Plit Alex : другие произведения.

Следствие ведет Джек Гордон

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    рассказ на конкурс (вне конкурса)


Следствие ведет Джек Гордон

  
   -Майк, долго тебя ждать?!
   -Иду, шеф, - Майк, попрощался с приятелем и побежал к машине. Он был стажером в полиции и его прикрепили к комиссару Джеку Гордону. Ребята сочувствовали Майклу - комиссар Гордон славился крутым нравом, но Майк своего шефа просто боготворил.
   -Куда едем, шеф?
   -Похоже серьезное дельце...
   - Убийство?
   - Да, убили женщину.
   - Старушку из-за сумки?
   - Чего-то ты много болтаешь сегодня. Нет, женщина молодая... На месте увидим, что к чему, там уже работает наша бригада.
   Некоторое время ехали молча.
   -Шеф, у вас руки в крови.
   -Вот, и ты туда же, что я вам плохого сделал?
   -Да нет, вы не поняли. На самом деле. Посмотрите.
   Комиссар с удивлением посмотрел на свою руку, она была в красных пятнах. - Странно, хотя ничего странного, - он достал из кармана старенькую ручку, из которой капали красные чернила.
   -Фу, какая гадость, - поморщился Майк, - возьмите, - он протянул комиссару платок.
   -Спасибо, - комиссар начал бережно вытирать ручку.
   - Ей, наверно сто лет, сейчас такие не делают, - предположил Майкл.
   Комиссар пожал плечами.
   -Я бы на вашем месте ее выбросил, - Майк с отвращением смотрел как намокал чернилами платок.
   - не могу.
   - Почему?
   - Подарок. Ты слышал такое имя - Джон Керстон?
   - Конечно, это же легендарный следователь!
   - Так вот, он подарил мне ее, когда я был таким же мальчишкой, как ты.
   - Вы работали с ним?
   - Да приходилось.
   Расскажите.
   - Мы почти приехали, - комиссар сунул ручку обратно в карман.
   - Но вы ведь можете запачкать костюм!
   - Это не страшно, главное чтобы совесть была чиста, - комиссар вытер руки о платок и протянул его Майклу.
   -Выбросте его пожалуйста, я такое в карман не положу.
   -Как хочешь.
   Они вышли из машины, так как она не могла подъехать к месту происшествия, и пошли пешком, проходными дворами.
   Привет, Джек! - Это был сержант из бригады, которая раньше выехала на место. - Я вас провожу. Тебе, Джек, повезло, там все ясно. Этот парень, который пырнул ее ножом там же. Он несколько не в себе, хотя это мягко сказано. Я думаю, что убийство произошло на почве ревности.
   Комиссар, похоже, его не слушал. Они подошли к месту происшествия.
   -Жутковатое местечко, - вырвалось у Майкла.
   Местечко действительно было жутковатым. Две глухие стены без окон образовывали узкий коридор, который заканчивался чем-то вроде забора.
   -Это заколочен проход на городскую свалку, - кивнул сержант в сторону забора.
   Около забора лежал труп девушки. Над ним склонилось несколько мужчин. Неподалеку на земле, обхватив колени руками, сидел молодой человек. У него было очень красивое лицо с тонкими чертами и громадные черные глаза. Он смотрел в одно точку, но похоже, ничего не видел, а все его тело мелко трясло.
   -Это он?
   -А, Джек, Привет! - мужчина, колдовавший возле трупа, подошел к комиссару. - Да, это он. Но говорить с ним сейчас бесполезно - сильное потрясение. Мы вызвали для него спец. транспорт. Машина подъедет с минуты на минуту. Но он спокойный, похоже здесь все будет тихо.
   Но эксперт ошибся. Когда юноша увидел санитарную машину, его глаза налились кровью. Было странно, откуда у такого хрупкого молодого человека могли взяться силы, но здоровенным санитарам далеко не сразу удалось скрутить его, и запихнуть в машину. Он рвался тушить какой-то пожар, и все время звал какую-то Ирену.
   -Мама, я тебя ненавижу, мама! - крикнул он, глядя на комиссара, прежде чем перед ним захлопнулись дверцы машины.
   Похоже, он сошел с ума, - сказал эксперт. Слушай, Джек, а тебе приходилось работать с сумасшедшими?
   -Я с ними работаю постоянно, вспомни хотя бы нашего патрона. Ладно, пошли, покажешь труп.
   -Да тут, в общем-то, все ясно. Удар был нанесен вот этим ножом.
   -Интересная штука.
   -Да, интересная. Мы ее отошлем в лабораторию, снимем отпечатки пальцев, хотя в данном случае это лишнее, но порядок есть порядок.
   -Красивая, - сказал Майк, глядя на убитую, - так жалко, когда обрывается жизнь молодых и красивых.
   -Жалко когда обрывается жизнь любого безвинного человека, - сказал эксперт.
   Комиссар нагнулся к руке девушки.
   -Майк, как тебе ее маникюр? - ногти у девушки были покрыты голубым лаком.
   -Чего только не делают эти женщины, чтобы понравится мужчинам, - многозначительно сказал Майк.
   -А как тебе ее лейкопластырь? - этот вопрос относился к эксперту.
   -Да, я тоже заметил, у нас такой не выпускают. Похоже сделан во Франции, но я могу узнать точно.
   -Узнай, пожалуйста, - комиссар осторожно снял с пальца девушки лейкопластырь. На ногте, который закрывал пластырь, лака не было.
  

***

   Установить личность потерпевшей и обвиняемого оказалось даже проще, чем предполагал комиссар. Юношу хорошо знали в больнице. Это был их старый знакомый Чарльз Эдамсон. Он провел в психиатрической больнице почти десять лет своей жизни. Когда его поместили в больницу - ему было 17, а вышел он только в 27, и вот в 29 опять... "Бедняжка" - подумал комиссар. Убитая была его подружкой Жанной Кински. На листочке, который лежал перед комиссаром был список общих друзей Жанны и Чарльза. Первыми в списке стояли Эдуард Бредли и Мэй Хигинс.
   Человека с больной психикой легко вывести из себя. Джек не сомневался, что причиной смерти Жанны было неосторожное слово, или неосторожно брошенный в чью-нибудь сторону взгляд... Но с людьми, чьи фамилии значились в списке, он был обязан поговорить.
   Раздался стук в дверь.
   -Можно, шеф? - из-за двери показалась голова Майкла.
   -Да, заходи, - Майк ездил в клинику к Чарльзу Эдамсу, - Чем обрадуешь?
   -Меня к этому парню не пустили. Он совсем плох. Все порывается тушить пожар. Знаете, комиссар, а мне его почему-то жалко, несмотря на то, что он убийца.
   -Ладно, ближе к делу.
   -Вот его вещи, - Майкл выложил на стол часы, портсигар, ключ, скорее всего от квартиры, зажигалку и магнитофонную кассету.
   -"Голубые львы" - прочитал комиссар, - Что значит "Голубые львы"?
   -Это ансамбль такой, ну блюзы, рок-н-роллы.
   -Хорошо, возьми, послушай.
   -Мне не нравится их музыка.
   -Ну знаешь, на работе не всегда приходиться делать то, что нравится.
   -Я могу идти, шеф?
   -Нет, съездим сейчас к Эдуарду Бредли.
   -А не лучше ли его вызвать повесткой?
   -Не лучше. Во-первых, повесткой дольше, а во-вторых, дома человек чувствует себя не так скованно.
   -А почему мы едем вначале к Бредли, а не к этой... Майк заглянул через плечо шефа в листочек... Не к Мэй Хигинс?
   -Хватит с меня истерик. Мне совсем не хочется видеть еще и женские слезы. Пусть немного успокоится... Ты узнал результаты экспертизы?
   -Да, все подтверждается. На ноже отпечатки пальцев Чарльза.
   Они вышли на улицу.
   -Странно, - произнес Майкл, - Я думал, что убитую будут звать Иреной.
   Но комиссар не обратил внимания на его слова, он думал о чем-то своем.
  

