Кузуни-Хавач это древне-кузунийский язык. Ко времени похождений Лайры - описанных в романе "через тернии в бездну" - он уже был "мёртвым" языком религии и обрядов. А ко времени злоключений Найпы - описанных в романе "люди и тени" - он стал настолько древним, что внушал благоговейный трепет. Как у нас, например, шумерский))) Тем не менее, продолжал использоваться в ритуальных, сакральных, церемониальных целях. И большинство имён и названий всё ещё происходили из него.
""""""""""
**********
ПЕРЕВОД ИМЁН И НАЗВАНИЙ УПОМИНАЕМЫХ В "ЛЮДЯХ И ТЕНЯХ"
ЧЕРЕЗ ЛАТИНИЦУ ПЕРЕДАНО ПРОИЗНОШЕНИЕ И "ЗВУЧАНИЕ". ЯСЕН ПЕНЬ - КУЗУНИ ПИШУТ НЕ ЛАТИНИЦЕЙ, У НИХ СВОЯ ПИСЬМЕННОСТЬ, И ОНИ ЕЮ ГОРДЯТСЯ. ТАКЖЕ ШИРОКО ИСПОЛЬЗУЮТ ХАНААРСКУЮ "ВОСТОЧНУЮ" ВЯЗЬ.
Примечание: буквосочетание "kh" соответствует русскому звуку "х", а не английскому "к" с придыханием. Потому что взят собственно латинский вариант латиницы - а не английский.
^^^^^^^^^^
ВУ -- Voo--Большой, толстый, Полный, сытый
Ву-Таама - Полная Луна, (имя)
Таама--Taama--Луна
***
Тес--Tes--Холодный,Сдержанный,уравновешенный
Тес-Нур - холодный огонь(Имя)
Нур--Nur--Огонь, энергия
***
ШИ--Shi--"без","вне","не",отрицание
Шикку - без зрения (то есть слепой). Шиккунай - Слепой Богач.(Город и княжество названы в честь купца с таким прозвищем)
Ку--Ku--Видеть, понимать, Зрить
***
Най--Nay--Богатый, обильный, наполненный. А также - богач.
Найпа - "полная живости". То есть бойкая, шустрая.(имя)
Па--Pa--живость, резвость
Паан - резвись
Паан-Лай - резвись, Солнце! (имя)
***
Ла--La--свет,сияние
Лай--Lay--светящийся
Одно из названий солнца
***
Лар--Lar--Очаг
Танн--Tann--Святыня. Таннай - священный.
Таннайлар - священный очаг. Сокращается до "танналар".
(Название княжества)
***
Леая--Leaya--Cолнце в сакральном смысле этого слова
Леаялоари, Солнца кровь сгорает (закат)
(Имя. Сокращенный вариант: Лайра)
Ло--Lo--Кровь
Ари--Ari--сгорать
***
Лу--Lu--Золото.
Луй--Luy--золотой, в переносном смысле - хороший, отличный
Луйривун - золотой клинок
Обычно сокращается до "Луривун".
Ривун--Rivun--Клинок
***
Шиннз--Shinnz--Сад
Леая--Leaya--Солнце в Сакральном смысле этого слова.
Лаашин -- Leaya-Shinng -- Сад солнца. Название города.
***
Ялун--Yalun--Чудо
Ялун - кличка кота
***
Курас--Kuras--Безумие, наваждение
Курaсай - злой иллюзорный мир, "созданный" тёмными силами.
***
Кузуни-Kuzuni--"Спокойные". Название народа.
Изначально употреблялось в противопоставлении "Неистовым", "Бешеным" (Мори)степнякам
***
Ха--Kha--сердце.
Хасса--Khassa--Чаша
Луй-Хасса - Золотая чаша. Имя. Сокращается до "Лу-Хасса".
***
Курахат (Kurakhat)--- Ку-Ра-Хат --- Видящий весь пульс, то есть "держащий руку на пульсе жизни", тот кто знает все последний новости. Прозвище.
***
Му--Mu--хранить, оберегать
Му-Наара - оберегающая (свой) народ. Имя княгини. Согласно традициям кузуни, правительницы должны оберегать свой народ - свершая специальные молитвы и ритуалы
***
Та, Тай --- Ta, Tay --- Серебро, серебряник
(дословно - серебряный)
Мутая - берегущая серебряники - то есть "хорошая бережливая хозяйка".
(имя)
***
Бури (Boori) Красный, красивый.
Вей, вай (Vey, Vay) говорун, оратор.
***
Дрош--Drosh--Гриб, грибница
Вудрош - большой гриб. Имя огромного разумного подземного
монстра, "тёмного властелина"
***
Лах---Lakh---Сияющий, блестящий
Лахтай - блестящий серебряник. Имя
***
Масур---Masur---Лук (оружие)
Масур - имя
***
Мор---Mor---Бешеный.
Вош---Vosh---мертвяк.
Морвоши - бешеные мертвяки. Нежить. Фанатичные рабы маразутов, основа их воинств
***
Мара---Mara---Великий, могучий, внушительный
Мараван - Великий Тигр. Имя
Ван---Van---Тигр
***
Ша---Sha---Воспитатель, дрессировщик. Шай (Shay) воспитанный, выдрессированный. Шайван - воспитанный тигр. То есть - ручной тигр. Имя.
