"Вот гофманский, фантастический роман Ли Бо!.." (Эзра Паунд. "Венеция в лицах и масках").
"Cо времен Христофора Замятина мы еще не видали столь сильных романных коллизий... Действие разворачивается неожиданно - как в каком-то сладко-кошмарном сне - и уже не отпускает тебя до конца... Здесь нет ничего фантастического... Язык, становящийся самим космосом, Богом, историей... побеждающий жизнь, превращающий все... только в сон... - это отнюдь не одна привилегия новояза, это наш общий язык..." (Сюзан Сонтаг, "New-York Times", february 29, 1982).
"Та борьба, которую объявил Ли Бо языку (а точнее - вульгарно понятым литературе и литературности) продолжилась и в этом романе... Разумеется, "Превращение", как и все у Ли Бо, это прежде всего пародия. Но пародировать можно по-всякому. Кому-то пародия служит лишь средством для построения нового литературного мифа (Джойс, Маркес, Дж. Барт...)... Но в белом письме Ли Бо преодолеваются равно и сам пародийный контекст, и фантастичность, и все т.н. "идеи"... Не представляю такой ситуации, чтобы Ли Бо смог назвать бы себя "писателем"... и уж тем более "постмодернистом". Сама мысль о таком назывании была для него тошнотворна..." (Ролан Барт "Лез Экривен", 23).
От переводчика: Ли Бо написал свой роман по-французски в конце ноября 1954 года на пушкинской (подмосковной) даче, куда он часто добирался на электричке (отсюда, к слову, название его стиля: электрический). Три ночи в конце ноября. Перевод занял у меня чуть больше. Я лишь постарался как можно точнее передать контрапункт и цезуры спонтанного голоса мастера и этот гул нарастающего восторга. - А. Вorges-Чуканов.
***
WARNING:
Любителям гладкого стиля, психологии, логики, гносеологии, эпиделяптерологии, назиданий, а также разоблачения магии и т.д. -
ЧИТАТЬ РОМАН КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО!!!
GET OUT! YOU"RE NOT WELCOME HERE!
ALL TRESPASSES WILL BE PROSECUTED!
ГЛАВА ПЕРВАЯ
1.
Вот какая история, говорят, случилась однажды в нашей стране. Сейчас в это, в общем-то, трудно поверить, но раньше никто бы и не усомнился, что такое возможно.
Как-то в районную прокуратуру одной из центральных (не будем говорить какой именно) областей (так назывались тогда губернии) поступило тревожное сообщение, что на животноводческой ферме передового колхоза "Заря" происходит массовый падеж поросят - за три недели не досчитались аж семидесяти голов (или уж если точнее - головок). Причем в сообщении утверждалось, что поросята рождались не только живыми, но и вполне жизнерадостными. Но почему-то на третий-пятый день вдруг переставали сосать своих маток и вскорости гибли.
Из области срочно прислали комиссию авторитетных ветеринаров. Восемь новорожденных были признаны абсолютно здоровыми. Однако уже наутро трое из них стали какими-то вялыми и рассеянными, и вместо того, чтобы как-нибудь там отдыхать у теплого тела своей мамаши, расползлись по разным углам загона. Перепуганные свинарки шептались, что дело не обошлось без нечистой силы.
Ветеринары не верили в потусторонние силы и осмотрели всех умерших поросят с особою тщательностью. Нет, это была не инфекция. Да и внутренности у погибших были в полном порядке.
Тогда, заподозрив неслыханное по своим масштабам вредительство, ветеринары исследовали поросячьи тельца буквально один миллиметр за другим. Искали долго. Но все же нашли. А найдя, ужаснулись. У всех поросят не хватало... КОНЧИКОВ ЯЗЫЧКОВ!!! Словно бы кто-то захватывал их специальным медицинским зажимом и, вытянув, отсекал!
Тут же в прокуратуру был послан рапорт. В нем, в частности, сообщалось:
"Найденное отсечение кончиков язычков, приводящее к возникновению у поросят апатии и потере жизненной силы и аппетита, безусловно является следствием механического вмешательства со стороны человека".
2.
Естественно, сразу же было возбуждено уголовное дело. И не простое какое-нибудь уголовное, а политическое. Государственной важности. Ходили слухи, что якобы даже под личным контролем Берии. Уж слишком дерзким, невероятным, запутанным отдавало от этого преступления. Какой-то особенной провокацией, шпионажем, намеком...