***

   -Мистер Бредли?
   -Да, Что вам угодно?
   -Полиция.
   -Проходите.
   -Комиссар Джек Гордон, это мой помощник.
   -Здравствуйте! Я не знаю, говорят ли "очень приятно", когда знакомятся с полицией.
   -Мы не обидимся, если вы не скажете.
   -Вы пришли из-за Жанны.
   -Да.
   -Ужасная история! Мы ведь были друзьями.
   -Только друзьями?
   -А разве этого мало?
   -Вы прекрасно поняли, что я хочу сказать.
   -Понял. Да у нас были более близкие отношения. Можно даже сказать, что мы любили друг друга. Но это было давно, потом Жанна встретила Чарльза. Вы же его видели. Женщина не может пройти мимо такого красавца... Хотя, я ее предупреждал, что он больной человек, я пытался ее предостиречь.
   -
   -Откуда вы узнали, что он болен?
   -Жанна сказала.
   -Когда вы последний раз видели мисс Кински?
   -Жанну? На вечеринке у Мэй, у Мэй Хигинс. Это Жаннина лучшая подруга, т. е. она была Жанниной подругой, да и моей тоже... не в том, конечно, смысле... Извините, я что-то не то говорю.
   -А до вечеринки?
   -До вечеринки... я ее не видел около месяца.
   -Расскажите об этой вечеринке.
   -Вечеринка должна была быть такой же, как обычно. Мэй пригласила всех к пяти. Должна была быть в основном наша компания, но Мэй пригласила еще кого-то. Она любит интересных людей... Мы с Жанной пришли раньше. Жанна всегда приходила раньше, чтобы помочь Мэй по кухне, а я должен был в этот день пораньше уйти.
   -Куда вы уходили?
   -Это к делу не относится.
   -Ладно, что было дальше?
   -Собрались гости, мы сели за стол. Вы знаете, Мэй очень хорошо готовит.
   -Чарльз был среди гостей?
   -Да, конечно... Ну вот, потом раздался звонок. Чарльза попросили к телефону. Потом он сказал нам, что у него срочное дело и ушел.
   -А дальше?
   -Дальше... Я пробыл у Мэй около часа и тоже ушел. Остальное я знаю только со слов Мэй. Ну, если опустить все охи и вздохи... В общем, Чарльз вернулся часа через два, возбужденный, злой. Он схватил Жанну за руку и потащил в другую комнату. Он кричал на нее, но дверь была закрыта, и она не смогла разобрать слова. Когда Мэй вошла, Чарльз дал Жанне пощечину и пошел к выходу. Мэй попыталась его вернуть, но у нее ничего не получилось. Жанна сидела на полу и плакала. В общем, вечеринка была испорчена. Это все, что я знаю.
   -Где вы видели Мэй, когда она вам это рассказывала?
   -Нигде, она звонила мне по телефону.
   -Ладно, спасибо. Извините - комиссар направился к выходу.
   -Скажите, а что будет Чарльзу?
   -А почему вы решили, что ему что-то будет?
   -Но ведь он убил...
   -Вы уверены?
   -А вы что нет?
   -Я нет.
   -???
   -Кински мог убить кто угодно, например вы.
   -...Вы что с ума сошли?!!
   -Вовсе нет. У вас рубашка в крови. Ну-ка снимите ее, пошлем на экспертизу. Если группа крови совпадет с группой крови потерпевшей, то у меня будут все основания вас подозревать.
   Мистер Бредли непонимающе смотрел на комиссара, потом попытался разглядеть пятно. Пятно находилось возле плеча, поэтому приходилось выкручивать шею и косить глазами. Наконец, он сел и попытался собраться с мыслями.
   -Даже если это кровь Жанны, это ничего не доказывает. Например, Жанна недавно порезала палец, я ей обрабатывал ранку и кровь вполне могла капнуть мне на рубашку.
   -Когда это было?
   -У Мэй. Я же сказал, что она помогала Мэй что-то кромсать для салата и порезала палец.
   -Не вспомните какой?
   Эдуард посмотрел на свои руки - вот этот, точно этот, средний на правой руке.
   -Она была правшой?
   -Что? А, кажется, да.
   -А, Мэй была при этом?
   -Нет, она наводила порядок в комнате.
   -Вы заклеили Жанне палец лейкопластырем?
   -Да, - мистер Бредли смотрел на комиссара как на ненормального.
   -Лейкопластырь вы взяли у Мэй Хигинс?
   -Нет. Лейкопластырь я взял у себя в кармане, - Бредли начала выходить из себя.
   -Вы всегда носите лейкопластырь с собой?
   -Да, черт побери, у меня плохая свертываемость крови, любая ранка, если ее во время не заклеить может перейти в сильное кровотечение.
   -Так вы уверены, что она порезала палец именно на вечеринке?
   Бредли начал закипать, но комиссар вдруг улыбнулся, - Это все что я хотел узнать, - и пошел к выходу.
   -А рубашка?
   -Что рубашка?
   -Ну, вы забыли взять рубашку?
   -Нет, насчет рубашки я пошутил. Досвидания, было очень приятно познакомиться.
   -Ну и шутки у вас, - сказал Бредли, захлопывая дверь
   Шеф, у вас опять потекла ручка? - спросил Майкл, когда они вышли на лестницу.
   -Ты очень догадлив мой мальчик. У меня не оказалось под рукой платка, и я воспользовался его рубашкой.
   -Да, шутки у вас!
   -У каждого свое чувство юмора.
   -Шеф, а мне все-таки не понятно, как она могла порезать правую руку, в ней же был нож?
   -А мне не понятно, почему на порезанном пальце не оказалось лака... Слушай, мне нужно заехать в управление, а ты бы поговорил с соседями Бредли, у него все-таки первый этаж, и вечерами, наверно, под его окнами гуляют с собачками. Я думаю, можно будет узнать что-нибудь интересное.
   -Договорились, шеф.
  

***

   -Шеф, можно?
   -Привет, Майк!
   -Шеф, у меня сенсация!
   -Что случилось?
   -Я узнал, что к Бредли накануне приходила девушка.
   -Накануне чего?
   -Ну, этой вечеринки. Это было в пятницу вечером, а вечеринка в субботу. Ну так вот, шеф, они ссорились.
   -В котором часу это было?
   -Она пришла около пяти, а ушла часов в восемь, хотя точно сказать нельзя, никто не обратил внимание на часы.
   -Ладно, займись этим, а мне сегодня нужно встретиться с Мэй Хигинс.
  

