39. *Светлана2012/02/07 15:17 "В который раз молчание снискав,
всё больше в нём осознавая смысла,
стереть гордыню с тёплого виска
и файл "стихи" с компьютерного диска..."
Ты же не сделаешь этого, Алёна?
Это было бы слишком жестоко.
Твои стихи стали частью моей жизни.
:)))
38. *Фогель Лидия (iden25@yandex.ru) 2012/02/07 15:05 Чудные невелички - весомые. Мудрые не по возрасту. Хотя у мудрости наверно нет возраста.
Привет, Алёна.
37.Удалено написавшим. 2012/02/02 11:54
36. Егорыч (egorich4@yandex.ru) 2012/02/02 09:46 >>35.Николай Чуксин
>>>34.Егорыч
>>>Правда, я тоже забыл немецкий, если не считать Хальт! и Хенде хох!
>>А я и не знал никогда. Мой компьютер переводил. :)))
>>
>- Ну, нашел, кому верить!
> Женщинам и компьютерам - нельзя.
> Так говорит Зарастустра.
Не знаю как там тот Зарастустра говорил, но ты сказал классно! :)
Кстати, еще кое что о митинге поддержки будущего президента. Анекдоты вокруг митинга:
- Из администрации звонят в одну из фирм, которые по разнарядке выставляют людей: "Митинг всвязи с морозами перенесен с одиннадцати на тринадцать часов".
- Реплика: "С митингом все понятно. Полнолуние же".
- Митинг оппозиции начинается на два часа раньше, чем митинг администрации . Реплика: "Отлично: и туда и туда успеем". :)))
35. *Николай Чуксин (nick1159@hotmail.com) 2012/02/02 09:36 >>34.Егорыч
>>Правда, я тоже забыл немецкий, если не считать Хальт! и Хенде хох!
>А я и не знал никогда. Мой компьютер переводил. :)))
>
- Ну, нашел, кому верить!
Женщинам и компьютерам - нельзя.
Так говорит Зарастустра.
С улыбкой,
Нико
34. Егорыч (egorich4@yandex.ru) 2012/02/02 09:14 >>33.Николай Чуксин
>>>32.Егорыч
>>А вот и перевод подоспел. :))) Мы старались:
>>
>>Тихая вода наивно основывает глубокий,
>>не дают хорошим в народном рте
>>есть мой друг,
>>Мой покой погибает.
>>
>Здравствуй, дорогой Егорыч!
>Не, Володя, несколько не так.
>
>Типа:
>В тихом омуте водятся черти -
>Это старый народный совет.
>Но ищу я покоя, не смерти,
>Хоть наивен, наверно, ответ
>
>Правда, я тоже забыл немецкий, если не считать Хальт! и Хенде хох!
>
>Со вздохом,
>Нико
Привет, Коля.
А я и не знал никогда. Мой компьютер переводил. :)))
33. *Николай Чуксин (nick1159@hotmail.com) 2012/02/02 09:02 >>32.Егорыч
>А вот и перевод подоспел. :))) Мы старались:
>
>Тихая вода наивно основывает глубокий,
>не дают хорошим в народном рте
>есть мой друг,
>Мой покой погибает.
>
Здравствуй, дорогой Егорыч!
Не, Володя, несколько не так.
Типа:
В тихом омуте водятся черти -
Это старый народный совет.
Но ищу я покоя, не смерти,
Хоть наивен, наверно, ответ
Правда, я тоже забыл немецкий, если не считать Хальт! и Хенде хох!
Со вздохом,
Нико
32. Егорыч (egorich4@yandex.ru) 2012/02/02 08:34 А вот и перевод подоспел. :))) Мы старались:
Тихая вода наивно основывает глубокий,
не дают хорошим в народном рте
есть мой друг,
Мой покой погибает.
:)))))))))))))
31. *Николай Чуксин (nick1159@hotmail.com) 2012/02/02 08:13 >>29.M.
>Redensart
>"Stille Wasser gruenden Tief",
>gibt es wohl im Volkesmunde
>Sei mein Freund nicht naiv,
>Meine Ruhe geht zugrunde.
>
- Да уж!
Тот еще омут - глубокий.
Мне так кажется.
С поклоном,
Нико
30.Удалено написавшим. 2012/02/02 08:12