***
Зут---Zoot---Лихо, Зло
Маразуты. Название злой расы. Нежить. Мощные двуглавые гиганты, искушенные в магии
***
Хатт---Khatt---Ритм, пульс
Ма -- Ma -- мама. Матта -- Matta -- Мать. Используется также форма Маат.
Хатта-Мааты, хатта-маато -- (Khatta-Maato) "ритм матери", "пульс матери". Огромные кожаные барабаны, используемые в военных и ритуальных целях.
***
Юх (Yukh- тепло). Маттаюх - "Материнское тепло". И мужское и женское имя. Сокращается до "Маттаух".
***
Сар - мощный выстрел. Сари - стрела.
Масар---Masar---Арбалет.
Масар- Личное имя, а также кличка животного
Сур---Sur---"обычный" выстрел. Масур - лук. Имя.
***
Пита---Pita---Грунт, почва, Земля
Макш---Maksh---Сила. Иногда сокращается до "маш".
Питаймакш (Питамаш) :земляная сила, земная сила. (Или - сила земли). Название княжества.
***
Винта---Vinta---хорошее происхождение.
Винтай---Vintay---Человек хорошего происхождения,
Винтай - личное имя
***
Ори---ori---Тлеть, тлеющие,
тление
Хаори - (сердца тлеют). Название злой расы. Нежить. Также их называют "повелителями воронов"
***
Наза---Naza---Очень сильная вера
Назай - "непоколебимо верующий". Имя. В переносном смысле - консерватор.
***
Нуола---Nuola---Кудрявая, кучерявая
Нуола - имя
***
Виул---Viul---Талисман
Тавиул - серебряный талисман. Имя
***
Майва---Mayva---Здоровое
Майва - название озера
***
Хови---Khovi---Тихое
Хови - название озера
***
Эш-Канга-----Esh-Kanga-----Могучий Разум
Луй-Хива----Luy-Khiva-----Золотая Мудрость
Та-Курза-----Ta-Kurza----"Серебряная голова" - то есть
"ясная голова" - трезвость.
***
Пахта---Pakhta---умирание, погибель, смерть.
***
Ритт---Ritt---богатсво. Биритт (би ритт)-- "Мы богаты". Имя. Обычно давалось позднему долгожданному ребёнку, по принципу "духовно богат тот у кого есть дети".
Седда---Sedda---фея. Лахседда - сияющая фея. Таковыми были Тени до своего "падения".
***
Тушпун -- Tushpun -- Кузунийское ругательство. Он слова ТушпУ -- "говно". Приблизительный перевод: "говнилище", "огромная помойная яма". Название "плохого" района в Танналаре, где "подзалетели" узкоглазые воины Баттай-Сувай и Куттун.
***
Балл---Ball---считать, высчитывать, подсчитывать. Баллан--Ballan--дословно: "Считай". Название кузунийской "валюты". То есть они говорят примерно так: "эта дыня стоит десять считаев". Во избежание путаницы, говоря в просительном склонении о собственно счёте употребляют выражение: "хван балл" (Khvan ball) - "совершай подсчёт". "
***
Кум---Kum---судьба, рок, фатум. Кумай! (Kumay!) - "Да всершится предначертанное!", "Будь что будет!", "была ни была!".
***
ПЕРЕВОДЫ НЕКОТОРЫХ САКРАЛЬНЫХ ФРАЗ И ВЫРАЖЕНИЙ
Шуммау---Shummau---Верность, преданность
Лахана---Lakhana---Дословно "Сияй сердце". То есть -искренность
Ту-Байве----Tu-Bayve----Дословно: "распахнутые врата". То есть -доверие.
Да-Хунза----Da-Khunza----Дословно: "открыв старт". То есть: "отныне".
Эн---en---"до", "вплоть до", "пока", "до тех пор"
Ле-Пахта-----Le-Pakhta-----погибнуть
Шиккай---Shikkay----"Не смотря", "не взирая"
Су----Su----"На"
Ра-мванхе------Ra-mvankhe----Вся вселенная, мироздание, "всё и вся".
Cа---Sa---Пустота, Прозрачность. А также "самый", "именно тот".
КУЗУНИ ХАВАЧ ТАКЖЕ ИСПОЛЬЗУЮТ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ С ГРИФОНАМИ.
По утверждению многих уважаемых дервишей, грифоны "гораздо умнее и мудрее людей: они не разговаривают и не создали цивилизацию просто потому, что им это не интересно. Они служат людям как псы и кони - но не из благоговения, а потому что верят: служба делает их сильнее, благороднее и лучше".
Ниже приведены переводы некоторых фраз, с помощью которых люди "управляют" грифонами.
Масар---Masar---Арбалет. Имя грифона
Шагг--(Shagg)---"Делать". Шагган "совершай".
Обычно употребляется перед "приказом".
Пита---Pita---Земля
Тури---Turi---Уже, пора. Тури -- "пора" в крайней степени. То есть "срочно".
Итого: "Масар, шагган питаё - тури! (Масар, давай иди на снижение - пора!)
