Чилугай Шамиль : другие произведения.

Венок сонетов 1

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мы урожая ждём от лучших лоз, Избранниц зорким глазом отмечая. Чтобы сорняк на почве не пророс - Трудись! Удача не уйдёт, серчая..Очередная окончательная редакция от 04 cентября 2005 года.










*****************************************************************
Даруй  мне,  Господи,  возможность
Пройти  весь  этот  долгий  путь

Уильям  Шекспир
Сонет 1  (перевод  С.Я.Маршака).
Венок  сонетов  N 1  к  переводу

* * * * * * *
Сонет 1.1

Мы  урожая  ждем  от  лучших  лоз,
Избранниц  зорким  глазом  отмечая.
Чтобы  сорняк  на  почве  не  пророс,
Трудись!  Удача  не  уйдёт,  серчая.

Планируй  в  новом  доме  женский  смех,
Детей  забавы  и  вино  в  подвале.
На  праздник  собери  округу.  Всех
Зови,  чтоб  и  тебя  не  забывали.

Оставь  для  будней  посолёней  пот,  -
На  хлеб,  сорвавшись,  капля  упадёт.
Во  вкусе  хлеба  -  заповедь  святая.

Соединив  усердие  и  цель,
Жужжит  в  бутоне  одержимый  шмель,
Чтоб  красота  жила,  не  увядая.

* * * * * * *
Сонет 1.2

Чтоб  красота  жила,  не  увядая,
Не  торопись  туда,  где  нет  зимы.
Растает  по  пути  стремлений  стая,  -
С  собою  осень  переносим  мы.

Наивное  составив  расписанье
Наиважнейших  замыслов  души,
Не  жди,  когда  коснётся  угасанье,
Не  празднуй  лето!  К  делу  -  поспеши!

Твори  добро,  не  требуя  подарка.
Откроется  другим:  на  небе  ярко
Твоя  в  семействе  радужных  полос

Цветёт  душа,  не  запертая  в  теле!
Пусть  ветры  донага  стволы  раздели,
Пусть  вянут  лепестки  созревших  роз...

* * * * * * *
Сонет 1.3

Пусть  вянут  лепестки  созревших  роз,  -
О  розе  не  увянет  восхищенье.
Малыш  белёс  -  от  семени  берёз,
Серёжки  улетевшей  воплощенье.

Два  поколения  соединив,
Слегка  пофантазирует  природа.
Незыблем  только  основной  мотив,
А  вариации  диктует  мода.

На  лицах  всех  потомков  неспроста
Заметна  предка  главная  черта.

Искусством  созиданья  обладая,
Той  розы  семя,  сонного  шмеля,
Упавший  лист  возьмёт  себе  земля.
Хранит  их  память  роза  молодая.

* * * * * * *
Сонет 1.4

Хранит  их  память  роза  молодая, -
Того,  кто  заложил  и  поднял  сад,
Кто,  на  цветок  с  цветка  перелетая,
Вершил  прилежно  таинства  обряд.

Наряд  куста  красив,  но  корень  -  грязен.
А  вымой  корень:  станет  цвет,  как  грязь.
Недолговечна  жизнь  в  стеклянной  вазе,  -
Букет  понюхай,  выбрось, - и не крась!
!
Таится  корень  в  житнице  червей,
Чтоб  красота  цвела  среди  ветвей.

Под  солнцем  набирая  высоту,
Любая  ветка  тянет  сок  от  комля.
Растение  в  долгу  у  корня.  Помни
И  ты,  в  свою  влюбленный  красоту.

* * * * * * *
Сонет 1.5

А  ты,  в  свою  влюбленный  красоту,
Уверовавший  в  кривду  зазеркалья,
Стремления  к  тебе  лишил  звезду,
Себя  -  звезды,  победы  и  регалий.

Ты  строишь  безделушку  на  песке,
Дворец  в  дурном  мозгу  воображая,
Желаешь  прелесть  уберечь  в  ростке,
Но  вырастает  бестолочь  большая.

