вывел юношу из оцепенения. - Диса меня убьет, если я тебя не найду!
Поспешно смахнув найденные сокровища в тайник, юноша захлопнул потайную дверцу, и осторожно вернул на место чернильницу и перо.
- Вот ты где! - кукловод съехал по песчаному склону, утопая по щиколотку в песке. - Пойдем, капитан ставит всем угощение!
Элисед скользнул взглядом по полочкам с книгами, и громко фыркнул.
- Теперь, когда все позади, ты можешь расслабиться. Времени, чтобы изучить свое наследство у тебя предостаточно!
Рука кукловода опустилась юноше на плечо.
- Пойдем, дружище, повеселимся! - его глаза хитро блеснули. - Не хочу оставлять Дису без присмотра.
Айс почувствовал, как горькая желчь обожгла ему горло, и зашипела на языке, смешиваясь со слюной. Закашлявшись, он зажал рот рукой. На глаза тут же навернулись горячие слезы, а кожа лица онемела.
- Что с тобой, дружище? - Элисед подхватил юношу под локоть. - Да ты весь горишь!
- Я просто устал, - прохрипел Айс, тяжело опираясь на руку товарища. В воздухе вдруг запахло гарью, а мир вокруг начал медленно вращаться.
- Неужели Дисе позволили спуститься на берег? - пробормотал он, с жадностью глотая холодный воздух, и безуспешно пытаясь остудить горящее горло.
- Сегодня особенный день, - от кукловода сильно разило алкоголем. - Сегодня сами звезды велят нам веселиться!
Айс поднял взгляд к небесам, пронизанным серебристыми сверкающими иглами, ноги у него подкосились, и он рухнул лицом на мокрый песок.
Холодная волна, пробежав у голема между ступней, окатила его с ног до головы, и мир погрузился во тьму.
Открыв глаза, Айс долго всматривался в плещущийся у него над головой полосатый навес, прислушивался к бою барабана, отрывистым командам, и дружному уханью гребцов, пытаясь сообразить, что же с ним произошло.
- Наконец-то он пришел в себя, - голос лекаря Энгаса донесся, словно откуда-то издалека. - Даю вам две минуты.
В поле зрения появилось улыбающееся лицо Дисы.
- Как я рада, что ты в порядке! - девушка засмеялась, вытирая тыльной стороной руки глаза. - Доктор сказал, что опасность миновала, и теперь ты быстро пойдешь на поправку!
- Что со мной? - прохрипел юноша, силясь приподняться в постели.
- Тебя укусила какая-то ядовитая тварь, - рука Элиседа удержала Айса, и заботливо поправила сползшую с изголовья подушку. - Энгас вовремя вскрыл рану, и удалил яд. Так что теперь тебе ничто не угрожает.
- Яд? - Айс вздрогнул, ощущая невыносимое жжение в груди, перетянутой полосками белой ткани.
- Он все же попал вам в кровь, - доктор Энгас взял юношу за запястье, нащупывая пульс. - Если бы командир не поднял тревогу, вы, пожалуй, навсегда остались бы на том острове...
- Но я не могу! - юноша вновь захрипел, пытаясь спуститься с койки. - Кирк!
Кукловод удержал Айса, надавив на плечи.
- Голем в полном порядке, - сказал он улыбаясь. - Сторожит тебя день и ночь, никого кроме старика Энгаса к тебе не подпускает.
Перед юношей появилось новое лицо. Загорелое, улыбающееся, с золотыми серьгами в ушах.
- Он мне так ногой наподдал, что я мигом оказался за бортом! - Ари довольно оскаблился, многозначительно потирая свое седалище.
- Жаль только, что тебя так быстро выловили, - фыркнула Диса. - Ты так потешно визжал!
Рука мастера Энгаса опустилась юноше на лоб. Она была прохладная, и пахло от нее какими-то травами.
- Все, на сегодня достаточно, - лекарь повернулся к посетителям. - У мастера Айса вновь поднимается температура.
Бесцеремонно вытолкав всех из-под навеса, мастер Энгас низко склонился над пациентом.
- Никогда такого не видел, - пробормотал он, осторожно втирая какую-то пахучую мазь юноше в лоб. - Молите богов, молодой человек, чтобы не произошло отторжения, иначе я ничем не смогу вам помочь.
- Отторжения? - прохрипел юноша, и вновь провалился во мрак.