Вести расследование поручили одному из опытнейших сыскарей - Ъ, по кличке Монгол, то ли корейцу, то ли башкиру, а может быть даже и потомку самого Чингис-хана (такая легенда жила среди следователей и, надо сказать, сам Монгол не слишком стремился ее опровергнуть) - суть не в этом; одним словом, московскому важняку, служившему, как говорится, не за страх, а за совесть. Про него говорили, что он как никто умеет "развязывать язычки". К тому же он сам давно рвался, как он говорил, "куда-нибудь на простор, к настоящему делу; чертовски хочется, говорил, работать". Кряжистый, невероятно сильный - на спор гнул пятаки, с крупной, бугристою головой, остриженной под полубокс, он и сам был похож на какого-то дикого борова.
Разумеется, дело окутали плотной завесой молчания. На всякий случай к деревне стянули войска и окружили, хотя Ъ резонно предположил, что враг вряд ли бы стал дожидаться, чтобы ему отрезали все пути к отступлению.
Тем не менее через неделю уже расстреляли первую группу из десяти свинарок и зоотехников. Был вскрыт и заговор ветеринаров, у которых, по версии следователя, и одолжили вредители тот пресловутый медицинский зажим. А в том, что эти ветеринары приехали после начала событий, увидели только "особо опасный контекст". Вся группа ветеринаров призналась к тому же и в том, что желая скрыть правду о язычках и тем нанести максимальный ущерб, умышленно долго водила прокуратуру за нос.
Короче, казалось бы, дело было закрыто. Негодяи наказаны. Наверх доложено. Только вот нестыковка: у четверых поросят снова были отрезаны язычки.
3.
Тут уже следователь почувствовал холодок от неведомого зажима на своем собственном языке. Так же как и перспективу потери жизненной силы. Про аппетит он в то время даже не думал.
К сожалению, тех, кто могли рассказать ему больше, было уже не вернуть, а те, кто остались, от страха только запутывали расследование, показывая на себя и других.
И только сейчас почувствовал следователь всю слабость этой системы дознания, при которой никто никогда не требовал от него истины, а только цифр арестованных и расстрелянных. А какой-то другой системы у него не было. "Говно ты, а не важняк", - повторил он себе самому слова Берии. "Но ведь нам никогда и не приходилось расследовать подобное дело, Лаврентий Палыч, - возразил он маршалу. - Ведь здесь нужно, что называется, истину установить. Черт бы ее побрал, эту истину. Откуда она взялась? Жили себе спокойно без этих дурацких хрюшек. Нет, нате вам: какие-то чертовы язычки. Ведь поросята эти, Лаврентий Палыч, - не люди. Им не прикажешь: не умирайте! Не пригрозишь расстрелом семьи. И под пыткой у них ничего не добьешься... не развяжешь язык... не спросишь: кто там тебе его так оттяпал, будь ты неладен, свинячий сын!".
Разумеется, этого разговора на самом деле никогда не было. Да и не могло быть. Монгол его просто выдумал.
Он уже сам ночевал в свинарнике. Спал на грязной соломе. До него здесь дежурили активисты и члены правления. Но он и их велел расстрелять. Затем расстрелял и специалистов по черной магии, вызванных откуда-то из Сибири, поскольку и эти оказались бессильны. Арестовал как пособников кое-кого из своей бригады. Наконец, вызвал новую группу ветеринаров, в том числе нескольких академиков. Эти, здраво решив, что приглашены для заклания, сами быстро отправили кое-куда телегу на уполномоченного, где, в свою очередь, обвиняли его в потворстве "усекновителям язычков".
Сверху назвали последние сроки, за которыми - лишь пустота...
4.
Ему показалось, что он сходит с ума. Определенно, он сходил с ума. Когда к нему вошел один из его помощников, Ъ с ужасом увидал, что у того вместо носа свиной пятак. Потом пятак почему-то пропал, но когда помощник начал докладывать о новой группе подозреваемых, важняк заметил, что у помощника не хватает кончика языка... Ъ зашатался, и чтоб не упасть, схватился за край стола.
Он вышел - вдохнуть свежего воздуха - и пошел по улице. Потом куда-то свернул, снова шел, наконец, остановился у какой-то избы. На крыльце сидел совершенно седой старик, и, как показалось Монголу, тихонько посмеивался беззубым ртом. Изо рта у него почему-то шел пар. "Воды... - прохрипел полковник, отчего-то внезапно почувствовав сильную слабость. - Дайте воды".