***

  
   -Вы мисс Хигинс?
   -Да. С кем имею честь?
   -Комиссар Джек Гордон.
   -Я думала, меня вызовут в полицию.
   -Мы с вами лучше пройдемся или посидим в каком-нибудь кафе.
   -Мне все равно.
   -Вы давно познакомились с Жанной?
   -Около года назад.
   -Вы были близкими подругами?
   -Не знаю, наверно. Но вы знаете, Жанна на людях была такой веселой, но мне казалось, что на самом деле она не такая. У меня было ощущение, что ее что-то мучает. Но Жанна не любила говорить о себе, о своем прошлом, и я ее никогда не спрашивала, - Мэй замолчала. - В смерти Жанны есть, наверное, моя вина, - вдруг сказала она, - ведь это я познакомила ее с Чарльзом. - На глазах у Мэй появились слезы.
   -А как вы сами познакомились с Чарльзом?
   -Я увидела его в кафе. Он сидел за стойкой бара. У него были такие глаза... Я не смогу объяснить. Потом я узнала, что такие глаза бывают у душевнобольных.
   -Вам он понравился?
   -Да, т. е. не в этом дело. Мне показалось, что ему очень плохо.
   -Вы знаете из-за чего он в первый раз попал в больницу?
   -Да, в общих чертах. Хотя из его рассказов о детстве я поняла, что он всегда был, как бы это сказать, ну слишком впечатлительным что ли. Он рос без отца. Чарльзу было тогда 17, он жил с мамой на даче, и был влюблен в девушку жившую напротив. Девушка была гораздо старше Чарльза и пользовалась не очень хорошей репутацией. Мать Чарльза была категорически против этого знакомства. Однажды ночью Чарльз проснулся и увидел, что дом его девушки горит. Он хотел бежать туда, но мать преградила ему дорогу. Он не мог с ней справится, тогда он ударил ее, мать упала, а Чарльз бросился в огонь. Он вынес девушку, но было уже поздно, она умерла у него на руках. Когда к нему подошла мать, он ударил ее еще раз. Этот удар оказался смертельным - Падая, его мама стукнулась об острый камень. Приехала "Скорая". Чарльза вначале отвезли в ожоговое отделение, а потом... потом вы знаете.
   -Девушку звали Ирена?
   -Откуда вы знаете?
   -Работа такая. Выпьете чего-нибудь? Взять вам коньяк?
   -Да, пожалуй.
   -Успокоились? - спросил комиссар через некоторое время.
   -Да.
   -Скажите, а в эту субботу вас ничего не насторожило в поведении Жанны. Она была чем-то озабочена или взволнованна?
   -Мне кажется, нет. Наоборот, когда она вошла, мне показалось, что она красивее, чем обычно. Ей очень шло голубое платье, и, вообще, она была вся в голубом: голубые туфли, серьги из бирюзы, и даже ногти на руках были покрыты голубым лаком... Но вам, наверно, это не интересно.
   -Напротив. И все-таки, что же произошло. Расскажите, пожалуйста, все, что вспомните.
   -Чарльза куда-то вызвали, когда он вернулся, я сразу заметила, что с ним что-то произошло. Он был очень возбужден. Он вытащил Жанну в другую комнату. Я не знаю, о чем они говорили. Когда я вошла, Чарльз ударил ее, потом быстро вышел. Он не оглянулся, ни с кем не попрощался. Наверно, надо было запереть его, и вызвать врача, но я боялась, что, не разобравшись, его опять упрячут на 10 лет... Жанна сидела на полу и плакала. Она сказала, что ничего не поняла, она не поняла, чего он от нее хотел... Почему я не уговорила ее остаться ночевать у меня?! - Мэй заплакала.
   -Давайте я провожу вас домой.
   Они вышли из кафе. Шел мелкий дождь. Комиссар раскрыл зонт.
   -Можете взять меня под руку, полицейские такие же люди, как все.
   -Спасибо.
   Мимо прошли две молодые женщины, они поздоровались с Мэй.
   -Они на вас так посмотрели! Наверно, завидуют мне, - улыбнулась Мэй
   -Почему?
   -Они же не знают, что вы из полиции. Решили, что у меня появился интересный кавалер.
   -Мэй, можно вам задать один вопрос.
   -Вы их уже столько задали, одним больше...
   -Почему вы не замужем?
   -Да, вопрос, так вопрос! - засмеялась Мэй. - Не знаю, наверно, Он меня не встретил, а если встретил, то не понял, что это я.
   -Нет, я серьезно, у вас собираются друзья, значит вы общительная, наверно, веселая.
   -Да, нет, я не такая. Я могу быть веселой, только рядом с веселыми людьми. Может, я поэтому и собираю компании, чтобы не чувствовать себя такой одинокой.
   -А мне кажется, что вы должны нравится мужчинам.
   -А я им и нравлюсь. Им нравится, как я пою, как я готовлю, иногда они любят со мной поговорить, пожаловаться на неудавшуюся жизнь. Ну а как женщина им всем нравилась Жанна.
   -А ведь у вас были причины ее ненавидеть. У вас большая квартира, деньги, неплохая внешность, хороший характер, а они все без ума от нее. Ей было мало Эдуарда, так она отбила у вас Чарльза. Вы завидовали ей. Признайтесь, Мэй, это вы убили ее!
   Мэй резко остановилась и одернула руку. У нее дрожали губы.
   -Вы...Вы... - Она выскочила из под зонтика и побежала прочь.
   Комиссар остался стоять, глядя ей вслед.
   -Шеф, чем вы ее так напугали?
   -Майк? Откуда ты взялся?
   -Да я тащусь за вами от самого ресторана. Так что вы ей сказали?
   -Я ей сказал, что она убила Жанну.
   -Ну, вы даете! Вы что, правда, так считаете?
   -Нет.
   -Тогда зачем?
   -Не знаю. - Джек действительно не знал. Просто ему вдруг захотелось посмотреть, как округляться у нее глаза.
   -Знаете, второй раз это уже не смешно. А дождь усилился, она промокнет вся, бедняжка!
   -Заткнись.
   -Я, конечно, заткнусь, но я хочу сказть, что мне не нравятся ваши методы.
   -Будешь комиссаром, будешь действовать своими методами.
   -Шеф, вы пойдете в машину или так и будете стоять? Ладно, стойте, я подгоню машину сюда. Кстати, вы с ней очень не плохо смотрелись.
   -С машиной?
   -Нет, с Мэй Хигинс.
   -Господи, как ты мне надоел!
   Они сели в машину.
   -Шеф.
   -Ну что тебе еще?
   -Моя сенсация полетела!
   -Куда?
   -В воздух, и лопнула там как мыльный пузырь.
   -Ты о чем?
   -Об Эдуарде Бредли. Помните, соседи показали, что в пятницу вечером у него была девушка, они еще поссорились. Мы решили, что это Жанна.
   -Да.
   -Так вот, это была не Жанна, а его невеста. Представляете она тоже темненькая, худенькая и сероглазая. Он мне показал фотографию. С вечеринки он ушел раньше тоже, потому что должен был встретиться с ней.
   -Я не знал, что у него есть невеста.
   -Ее зовут Лиз Дуглас.
   -Что? Дочь министра Элтона Дугласа?!
   -Да. Бредли очень просил не впутывать ее в это дело. Мы поедем к ней шеф?
   -Нет. Ее действительно лучше не впутывать. Мне совсем не хочется иметь дело с ее папашей, и тебе не советую.
  

***

   -Алло, шеф? Разбудил?
   -Что у тебя очередная сенсация?
   -Да, но на этот раз настоящая! Я прослушал кассету, ну ту самую, которую нашли у Чарльза.
   -Ну, как тебе "Голубые поросята", или как их там?
   -Львы, но дело не в этом. Там записано совсем другое.
   -Наверно, какие-нибудь "зеленые тигры".
   -Кончайте острить, шеф. Это серьезно! Там записан разговор. Один голос принадлежит Эдуарду Бредли, второй, наверное, убитой. Они говорят о Чарльзе. В общем, у вас есть магнитофон.
   -Да.
   -Я буду у вас минут через 20.
  

***

  
   -Привет, шеф, вот - Майкл протянул кассету. Представляете, она про него такое говорит! Я бы за такие слова тоже убил, хоть я и нормальный.
   -Ты уверен?
   -Уверен. У меня в характеристике написано, что на учете не состою. Понимаете, там Бредли спрашивает Жанну, действительно ли она любит Чарльза, а она отвечает, что Чарльз сумасшедший, а к сумасшедшим нельзя относится серьезно. Сказала, что она прочитала книгу о шизофрении, и ей интересно, как шизофреники ведут себя на самом деле. Ей, конечно, страшно рядом с мужчиной, который мог убить близкого человека, но ее он не убьет, потому что она умеет на него влиять. И все в таком духе.
   -Ладно, дай я сам послушаю, - комиссар поставил кассету.
   --Да, там вначале музыка, - пояснил Майкл
   -Я понял
   -Шеф, у вас есть что-нибудь поесть.
   -Нет.
   -Тогда я сбегаю за булочками.
  
