Цивунин Владимир : другие произведения.

Владимир Попов. "Сьылiсны бабаяс, сьылiсны..." (поэма, на коми языке)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Ачыс Эжваыс тшӧкыда кывлiс..."
     


Владимир Попов

 

Сьылiсны бабаяс, сьылiсны...
Поэма

                                Муса ёртъясӧй! Кор ме кула,
                                Дзебӧй гажаинӧ:
                                Гажа нӧрысӧ, сус пу улӧ,
                                Муса Эжва дiнӧ.

                                                                Виктор Савин


1.

Ок, и сьылiсны бабаяс, сьылiсны!
А кыдз сынiсны бабаяс, сынiсны.
Ӧключинаяс сӧмын и дзуртӧны.
Ӧпаснӧйясыс ва эжсӧ куртӧны,
Быттьӧ Эжвалысь ва туйсӧ йӧткӧны,
Мӧд ног шыавны юыслы тшӧктӧны.
Гыяс, гыяс! Тi код вылӧ увганныд?
Ӧта-мӧд бӧрся сӧмын и шлювганныд.
Он-ӧ кӧсйӧй нин бур йӧзсӧ повзьӧдны?
Он-ӧ кӧсйӧй нин шогсӧ тi ловзьӧдны?
Сӧмын шогыд ӧд сiдзи тай олӧ на, —
Зэв на тшӧкыда морт ордӧ волывлӧ,
Зэв на тшӧкыда мортыскӧд киасьлӧ.
Сӧмын висьтав кӧть эн висьтав гыяслы.

2.

Веськодь налы, налы веськодь.
Оз ӧд тӧдны найӧ:
Мый лоӧма — он нин веськӧд,
Он тай койышт ваӧ.

Ӧкся жугыль. Ӧкся сынӧ.
Мукӧдъяскӧд сьылӧ.
Гӧрӧд-кытшысь разьсис-мынiс
Чышъян помыс сылӧн.

Малалӧ — оз яндысь — тӧлыс
Юрсисӧ том аньлысь.
Кутшӧм любӧ эськӧ вӧлi
Сьӧлӧмшӧрлы Ваньлы

Муса гӧтырыскӧд гортысь
Видзьяс вылӧ вуджны!
Эз ло лишнӧй мужик мортыд
Эськӧ страдна уджлы.

Но да кысь нӧ! Но да кысь нӧ!
Ӧнi этша босьтан.
Шог кӧ мортлысь синва кисьтӧ,
Кузь пӧраыс косьтӧ.

Сьӧлӧмӧ быд бурыс тӧрӧ,
Унатор кӧть сорӧ.
Паметь нуӧ бӧрӧ, бӧрӧ,
Сьӧлӧм — водзӧ корӧ.

Ӧкся эскӧ и оз эскы:
Кыдз сiдз вермас лоны?
Збыль мӧй бурлы сэтшӧм дзескыд?
Ванюк збыль оз во нин?

Кыдз нӧ сiдзи? Кыдз нӧ сытӧг?
Сiдз тай со, том аньӧй.
Тэнсьыд мича сьылӧм шытӧ
Оз нин кывзы Ваньыд.

Тэныд сьӧкыд. Но тэ сьылан —
Дойтӧ зiлян венны.
Тэныд сьӧкыд. Но тэ сынан —
Кокниджык сiдз тэныд.

3.

Воча пӧльтӧ рытыв тӧлыс,
Матыстчӧ нин мӧдлапӧлыс,
Пыжлӧн туй сэн орӧ...
Сьывсьӧ тайӧ сьыланкывъяс,
Кыдзи лэччалiсны нывъяс
Эжва юным дорӧ.

Век кӧть кывзы — сьӧлӧм вӧрзьӧ, —
Кыдзи вӧтчисны на бӧрся
Бурлак зонъяс миян,
Гашкӧ, найӧ, кодъяс ӧнi
Кӧнкӧ врагкӧд косясьӧны —
Выльмӧм мулӧн пиян?

Но а гижысьыс-поэтыс,
Кодi сьыланкывсӧ сетiс
Ас войтырлы, — ылын.
Эк, Сибирӧдз абу матын!
Ӧнi быттьӧкӧнӧсь татӧн
Сӧмын лолыс сылӧн.