Ниал с Элиседом сидели на баке, наблюдая за слаженной работой гребцов. Весла синхронно взлетали в воздух, вонзались с шипением в воду и одним могучим рывком бросали черную галеру вперед. Под форштевнем вскипали белоснежные буруны, легкий ветерок бросал в лица водную пыль, а за бортом резвились стайки дельфинов, да пролетали, планируя на прозрачных стрекозьих крыльях, разноцветные рыбы-попугаи.
- Что сказал док? - Ниал кивнул на полосатый навес, под которым уже неделю без сознания лежал юноша.
- Дело пошло на поправку, - Элисед улыбнулся. - Он теперь чаще будет приходить в сознание, однако ему все еще нельзя двигаться. Старик сказал, что продолжит еще некоторое время пичкать его снотворными снадобьями.
- Страшный яд, - верзила поежился. - Не хотел бы я оказаться на его месте.
- Это точно, - кивнул Элисед. - Уж лучше сразу пулю получить, или пару дюймов стали, чем так мучиться...
Свободные от вахты матросы сегодня не бездельничали, они выкатили из трюма несколько бочонков, и принялись за сортировку оружия, сваленного в кучу на разложенной на палубе парусине.
Особенно много здесь было абордажных сабель и палашей, с широкими короткими клинками, и витыми гардами, полностью защищающими руку бойца. В отличие от фальшионов, которыми вооружались гонкорские пикинеры, это оружие было намного легче, и было сделано из более качественной стали.
Отдельно разложили абордажные топоры, багры, и крючья. На бортах закрепили толстые щиты окованные металлом, а в оружейных стойках на юте и на баке установили аркебузы.
- Похоже, наши друзья готовятся к драке, - нахмурился Ниал. - А нас, почему-то забыли пригласить!
- Мы не гордые, - ухмыльнулся Элисед. - Пойду сам все разузнаю у коротышки.
Спрыгнув с фальшборта, он прямиком направился к Ари, раскладывающему вязанки стрел, по стоящим у мачты корзинкам.
- Как дела, Ари? - крикнул Элисед, приветственно вскидывая руку. - Ты что, затеял большие учения, или назревает что-то по-настоящему интересное?
Коротышка вытер со лба пот, и заулыбался.
- Почему бы тебе не потолковать об этом со шкипером? Я всего лишь квартердек-мастер.
Элисед поморщился.
- Мне кажется, что ваш капитан до сих пор на меня в обиде за барахло, которое я отправил за борт.
- Я его понимаю, - Ари оскаблился. - Ты выбросил товара на сотню сторхов, так что нам теперь придется наверстывать упущенное.
Кукловод хитро прищурился.
- Я так и думал!
Квартердек-мастер перестал улыбаться. Его брови сошлись у переносицы, а губы превратились в тонкую белую линию.
- Я ничего здесь не решаю, дружище, - сказал он недовольно. - Если хотите драться, и получить долю в добыче, поговори со шкипером, он, думаю, вам не откажет.
Кивнув командиру абордажников на прощание, Элисед направился к шканцам, на которых как всегда околачивался мастер Энгас.
- Разрешите подняться на мостик, капитан! - закричал кукловод. - Или это я тебя должен спрашивать, господин лекарь?
- Поднимайтесь, - кивнул шкипер усмехаясь. - Если, конечно, мастер Энгас не возражает.
Громко фыркнув, Элисед взбежал по лесенке.
- Мы хотим драться, и мы хотим долю, - кукловод сразу взял быка за рога. - Вы видели нас в деле, и знаете, на что мы способны.
Капитан задумчиво кивнул, глядя на полосатый навес, возле которого высилась квадратная фигура голема.
- Возможно, вы сумеете покрыть хотя бы часть ущерба, который нам причинили, - мастер Наркис вздохнул. - Компания господина Энгаса, безусловно, скрасила наше путешествие, но я в любом случае предпочел бы звонкую монету.
- Вот она, цена дружбы, - лекарь притворно вздохнул, хитро поглядывая на кукловода.
- Я же предупреждал, - хмыкнул Элисед. - Ну, так как? Берете нас?
Капитан кивнул.
- Почему бы и нет, - его глаза прищурились, словно оценивая собеседника. - Торговцы из Тергаса это крепкий орешек, посмотрим, как вы покажете себя в настоящем бою.
Элисед замахал Ниалу, стоящему на баке, показывая оттопыренный большой палец.
- И еще одно, капитан, - кукловод указал на стоящую у мачты тележку, накрытую парусиной. - Я хочу получить три доли. На себя и на каждую из марионеток!