   Майкл бегал довольно долго. Когда он вернулся, комиссар все еще слушал кассету.
   -Шеф, вы что, собираетесь выучить ее наизусть?
   -Нет. Сядь, послушай, - комиссар перемотал пленку на начало разговора. Ничего не замечаешь?
   -Я замечаю, что ваша Жанна - порядочная сволочь.
   -Нет, не то... Послушай это место еще разок. Чувствуешь, какая-то у нее странная интонация.
   -Вообще-то да. Ощущение, что она хочет сказать еще, что-то, и вдруг замолкает.
   -Ну да, ладно, бог с ней. Начальство торопит - надо это дело скорее закрывать. Вызовем на завтра Эдуарда Бредли, пусть опознает голоса, и объяснит, как к Чарльзу попала эта пленка.
  

***

  
   -Здравствуйте, комиссар.
   -Добрый день мистер Бредли.
   -Мы хотели дать вам послушать одну кассету.
   -Да, я готов, - Бредли сел рядом с магнитофоном.
   -Вы узнаете голоса? - спросил комиссар. Когда запись закончилась.
   -Да у нас с Жанной действительно был такой разговор. Это было давно, я уже забыл о нем. Жанна вообще добрая девушка. Чарльз, наверно тогда крепко ее обидел. Я не думаю, что она действительно верила в то, что говорила. Мне кажется, что она любила его.
   -Зачем вы записали разговор на пленку.
   -Я его не записывал.
   -А кто?
   -Да никто! Я вообще не знал, что этот разговор записан. Наверно, когда Жанна пришла, у меня играла музыка. Жанна хотела поговорить, музыка ей мешала, и она решила ее выключить, но вместо кнопки СТОП нажала на запись. Эти кнопки на моем магнитофоне рядом, можете приехать и посмотреть. У меня магнитофон с автостопом, когда пленка кончилась, он выключился сам.
   -Хорошо, а как пленка попала к Чарльзу.
   -Ну, я же не знал, что на ней такое записано! Она у меня валялась вместе с остальными кассетами. Я вообще увлекаюсь записями, у меня их часто берут послушать, и я не очень-то слежу за тем кто, что взял. Мои друзья честные ребята, всегда все возвращают. Ну вот, наверно, и Чарли взял послушать вместе с другими и эту пленку. Потом забыл про нее или времени не было. Скорее всего, он поставил ее в тот роковой день.. Теперь все ясно. Бедный Чарли!
   -Да, похоже, что все так и было. Подпишите, пожалуйста, здесь.
   -Пожалуйста.
   -До свидания. Вы нам очень помогли.
   -Всегда рад! До свидания.
   -Ну, быстро мы с вами закончили дело! - Майк сиял от гордости.
   -Да, завтра доложу начальству. Мне осталось только попросить прощения у мисс Хигинс, но это к делу не относится.
  

***

  
   Здравствуйте мисс Мэй.
   -Здравствуйте, комиссар. Что еще вам от меня нужно? Вы пришли, чтобы проводить меня в тюрьму?
   -Я пришел, чтобы попросить прощения. Вы на меня очень сердитесь?
   -Сержусь? За что? За то, что вы назвали меня убийцей лучшей подруги? Эдди объяснил мне, что у вас такие методы работы.
   -Эдди?
   -Ну да, Эдди Бредли. Вы ведь его тоже обвинили в убийстве. Ладно, я принимаю ваши извинения. У вас все?
   -Нет. Еще я бы хотел выпить чашечку кофе.
   Мэй, от такой наглости, на несколько минут потеряла дар речи. - По - моему, для этого вам было бы лучше пойти в кафе. Ну ладно, проходите, раз пришли. Но я вам все-таки скажу, пусть даже меня оштрафуют за оскорбление полицейского при исполнении служебных обязанностей: комиссар - вы нахал.
   -Я это знаю, но вас не оштрафуют. Дело практически завершено, и я сейчас не на службе, так что зовите меня просто Джек.
   -Вы думаете, мне очень приятно переносить ваше общество, еще и во внерабочее время?
   -Ничего, потерпите немного. Я выпью кофе и уйду.
   -Вам сладкий?
   -Да.
   Комиссар прошел за Мэй на кухню.
   -Что за чертовщина!
   -Что случилось?
   -Да сахарницу потеряла. Только что в руках держала! У меня тут вообще происходят странные вещи. На той вечеринке пропала вилка.
   -Простите, что пропало?
   -Вилка. Нас было 12 человек, а у меня как раз набор - всего по 12: ножей, вилок, ложек. Я стала накрывать на стол, смотрю - одной вилки не хватает. Мы все обыскали - нету. Пришлось Эдди идти к соседке. Хорошо, что миссис Элтонс оказалась дома. Знаете, очень милая старушка. Она дала такую смешную вилку.
   -И ваш Эдди весь вечер гордился, что ест не такой вилкой, как все, - съязвил комиссар.
   -Нет, вилка досталась Чарльзу.
   -А дальше?
   -Дальше, моя вилка нашлась, и прибор вернулся к хозяйке, что вы на меня так смотрите? Думаете, что я совсем идиотка?
   -Да нет, может это был полтергейст.
   -Что?
   -Ну, нечистая сила.
   -Издеваетесь? Ой, а вот и сахарница. Я сама ее туда поставила. Я вообще рассеянная. Идемте в комнату.
  
   Они сидели за низким столиком, и пили кофе.
   -Комиссар...
   -Джек.
   -Джек, вы сказали, что дело закрыто, вам удалось, что-нибудь узнать? Чарльз вел себя всегда очень тихо. Я думала, что с ним такое не повториться, его же столько лет лечили. Мне кажется, на него должно было повлиять что-нибудь очень сильное... Жанна обидеть его не могла, она была весь вечер со мной.
   Мы нашли у него кассету, на которой записан разговор Бредли и Жанны. Они говорили о Чарльзе, причем Жанна говорила о нем очень плохо, с издевкой. Она задела его за больное место, в общем, где-то Жанна сама была виновата в своей смерти.
   -Странно, это не похоже на Жанну.
   -Ладно, хватит о грустном. Поставьте лучше музыку.
   Мэй поставила кассету, но из магнитофона вместо музыки послышались голоса. -Ой, это не то! - воскликнула Мэй, и протянула руку, чтобы остановить пленку.
   -Подождите! Что это?
   -Вы будете смеяться. Это мы так развлекались в свободное время. Брали пьесу, разучивали роли, и записывали то что получалось на магнитофон. Жанна мечтала быть актрисорй, а Эдди любил возиться с техникой, он записывал шумы, музыку. Делал какие-то наложения.
   -Это Шекспир?
   -Да, "Гамлет".
   -А, что, неплохо. Как по радио. И много у вас таких записей?
   -Нет. Вообще-то если, честно, то полностью мы записали только одну пьесу. Мы попробовали поставить вещь, написанную Эдди, они даже с Жанной что-то репетировали.
   -А, что Эдди пишет пьесы?
   -Да, он вообще способный. Но это пьеса ему не удалась. И вообще, там говорилось о сумасшедшем доме, и мы решили, что Чарльзу будет неприятно это слушать.
   -А почитать эту пьесу можно?
   -Вы знаете, Эдди - натура творческая, по-моему, он ее порвал.
   -Жаль.
   -Знаете. Перед тем, как пойти к Эдди репетировать, Жанна зашла ко мне. У нее не получалось одно место, она попросила меня послушать, и записала ее на магнитофон. Если хотите, я могу поискать эту запись.
   -Да, если можно.
   -Вот кассета, а я пока приготовлю коктейль.
   Когда Мэй с бокалами вернулась к себе в комнату, она увидела, что комиссар засовывает кассету к себе в карман.
   -Я возьму это с собой, хорошо? Извините, Мэй, я должен идти.
   -А коктейль?
   -В другой раз. Я надеюсь, что вы больше не будете отсылать меня в кафе.
  