Итого: Масар! Шагган суяна тoха! (Масар, объединяемся, срочно!) В "людях и тенях" эта фраза обозначала: "Масар (так звали грифона), посади меня себе на спину - и будем действовать как единый организм ("конь" и наездник).
***
Хеввo---khevvo---Свобода
Шагган Хеввойта---shaggan khevvoyta---Давай к свободе
Итого: Масар! Шагган-Хеввойта!
Масар, вперёд к свободе!
***
Шаллена---Shallena---Спасай!
Ла-Шунни----La-shuni----"Свет (родного) дома".
Итого: масаро, шаллена! Масар, спасай!
Масар, су л*-шуни! Масар (летим) на свет дома! То есть - "летим домой!"
*******
ПЕРЕВОД ИМЁН И НАЗВАНИЙ УПОМЯНУТЫХ В "ЧЕРЕЗ ТЕРНИИ В БЕЗДНУ"
Леая---Leaya---Солнце в сакральном смысле этого слова
Леаялоари---Солнца кровь сгорает (закат)
(имя,сокращенный вариант: Лайра)
Ло---Lo---Кровь
Ари---Ari---Сгорать,
***
Ша---Sha---Воспитатель, дрессировщик.
Шанаар - "воспитатель народа". Имя-титул. Сокращенный вариант - Шанар.
Наар---Naar---нация, народ. Шизнари (Ши-Зай-Наар) - Не наш народ, "иноземец". Иногда сокращается до Шинари ("не-народ").
***
Пай---Pay---Румяный. Слово созвучно корню "па" - "живой подвижный". Но когда говорят о живости и подвижности обычно употребляют форму "Най-Па" - "полный живости". Как уже говорилось выше - Найпа это также и имя.
Примечания. Некоторые имена и названия из вышеупомянутых романов не переведены, ибо имеют не-кузунийское происхождение. Так, например, в "людях и тенях" описан варварский народ "шершней", который много столетий живёт на землях кузунийской империи и служит ей верой и правдой. Многие шершни отчасти ассимилировались - носят кузунийские имена. Таковы Лахтай и Масур. Но некоторые всё ещё почитают традиции предков и гордятся своими варварскими именами. Таковы Тахирив, Батташ-Сувай, Натайко, Буйчук. Точный перевод их имён неизвестен. К другим именам иностранного происхождения относятся: Зираин, Диллан, Нахинава, Тариваш, Милла, Махарун-Зив - и другие. При этом многие их этих имён "окузунены" - то есть кузуни их немного изменили, сделав для себя более удобными, легче-произносимыми. Тариваш (Tarivash) - в ханаарском оригинале звучит как - Тзерих-вадже (Tzerikh-Vaje) - и переводится как "острые зубы". Диллан (Dillan) - Дзых-ллан (Tzykh-Lann) - "загадочная улыбка". Махарун-Зив (Makharun-Ziv) - Мхерунх-Зеив (Mkherunkh-Zeiv) - Сумрачный Сыч. Зираин (Zirain) - Зирах-Йин (Zirakh-Jyin) - "белый ворон". Даул Намм (Daulkh namm) -- трудный путь. Нахинава (Nakh-Yinava) - в переводе с ханаарского - "толстый голубь". Милла (Milla) это производное от технократского "Мюилла" (Myuilla) - "полюс". Листан Вилайс (List-hann tte Vvielayz) - "весьма ценная деталь системы". т.д. Подобное часто случалось и в нашем мире - так испанцы изменили имя ацтекского императора - "Мотекхусома" - на более удобное для них "Монтесума". Примеров вможно привести много.
---------
Религиозные термины - дервиш, мюрид, Науруз, название священной книги - Навиштаҳо - всё это тоже не-кузунийские слова. Ибо кузуни переняли религию у живших далеко за морем иноземцев, хоть и приспособили её к своей культуре, изменили для своих нужд.
---------
Теперь же предоставим перевод имён фаворитов Лайры. Матах - Ma-takh - дословно "мама идёт", более вероятный вариант: "поступь матери". Видимо это намекало на очень спокойный характер парня. Шинак - Shi-nak (Shi-nakk) - дословно "не сливки". Вероятно должно было подчеркивать простой дружелюбный типаж, отсутствие элитаризма. Впрочем, возможна и другая "расшифровка" - "не подарок". Саури - Sa-uri (say-uri) - дословно "пустые грёзы". То есть "мечтатель". Ган - Gan (Gaan) -- Производное от "га" - укрощать. Видимо намекало на крутость парня - "вышибала". Виран - Viran -- производное от "Vira" - "честь". Митай - Mittay - "человечный". Производное от "Mitt" - "человек".