Наконец, появилась и молодуха. В одной руке у нее была кружка с водой, а в другой - младенец. Что-то смутило Монгола в ее облике. Он пригляделся - и обомлел. Над головой молодухи было какое-то маленькое, светящееся как-то тихо облачко, он видел такие на старых иконах, но он даже и предположить не мог никогда, что такие сияния бывают и в жизни. Он взял у женщины кружку и стал пить, лихорадочно думая обо всем происшедшем. Первой мыслью его было, что над ним издеваются и не лучше ли ему будет арестовать сейчас же и бабу и старика и младенца. А потом - расстрелять. Кружка стала стучать по его зубам. "Та-та-та, та-та-та". Младенец вдруг закричал страшным голосом. Монгол взглянул на него и увидел, что и у него нету кончика языка. "Господи... - вырвалось у него. - Что же это такое?".
- А что же? - обиделась молодуха. - Он еще маленький. У-тю-тю, - закричала она младенцу и стала совать ему грудь. - Вот, - сказала она, - хотим, чтобы он стал чекистом.
- Что ж, это видно... - еле выдавил из себя важняк. - Видно, что будет настоящий чекист.
5.
"Отравили! - мелькнуло у него в мозгу. - Как пить дать, кто-то меня отравил... Отравили нарочно, чтобы следствию помешать. Наверное, так же вот и поросят...". Потом он вспомнил, что где-то уже слышал эту фразу про отравление и ему стало хуже.
Он быстро вернулся в правление и, для чего-то закрыв дверь на ключ, подбежал к зеркалу. Слава богу, его язык был в целости и сохранности! "А все потому, - рассудил он, - что я умею держать его за зубами". Он несколько успокоился и даже развеселился, принявшись насвистывать "Мурку", но после, подумав, опять загрустил и снова вызвал майора.
"Ты вот что, майор... - начал Монгол. - Я хочу тебя попросить... Ты ведь давно меня знаешь... Знаешь, как предан я нашему делу... Но тут, понимаешь, со мной... болезнь какая-то происходит... Одним словом, если увидишь, что что-то со мною не то... Ну, какие-нибудь странности в поведении...".
Бровь помощника поползла вверх.
"Ты не понял, - сказал Монгол. - Я имею в виду - психическая, не политическая болезнь... В общем, если увидишь, что я... как-нибудь неправильно там реагирую... не знаю, как это сказать... я прошу тебя... как коммунист коммуниста... Одним словом, тогда - пристрели меня! Будь другом! Я уверен, ты сможешь и сам раскрыть это дело. Хотя, конечно, оно и запутано невероятно. Я, вот, ни в черта, ни в бога не верю, а тут, я скажу тебе... Даже не знаю, что тебе и сказать... Да ты и сам знаешь".
Майор кивнул и, произнеся что-то вроде того, что это все от усталости, и добавив, что все, разумеется, еще образуется, да и уже образовывается, если не образовалось: ведь многие из подозреваемых уже сознались и т.д. и т.п., вышел и тут же помчался писать донос. Когда он выходил, Ъ вдруг снова увидел, что уши у майора были свинячьи.
6.
И тут его, прямо сказать, осенило. Осенило, поскольку он вспомнил об одном старичке, занимавшемся вражескою наукой - генетикой. Ъ не знал, почему он тогда его пожалел, не расстрелял, как других. Может быть потому, что старичку это было до лампочки, расстреляют его или нет. "Вот кто меня спасет", - подумал Монгол.
Он вспомнил, как он спросил однажды этого деда - мол, что же, и человека можно в свинью превратить? "И человека", - ответил старик. Всякого человека? - поинтересовался Монгол. "Всякого". "Что, и чекиста?" - спросил он с улыбкой; потому с улыбкой, что был уверен: чекиста нельзя превратить ни в свинью, ни в какое другое животное. Старик на это только пожал плечами. "А что же, чекист - не человек, что ли?", - сказал он. Монгол хотел было спросить старика, уж не хочет ли тот сказать, что и товарища Сталина можно превратить?.. но вовремя спохватился.
"Да, только этот старик и может меня спасти", - окончательно сказал себе Ъ.
Меньше чем через сутки Монгол стоял перед тем стариком. А через неделю инъекций гормонов и чего-то еще, в обстановке строжайшей секретности боров в чине полковника государственной безопасности был доставлен в свинарник.
Некоторые из свиней оживились при виде симпатичного новичка, но боров явно страдал какой-то апатией, как видно, вызванной переездом.
Ближе к ночи он все же поел теплой и сытной бурды из лоханки и улегся в одном из загонов, неподалеку от молодой мамаши.
Работницы фермы еще раз осмотрели у поросят язычки и, убедившись, что все в порядке, напоследок почесали борова за ухом и ушли.
7.