   На лестнице комиссар столкнулся со старушкой, он извинился и собрался идти дальше, но вдруг что-то его остановило.
   -Извините, - обратился он к женщине, - вы случайно не миссис Элтон?
   -Да, миссис Элтон - это я, причем совершенно не случайно.
   -Еще раз извините. Знаете, я собираюсь въехать в этот дом, и хотел узнать, какие у меня будут соседи. Вот напротив вас живет девушка, мисс Гигинс, кажется.
   -Хигинс, - поправила старушка.
   -Да, так вот, говорят у нее постоянно собирается, какой-то народ, они устраивают оргии.
   -Кто вам сказал? Мисс Мэй, очень милая девушка, и люди к ней ходят исключительно приличные.
   -Но вот мне сказали, что в прошлую субботу.
   -Про прошлую субботу ничего не знаю, меня не было в городе.
   -Как не было? Вы уверены?
   -Да, я старая женщина, но я еще не выжила из ума. Я гостила у племянника, и если вы из полиции, то можете пойти и проверить.
   -Странно, - процедил сквозь зубы комиссар.
  

***

   -Майк, тебя шеф искал.
   -Спасибо, - Майк, не заходя к себе и не раздеваясь вошел в кабинет к шефу.
   Комиссар не обратил никакого внимания на скрип двери. Перед ним на столе стояло два магнитофона, и он, склонив голову на бок, внимательно слушал голоса доносившиеся из одного из них. Когда диалог кончился, комиссар нажал на "СТОП" и поднял глаза.
   -Шеф, если я еще раз услышу эту запись, я сойду с ума. Буду сидеть в одной палате с Чарльзом. Сколько можно! Я уже знаю наизусть все слова. Уж лучше слушать настоящих "Голубых львов", с их дурацкими песнями.
   -Во-первых, здравствуй. Мы с тобой сегодня еще не виделись. Во-вторых, не кипятись, у меня есть кое-что интересное.
   Шеф включил второй магнитофон. Пока Майк слушал запись, выражение его лица менялось несколько раз, когда кассета кончилась, на нем явственно читался знак вопроса с тремя восклицательными знаками.
   -Что это?
   -А ты как думаешь?
   -Не знаю. По-моему мы имеем дело с бандой психически больных.
   На лице шефа появилось, что-то похожее на улыбку. - Эту кассету я взял у Мэй. Знаешь, как развлекались эти люди? Они играли в театр. То, что ты слышал - отрывок из пьесы, которую написал Бредли.
   -Похоже, он ее неплохо разыграл! Поставьте-ка, еще разок первую кассету.
   -Ты ведь собирался сойти с ума, если ее еще раз услышишь?
   -Я передумал.
  

***

   -Шеф, вы гений! - заключил Майк, после того, как по паре раз прослушал ту и другую пленку, и сравнил то что услышал, с выписками комиссара.
   -Я не гений, это моя работа, - устало произнес комиссар. - Кстати, что пишут в прессе? - его взгляд упал на газету, торчавшую из куртки Майкла.
   -Да ничего особенного. Разве что ваш знакомый мистер Дуглас решил совершить поездку по стране.
   -Насчет знакомого, ты конечно загнул. Но это кстати. Мне, кажется, было бы совсем не плохо навестить его дочь.
  

***

   Они никогда раньше не видели Лиз Дуглас, но когда стройная темноволосая девушка пересекла двор, они сразу поняли, что это она. Комиссар предупредил Майкла, чтобы тот помалкивал, и пошел навстречу девушке.
   -Извините, вас зовут Лиз?
   -Да, а вы из газеты?
   -Нет, мы знакомые мистера Бредли. Меня зовут Джек Гордон.
   -С ним что-нибудь случилось? - лцо девушки выражало неподдельный испуг.
   -Успокойтесь, с ним все в порядке, но он попал в неприятную историю. Погибла одна его знакомая. Точнее, ее убили.
   -Какой ужас!
   -Подозреваются все, кто видел ее незадолго до смерти. Среди них и Эдди. Вы должны помочь нам доказать его алиби.
   -Конечно, я сделаю все, чтобы ему помочь. Пойдемте в дом, - хрупкая Лиз была настроена решительно.
  
   Майк чувствовал себя как-то неуютно. Шеф запретил ему вмешиваться в разговор, а Лиз то и дело поглядывала на него, как бы ища подтверждения словам комиссара. Майкла почему-то смущал ее взгляд, хотя он был совсем не робким. Молодому человеку, вовсе не хотелось выглядеть шестеркой в глазах этой симпатичной девушки. Он встал и прошелся по комнате - красивая обстановка, книги. Каких книг здесь только не было! Но взять что-нибудь полистать Майк не решился, это могли принять за обыск. Наконец, ему в руки попался ножик для разрезания страниц. Он сел на место, но так и продолжал крутить в руках эту штуковину до конца разговора.
   Комиссар был явно не доволен результатами беседы. Лиз действительно была в тот день у Эдди, и действительно они поссорились. Ссора не была очень серьезной, просто Лиз хотела познакомиться с друзьями Эдди, а Эдди считал, что это лучше сделать позже.
   -Ну, ладно, нам пора. Было очень приятно познакомиться, - шеф поцеловал руку девушки, - Я думаю, что будет лучше, если этот разговор останется между нами. Министра по таким пустякам тревожить не стоит.
   Лиз согласилась, и комиссар вместе с Майклом пошли к выходу.
   -Извините, - Лиз посмотрела на Майкла, - но вы взяли мой ножик для бумаг. Мне, конечно, не жалко, но это подарок Эдди.
   Майкл только сейчас заметил, что продолжает крутить ножик в руках. Он густо покраснел и протянул его Лиз.
   -Прошу прощения, я задумался.
   -Можно посмотреть? - комиссар взял нож, - интересная штука, он сам ее сделал?
   Лиз пожала плечами.
   -Вы не будете возражать, если я ее возьму?
   Лиз хотела возразить, но видимо не нашла слов, и только жалобно попросила, чтобы комиссар вернул эту штуку, как только сможет, - Ведь это подарок Эдди, - добавила она, как самый веский довод.
   Мужчины вышли на улицу.
   -А ты молодец, - сказал комиссар Майклу, хлопнув его по плечу, - только надо было сделать это как-то тоньше.
   Майк не понял, за что его хвалят, но переспрашивать не стал.
  

***

   Майкл поднимался по лестнице полицейского управления и столкнулся с сержантом, который бежал вниз.
   -Здорово, Майкл!
   -Привет!
   -Как тебе этот сумасшедший дом? - сержант кивнул головой наверх.
   -Не знаю. Я еще там не был, а что случилось?
   -Что случилось?! Патрон мечет гром и молнии. Дело этого Чарльза должно было быть закрыто еще неделю назад. Он грозиться уволить твоего комиссара, так как он портит ему всю картину раскрываемости преступлений, а твой Джек Гордон слушать ничего не хочет, ходит с совершенно счастливым видом и предлагает всем выпить.
   Странно, - подытожил Майкл, и побежал наверх. Он постарался незаметно проскочить мимо кабинета патрона и ворвался к шефу.
   -О, Майк! Хочешь выпить?
   -Я не уверен, можно ли на работе?
   -Я разрешаю! А впрочем, это твои проблемы.
   -Что все-таки случилось?
   -А вот, что! - комиссар показал письмо.
   -Можно, - Майкл протянул руку, но комиссар быстро убрал письмо в карман.
   -Потом, - а сейчас мы позвоним. - Из другого кармана, Джек достал записную книжку.
   -Алло, это Мэй? Джек Гордон говорит. Как какой Джек? Неужели забыли? У меня к вам просьба. Я же просил. Не комиссар, а Джек, и не приказ, а просьба, но мне бы очень хотелось, чтобы вы ее выполнили. Вы должны устроить вечеринку. Я понимаю, что вам сейчас тяжело, но это очень нужно. Я думаю, что ничего плохого не будет, если вы помяните Жанну. Пригласите самых близких. Да, Эдди Бредли обязательно. Я приду с двумя, ну если считать Майкла, с тремя друзьями. Вы ведь обещали угостить меня коктейлем. Я знаю, что я нахал, но я не виноват, работа у меня такая. Да, со мной еще будет одна милая девушка, я вас хочу познакомить. Ну, так мы договорились? Ориентировочно на завтра, только не надо никому говорить, что это моя инициатива. Вы же умница, Мэй.
   -Что вы замолчали комиссар? - спросил Майкл.
   -Она бросила трубку.
   -Что же делать?
   -Я уверен, что она сделает то, о чем я ее просил.
   Комиссар перевернул страничку в записной книжке и набрал следующий номер.
   -Позовите, пожалуйста Элизабет Дуглас. Это вы, Лиз? Здравствуйте, вас беспокоит Джек Гордон. Помните, мы заходили к вам с моим другом Майклом. Да вы правы, Майкл действительно славный. Так вот, мне показалось, что вы хотите познакомиться с друзьями Эдди. Я могу вам помочь. Меня пригласили на вечеринку, туда, где собирается компания Эдди. Эдди? Конечно, будет. Если хотите, я могу вас провести, пусть для Эдди ваш визит будет сюрпризом.
   Сквозь трубку Майк услышал радостный визг. Лиз любила приключения.
   -Теперь наша очередь веселиться, -сказал комиссар, когда повесил трубку. - Да, Майкл, когда пойдем к Мэй, одень что-нибудь поприличнее, а то меня бесит твоя дурацкая куртка.
   -Чем это она дурацкая? - обиделся Майкл.
   -Ну ладно, пусть не дурацкая, но в костюме будет все-таки лучше.
  