Примечательно что все фавориты Лайры были крестьянами по происхождению. Правда Митай утверждал что он потомок старинного офицерского рода -- бастард. Бабкой по папе Вирана была женщина из сословия инженеров, а дедом по маме Шинака - торговец. Но в основном корни у всех были крестьянские, и официально они все состояли в сословии крестьян. После завоевания Трона Лайра пожаловала своим фаворитам кучу титулов -- но дервиши из братства "чистых" ещё долго-долго продолжали клеймить Матаха, Шинака, Саури, Гана, Вирана, и Митая словами вроде ШИТИЛЛ (Shi-till) "кривые", ГЕДДСАЙПАТ (Geddsay-Pat) "низкорожденные", ПЗУНТАЙ (PZUNTAY) - зловонные, ЗОЙДИННO (zoy-dinno) "мутные детишки" -- и так далее. "Лайра была ведьмой, а её ближайшие соратники - хитрой невежественной деревенщиной. Потому династия Лайридов - замаскированное зло. Это она виновна в постепенном угасании народа Кузуни!" Впрочем, Лайриды всё это не терпели -- и многие "чистые" лишались своих слишком длинных языков.
***
Ещё немножко примечаний. Ханаари - (ханаарцы) - кузунийское название шустрого, талантливого, многочисленного торгового народа, чья страна простирается к югу от Империи Кузуни. Слово "Ханаари" (хайнаари - Khay-Naari) дословно переводится как "Сердечный народ", то есть "дражайший народ". Дело в том, что ханаарцы издавна живут не только в своей стране, но и в Империи Кузуни - наслаждаясь её богатствами. Отличаясь сплоченностью, талантами, и умением делать деньги из чего угодно, они частенько пробиваются на командные должности - и с высокомерием относятся к "аборигенам". Потому слово "Ханаари" стало Саркастичным именем нарицательным. А со временем проникло в официальные и даже сакральные тексты Самоназвание ханаарцев - Йорх-Годжа (Yorkh-Goyja), что переводится примерно как "свои люди". Разумеется друг для друга они все свои.
***
Шимунга - кузунийское название бескрайних степей и тундр что простираются к северу и востоку от хребта Седых Гор. Шимунга переводится с кузуни-хавач примерно как "бездорожье". Мунга - дорога, Ши - отрицание. Именно оттуда происходит народ шершней. Сами же шершни называют свою прародину-Шимунгу - Дахтырзай, т.е. "Земля Предков".
***
Остальные названия народов, рас, держав и стран, упоминаемые в "людях и тенях" и "через тернии в бездну" имеют не-кузунийское происхождение. Хотя иногда слегка "окузунены", "кузунированы", например: Бфаатэ - Бааты. Но это уже другая история.
*******
Теперь предоставим несколько древне-кузунийских слов не упоминаемых, или почти не упоминаемых в написанных автором романах.
Пат (Pat) - род, клан. Патай - родич. Шизпат (Ши-Зай-Пат) - "не наш род", то есть: "инородец". Общее обозначение нечеловеческих разумных рас. Но живых - для общего обозначение нежити используют слово "Дуй" (Duy) - "тени". Причём слово "дуй" часто употребляют в отношении не только собственно теней - а и в отношении других "мёртвых" рас, и для обозначения всех тёмных сил вообще.
Куд (kood) -- товарищ, друг, "свой". Куди -- друзья. Акуди (akoodi) -- дружище. Не имеет множественного числа.
Сагг (Sagg) - знак. Питай-Сагг - "земельный знак" - герб княжества, земли. Литай-Сагг - герб города. Патай-Сагг - родовой герб. Вей-Сагг - "говорящий знак" - текст, буквы, иероглифы, письмо. Это же слово используется для обозначения традиционной древней кузунийской письменности.
Риббс (Ribbs) железо. Баккай-Риббс - сталь.
Юшт (Yush) коса (и как причёска и как орудие). Лейширай Юшт -- боевая коса (дословно: убивающая коса).
Тахо (takho) - передвигаться, идти, путешествовать, плыть. А также - передвижение. Тахай - путник, прохожий, путешественник. Шиттах - не ходи. То есть "стоять"! Шиттах, йо лехва сар! - Не ходи, я произведу выстрелы. То есть: "стой, стрелять буду!"
Тагги (Taggi) - медленно передвигаться, ползти, брести. А также - ползанье, медленное передвижение.
Таши (Таsha) - мчаться, скакать, лететь. А также - скачка, полёт.
Зинн (Zinn) - покупать, приобретать. Зенн (Zenn) получать (в дар), обретать, находить. Ба кенн су йо слей-дсо! (Ba* kenn su yo sley-dso) Папа подарил мне красивый плод! Лехван* кенн су йо дсo*! Дословно: Произведи на меня дарение плода! то есть: подари мне плод. Иногда, в целях краткости и простоты, слово "кен" выкидывается: Лехван су йо дсой! Дословно: произведи на меня плод. То есть: дай мне плод.
Лемс (Lems) любить, любовь. Йо лемс су ру - Я тебя люблю. Йо лемс су зай нар - я люблю свой народ. Лимс (Lims) - симпатия, приязнь, дружеские чувства. Йо лимс су ру - я с тобой дружу.
Ринн (Rinn) - нужда, потребность. Би ринн су му! Мы нуждаемся в покровительстве! Мей ринн-то с* му? Нуждаются ли они в покровительстве? Ринн-то ру c* му? Нужна ли тебе помощь?
Лей (Ley) светлый. Часто используется форма "Леё" (Leyo)-- "светленький". Млей (Mley) красивый. Часто используется форма "млеё" (Mleyo) -- "красивенький".