В полночь в левом загоне вдруг проскользнула мимолетная тень. Боров насторожился. Зрение у него, конечно, было уже не то, что когда-то, в бытность его человеком, но все же он разглядел, что это была... огромная крыса. Это было не то, что он ждал, и он несколько успокоился.
Однако вскорости целое полчище крыс заполонило загон. Они были так осторожны, что пугались и собственной тени, а потому и держались тени - бесшумно, беззвучно... Они обнюхали борова и двинулись дальше: он не вызвал у них подозрений. Как шаловливые поросята они забрались на спину свиньи, прямо напротив поросячьих головок. Вот один поросенок потерял свой сосок и хитрая крыса тут же подставила ему нос. Он открыл было пасть - чтоб сосать и дальше, но крыса, вонзившись в него, откусила ему язычок. А другая из крыс, не дождавшись, пока поросенок отпустит сосок, оттащила его за хвост и тоже подставила морду. И вот уже и она откусила язык поросенку...
Одна из крыс пробегала рядом с Монголом. Он от злости хотел укусить ее, но она ловко отпрыгнула и застыла, глядя ему прямо в глаза. Как видно, происходящее было для нее большой неожиданностью. Наконец, вероятно поняв, что все дело с язычками проиграно, она бросилась на важняка, метя в морду, но Монгол увернулся и крыса вцепилась ему в загривок. Важняк тут же бросился к деревянной перегородке и хотел было раздавить об нее наглую тварь, но крыса вовремя спрыгнула и, коротко свистнув, удрала из свинарника. За нею последовали и другие крысы.
8.
Какое-то время боров лежал без движения. Слезы выступили у него на глазах. Но затем, памятуя о долге, он закричал - и тут же вбежали чекисты и ветеринары.
- Крысы! - крикнул Монгол. - Это делают крысы.
Но разобрать его речь было трудно - скорее уж это был настоящий визг, а не речь.
Тогда малопослушным копытом он вывел на земляном полу две буквы: "КР" - на большее у него не хватило сил.
И снова никто ничего не понял. Предположения были разные: "Какой-то разбойник", "Какой-то работник", "Кто-то рыжий", "Кто-то в красной рубашке", "Кукрыниксы" и даже "Курляндский раввин". Но все они не подходили, ибо боров все время отрицательно качал головой.
- Говори же, скотина! - не выдержал, наконец, майор, забывая, что перед ним полковник, и даже пнул борова сапогом в морду. - Издеваешься, что ли, над нами, свинья?!
Но тут за Ъ заступился один из ветеринаров, предположив, что процесс "освинения" как видно зашел уже так далеко, что нет смысла и дальше мучить животное.
- Впрочем, возможно, - добавил он, - что "КР" означает "крысы".
Услышав это, полковник так радостно закивал, что вновь получил удар сапогом - на этот раз, правда, в живот - отчего, слабо взвизгнув, он лег и уже не вставал.
9.
На минуту повисло молчание.
- О чем это вы говорите? - удивился майор. - Какие там крысы? Вы это что хотите сказать? Что лишь потому вы так долго пудрили нам мозги и сбивали все следствие с толку, что якобы не могли догадаться про крыс? Да кто вам поверит?!
- Нет-нет, вы не так меня поняли, - заблеял испуганный ветеринар. - Я имел в виду, собственно, человеческих крыс... Ну, вы знаете...
- Вы хотите сказать, - подсказал майор, - из тех, что так любят порой превращаться в свиней?
- Да-да-да, - закивали ветеринары, ободренные этой подсказкой.
- Что ж, мы тоже пришли к тому мнению, - улыбнулся майор. - Что здесь, к сожалению, был замешан наш старший товарищ. Под шкурой полковника скрывалась свинья... Но мы ее разоблачили... И уничтожили... - он взглянул на своих коллег, те согласно кивнули. - Вы спросите, не пострадает ли честь мундира? - спросил сам себя заговорщик, и тут же ответил: Да, пострадает. Но лишь для того, чтобы вновь засиять чистотой... Ну, разумеется, о превращении докладывать никуда не нужно. Нам все равно никто не поверит. А "КР" означает вот что: "Куда вам Разоблачить меня!". "Куда вам разоблачить меня, ведь я так замечательно спрятался. Замаскировался, сокрылся. Куда вам с вашими Рылами - да в Калашный-то Ряд, - говорил майор, выделяя нужные буквы. - А вот я со своей, с настоящей свиною - в настоящем калашном ряду! И чувствую я себя превосходно. Можно сказать, Как Рыба в воде. И не найдете, как ни ищите". Вот что означает "КР", а вовсе не крысы, как кто-то подумал. Не так-то он прост был, наш враг. - Майор улыбнулся. - Но мы его все-таки разоблачили. Ведь и мы не совсем дураки, - и при этом все рассмеялись.