***

   Комиссар и Майкл были неотразимы, когда Мэй открыла дверь.
   -Я очень рад вас видеть, Мэй - сказал комиссар и улыбнулся.
   -Спрячьте вашу улыбку в карман, комиссар. Вы пришли первыми, а передо мной не надо ломать комедию.
   -Но я действительно рад вас видеть!
   -Не могу ответить вам взаимностью. Здравствуйте, Майкл. Проходите.
   -Сейчас к вам поднимется девушка. У меня к вам просьба - будте с ней повежливее, бедняжке предстоит сегодня трудный день.
   -Не волнуйтесь, комиссар, когда придут гости, я буду веселой и любезной.
   В комнате стоял красиво сервированный стол.
   -Почему так много приборов, - поинтересовался комиссар.
   -Это для Жанны, это для Чарльза - вы же просили пригласить самых близких. Это их места, или вы считаете, что преступнику не место за общим столом?
   -Я не считаю, что Чарльз преступник.
   -Вы опять за свое. - Мэй не успела договорить, раздался звонок в дверь. Пришла Лиз, потом стали собираться другие гости. Наконец пришел Бредли - красивый, в белом костюме, с маленьким букетиком для Мэй. Вдруг он увидел Лиз, и его лицо исказилось.
   -Лиз?! Что ты здесь делаешь?
   -Я пришла познакомиться с твоими друзьями. Джек любезно согласился представить меня им.
   -Джек? Какой Джек? - тут он заметил комиссара. - Ну только этого мне не хватало, - пробурчал он. - Приветствую вас, комиссар, - это было сказано уже громче и с каким-то подобием улыбки на лице.
   -Прошу к столу, - пригласила Мэй.
  