Тилл (Till) - прямой, стройный. Тиллай (Tillay) -- палка. Тиллай су Лаа -- лучь света. Атлай -- посох, скипетр.
Соответственно Шислей - некрасивый, Шитилл - искривленный. Слеё нсай лейшир бзай мванхе - красота убьёт наш мир. Фраза одного известного дервиша: Железнорогого Вола. Он так и не объяснил, что она означает. Возможно, имел ввиду моду, шик.
Юл(Yul) - упокоение, покой. Зирро мин Юлашуни с* Шанар. Это есть гробница Шанара. Юла-Шуни - "покой-дом" - гробница.
Кеван таш! Зирро марзут! - бегите, это маразут!
Cу (su) -- "на". В смысле "на чём-то", "на ком-то", "снаружи".
Кимм (Kimm) -- "в". В смысле "внутри".
***
ОРИЕНТИРОВКА В ПРОСТРАНСТВЕ И ВРЕМЕНИ. Шидс (Shids) право. Видс (Vids) - лево. Тeрс (Ters) - перёд. А также - фронт, финиш. Лерc (Lers) - тыл, зад. Еддс (Yedds) - верх, а также "высокий". Геддс (Gedds) - низ, а также "низкий". Тугг (Tugg) - время. Терсай-тугг - будущее. Лерcай-тугг. - прошлое. Ял (Yal) - вечность.
::::::::
********
НЕСКОЛЬКО ФРАЗ
Кузуни-сметти висто харр пенна. Кузунийские женщины являются очень смекалистыми.
Кузуни питай висто харр пая. Кузуни-крестьяне являются очень румяными (загорелыми)
Ма лехва ди су зай дсинна - Мама произвела вопрос на своего ребёнка. Мама спросила своего ребёнка. (в слове лекеван - "к" заменено на "х". В слове "дсинн" в конце добавлена "а". В целях мелодичности конечно. Об этом ниже.
******
ЗВУКИ И БУКВЫ
В кузуни-хавач есть следующие согласные:
Б(B) --- В(v) --- Г (g) --- Д (d) --- З (z) --- К (k) --- Л (L) --- М (m) --- Н (n) --- П (p) ---- Р(r) ---- С (s) ---- Т (t) ---- Х(kh) ---- Ш (sh) ---- Ч(ch) Последняя используется довольно редко.
Как видим в нём отсутствуют привычные для русского языка Ц, Ф, Ж, Щ,
Также присутствует классическая схема из пяти гласных: a, o, u, e, i. Также есть нехарактерный для русского языка звук "oo". Это нечто среднее между "о" и "u", но ближе к "u", а к тому-же слегка растянутое.
Имеется полугласный звук "y" - напоминающий русское "й".
******
ГРАММАТИКА
Порядок слов в предложении в целом тот же что и в русском языке. Но отличия есть - в других аспектах.
Времени есть только два основных, и одно вспомогательное. Основные:
-- свершенное (то, что уже сделано, будет сделано, должно быть сделано, и т.д.)
-- не-свершённое (то, что делалось, делается, будет делаться, должно делаться - и т.д.)
Свершенное образуется добавлением к глаголу префикса "ле", и - иногда - "лей"
Кева кзотилар - производить усадьбу. То есть - строить дом.
Лекева кзотилар - построить дом. Часто сокращается до:
Лех*ва кзо*лар - построить дом.
Вспомогательное время - будущее. Она образуется простым добавлением частички "Нсай" - "будет". Йо нсай шагге кзолар - я буду строить дом. Би нсай лейшагг кзолар - мы построим дом.
Склонений только два - "изъявительное", и "повелительное" (просящее). Последнее выражается при помощи нехитрого приёма. Как уже было показано выше, в кузуни-хавач есть слова "Kev" и "shagg" - делать, свершать. С добавлением в конце частички "aн" они приобретают "приказывающий" падеж. И ОКРАШИВАЕТ в "приказывающие" (или просительные) интонации всю фразу. "Шагган вистраё" -- "делай победу, то есть побеждай". "Кеван (хван) лимсаё" -- "верши милость, то есть заботься". Отметим что в других глаголах -- кроме шагг и кев -- добавление в конце "aн" как правило не производится. Но есть и исключения, причём "ан" может заменятся на "ин" или "ен". Шалл - спасение - Шаллин - спасайся. Шаллен - спасай. Пита - земля. Питана - заземляйся. Па - резвость, Паан - резвись.
Но в основном для "приказывающего" склонения используется "кеван", "хван", "шган".
Кунши тах* су ла-шунни. Солдаты идти на свет дома. То есть - солдаты возвращаются домой. (в целях мелодичности "тахи" сокращено до "тах")
Кунши! кеван тах су ла-шунни. Солдаты! совершайте ходьбу на свет дома. Солдаты, возвращайтесь домой.
Впрочем, иногда слово "кеван" выкидвается. Например когда надо подчеркнуть срочность или важность "приказа". У кузуни краткость фраз и предложений считается признаком напряжения. Причём иногда это используется даже в официальных и сакральных речах и текстах.
Масар, киван тaш* су ла-шунни. Масар, совершай полёт на свет дома. Масар, летим домой.
И вот - "жесткий вариант".