- А что же нам делать с этой свиньей? - спросил один из чекистов. - Не тащить же ее за собой в Управление...
- Ну, зачем же ее тащить в управление, - улыбнулись ветеринары. - Ведь это по сути свинья. Пускай остается в свинарнике. Ему будет неплохо и здесь.
Так было раскрыто это ужасное дело. Крысы исчезли. Майор получил повышение.
Правда, по деревням еще долго ходили ужасные слухи о каком-то таинственном борове, который как будто бы отдаленно напоминал человека. Однажды он якобы даже пытался доложить о себе в вышестоящие органы, но его не пустили. Тогда он вернулся в деревню, где долго еще работал на ферме, дослужившись до должности бригадира и даже сошелся с какой-то вдовой... А то, как будто бы, запил горькую и был заколот к ноябрьским праздникам...
Но в народе всегда, прямо скажем, ходят самые невероятные сплетни.
А настоящее-то продолжение было таким.
ГЛАВА ВТОРАЯ.
1.
Боров действительно остался на ферме. Первое время он думал бежать - но куда бежать и зачем бежать? И далеко ли здесь убежишь? Зарежут ведь как свинью... Как свинью, - подумал он с грустью. - Да ведь я же и есть свинья.
Первое время он очень скучал без работы, о том, что уже никуда не нужно спешить по утрам с радостным предвкушением нового дня, никого не нужно пытать и расстреливать, но мало-помалу смирился. И даже стал находить определенное удовольствие в своем положении.
Ему полюбилась свежая грязь, ночная прохлада и звезды, полюбилось играть со свинарками. Одна из них была совершенно особенной. Задорная, очень веселая, шебутная какая-то. С нею Монгол играл больше чем с прочими. Ее звали Марфинька.
Когда, бывало, его отводили к свиньям - ну, понятно зачем, Марфинька несколько дней на него дулась - но что он мог сделать? Он подходил к ней с виноватым видом и терся о ее ноги. В конце концов Марфинька прощала полковника. Наклонялась - и чесала за ухом.
2.
Однажды Марфинька сидела с Монголом на стоге сена, куда он влез с ее помощью, и жаловалась на судьбу. Монгол забылся и стал ей кивать.
- Ты что, киваешь? - удивилась Марфинька.
Он снова кивнул.
- Ты что, понимаешь?
Снова кивок.
- Как же можешь ты понимать? Ведь ты же... ты же...
На этот раз он не мог не кивнуть.
- Нет, ты не можешь ничего понимать, - с досадой воскликнула Марфинька. - Ты просто так киваешь - чтобы меня разозлить...
Глаза у нее стали красными - казалось, еще чуть-чуть - и она заплачет.
- Немедленно прекрати кивать - ты меня пугаешь!
Она о чем-то задумалась и вдруг, взглянув на Монгола, быстро спросила его: "А ты меня любишь?" Монгол чуть не съехал с копны. А Марфинька почему-то обиделась и убежала. И больше уже никогда об этом не спрашивала.
А как-то ночью Монгол увидал ее гуляющей под руку с зоотехником. Он так расстроился, что заболел. И болел неделю. "Лучше - смерть", - думал он. Но Марфинька все поняла и как-то вечером, когда никого уже не было, подошла к Монголу и попросила у него прощения. "Я только так... случайно прошлась с ним, - сказала она. - У меня с ём и не было ничего - что это ты такое придумал? Пойдем-ка лучше играть".
3.
Так он и проводил свои дни, наслаждаясь небом, степным раздольем, играми с Марфинькой и свежей грязью. Поздним вечером степь была так тиха и прекрасна, что Монголу казалось, и во всем мире сейчас разлиты необычайное спокойствие и красота. И казалось ему невозможным, невероятным, что кто-то сейчас кого-то расстреливает в подвалах, строчит доносы, "развязывает язычки". Нет, мысль об этом была ему невыносима. Хотя еще совершенно недавно он и сам "развязывал (и даже "откусывал")..."... о нет, нет... Он застонал и снова взглянул на небо, как бы ища в нем защиты. Небо было багрово озарено заходящим солнцем, и важняку вдруг почудилсь, что и само это небо было таким окровавленным язычком. Он захрипел от страха и, чтобы немного придти в себя, стал рыть носом землю. "Но ведь возможно, - подумал он, - возможно, от этого развязывания язычков и даже откусывания их в какой-то степени ("степь", "степени", - заметил он про себя) зависит и эта тишина, и спокойствие этой степи... и может быть даже не будь совершенно "откусывания язычков", доносов там, или даже - как знать - расстрелов в подвалах, то никакого покоя и мира степи не было бы и в помине?.. А были бы здесь теперь какие-нибудь ужасные дикие орды..."