Сылӧн, Витторнымлӧн, лолыс
Быттьӧ ас ю весьтӧ волiс,
Шенасис дай лэбзис.
Бур и сiйӧ — волiс татчӧ,
Колис бабаяслы лача,
Содтыштiс вын-эбӧс.

Тшӧтш и Ӧксялӧн ас ногыс
Муртса кокнялыштiс шогыс,
Сьылiсны кор помӧдз.
Личмунлiс и гыа юыс,
Кодыр тӧлыс сиктлань нуис:
«Гажӧдчӧй, кор томӧсь...»

4.

Видз выв шыалӧ пыр:
Вӧвлӧн пель бара торвидзӧ.
Мазi, дузъялiгтыр,
Лэбӧ дзоридзсянь дзоридзлань.

Коса — швич! Коса — швич!
Покос паськалӧ вомлала.
Ветлӧ гыӧн веж видз —
Муыс быттьӧкӧ лолалӧ.

Мыйта, видзӧдтӧ, вын
Баба сойясын вӧлӧма!
Кӧть и дойысь эз мын
Сылӧн, Ӧксялӧн, сьӧлӧмыс.

Коса — швич! Коса — швич!
Турун — водтӧдзыс кыпмунлӧ.
Ӧкся уджалӧ сiдз —
Лолыс быдсӧнтӧ ыпмунлӧ.

Коссӧ веськӧдлас сутш —
Бара тэрмасьӧ, тэрмасьӧ.
Быттьӧ кыткӧ эз вудж,
Быттьӧ аскӧдыс вермасьӧ.

Бара сов кӧра пӧсь
Кельдӧм бандзибтi визлалӧ.
Чикыш — видзвывса гӧсть —
Ӧкся юр весьттi ризъялӧ.

Эськӧ горӧдны:
— Ук!
Дона пӧраӧй, мичаӧй!
Ловтӧ коддзӧдысь дук
Сьӧлӧм дойяссӧ личӧдӧ.

Мортлӧн му вылын мог —
Мукӧд ладмыны топыда.
Личкӧ оз сӧмын шог,
Мортлӧн юрыс кӧ копыра.

Овлӧ тшӧкыда сiдз:
Бурсӧ сьӧкыдлун пестылӧ.
Коса — швич! Коса — швич!
Мусӧ, аддзанныд, кресталӧ.

Турун — ёна жӧ кузь.
Турун — ӧтарӧ тшӧкыдджык.
Трудодень серти мудз,
Тӧдчӧ, тӧкӧтьӧ сьӧкыдджык.

Уна дзоридзыс тан.
Да ӧд кад ӧмӧй ӧктыны?
Танi-й сьывны он пан,
Оз кӧ кызмырдӧн тшӧктыны.

Август август и эм:
Жарсӧ лунланьӧ нуӧ мед.
Миян нэм. Кызьӧд нэм.
Воыс нелямын куимӧд.

5.

Пӧльтны тӧлыслы дӧзмӧдiс:
Лигышмунiс — дай пом.
Эжва берегын, кыр дорас,
Кыдз пу сулалӧ том.

Рытъя рӧмыдыс сайӧдӧ
Аснас быдсяматор.
Да ӧд кыдз пуыс, жалюкыс,
Сылысь нем оз и кор.

Сӧмын жаль сылы, ӧткалы,
Ас кодь чоюкыс жаль:
Чойсӧ, буждiс кор берегыс,
Эз-ӧ ытваыс таль?

Юлы чойыс сэк копыртчис,
Эз нин веськӧдчы, эз.
Ортсӧ колис сэк быгавны
Вужйыс — лов кутан вез.

Гӧгӧрвоана Ӧксялы
Пулӧн ас сикас дой.
Мудзӧм нывбаба нюжӧдӧ
Ӧтка кыдз пулы сой.

Быттьӧ вӧраснас висьталӧ:
«Эн вай шогсьы тэ, эн.
Мекӧд тэ — сiдзкӧ, кыкӧнӧсь,
Ӧнi гажаджык тэн».

6.

Гажыс, тыдалӧ, бырӧма мусьыс —
Кодзув эстӧнi, кӧдж весьтас, усис!
Биа сунисӧн енэжсӧ вурис
Да и тiмбыльтчис кытчӧкӧ нюрас.

Тайӧ сiдзи и эм! Войладорыс
Кӧнкӧ кодлӧнкӧ бур нэмыс орис.
Гашкӧ сылӧн? А гашкӧ и сылӧн,
Кодi ас йӧзсьыс ылын, зэв ылын.