Капитан Наркис нахмурился и отрицательно покачал головой.
- Вы, как всегда полны сюрпризов, мастер Элисед. Признаюсь, я не ожидал чего-то подобного! - его глаза угрожающе сверкнули. - Мы делим добычу между людьми, которые по-настоящему рискуют своими жизнями, а не между куклами! Один человек - одна доля!
- Значит, вы отказываетесь? - кукловод недоуменно вскинул брови.
- Мы как-нибудь сами справимся, - капитан усмехнулся, отворачиваясь в сторону, и давая понять, что разговор окончен. - Спасибо, что предложили, мастер Элисед, но против команды я не пойду.
Щеки у юноши покраснели, и он, громко стуча сапогами, сбежал с мостика.
- Проклятый Энгас спелся с этой морской обезьяной, - выпалил он, взбираясь на ящик с такелажем стоящий на баке рядом с Ниалом. - Нужно за ним приглядывать, как бы он нам не преподнес какой-нибудь сюрприз!
Верзила удивленно заморгал.
- Да бросьте, командир, я знаю Энгаса уже двадцать лет. У него наверняка есть какой-то план, он ничего не делает просто так.
Элисед сплюнул за борт, с ненавистью поглядывая то на капитана, то на командира абордажников, неспешно прохаживающегося между своих головорезов.
- Все равно, нужно держать ухо востро, - пробормотал он. - Здесь все насквозь пропахло изменой!
Парусина слетела с тележки, отброшенная костяной рукой марионетки, и Арпадар легко спрыгнул на палубу.
Раскланявшись с капитаном, лекарь не спеша спустился со шканцев, и направился к стоящим на баке товарищам.
- Вы должны были раньше познакомить меня с мастером Наркисом, - сказал он, вынимая из поясной сумки трубку и кисет с табаком. - Молодой человек оказывается, три года командовал "Одержимым"! В ту пору все газеты Паары пестрели заголовками об успехах миносской эскадры!
- Он, наверняка, позабыл вам рассказать, за что его турнули из флота, - презрительно фыркнул Элисед, поглядывая на стоящего на мостике капитана.
- Не позабыл, - лекарь улыбнулся. - Но я бы с огромным удовольствием выслушал и вашу версию.
- Его подставили, - Ниал пожал плечами. - Губернатор Пирроса обвинил капитана в изнасиловании своей малолетней дочери, и бросил бедолагу в яму со змеями. Все знали, что это подстава, но молчали как рыбы...
- Это ты так думаешь, Ниал, - Элисед презрительно скривился. - Быть может, он и в правду изнасиловал бедняжку! Я бы на месте губернатора поступил бы точно так же!
Верзила громко расхохотался, хлопая огромными ручищами себя по бедрам.
- Ну что ты прицепился к парню? - вздохнул он, вытирая слезы. - Изнасиловать дочку губернатора не решился бы даже самый отъявленный мерзавец!
- Это еще почему? - кукловод хмыкнул. - Не думаю, что Наркис побоялся бы какого-то там губернатора. Ведь он был знаменитым капитаном "Одержимого"!
- Об уродстве губернаторской дочки в тех краях до сих пор ходят легенды, - Ниал понизил голос. - А за капитаном в каждом порту увивались толпы местных красоток из высшего общества.
Мастер Энгас задумчиво кивнул.
- Я так и подумал, - сказал он. - "Одержимый" всегда был лакомым куском, в который многим не терпелось запустить зубы!
Через несколько дней на горизонте появился голубоватый силуэт безымянного острова, увенчанный высоченной горой, с раздвоенной вершиной, за которую цеплялись белоснежные пушистые облака.
Марсовый свесился вниз из своей корзинки высоко на мачте, и замахал рукой, указывая на черную точку, чуть левее острова.
- Вот он, торговец с Тергаса, - мастер Энгас прищурился, всматриваясь вдаль. - Мы за ними уже третьи сутки идем, и на этот раз они, похоже, попались!
Барабан застучал чаще, гребцы грянули удалую песню, и с удвоенной энергией налегли на весла.
- Если штиль простоит до вечера, мы их возьмем еще до темноты! - ухмыляющийся Ари разглядывал торговца, заслонив рукой глаза от солнца. - Если он идет с Артеры, нам достанется янтарь, если с Библа, то краски и шелк!
