|
|
||
"Дождь угрюмый, дождь осенний тихо льёт..." |
Николай Фролов (Сук Парма)
[1909 1987 гг.]
Фролов Николай Адрианович. Родился 14 апреля 1909 года в деревне Тентюково (ныне - район г. Сыктывкара) Усть-Сысольского уезда Вологодской губернии. Математик, поэт, переводчик. Умер 14 января 1987 в городе Сыктывкаре.
Авторские стихотворения:
Тулыс
Гожся вой
По изданию: Вера Латышева, «Классики и современники. Статьи о литературе». Сыктывкар, 2005.
Мем мустӧм рудов лун
Романс
Арся зэр
Миян муза
Николай Фролов, «Эжва дорын». Сыктывкар, 1985.
Перевод с коми Владимира Цивунина
--------------------------------------------------------------
ВЕСНА
Звоном говорливым
Плещется ручей
Нежным переливом,
Серебра нежней.
Дышит тёплым ветром
Жаркая земля,
По зелёным веткам
Листья шевеля.
Солнце сеет зёрна
Летнего тепла.
И черёмух крона
От цветов бела.
"Тулыс" (Перевод: 6 июня - 6 июля 2021)
ЛЕТНЯЯ НОЧЬ
Сизый сумрак. Отсвет лунный.
Тишина.
Тень от леса кромкой луга
Призрачно видна.
Сказкою тумана клочья
И река.
И с травой о тайнах ночи
Шёпот ветерка.
"Гожся вой" (Перевод: 16 июня - 6 июля 2021)
МНЕ СЕРЫЙ ДЕНЬ ТЯЖЁЛ
Осенний серый день тяжёл,
Я в нём как будто в тёмной яме.
Мне нужно, чтобы мир расцвёл,
Чтоб жизнь смеялась с нами,
Чтоб пело всё под небесами.
А нет, чтоб сон пришёл
На землю со снегами.
Пусть землю солнышко печёт,
А нет, пусть схватит лёд.
Мне серый день тяжёл.
"Мем мустӧм рудов лун" (Перевод: 7 февраля 2022)
РОМАНС
Здесь майской ночью
были мы с тобою.
Вокруг всё было, как сейчас.
Светил нам месяц
свечкой голубою,
В тени угадывая нас.
О счастье тихо
листья нам шептали
Там, где их трогал ветерок.
О счастье
ручейки нам лопотали,
Журча у самых наших ног.
А вот сегодня
тот же месяц вышел,
Но как мне грустно без тебя.
И нежный шёпот листьев
мне не слышен,
И мрачно пение ручья.
То счастье, что я знал здесь
той порою,
В худые дни ты унесла с собою.
"Романс" (Перевод: 23 января 2022)
ОСЕННИЙ ДОЖДЬ
Дождь угрюмый, дождь осенний тихо льёт.
В грязь смывает все следы земных забот.
Сонно капли с крыш стучат.
Плачет весь промокший сад.
И откуда это столько льёт и льёт,
Словно нет земле других каких забот?
День как в сумрак погружён.
На земле тяжёлый сон.
"Арся зэр" (Перевод: 23 января 2022)
НАША МУЗА
Она ещё почти юна.
Родилась поздно муза наша.
Но как зато теперь нужна,
Чтоб сделать жизнь теплей и краше.
Она помощница в делах,
Хоть и годами молодая.
Юна, а вся уже в трудах,
Ни сна, ни отдыха не зная.
Ты, муза, не стыдись того,
Что ты пока в простом наряде.
Ведь до прихода твоего
Никто одежд тебе не ладил.
Но в нас, родной земле подстать,
Союз работы с пеньем тесен.
И никому нас не догнать
Ни в дни трудов, ни в звуках песен.
"Миян муза" (Перевод: 23-26 января 2022)
-----------------------------------------------------
Летняя ночь
Весна
Мне серый день тяжёл
Романс
Осенний дождь
Наша муза
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"