А однажды он увидал самого Чингис-хана. Или это ему лишь почудилось, что увидал? Тот подошел совсем близко, и когда стал говорить, Монгол вдруг услышал, что Чингис-хан шепелявит. Важняк и не помнил, о чем тот с ним говорил, так поразило его открытие, что даже и у Чингис-хана, оказывается, нету кончика языка.
Иногда появлялись какие-то люди в белых халатах, как будто бы ветеринары. "Ну что, больной, - говорили они Монголу. - Покажи-ка язык". "Почему, непонятно, они считают меня больным?" - удивлялся Монгол и старался всем своим энергичным видом показать, что он абсолютно не болен, что наоборот, он здоров, как никогда еще не был здоров. А как-то раз речь зашла о кастрации. Все внутри у полковника съежилось и несколько дней он был сам не свой. Но в конце концов все обошлось. Решили, что он слишком стар для такой процедуры.
4.
В одну из суббот ранней осени - повсюду было уже полно желтых листьев - пришел председатель, а с ним - неизвестный с цепким прищуром. "Чекист, - решил про себя Монгол, и равнодушно подумал: - Наверно, убьет". Но цепкий не стал убивать Монгола, а наоборот, попросив председателя обождать за дверьми, сообщил важняку интересную новость (впрочем, так ли уж была она интересна для борова?). Новость та заключалась в том, что и майор и ветеринары, оклеветавшие посланника Берии, были уже арестованы, а половина - так даже расстреляна, а полковник, напротив, реабилитирован, и даже представлен к ордену Красной Звезды. И теперь он должен поехать в Москву, где Михайло Иваныч Калинин в торжественной обстановке лично вручит ему эту награду, а затем его примет сам конный маршал (как иногда называли между собой чекисты Берию - вероятно, из-за его пристрастия к лошадям). В общем, сам понимаешь, сказал внимательный, справедливость восторжествовала и надо, брат, ехать... Хотя видок у тебя, прямо скажем... м-да... да и настроение, вероятно, не очень...
Монгол с безразличием выслушал гостя. Поначалу он не совсем понял, что от него хотят, а когда понял, то подумал про Марфиньку и почему-то про степь и хотел было наотрез отказаться, но вспомнил, что он, хоть и боров, но все же полковник государственной безопасности и находится как бы при исполнении... то есть на службе (ах, пропади она пропадом!)... - Монгол даже не мог сформулировать это свое положение; к тому же чекист сообщил ему, что того старичка-генетика теперь уже с ними нет ("Его уже с нами нет, - так и сказал прищуристый. - Так что, брат, даже не знаю, как ты выкрутишься из этой истории..."), и по всему выходило, что дело Монгола теперь - совершенный швах, и оставаться ему до конца его дней боровом...
А Марфинька, как узнала, что Монгол уезжает, не выдержала и при всех разрыдалась. А потом убежала - не хотела смотреть, как его увозят.
5.
Затем его долго везли в столыпине под охраною трех часовых. "Уж ты извини, брат, не за спальный вагон, - сказал цепкоглазый. - Не хотим, знаешь ли, привлекать внимания... Ты ведь теперь, как говорится, ВИП - высшего интересу персона, государственное, одним словом, лицо... А со свиньями - сам понимаешь, как в купейный садиться...".
В Москве его передали какому-то важному незнакомому генералу и сразу же повезли в Кремль, предварительно окатив парой ведер воды.
В Кремле, обратил внимание боров, никто особенно не обращал на него внимания, а кто-то даже здоровался с ним как со старым знакомым.
Наконец, генерал подошел к одной из дверей и рывком распахнул ее.
- Полковник государственной безопасности Ъ! - торжественно крикнул он в глубину комнаты.
- Входите! - услышал Монгол.
Они вошли.
Комната была не очень большая, хотя, конечно, очень богато убранная. Монгол с ужасом думал, что вручение состоится где-нибудь в Георгиевском зале, в присутствии журналистов и прочая, а тут (у него даже отлегло от сердца) - только несколько официальных лиц, ни прессы, ни публики: так вручают награды только за самые ответственные операции, наверное также вручали Меркадеру, подумал Монгол ...
Ждали только Калинина.
Один из присутствующих наклонился и почесал у Монгола за ухом. Тут генерал, который привез важняка, вдруг что-то резко сказал шутнику на каком-то неведомом языке (как показалось Монголу - слегка шепелявя), и тот произнес: "Ох, простите, товарищ полковник, право слово, такая неловкость...".