- А если поднимется ветер, то вам вообще ничего не достанется, - пробормотал Элисед, и направился к навесу, возле которого возвышалась квадратная фигура голема.
Крошечная игрушечная лошадка поднялась на дыбы, ударила по палубе копытцами и резво побежала следом за хозяином.
- С вашим командиром трудно поладить, - вздохнул Ари, с благодарностью принимая из рук лекаря трубку. - Не хотел бы я такого капитана.
Выпустив облако сизого дыма, он повернулся к мостику, наблюдая, как мастер Наркис совещается о чем-то со штурманом.
- У вас, как я погляжу, компания дружная, - Ниал хитро заулыбался, придвигаясь поближе к Ари. - Это правда, что у пиратов капитана выбирает команда?
- Правда, - коротышка гордо задрал нос. - Но если капитан не оправдает наших ожиданий, его всегда могут переизбрать.
- Забавно, - ухмыльнулся верзила. - А если, ему в бою ядром голову снесут, или там кишки выпустят, кто за него будет командовать?
- Квартердек-мастер, - улыбка сползла с лица Ари, а рука опустилась на рукоятку абордажной сабли. - А тебе это зачем знать?
Мастер Энгас засмеялся.
- Ниал всю жизнь прослужил в армии, но до офицерского чина так и не дослужился, - пояснил он. - Быть может он тоже хочет податься в пираты, да попытать свою удачу.
Здоровяк громко фыркнул.
- Вот еще, я командовал отрядом в триста человек, а на вашей посудине и двух сотен не наберется!
Ари поглядел на старого солдата с уважением.
- Я бы не отказался от такого бойца в своей абордажной команде! - его глаза весело блеснули. - Если захочешь с нами остаться, я замолвлю за тебя словечко.
В ответ Ниал только покачал головой.
- И слушаться приказов сопливого мальчишки? Нет уж, увольте!
Стоящие неподалеку матросы, которые делали вид, что проверяют оружие, заулыбались, с гордостью поглядывая на своего командира.
Солнце медленно клонилось к горизонту, и расстояние между пиратской галерой и торговым кораблем, застрявшим в полосе штиля, неумолимо сокращалось.
Остров вырастал на глазах, рассекая раздвоенной вершиной красный солнечный диск.
Вскоре стали различимы рощицы чахлых пальм, и реки застывшей лавы, похожие на складки гигантского плаща, сброшенного на остров с плеча великана.
- Неприветливое местечко, - Ниал, облокотившись на фальшборт, разглядывал изящный силуэт торгового судна. - Интересно, что они здесь позабыли?
- Может на мель сели, - Ари пожал плечами. - Течения тут коварные, даже самый опытный капитан может угодить в ловушку.
Крутобокий тергасец стоял на якоре, нацелившись бушпритом на остров, его красно-желтые флаги, с изображениями меча с нанизанными на него тремя рыбешками, уныло свисали с верхушек мачт.
- На палубе никого! - закричал марсовый. - Возможно, команда сошла на берег!
- Это было бы слишком просто, - покачал головой Ари, придирчиво оглядывая своих головорезов, наряженных в кольчуги и стальные шлемы. - Тергасцы любят подраться, недаром на их флаге красуется меч.
Галера застыла в полумиле от острова, похожая на хищную многоножку, готовую в любой момент наброситься на жертву, сонно покачивающуюся в лучах заходящего солнца.
- Не нравится мне это, - хмыкнул мастер Энгас, и торопливо зашагал к шканцам, на которых поблескивал стальной шлем капитана Наркиса.
- Остров слишком близко, - Ари указал пальцем на пальмы, склонившиеся над самой водой. - Не удивлюсь, если нас там поджидает военная галера, а за вон теми кустиками установлено несколько пушек. Тергасцы народ ушлый, к ним лучше не соваться, если не готов к хорошей драке!
Мастер Энгас взобрался на шканцы и принялся о чем-то расспрашивать капитана.
- Может, лучше дождаться темноты? - Никос кивнул на солнечный диск, медленно скатывающийся в море по южному склону горы. - Пошлем шлюпку, перережем у торговца якорные канаты, и утащим его прочь от острова.
- От пушек на берегу можно спрятаться, если зайти так, чтобы торговец нас заслонял, - Ари кивнул. - Но если там нас караулит военный корабль, нам ни за что не унести ног.
Капитан на мостике внезапно засмеялся и хлопнул мастера Энгаса по плечу. По палубе забегали матросы, выкатывая из трюма странную машину, похожую на пожарную помпу, и вытаскивая увязанные в тюки свертки парусины.