Масар, с* ла-шунни! Масар, на свет дома! То есть кратко и ясно - МАСАР, ЛЕТИМ ДОМОЙ!
Вопросительные интонации передаются через частичку "то" - приблизительно соответствующей русской "ли".
Довольно часто встречается следующий оборот: в конце предложения звучит словосочетание "тилл-то?" Прямо-ли? Правда-ли?
Кунши летaх* с* ла-шунни - тилл-то? Солдаты пришли на свет родного дома - прямо ли? То есть: "Солдаты вернулись домой - правда ли это?".
***
Вот ещё парочка других построений:
Кунши-тo* летах* су л*-шунни? Солдаты-ли пришли на свет родного дома? Солдаты-ли вернулись домой?
Lu-Khassa di su zay veya: letash-to Naypa s* Laashin?
В "оригинале" фраза звучит так: Lu-Khassa di su zay vey: letashi-to Naypa su Laashin?
Перевод
1)Лу-Хасса вопрос на своего советника: прилетела ли Найпа на Лаашин?
2) Лу-Хасса спросила своего советника: прилетела ли Найпа в Лаашин?
3) Лу-Хасса спросила своего советника: доставлена ли Найпа в Лаашин?
***
Зай мванхе с пахта! Д-Зелай лейшагг! Zay mvankhe s* pahta! D-Ze-lay leyshagg! (В оригинале: Зай мванхе су пахта, Дузеллай лейшагг!) Наш мир в агонии! Затмение свершилось!
***
Кузуни-кунши лейшир во хари. Вистра! Kuzuni kashi leyshir vo khari! Vistra!
В "оригинале": Kuzuni kunshi leyshir voy khaori! Vistra!
Кузуни-солдаты перебили много хаоров! Победа!
***
Обычно в кузуни-хавач имя прилагательное идёт после имени существительного. Но иногда - когда нужно подчеркнуть торжественность и пафос - прилагательное выносится вперёд. Примеры: Нива-Ша - Суровый воспитатель, Ша-Нива - воспитатель суровый. Имя. Таннай-Нур - Священный Огонь. Нур-Таннай - Огонь Священный. Таннай-Ват - Освященная Вода. Ват-Таннай (Ваттаннай) - Вода Священная. И т.д. Иногда название священного Огня искажают до АнрУ-АтнАй. Считается что такая форма делает слово более торжественным -- во-первых потому что так труднее выговаривать, а во-вторых буквы "а" в начале слов "огонь" и "священны" придают им превосходную степень. "Огнище Святейший!" Название воды тоже иногда искажают до автА-атнАй.
***
В большинстве случаев в кузуни-хавач корни и вообще звуковые комбинации не мутируют. Новые слова получаются из обычного "приплюсовывания" двух или трёх составляющих, без изменения самих звуков и их комбинаций. Но бывают и исключения. В частности кузуни-хавач стремится к мелодичности и плавности - потому, когда при соединении двух (или больше) корней образуются неблагозвучные "взрывные" комбинации из нескольких согласных - "принимаются меры".
Как правило, вставляется "лишняя" гласная. Например: Дсинамар - детёныш гиганта, маленький гигант (Дсин-а-Мар). "Неприятное" звукосочетание "нм" - устранено. Также кузуни-хавач стремится к "музыкальности" - и если в предложении слишком много слогов, и в них "немузыкально" расставлены ударения - язык наоборот "выбрасывает" некоторые гласные, сокращая слова.
В конце имени-титула "Шанаар" добавлена "о" чтоб упразднить неприятное звукосочетание "рш". А чтоб не возникло переизбытка слогов - из середины слова выброшено "а". И в итоге получено "Шанаро". Слово "шаллин" тоже сокращено - до "шлин", а "литта" до "литт". В "оригинале" фраза должна была звучать так: "Шанаар, шаллин сахай ки литта".
Ударения, как правило "закреплены" -- и отображены на письме. Но иногда (снова-таки в целях благозвучности) меняются. В кузуни-хавач нет примеров когда от смены ударения менялся бы смысл слова, как это иногда бывает в русском: "зАмок -- замОк".
Превосходная степень образуется добавлением к слову префикса "а". Мара - "великий. Амар - "величайший". Слей - "красивый". Аслей - "красивейший". Иногда добавление префикса "а" придаёт слову не превосходную степень, а более возвышенное звучание: Нурай - "огненный", Анурай - "пламенный". И т.д. Так например добавление "а" к слову "ру" (ты) делает из него аналог русского вежливого "Вы" -- "Ару".
суффикс "ид" - "id" -- Словообразовательная единица, образующая имена существительные названия лиц, которые имеют родственные отношения: являются сыновьями (дочерьми, потомками) тех, кто назван словами, от которых соответствующие имена существительные образованы. По сути этот суффикс соответствует русскому "ич". Так образовываются наименования династий: лайра - ЛайрИДы, аналогично с русским: Рюрик - рюриковИЧи. Но иногда в целях упрощения и смягчения звучания суффикс "ид" выкидывается. Например династия Ватайбанн (Ватай-Баанн - "водяной отец") обычно пишется и произносится без "ид" - хотя в основных сакральных текстах они именуются всё таки как Ватайбаннид (Ватайбанниды).