Наконец в одну из дверей, уходящих куда-то в пространство, параллельное коридору, быстрым шагом вошел сам Председатель Президиума Верховного Совета СССР.
6.
- Уж вы извините меня, старика, как говорится, за опоздание! - затараторил он. - Я-то думал, вручение будет в Георгиевском, а в Георгиевский - не пускают... Говорят, не до вас здесь сегодня, Михайло Иваныч... Идите себе, говорят, куда шли... Я - что, как? а как же прикажете вручать награды?.. Мне ведь сегодня награды, хи-хи, вручать... А мне - идите на третий этаж, там вам покажут... Ну, вот, я и здесь... Что же, посмертно сегодня будем вручать?.. Мне сказали, как будто, посмертно...Где же герой? Или как? Награды-то вы не забыли? - спросил Калинин и рассмеялся.
- Нет-нет, не посмертно, Михал Иваныч, а за особо секретную миссию, - поправил Калинина один генерал. Монгол с ним когда-то встречался по одному из дел. - Но должен вас предупредить: он был тяжело ранен...
- Так-так-так-так... - застрочил Калинин. - Ну, это же надо, вот это враги!..
...так вот, он был ранен, продолжал генерал, но ранение это было как бы не очень обычным, враг использовал новую, необычайно секретную и сильную форму оружия...
- Тэ-тэ-тэ-тэ, вот так враг, вот так враг... - Калинин в испуге стал озираться.
...одним словом, он хотя и не мертв, но все-таки не вполне человек, и вид его может немного смутить неподготовленного человека...
При этом Калинин совсем заскучал и взглянул на дверь, из которой пришел.
- Ну, так а где же он...все-таки... наш герой? - спросил он не очень уверенно.
Он здесь, сказал ему генерал, он здесь, но вы должны быть готовы... Да, он был тяжело ранен, поэтому встать он не может, он внизу...
Увидев Монгола, всесоюзный староста зашатался, но его вовремя подхватили под руки. Кто-то взял из его дрожащих рук орден и за не имением лучшего стал привинчивать к уху полковника. Тот не сдержался и взвизгнул от боли. Калинин же вдруг закричал словно раненый заяц - но его уже стали оттаскивать в сторону.
7.
- Скорэе сюда! - услыхал Ъ чей-то шепот; он оглянулся и увидал Берию: тот стоял на карачках, приглашая Монгола в какой-то узкий проход в стене.
- Лаврентий Па... - начал было Монгол, но понял, что Берия вряд ли поймет его визг.
- Тише ты, - сказал Берия. - Дуй за мной, тэбе говорю... - и важняк как умел побежал вслед за маршалом госбезопасности. Странное дело: даже и в этом узком проходе маршал был на коне - правда, это была очень маленькая лошадка, так что неудивительно, что Монгол поначалу решил, будто маршал стоял на коленях, но все-таки конь остается и в узком проходе конем. И сейчас он именно дул, а не просто как-нибудь ковылял, на манер полковника.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
1.
Наконец они оказались в кабинете у Берии. Маршал сразу поставил лошадку в стойло и присел на край своего стола.
- Ну вот, - сказал Берия. - Вот мы и встрэтились. Как говорится, располагайся... Хуш омадед... Уж ты извини, что не предлагаю сэсть - не знаю, сидите ли вы вообще... А вот с орденом - таки да, поздравляю. Заслуженная, скажу я тебе, награда... Давай-ка по этому поводу граммов по двести! А? Как говорится, приговорим к высшей мере!.. Нет-нет, ты молчи! Никаких возражений! Это ты можешь Калинину говорить про болезнь... А я-то знаю, что ты здоров, как... как бык. Нет, такое нельзя нэ отметить. - Берия подошел к одному из шкафов, открыл дверцу и вытащил небольшой запотевший штоф с водкой. Затем он разлил ее по стаканам и поставил один перед боровом.
- Ну, будем! - выпалил он, и одним махом осушил свой стакан. Монгол сделал вид, что и он отхлебнул. - Да... крэпкая штука... - вымолвил Берия, занюхивая рукавом. - Что тут можно добавить?.. Молодэц! Настоящий чекист. Другой бы запаниковал, может быть даже наложил на себя руки от горя, а ты - ничего... Развлекался там с Марфинькой...
Монгол даже хрюкнул от неожиданности.