Нарцисс  очаровательно  нелеп.
Под  глянцем  -  мрамор,  а  строенье  -  склеп.

Не  станешь  важным,  надувая  щёки!
Не  станешь  честным,  думая  украсть.
Неверную  ты  выбрал  в  жизни  страсть,
Все  лучшие  ей  отдавая  соки.

* * * * * * *
Сонет 1.6

Все  лучшие  ей  отдавая  соки,
Не  замечаешь  собственных  потерь.
Неотразимы  времени  наскоки,
И  в  молодость  не  распахнётся  дверь.

Краплёная  давно  побита  карта,
Судёнышко  несётся  без  ветрил.
Подогреваясь  пламенем  азарта,
В  тебе  слуга  лукавый  воспарил.

Перерезая  чаяний  дороги,  
Коварно  собирает  страсть  налоги,
В  ничто  низвергнув  прежнюю  мечту.

Ты,  отказавшись  от  вещей  порядка,
Травою  сорной  засевая  грядку,
Обилье  превращаешь  в  нищету.

* * * * * * *
Сонет 1.7

Обилье  превращаешь  в  нищету,
Ты,  в  отражение  своё  влюблённый.
Но  свет  дарован  и  вода  -  листу,
Чтоб  сад  во  всей  красе  предстал  зелёным.

Ты  ослеплён,  на  малый  миг  завис,
Доверившись  подменному  пилоту.
Стремишься  в  высь  -  привычка  cбросит  вниз,
Финал  готовя  жалкому  полёту.  

Проглянет  разум  только  на  мгновенье,
Когда  увидишь  дно  грехопаденья.

Пусть  оскудели,  но  чисты  истоки.
Совсем  не  поздно,  даже  от  седин,
Вернуться  в  бой,  где  ждёт  тебя  один  -
Твой  злейший  враг,  бездушный  и  жестокий.

* * * * * * *
Сонет 1.8

"Свой  злейший  враг,  бездушный  и  жестокий,
Пути  к  вершине  праведной  пресёк",  -
Неправда  всё!  У  лжи  не  вечны  сроки,
Её  чертог  рассыплется  в  песок.

Когда  ненужную  отбросишь  маску,
Предельную  черту  переступив,
Твой  океан  избавится  от  ряски,
И  обмеленье  перейдёт  в  прилив.

Зовут  ступени  в  высоту.  Победа
Есть  радость  от  свершённого  обета.

Подняв  пласты,  и  пашню  бороня,
Отдай  земле  проверенные  зёрна.
Не  скоро  жатва,  но  сейчас,  бесспорно,
Ты  -  украшенье  нынешнего  дня.

* * * * * * *
Сонет  1.9

Ты  -  украшенье  нынешнего  дня,
Орденоносец  только  на  сегодня.
В  тебе  кишит  амбиций  толкотня,  -
Мощёная  дорога  к  преисподней.

Стань  на  канат,  всемерно  вдохновясь,
Самооценки  сдуру  не  занизив.
Конца  пути  -  на  финиш,  или  в  грязь,
Ждут  рефери  на  облачном  карнизе.

Они  то  и  решают,  повара,
Спадёт  жара  иль  сгинут  клевера,
Пройдёт  ли  ливень  по  полям  пощадой.

Пока  транжирит  солнце  месяц  май,
Беспечность  устрани,  не оплошай,
Недолговременной  весны  глашатай!

* * * * * * *
Сонет 1.10

Недолговременной  весны  глашатай,
Ты  весь  -  иной  эпохи  артефакт.
Струне  подобен  ты,  не  там  прижатой,
Звучаньем  не  попавшей  в  нужный  такт.

Твердит  сонет,  как  проповедник  пастве:
"Любой  минуте  -  дело  сопоставь.
Ведь  ежели  корабль  строил  наспех,  -
До  суши  будешь  добираться  вплавь."

Мчит  неустанный  времени  экспресс.
Маршрутом  вольным,  расписаний  -  без!