Ласкательный "окрас" достигается добавлением звука "o" в конце слова. Если слово заканчивается на гласную, то она либо заменяется на "о", либо добавляется "со". Шуни - родной дом. Шуно - домик. Ба - папа. Басо - папочка. Ватта - вода. Ватто - водичка. И .д. Если слово сами по себе заканчивается на "о", то в конце ничего не добавляется - оно просто не может иметь ласкательного склонения.
Для красоты звучания используется и такой приём: добавление в конце некоторых слов гласной "а", или замена "й" на "я". Кузуни питай висто харр пая - кузунийские крестьяне являются очень румяными. Матта лехва су зая дсиннa - мать спросила своего ребёнка.
Добавление в конце слова частички "й" "ай" или "я" делает из имени существительного имя прилагательное, либо причастие.
Ла - сияние. Лай - сияющий (солнце). Па - румяность, загар. Пай - румяный. Пир - торговля, обмен. Пирай - торговый (торговец). Пита - земля. Питай - земляной (крестьянин). Впрочем, не все прилагательные образованы таким образом из существительных. Многие - самостоятельные слова. В таком случае наоборот -- добавление в частички "а", "ай" делает из прилагательного имя существительное: "мара" (великий) -- марай (величие), хови (тихое) -- ховай (тишина) и т.д.
Иногда вместо "ай" добавляется частичка "ач" -- когда нужно подчеркнуть что речь идёт не об одушевлённом субъекте, а о неодушевлённом объекте. Например "пита" -- земля, значит: питай --крестьянин, питач -- земельный надел. Хива -- мудрость, хивай -- мудрец, хивач -- пословица. Ва -- речь, вай -- оратор-заклинатель, вач -- язык. И т.д. Но использование "ач" происходит лишь когда образуемое слово должно стать именем существительным. Когда нужно образовать имя прилагательное добавляется "ай" -- даже когда речь идёт о неодушевлённом объекте: "Суммай Ашунн" -- "гнездо чистоты" (обитель дервишей)
Большинство глаголов являются одновременно и существительными (герундий) как например английские "love", "hate".
**********
Примерами мутаций согласных в корнях слов являются замены:
"к" на "х", "г" на "х", и "г" на "к" - для смягчения звучания. А вообще мутации согласных в корнях древне-кузунийских слов довольно редки.
Деление на мужской, женский и средний род отсутствует. Множественное число образуется добавлением в конце слова частички "i". Куш - солдат, куши - солдаты. Если слово заканчивается на гласную или "й" - добавляется частичка "ti", (ха - сердце, хати - сердца) либо последняя гласная заменяется на "i" (Вистра - победа, вистри - победы). Слово "плод" -- "дсо" -- множественного числа не имеет.
Числительное "ли" (один), иногда употребляется как "лимма" - "единый". "Пер" иногда изменяется до "пеа" - в целях смягчения звучания. Из этих-же соображений иногда в конце числительных добавляется "а", или "ва".
В остальном же, в зуни-хавач числительные не склоняются.
Слово "во" ("Vo") -- означает "множество", "куча". Слово "аво" -- "бесчисленное множество.
**********
ПРИМЕЧАНИЯ
Название кузунийского традиционного кодекса чести - "Эр-Зустун" - происходит из языка северных златовласых племён, из слова "Ар-Застан" (Ar-Zastan) что переводится примерно как "путь обречённых".
***
Слово Бааты (Бфаатэ) переводится как "нормальные", "адекватные". Бааты считают и всегда считали что люди других народов "слегка того".
*** Названия традиционного варварского напитка -- "Ташинак" (перебродившее молоко мамонтов) -- в оригинале звучит как "Tzashynhakk". Точный перевод неизвестен, на этот счёт существуют разные версии.
***
Зиланау (Джих-ланау) - Djykh-Lanaou - ханаарское слово, означает Огромный Остров. Суллинар (Дзуллех-нар) - Tzoullekh-narr - в переводе с ханаарскго означает "вся вселенная". Параммай (Фарах-май) - Farrakh-Maiy- Солнечный Юг.
***
Название родного княжества Тариваша - "Вашех-Зив" это окузуненная форма ханаарского названия - "Vayjekh-Zeiv" что переводится с ханаарского как "Зубастый Сыч". Имя самого Тариваша (Cierrykh-Vayj) переводится с его родного языка как "Острые зубы". Название мавзолея Лайры - Шаан-Гаса - тоже имеет ханаарское происхождение. В "оригинале" оно звучит как Джаанх-Газза (Djaankh-Gazza) --- "Великая Усыпальница". Дело в том что традиция строить для покойников роскошные мавзолеи пришла к кузуни от ханаарцев - потому и называется всё это на ханаарский лад.
Самоназвание народа технократов - ТАХАМИ (TOAKHAMMI) переводится с их языка примерно как "странники", "скитальцы".
"""""""
*******
В древнем Кузуни-Хавач выделялись Центральный диалект (который считался самым верным), Северный диалект, и Южный диалект. Отличались они в первую очередь фонетически, но нередко их особенности отражались и в письменной речи. Северный диалект (или вернее -- северный говор) отличался всегдашним удвоением (растягиванием) в словах звука "й" -- не Лайра, а Лаййра, не Митай, а Митайй, и так далее. Южный диалект (говор) отличался всегдашним удвоением (растягиванием) в словах звука "р" -- Машаймарр, Гашаймарр, Беналарр, Алуй-Акорр -- и так далее.