- Что? - усмехнулся министр. - За что же, ты думал, мы здэсь получаем зарплату? За то, что сидим и не ведаем, что, где да как? Нет, брат, за это народ нам не стал бы платить... - тут Берия соскочил со стола и, заложив руки за спину, стал быстро расхаживать по кабинету: туда-сюда, так что Монголу трудно было за ним уследить.
- Следствие ты, конечно, провел как положено, - сказал Берия. - Но мы от тебя ожидали другого... Как говорится, большего понимания... Скажи, ты читал работу товарища Сталина "Коммунизм и вопросы языкознания"? Нэ читал? Как же это ты до сих пор нэ читал?
2.
Берия тут же направился к книжному шкафу и вынул откуда-то из середины очень тонкую книжечку в какой-то странной обложке, обшитой по краям бисером. "Вот, - произнес он, - как говорится, премногих томов тяжелей", - и положил книгу перед Монголом.
- Но главных мыслей генералиссимуса ты в этой книжечке не найдешь. Они вот здесь, - Берия постучал себя по лбу. - Я имею в виду, - поправился он, - что обнародовать их покамест нельзя и мы должны помнить их наизусть. Главная наша цель, скажу я тебе, - это даже не продвижение к коммунизму - задача сложнее: построение общества совершенного языка. Кое-что, разумеется, здесь достигнуто. Но пройти еще предстоит немало. По гениальной теории товарища Сталина, по мере нашего продвижения к обществу совершенного языка необходимо обостряются противоречия во всех сферах жизни. Да, переход, возможно, будет болезненным. Кому-то, возможно, не очень понравится совершенный язык. Каким-нибудь несознательным элементам. Кто-то будет препятствовать. Саботировать. Ну, и так далее. Сочинять пасквили. Но с ними будет вестись борьба не на жизнь, а насмерть. К тому же власти у них никакой никогда не будет. В нашей, по крайней мере, стране. Потому что мы принимаем к этому, хе, кое-какие, так сказать, меры (тут, надо сказать, Монгол обратил внимание, что Берия заговорил на совершеннейшем русском, точнее, на среднерусском каком-нибудь диалекте, без всякого там акцента). Возможна даже смена приоритетов, - продолжал Берия. - Внешних, имею в виду. Не исключен поворот общества от коммунизма к капитализму. Но дело не в этом. Как доказал гениальный товарищ Сталин, общество совершенного языка будет являться коммунистическим по своей сути, независимо от того, чем будут считать его какие-нибудь вонючие диссиденты, троцкисты или писатели-отщепенцы. Языколиссимус понял, что все эти проблемы - ну, классовые там, какие хочешь, есть, по сути, проблемы языковые. А потому задача не в том, чтобы преодолеть социальные, экономические, политические противоречия, а прежде всего преодолеть главное противоречие - несовершенство нашего языка. Пока еще эта проблема ставилась только в идеалистических философиях - ну, и у позитивистов каких-нибудь языковых. В каких-нибудь венских кружках. Но этот путь, конечно, не наш... Там, вон, над нами, скажу тебе, некоторые смеются - говорят, мол, они там новояз специальный придумали. Нет заблуждения больше, чем это... Ведь дело-то не в новоязе. Новояз - это так, ерунда, как говорится, поверхность айсберга. У них новоязы похлеще будут. А в целом - мы движемся с ними не просто в одном направлении, мы движемся много быстрей... И для их же, скажу я тебе, включительно пользы. Пусть думают про "новояз", их заблуждения нам не мешают. Пусть сливают нас в антиутопии. Всех не сольют. Потом будут локти себе кусать - у них-то там нынче такой бардак, что сам черт ногу сломит... Я даже больше тебе скажу - была не была - мы ведь, по сути-то дела, ничем и не занимаемся, кроме как литературой. О жизни, брат, некогда даже подумать. Но это, учти, я сказал тебе по большому секрету. Хотя и знаю, что ты, хе-хе, не любитель болтать...
Тут Берия подошел к большой политической карте мира, висевшей напротив его стола, под портретом генералиссимуса, и зачем-то показал на нее Монголу.
3.
- Ведь дело не в том, - сказал маршал, - чтобы переписать историю - на это, как раз, они больше горазды; дело в том, чтобы сделать ее доступной. Я бы даже добавил, максимально доступной... Пусть все посмотрят на эту историю... И даже не в том, я скажу тебе, дело, чтобы организовать тотальную слежку - все это умрет - но в том, чтобы так все организовать, чтобы все, что исходит как будто бы сверху, исходило бы как бы с самого низу. Я бы даже снова добавил: с самого темного дна. С черных колб речевых конструкций... Кстати, знаешь, - спросил вдруг Берия, - как на самом деле расшифровывается ЧК?..