До  сечи  -  нет  на  поле  воронья.
Упущен  день  -  и  не  созреют  злаки.
Позорно  бесноваться  после  драки,
Грядущее  в  зачатке  хороня.

* * * * * * *
Сонет 1.11

Грядущее  в  зачатке  хороня,
Ты  заплатил  сполна  за  нестаранье.
Узнал,  почём  родня  и  не  родня,
И  цену  ворохам  трескучей  брани.

Помысли.  Проведи  переучёт
Деньжат,  силёнок,  уровня  в  колодце.
Река  судьбы  до  моря  дотечёт,
Для  моря  -  нарисуешь  новых  лоций.

Чтоб  радовала  к  осени  земля,
Трудись  на  ней,  мозгами  шевеля.

Жалея  горб  и  кошелёк,  оратай,
Зря  мечешься  среди  альтернатив.
Оплошность  в  важном  деле  допустив,
Соединяешь  скаредность  с  растратой.

* * * * * * *
Сонет 1.12

Соединяя  скаредность  с  растратой,
Кипишь  шараханьем  пустых  начал...
Отменным  делом  отличись,  порадуй,
Сам  на  себя  чтоб  завтра  не  ворчал.

Скользит  вдоль  стен  неукротимый  вьюн,
Гудят  шмели  в  цветов  весёлой  гамме.
Годами  стар,  уверенностью  -  юн,
И  мудрость  наготове,  с  рычагами.

Любому,  кто  избавлен  от  порока,
Начертан  путь  к  удачному  Далёко.

Как  вкусен  извлечённый  каравай!
Поёт  душа,  спасённая  из  плена!
Её,  и  остальное,  что  нетленно,
Жалея  мир,  земле  не  предавай!

* * * * * * *
Сонет 1.13

Жалея  мир,  земле  не  предавай
Талант  и  гонор,  что  сродни  таланту.
Представь  себя  одетым  в  горностай,
Придумай  личный  гимн  для  курантов.

Будь  в  мастерстве  не  ниже  короля,  
Небрежно  демонстрируя  уменье,
Чтоб  каждый  понимал,  что  у  руля
Под  куражом  монарх  -  и  вдохновенье!

Коль  на  челе  ничтожества  печать,
Не  сможешь  целины  подъём  начать!

Ушедших  венценосцев  уважай,
Их  навыки  на  поле  помогали.
Без  их  заветов  соберёшь  едва  ли
Грядущих  лет  прекрасный  урожай!

* * * * * * *
Сонет 1.14

Грядущих  лет  прекрасный  урожай
Взрастит  земля,  где  колос  -  без  болезней,
Где  ручеёк  с  названьем  "Чилугай"
Водицею  поделится,  и  песней.

Спустись  в  подвал,  по  дубу  постучи,
Вину  желая  лучшего  букета,
Уже  готово  кушанье  в  печи
И  строчка  для  последнего  куплета.

Забудутся  разгульные  грехи,
Придёт  певец  и  по  твои  стихи.

Ушла  на  отдых  почва  под  мороз,
Укрытая  сезонною  накидкой.
Заказаны  бочонки  для  напитка,  -
Мы  урожая  ждем  от  лучших  лоз.

* * * * * * *
Сонет 1.15 (Магистрал)
(Шекспир. Сонет 1. Перевод Маршака)

Мы  урожая  ждем  от  лучших  лоз,
Чтоб  красота  жила,  не  увядая.
Пусть  вянут  лепестки  созревших  роз, -
Хранит  их  память  роза  молодая.

А  ты,  в  свою  влюбленный  красоту,
Все  лучшие  ей  отдавая  соки,
Обилье  превращаешь  в  нищету,
Свой  злейший  враг,  бездушный  и  жестокий.

Ты  -  украшенье  нынешнего  дня,
Недолговременной  весны  глашатай.
Грядущее  в  зачатке  хороня,
Соединяешь  скаредность  с  растратой.

Жалея  мир,  земле  не  предавай,
Грядущих  лет  прекрасный  урожай!
*****************************************************************

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"