- Капитан, похоже, что-то задумал, - Ниал кивнул на машину, поблескивающую переплетением медных трубок, стеклами циферблатов и отполированных рукояток. - Хотел бы я знать, что это за штуковина.
- Терпение, дружище, - Ари довольно оскаблился. - Сейчас ты все своими глазами увидишь!
По палубе зазмеились полупрозрачные трубки, послышалось громкое шипение, и над шканцами вздулся большой шар, опутанный веревочной сеткой.
- Ну нет, - фыркнул Ниал, хлопая себя по лбу. - Не говорите мне, что старик Энгас решил подняться на этой штуковине!
Воздушный шар оторвался от палубы, а в веревочном гамаке, прикрепленном под медными клапанами, закачалась щупленькая фигурка лекаря. В руках он сжимал сигнальное зеркальце, а за пояс засунул пару пистолей.
Матросы принялись потихоньку стравливать канат, и воздушный шар медленно пополз вверх. Через несколько минут он поднялся выше мачты с ухмыляющимся марсовым, сидящим в корзинке, и, слегка покачиваясь, пополз к небесам, раскрашенным багрянцем заката.
Уцепившись за сетку, мастер Энгас задержал дыхание, когда его ноги оторвались от палубы. Шар мягко качнуло, и корабль медленно пополз вниз. Лекарь увидел лица гребцов запрокинутые к небу, которые лениво переговаривались, развалившись на банках, увидел лица абордажников в сверкающих доспехах, увидел блестящие глазки голема, и бесстрастную маску Арпадара, стоящего рядом с угрюмым Элиседом на баке.
Скалящийся во весь рот Ниал показал большой палец, а стоящая возле полосатого навеса Диса, закрыла глаза ладошками, не решаясь посмотреть вверх.
Мастер Энгас весело засмеялся, козырнул проплывшему мимо марсовому, и замахал друзьям рукой.
Палуба корабля стремительно уменьшалась, и лица людей уже невозможно было разглядеть.
Бескрайнее небо, с висящими вдали алыми облаками, раскинулось вокруг, сияющим куполом. Громада потухшего вулкана медленно-медленно поползла вниз, черная с теневой стороны, и кроваво-красная со стороны, обращенной к опускающемуся светилу.
Легкие наполнились свежим прохладным воздухом, и лекарь почувствовал, как у него защипало глаза, и запершило в горле.
Канаты, на которых он сидел, чуть слышно поскрипывали, стрелки на стеклянных циферблатах подрагивали, указывая высоту, а медные вентили на полированных клапанах, сияли как жидкое золото.
Посмотрев вниз, мастер Энгас увидел лишь черную точку, да натянутый канат, который время от времени подергивался, напоминая о том, что воздушный аппарат все еще привязан к кораблю.
Лекарь протер зеркальце рукавом, и просигналил тремя вспышками.
Шар ощутимо дернуло, и подъем прекратился.
Отстегнув от крепления старый морской бинокль, с поцарапанными стеклами и отполированным бесчисленными прикосновениями рук медным корпусом, мастер Энгас приложил окуляры к глазам.
Остров будто прыгнул навстречу, заставив лекаря покрепче уцепиться за канаты.
Хрипло засмеявшись, он покачал головой, и принялся изучать линию прибоя, стараясь не пропустить ни одного камушка, за которым могли притаиться вытащенные на берег шлюпки, и ни одного кустика, под которым могли прятаться тяжелые тергасские пушки.
Остров казался мертвым. Никаких следов обнаружить не удалось, сколько бы старый флибустьер не вглядывался, тщательно изучая каждую тень, и каждую расселину.
Море вокруг острова было спокойным. В мелких бухточках с прозрачной теплой водой плескались морские собаки, а на черных песчаных пляжах, поблескивая мокрыми панцирями, важно распластались гигантские черепахи.
- Красота! - вздохнул лекарь, опуская бинокль.
Налетевший порыв ветра слегка качнул шар, отчего тот начал медленно вращаться вокруг своей оси.
Засмеявшись, мастер Энгас откинулся на спину, заложил руки за голову, и уставился в багряное небо, закружившееся над ним в медленном танце.
Лекарь вздохнул, поднял зеркальце и просигналил дважды. Шар дернулся, стягивающая его сеть заскрипела, и он медленно пополз вниз, навстречу сверкающему зеркалу моря.