***

  
   -Я предлагаю тост за комиссара Джека Гордона! - Эдди Бредли встал и поднял бокал. Для тех, кто не в курсе я поясню, он ведет дело покойной Жанны и бедняги Чарльза. Расследует очень тщательно и всех подозревает. Представляете, он выдвинул обвинение даже против меня - Эдди рассмеялся.
   -А я и не снимаю это обвинение. Я действительно уверен, что именно вы убили Жанну Кински, причем преступление было вами тщательно продуманно, и подготовлено. Если бы не одна маленькая деталь, которую вы упустили. Да это и естественно, вы ведь мужчина, а деталь чисто женская. Вам интересно знать какая?
   В комнате стало тихо.
   -Мне вообще не интересно слушать бред, который вы несете!
   -По глазам вижу. что интересно. Это маникюр, обычный лак для ногтей.
   -Вы болтаете какую-то чушь, по-моему, это ясно всем!
   -Да, не совсем. Позвольте, я расскажу вам, как мне представляется дело. Если я ошибусь, вы поправите меня, хорошо?
   Итак, в тупике, возле свалки, был найден труп молодой девушки, возле трупа рыдал мужчина; на ноже, которым была убита девушка, оказались его отпечатки пальцев. Казалось бы, все ясно, тем более, что молодой человек оказывается психически больным, причем один раз уже совершившим подобное преступление, тогда его жертвой стал самый близкий человек - его мать.
   -Ну и что? - зло спросил Бредли.
   -Я еще не закончил. После трагедии я беседовал с друзьями Жанны и Чарльза. Я выяснил, что в роковой вечер у мисс Мэй была вечеринка, и вы, Эдди, рассказали мне, что там Жанна порезала палец. И вы заклеили ей рану пластырем.
   -Ну и что?
   -А то, что вы сказали не правду. В этот вечер Жанна была очень эффектна. Она была вся в голубом, даже ногти на руках были покрыты голубым лаком. Вы это подтверждаете, Мэй?
   -Да.
   -Ну, так вот, на руке мертвой девушки. Под лейкопластырем лака не было. О чем это говорит?
   -О чем?
   -О том, что палец она порезала раньше. Когда она собиралась на вечеринку и красила ногти, то, наверно, попыталась отклеить пластырь, но ранка еще не зажила, и ей пришлось пропустить этот ноготь.
   -Ну и что? - в третий раз спросил Бредли.
   -Ничего. Просто вы меня обманули, а я не могу с доверием относиться к человеку, который меня один раз обманул.
   -Но какой смысл мне вас обманывать, да еще из-за такой ерунды?
   -Вот и я думал над этим, и никак не мог понять, пока не получил это письмо. Но об этом позже.. Мои размышления никого не интересовали, дело надо было закрывать, тем более, что у Чарльза нашли вот эту кассету. Мэй, я знаю, у вас есть магнитофон, так что при желании ее можно будет прослушать. На кассете записан разговор Бредли с Жанной, они обсуждают Чарльза, причем Жанна задевает Чарльза за больное, она отпускает в его адрес такие выражения, которые могли бы взбесить даже вполне нормального, уравновешенного человека, тем более, если бы он услышал их из уст любимой девушки. Это была крупная находка, объясняющая все, и поэтому никто особенно не заострял внимание на какую-то странную интонацию, с которой говорила Жанна, на странные паузы между словами.
   -Мы поняли, что у вас богатое воображение, комиссар, но вы, по-моему, всем изрядно надоели.
   -Потерпите немного. А богатое воображение, на самом деле у вас, вы ведь оказывается, даже пишите пьесы. Ко мне в руки случайно попала еще одна кассета, на ней записан монолог из вашего произведения. Я думаю, вы не знали о существовании этой записи. Жанна боялась, что вам не понравится ее игра, и решила прорепетировать у Мэй. О чем пьеса, по этому монологу определить трудно. Мэй говорит, что она о старике. Во время войны его контузило, и это сильно сказалось на его рассудке. У старика труднообъяснимая мания. Он убивает мать. Нет не свою, как Чарльз, а настоятельницу монастыря, и поджигает монастырь. Старика помещают в психиатрическую больницу, где он влюбляется в молоденькую медсестру. Роль этой медсестры и должна была исполнить Жанна. Но дело не в этом, дело в том, что на первой кассете и на второй, Жанна произносит одни и те же фразы, причем в них одинаковы не только слова, но даже интонация с которой она их произносит. Меня это заинтересовало, но пока я не знал, как это объяснить, где искать разгадку. Я решил запросить своих коллег за границей. Вначале я написал во Францию, ведь там изготовлен этот злополучный лейкопластырь. Ответ превзошел все ожидания. Вот в этом письме они сообщают, что уже два года у них в розыске Эдвард Дюпре. В начале он действовал, как брачный аферист, потом были дела покрупнее - квартирные кражи, сбербанк, ювелирный магазин, причем со своими жертвами Дюпре расправлялся с особой жестокостью. Он действовал один, пока не познакомился с Жаннет Кокто. Эта девушка из очень уважаемой и обеспеченной семьи, наверно, стала бы жертвой очередной его брачной аферы, но родители Жаннет за связь с Эдвардом лишают ее наследства. Жаннет бежит из дома с любимым человеком. Девушка становится его сообщницей и они довольно успешно работают вдвоем. Полиция идет по их следу, но вдруг все следы теряются, предположительно преступная парочка эмигрирует из страны. Вот такая история.
   -Это все, конечно, интересно, но какое это отношение имеет к нам?
   -Все очень просто! Эдвард Дюпре - это никто иной, как Эдуард Бредли, а его подруга Жаннет Кокто - покойная Жанна Кински.
   -Ну, знаете!
   -В конверт была вложена эта газета, она на французском языке, но то, что нас интересует можно понять и без перевода.
   -Покажите - до сознания Лиз еще не дошли слова сказанные комиссаром, но со страницы газеты под рубрикой полицейская хроника на нее смотрело лицо ее будущего, хотя теперь уже бывшего, жениха.
   -Что скажете мистер Бредли? Молчите? Тогда скажу я. Вы и Жаннет Кокто (далее я буду называть ее Жанной, так привычнее) переходите границу, и поселяетесь в нашем городе. В городе много иностранцев, и на вас не обращают особого внимания. У вас появляются новые друзья, и вы живете на широкую ногу. Но вы понимаете, что тех денег, которые вам удалось переправить за границу, может надолго не хватить. И тут в игру вступает его величество случай - вы знакомитесь с Элизабет Дуглас. Она молода и красива, и брак с ней принес бы вам не только деньги, но и гарантию безопасности и безнаказанности. Вы хотели одним ударом убить трех зайцев, и помешать вам могла только Жанна. Слишком уж много она знала о вашем прошлом. Нет, шантажа вы не боялись, Лиз очень богата, а выкачивать деньги из богатых женщин ваша профессия, вы боялись простой женской ревности. Вы знали характер Жанны, знали, что она не остановится ни перед чем, и если она смогла ради вас уйти из дома, где она имела все, оставить родителей, виллу, карьеру и перспективного жениха, то вы, конечно, предвидели, что она не отдаст вас так просто другой женщине. Жанна не из тех, кто прощает предательство. Вы решили действовать осторожно. Вы никому не сказали, что встречаетесь с Лиз, и Лиз старались не знакомить со своими друзьями, зато вы начали подготавливать почву для предстоящих событий.
   Я думаю, что внезапная страсть Чарльза, боготворившего Мэй, к Жанне, проснулась не случайно, и не без вашего участия. На Чарльза было легко влиять. Вы внушили юноше, что Жанна в него безумно влюблена. В свою очередь Жанне вы говорили, что с больным человеком нельзя грубо обращаться, нельзя ему перечить - любое необдуманное слово может вызвать осложнение болезни. Вам удалось то, чего вы хотели. Жанна и Чарльз со стороны выглядели, как влюбленная пара. Жанну осуждали, вам сочувствовали. Так вы протянули время почти до вашего бракосочетания с Лиз. Но всего предвидеть нельзя. В день, когда к вам пришла Лиз, и вы с жаром обсуждали вашу будущую свадьбу и медовый месяц, к вам решила заглянуть и Жанна. Здесь надо признаться, что мы с Майклом допустили ошибку. Кое-кто из соседей видел, как к Эдди входила темноволосая худенькая девушка, кое-кто видел, как через пару часов темноволосая худенькая девушка вышла из квартиры Бредли. Мы установили, что Лиз, как раз в то время была у Бредли в гостях, следовательно, у Бредли было железное алиби, и было оно до тех пор, пока я не понял, что Лиз и Жанна, такие внешне не похожие, могут быть описаны совершенно одинаково. Все оказалось просто. Одна соседка видела, Как к Бредли пришла Лиз, другая - как от него уходила Жанна. Итак, я продолжаю. У вас первый этаж, и в окно Жанна увидела, что вы в комнате не один. Она решила подождать, и слышала весь ваш разговор. Когда мисс Дуглас ушла, Жанна влетела к вам в квартиру, и устроила скандал. Наверно, в порыве гнева, она грозилась вас убить, в руках у нее появилось что-нибудь острое, например нож. Вам удалось его отнять, но пока вы боролиссь девушка порезала палец. Вид крови привел ее в себя. Вы заклеили ей ранку и постарались успокоить. Вы попытались убидить Жанну, что Лиз, это всего-навсего объект очередной аферы, сказали, что девушка очень богата, и вам, скорее всего, удастся растрясти ее на кругленькую сумму. Поверила ли вам Жанна? Если даже поверила, вы знали, что это только отсрочка. Вы понимали, что Жанна выяснит все сама, и никогда не допустит вашей свадьбы. У Жанны вполне могла сохраниться такая газета, а может быть, были еще какие-нибудь более серьезные доказательства, говорившие о вашей бурной жизни в Париже. Так или иначе, Жанна встала на вашей дороге. Так или иначе, Жанна встала на вашей дороге. Вы потихоньку перевели разговор на Чарльза, и незаметно включили магнитофон.