Кодi локнысӧ сiдзи-й эз эшты.
Но, дерт, мыжсӧ ог сы вылӧ вешты...
Али пармаыс эськӧ эз примит?
Али пӧсь кывйыс йӧзлы эз имит?

Сӧрӧм! Тунавны колӧ-ӧ, ёртъяс?
Эг ӧд ми сiйӧс водтӧдӧй гортъяс.
Эг ӧд ми сiйӧс сьылӧдӧй, эгӧ.
...Кодзув бияса Эжваыс легӧ.

Легӧ Эжваным ӧтторъя мичнас.
Сылӧн мичыс быд сьӧлӧмлы вичмас.
Ӧкся думъяснас ылiӧ волӧ,
Но а Эжвакӧд янсавны полӧ.

Ставнас Эжваыс ас, ставнас дона.
Сiйӧс Витторным радейтлiс ёна.
Сiйӧс радейтлiс, сы йылысь сьывлiс,
Ачыс Эжваыс тшӧкыда кывлiс.

7.

Ок, и сьылiсны бабаяс, сьылiсны!
А кыдз сынiсны бабаяс, сынiсны!
Ӧключинаяс сӧмын и дзуртӧны.
Ӧпаснӧйясыс ва эжсӧ куртӧны,
Быттьӧ Эжвалысь ва туйсӧ йӧткӧны,
Мӧд ног визувтны юыслы тшӧктӧны.
Кывзӧ Эжваыс страдна пом сьылӧмсӧ, —
Кылӧ йӧзыслысь олӧмсӧ-вылӧмсӧ.
Кылӧ быдтор, мый аскӧдыс везъясьӧ.

Ӧпаснӧй помысь кодзувъяс резсьӧны.
Найӧ резсьӧны, ва пиӧ тёльскӧны.
Пыж набойясӧ гыторъяс гольскӧны.
Мыйсӧ сӧмын эз тӧдлы лӧз Эжваным!
Кыдзи ва туйсӧ сӧмын эз вежлавлы!
Кутшӧм кыръясӧ серсӧ эз пасавлы!
Но дзик век, кольӧ век ачыс аснас ӧд.
Сэтшӧм сямыс и татчӧсса олысьлӧн.
Татшӧм йӧзкӧд ме радейта волысьны.

8.

Рыт. «Югыд кодзув, петав, петав», —
Оз дӧзмы корны сьыланкывйыс.
И кодзув петiс уна-уна...
Кӧть найӧс Витторным эз су.

Но парма тӧдлiс сiйӧс? Тӧдлiс.
Но Эжва кывлiс сiйӧс? Кывлiс.
Оз вунӧд сiйӧс чужан парма,
Оз вунӧд сiйӧс Эжва ю.

1963



———————
От публикатора:
        Данный текст приводится по изданию: "Владимир Попов. Бӧрйӧм кывбуръяс, поэма, комиӧдӧмъяс. Сыктывкар, 1979" (фото обложки см. наверху). Этот вариант поэмы более короткий, чем тот, что позднее был напечатан в другой книге Владимира Попова - книге "Вояс ылын и матын", Сыктывкар, 1993 (его можно увидеть на сайте komikyv.org). Я допускаю, что в книге 1979 года сокращение было сделано отчасти и из цензурных соображений, однако, это мне кажется маловероятным. Хотя бы потому, что уже через два года, в 1981-м, в Москве выходит книга Владимира Попова "Лебединая родина" с переводами его стихов на русский, и уже там есть куски этой поэмы, отсутствующие в варианте, предложенном здесь.
        Поэтому (да и не только поэтому) мне думается, что этот более короткий вариант был напечатан из соображений больше авторско-редакторских (автор - В. Попов, редактор - Г. Юшков). В любом случае, именно он, именно этот вариант - показался мне куда более цельным, полностью законченным и намного более воздействующим на меня как на читателя. И именно он заставил меня взяться за его перевод, который больше года не давал мне покоя и который, кажется, наконец-то худо-бедно закончен (хотя и не все места в нём меня полностью устраивают, так что я надеюсь, что поправки, хоть и небольшие, ещё будут).
        Перевод этот можно будет посмотреть здесь: http://samlib.ru/c/ciwunin_w_i/popov-vladimir_poema_perevod-s-komi.shtml.
        В. Цивунин. Сыктывкар, 14 декабря 2020 г.



 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"