Хильдесхаймер Вольфганг : другие произведения.

Светло-серое весеннее пальто

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


  Два месяца назад, мы как раз тогда сидели за завтраком - пришло письмо от моего двоюродного брата Эдварда. Мой двоюродный брат Эдвард однажды весенним вечером двенадцать лет назад оставил дом; тогда, как он утверждает, в ящик было всунуто письмо, его не вернули, и ни у кого его не было. Письмо пришло из Сиднея, из Австралии. Я открыл его и прочитал.
   Дорогой Пауль!
   Не мог бы ты мне сюда выслать мое весеннее пальто? Оно именно очень мне нужно. Здесь ощутимо холодно, ночью - постоянно. В левом кармане там "Словарь грибника". Ты можешь вытащить и оставить. Здесь к тому же и съедобных грибов нет. Заранее премного благодарен.
   Сердечно твой Эдврд.
   Я сказал своей жене. У меня письмо от моего двоюродного брата Эдварда, из Австралии пришло. Она прямо здесь, кипятильник в цветочной вазе воткнут, словно чтоб яйца в нем готовить, и спросила? Так, что он пишет.
   -Что ему его светло-серое пальто понадобилось, и что в Австралии ему съедобных грибов не найти.
   -Так пусть он что-нибудь другое ест, - говорит она.
   После пришел настройщик пианино. Он при том был человеком стеснительным, даже когда мало чужих людей находилось рядом, но он был очень хорошим человеком и, конечно, очень музыкальным. Он настраивает не только фортепиано, он и струнные инструменты и дает уроки блокфлейты. Его зовут Колхаас. Все я встал за стол, и слышал в смежной комнате, как он аккорд настраивает.
   В гардеробе я увидел, висит светло-серое пальто. Моя жена его использует даже как хранилище. Это меня удивило, так как что обычно делает моя жена первом, прибирает вещи, теперь похоже это действительно стало тайной, делала она это или нет. Я упаковал пальто тщательно, принес пакет на почту и послал. Первое поэтому стукнуло мне в голову одно, что я забыл, это вытащить книгу для грибника. Но я никогда не был грибником. Я прошел, еще немного прогулялся, и когда я пришел домой, настройщик и моя жена бездумно осматривали все кругом в квартире, смотрели в шкафчике и под столом.
   -Могу я помочь?. - спросил я.
   -Мы ищем пальто господина Кохлааса, - сказала моя жена.
   -Ах, так,- сказал я, моя дурь обнаружилась, -так я ж его в Австралию услал.
   -Почему в Австралию? -спросла жена.
   -Так забыл, -говорю. -Тогда я не хочу больше мешать, сказал Колхаас, уже расстроенный, он не на шутку был удивлен, - и хочу извиниться. Берегите себя,
   -Но вы зато можете пойти в пальто моего двоюродного брата.
   Я вошел в хранилище и нашел там в запыленном чемодане пальто моего двоюродного брата. Оно было каким-то помятым. - в конце концов оно двенадцать дет в чемодане пролежало - во всяком случае оно было в хорошем состоянии. Моя жена прогладила его немного. Тем временем мы с Колхаасом выпили по стакану Черри, и он рассказал мне про мое пианино, что он его настроил. Тогда он засобирался, попрощался и пошел.
   Через несколько дней появился пакет. На грибах лежали два письма.
   Дорогой херр Холь(Так меня зовут).
   Вы любезны ко мне"Справочник грибника" поместили в карман, тогда я подумал, что хочу результат моей первой грибной охоты прислать и надеюсь, что вы попробуете. Кроме этого я нашел в другом кармане ошибочно переложенное письмо. Я послал его сюда назад.
   Преданный Ваш А.М. Колхаас.
   Лежало также то письмо, которое мой двоюродный брат двенадцать лет назад сунул в ящик. Очевидно, он тогда вместе с пальто его дома забыл. Судя по всему, я тоже забыл, это был друг моего брата. Я открыл упаковку, театральную карту и бумажка выпала. В бумажке вот что:
   Дорогой Бернард!
   Я посылаю тебе карту на "Тангейзера", на следующий понедельник, которой я никак воспользоваться не смогу, так как я уезжаю немного отдохнуть, может быть, у тебя есть охота зайти. Шмидт-Хольвег поет Елизавету. Ты же всегда мечтал услышать ее высокий соль диез. Сердечно приветствую. Твой Эдвард.
   На обед был этот боровик. Гриб, который я нашел на столе.
   Откуда он собственно здесь? - спросила моя жена, герр Колхаас прислал, -как миленько с его стороны. Это хотя и хорошо, но не то, что необходимо.
   Не нужно, - сказал я, - но это уж слишком миленько.
   Надеюсь, вы не отравились, впрочем я также нашла театральную карточку. Что там ставят?
   -Карта, которую ты нашла, -говорю я к представлению "Тангейзера", но она была двенадцать лет назал.
   Ну, да. - сказала мне моя жена, - к "Тангейзеру" у меня без того никакой особой охоты нет.
   Сегодня утром пришло следующее письмо от Эдварда с мольбой, прислать ему тенорблокфлейту. У него то самое пальто(остальное, которое он знал дольше странным образом осознанно, есть это есть, если он сам это коротко осознанно) книга обучения игре на блокфлейте найдена и вспомнена от этого употребление сделать. Но блокфлейты в Австралии не раздобыть.
   Следующее письмо от Эдварда, -говорю я жене. Она была здесь, как раз приводила в готовность кофемолку и спросила.
   -Что он пишет? - Что это, в Австралии не достать блокфлейту. - Тогда пусть он выберет другой инструмент,- говорит она.
   Я бы нашел, -подумал я.
   Моя жена из разряда людей обезоруживающих здравомыслием, сухих, деловитых. Реплики ее трезвые, точнее, исчерпывающие.
   Перевел с немецкого Давид Букаринов
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"