Что характерно -- эти особенности северного и южного говоров сохранялись на протяжении тысячелетий -- из кузуни-хавач они переплыли в средне-кузунийский и в ново-кузунийский языки -- и дожили даже во времён Найпы. Некоторые технократские учёные-лингвисты видят в этом "ужасающий консерватизм кузуни".
В "книгах" автора сей "вселенной" использованы "правильные" -- центрально-кузунийские -- варианты имён, фраз, и названий. Именно на центральном диалекте записаны и записываются большинство официальных документов по всей стране.
*********
ТИТУЛОВАНИЕ
ТИТУЛЫ ЛАЙРЫ. Матто Лимма (Matto Limma) -- мать единая. То есть - императрица. Шаминнзай Курзайсметт (Sha-minn-zay Kurzay-smett) -- Владычица. Ашперрнай Кумвач (Ashperrnay kumvach) -- ужасающий глас судьбы. Шаганай су Тиллкеш (Shaganayo su Till-Kesh) -- вершительница справедливости. Лейширай-юшто с-наар (Leyshyray-yusto s-naar) -- боевая коса народа. Шуривай (Shurivay) -- грозная ораторша. Баккай Мур су КзунИ(Bakkay Mur su KzunI) -- крепкая башня кузуни. Авистраё Сметт (avistrayo-smett) победоносная женщина. НурО-Нлай МакшИ(Nurо-Nlay Makshi) -- огненно-кудрая сила. Лешган Реппши су зидши-бакки (Leshgan Reppshi su zidshi bakki) -- разрушительница вражьих твердынь. Лешгаё су мара-Кзотти (Leshgayo su mara-Kzotti) -- создательница великих стен. Млидд су РивунИ (Mlidd su rivunI) -- дождь из клинков. Макшай-Кор су Лаё эн Таам (Makshay-Kor su Layo en Taama) -- мощный воин Солнышка и Луны. Кашай Авистрай(kashay avistray) -- кровавая победительница. Шураё Тай Атлай (Shurayo Tay Atlay) -- грозный серебряный скипетр.
ТИТУЛЫ МАТАХА. Хивай Ватшилл (Khivay Vatshill) -- мудрый уж. Мар Ашунн (Mar Ashunn) -- большое гнездо, большой дом. Ку су Ял (Ku su Yal) -- глядящий в Вечность, созерцающий Вечность.
ТИТУЛЫ РЕСИЛЛЫ. Шаммуй су Хмазллешт (Shammuy su Khmaz-llest) -- Хранитель Трона. Лахнай Авинто (Lakh-nay avinto) -- блистательный аристократ.
ТИТУЛЫ НАЙПЫ. ПаАн ДиррО. (Paan Dirro) -- "пляши, искорка!" Дсинн су МакшИ (Dsinn su МakshI) -- дитя силы. Дсинн су Анру (Dsinn su anru) -- дитя огня.
ТИТУЛЫ МУ-НААРЫ. Ма су Луй(Ma Su Luy) -- мать золота. Шунни су Най эн Вуй(Shunni su Nay en vooy) -- дом изобилия и сытости.
************
В ЦЕЛОМ-ЖЕ НАДО ОТМЕТИТЬ, ЧТО ДРЕВНОСТЬ КУЗУНИ-ХАВАЧ ПРИДАЁТ ЕМУ НЕ ТОЛЬКО ВЕЛИЧАВОСТИ И СВЯЩЕННОСТИ, НО И ОБЬЯСНЯЕТ ЕГО НЕКОТОРУЮ НЕУКЛЮЖЕСТЬ. В ДРЕВНИЕ ЭПОХИ ВСЕ ЯЗЫКИ БЫЛИ ПРОЩЕ - ИБО ЛЮДСКАЯ ЖИЗНЬ ПРОЩЕ. НЕ НУЖНО БЫЛО ИЗОБРЕТАТЬ ОСОБО СЛОЖНЫЕ ПОСТРОЕНИЯ, ЧТОБ ПЕРЕДАТЬ ВСЕ НЬЮАНСЫ И СМЫСЛОВЫЕ ОТТЕНКИ. ВОЗМОЖНО, ПОТОМУ КУЗУНИ-ХАВАЧ И ОТОШЁЛ ОТ ЖИЗНИ, СТАВ ЯЗЫКОМ РЕЛИГИИ, ОБРЯДОВ И РИТУАЛОВ.
Его вытеснили сначала средне-кузунийский, а затем и ново-кузунийский языки - вобравшие всё наиболее практичное и интересное из наречий других народов, причём не только слова - но и способы построения фраз, звуки, варианты их мутации - и прочее. Также в ново-кузунийском были изобретены совершенно новые - незнакомые другим народам - слова, построение, и приёмы...Но кузуни-хавач остался символом древности народа кузуни, его спокойствия, смиренности, скромности и трудолюбия, и - конечно - чувства собственного достоинства. А также веры в в Предков и Богов.