   Когда Жанна ушла, вы еще раз прослушали получившуюся запись. Потом вы взяли кассету, на которой были записаны сцены из вашей пьесы. Мне трудно сказать, предвидели ли вы такую развязку, и специально написали пьесу для этого случая, или действительно писали ее под впечатлением того, что узнали о Чарльзе. Но так, или иначе, эта запись была очень кстати. Вам удалось сделать очень правдоподобный монтаж. Вы талантливый человек Эдди, этого нельзя отрицать. Мне кажется, что надо потратить кучу времени, чтобы подобрать фразы по смыслу с той и другой пленки, наложить где нужно свой голос, а где совсем не стыковалось, забить бытовыми шумами. Вы могли бы быть неплохим режиссером. Пленку с записью пьесы вы, конечно уничтожили. Вам и в голову не могло пппридти, что Жанна захочет произвести на вас впечатление, и пойдет репетировать к Мэй.
   Дальше пленку нужно передать Чарльзу, может быть с запиской, чтобы она подействовала так, как нужно. Сделать это не трудно - можно послать по почте, можно, за несколько монет, воспользоваться услугами уличного мальчишки. Главное, чтобы пленка попала к Чарльзу в нужный момент, чтобы все видели, что между Жанной и Чарльзом что-то произошло.
   Вы идете, как ни в чем не бывало на вечеринку. У вас есть время, чтобы поговорить с Чарльзом о женщинах, чтобы настроить его на нужный лад.
   Когда Мэй приглашает всех к столу, вы незаметно прячите одну из вилок, и вызываетесь пойти к соседке, чтобы попросить недостающий прибор. К соседке вы естественно не идете, вилка у вас с собой, и вы, как бы невзначай вручаете ее Чарльзу. Потом спустя некоторое время спускаетесь вниз и звоните в квартиру Мэй, из автомата, который на углу. Он не совсем исправен и поэтому голос говорящего, узнать практически невозможно. Кто не верит, можете сходить попробовать, нет мистер Бредли, к вам мое предложение не относится, вы пока посидите.
   Ну, так вот, вы просите Чарльза к телефону, и говорите ему, что он должен срочно приехать домой. Можно на этот счет придумать сотни причин, но проще сказать что-нибудь невнятно и повесить трубку. Потом вы возвращаетесь к гостям. Ваше отсутствие естественно проходит незамеченным. Когда Чарльз уходит, вы осторожно, чтобы не испортить отпечатки пальцев, забираете его вилку, и кладете на место вилку из сервиза.
   -Ну и вы хотите сказать, что он нормальный?! - ввоскликнул Бредли, показывая на комиссара.
   -Да, комиссар, кому нужна вилка с отпечатками пальцев Чарльза? Это же смешно!
   -Смешно? Смотрите сюда! Вот этим ножом была убита мисс Жанна Кински, урожденная Жаннет Кокто. Комиссар поднял нож, чтобы было видно всем. А теперь смотрите внимательно, я буду отвинчивать ручку. - И действительно, ручка легко снялась, а на лезвии показалась нарезка. Комиссар достал металлическую часть вилки и ввернул ее в ручку от ножа. - Оп ля-ля, вилка превращается в нож, и наоборот! Вот и весь фокус! - воскликнул комиссар. - Эта вилка была самой большой моей находкой!
   -Покажите. - за все время разговора, лицо Бредли впервые выразило удивление. Комиссар вручил ему получившуюся вилку, Бредли пристально на нее посмотрел.
   -Но это не моя вилка! - воскликнул он.
   -Вот вы себя и выдали, мистер Бредли. Значит я прав, и ваша вилка все-таки была. Увы, я ее не нашел. Эту штуку сделал мой приятель, по-моему, у него получилось не плохо. А под находкой я подразумевал нечто другое. Но я отвлекся. Итак, дома Чарльз находит кассету и записку, что должен немедленно ее прослушать. Я думаю, что вы, Бредли, хотели получить кассету назад, Чарльз скорее всего должен был положить ее в определенное место или отдать вашему посыльному, но здесь вы его недооценили. Он поменял футляры и, наверно, отдал вам запись настоящих "Голубых львов".
   Вы ушли до того, как Чарльз вернулся к гостям. Вы прекрасно понимали, что он узнает ваш голос, а лишние вопросы вам были ни к чему. Вы заранее договорились с Лиз, и когда на Зеленой улице произошел скандал, вы были уже далеко. Здесь ваше алиби безупречно.
   Вечером вы позвонили Жанне, а может быть, она позвонила вам сама, ведь она все еще любила вас. Девушка была очень взволнованна. Она рассказала вам, что произошло на вечеринке, как Чарльз набросился на нее. Жанна не могла понять, что произошло и ей было очень страшно находится в доме одной.
   Вы сказали ей, что вам все известно, просто болезнь Чарльза вдруг резко начала прогрессировать. У него появилась мания убийства, и что убить он хочет именно ее. Вы сказали, что знаете еще кое-какие тонкости, но это не телефонный разговор, поэтому остальное вы пообещали рассказать ей при встрече. Но Жанна не хотела ждать, она хотела все знать немедленно и поэтому с радостью согласилась встретиться с вами в назначенном месте. Потом вы позвонили Чарльзу. Он, конечно, узнал ваш голос на пленке и потребовал объяснений. Вы согласились и назначили ему встречу там же где и Жанне, только несколько позже.
   Вы собрали нож - ввернули в ручку от вилки лезвие, и одели на получившуюся рукоятку чехол, чтобы сохранить отпечатки пальцев Чарльза, и не поставить своих.
   Да, мистер Бредли, вы все время, пока шло следствие были спокойны. Вы не оставили следов на месте преступления, и вас никто не мог там увидеть. По одной простой причине - вас там не было. Вы подошли к месту встречи не со стороны двора, а со стороны свалки. Вас и Жанну разделял только забор. Вы отчетливо видели ее, но вы были в тени и она не могла вас увидеть, тем более, что вы в любой момент могли зайти за угол дома.
   Стоять одной, ночью, в таком жутковатом месте, конечно, неприятно. Когда она договаривалась с вами, то, наверно, не подумала об этом, или была уверена, что вы придете раньше, чем она. Наконец, она услышала шаги. Она решила, что это вы, и пошла навстречу. Но это был Чарльз. Он тоже не ожидал ее увидеть. Возглас -"Жанна" совсем напугал девушку. Бежать было некуда, и она стала медленно отступать назад, наконец, она прижалась спиной к забору и стала ждать самого худшего. В этот момент вы и ударили ее ножом. Нож свободно прошел в промежуток между рейками. Вы Бредли не забыли ваш прошлый опыт - удар был смертельным. Вы одернули руку. Тело с ножом в спине упало на руки к Чарльзу, а чехол надетый на ручку, остался в вашей руке. Вы как ни в чем не бывало пошли домой, вложили в чехол ножичек для разрезания страниц, и на утро подарили его Элизабет. Вы мне можете возразить, Бредли. Я не гарантирую, что в точности изложил происходящие события, мне хотелось просто проследить логику ваших действий.
   -С какой стати я вам буду возражать. Мне было любопытно вас послушать. Мэй часто приглашает интересных людей на чашечку чая, но вы переплюнули всех, комиссар. А сейчас мне пора, увы, я должен вас покинуть. Бредли попытался встать, но два молодых человека, сидевших рядом с ним, преградили ему дорогу.
   -Я вам не представил моих друзей - сержант Томсон, а этот повыше - сержант Сильверс. Вы арестованы Бредли!
   -Это незаконно! Вы ничего не сможете доказать!
   -И не буду. Судить вас будут по законам Франции, за то, что вы там натворили..
   Комиссар перехватил взгляд Бредли - Без глупостей Эдди, внизу тоже стоят наши люди.
   Бредли тяжело опустился в кресло. - Но зачем комиссар вам понадобился этот балаган. Почему было не отвезти меня прямо в полицию?
   -Весь этот балаган предназначался вашей очаровательной невесте, теперь уже бывшей невесте - Элизабет Дуглас. Если бы она не увидела все это своими глазами, то скорее всего не поверила в вашу виновность. Она бы попыталась сделать все, чтобы вас оправдали, а мне бы вовсе не хотелось, чтобы она впутывала в это дело своего папу, ему бы это могло повредить на предстоящих выборах. Вы проиграли, Бредли! Увидите, - кивнул комиссар своим ребятам.
   -Подождите немного, Бредли оглядел комнату, свой взгляд он остановил на Мэй. -Я понимаю, Мэй, что ты меня ненавидишь, но ведь ты выполнишь мою последнюю просьбу? У тебя в книжном шкафу стоит фотография Жанны, подари ее мне. Вам этого не понять, но с Жанной я прожил лучшие свои годы, самые дерзкие операции я провернул вместе с ней, наверно, действительно она приносила мне
   удачу. Однажды она сказала, что мы не сможем жить друг без друга, Господи, если бы она знала, как оказалась права.
   Мэй молча отдала фотографию. Бредли увели. Тишину в комнате нарушали только всхлипывания Лиз. Она плакала, уронив голову на стол, и совершенно невозможно было понять, что ее огорчило больше, то что ее жених оказался опасным преступником или то, что в последний путь он взял фотографию другой женщины. Комиссар подошел к ней, и тихонько потрепал по плечу. - Пойдемте, я провожу вас домой.
   "Пойдемте, я провожу вас домой" - Эта фраза уже пол часа крутилась в голове у Майкла. Опять шеф его опередил. А может быть и к лучшему, он все равно не знал о чем говорить с убитой горем девушкой.
  

***

  
   -Привет, Майкл.
   -Добрый вечер, шеф.
   -Слушай, моя машина что-то барахлит. Ты меня не подбросишь?
   -Конечно, подвезу. Домой?
   -Нет, улица Зеленая 11.
   -Но ведь это адрес Мэй Хигинс.
   -Совершенно верно.
   -А я думал, что дело уже закрыто.
   -Дело Бредли закрыто, а мое, может быть, только начинается.
   -Одобряю! Подмигнул Майк. Кстати, Здесь недалеко за углом направо, продают очень красивые цветы.
   -Ты что-то много болтаешь сегодня.
   -Так значит, мы не едем за цветами?
   -Я этого не говорил, - комиссар зачем-то полез в карман, и вдруг вытащил из него ручку - Можешь это выбросить.
   -Это та самая ручка.
   -Да.
   -Зачем же выкидывать? Подарите ее лучше мне.
   -Бери. Но если она потечет, ты сможешь испачкать костюм.
   -Это не страшно, шеф, главное, чтобы совесть была чиста!
   Они рассмеялись. Машина набрала скорость, круто повернула направо, и скрылась за углом.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"