Александрович Д. : другие произведения.

Комментарии: Mi Buenos Aires querido
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Александрович Д. (dalexandrovich@yandex.ru)
  • Размещен: 05/12/2005, изменен: 17/03/2018. 36k. Статистика.
  • Рассказ: Проза
  • Аннотация:
    Бисексуальная история в духе Кортасара, в красно-черных тонах и под музыку танго.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Проза (последние)
    01:09 Васильева Т.Н. "Зажигалка" (53/1)
    01:02 Оленникова О. "Размышления о жизни на Земле" (60)
    21:40 Баламут П. "Ша39 Гранаты" (585/15)
    21:30 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (264/8)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    01:05 "Форум: Трибуна люду" (884/37)
    01:04 "Форум: все за 12 часов" (376/101)
    00:36 "Технические вопросы "Самиздата"" (197/33)
    21:45 "Диалоги о Творчестве" (224/17)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    02:39 Буревой А. "Чего бы почитать?" (867/7)
    02:38 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (802/5)
    02:05 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (616/30)
    02:04 Коркханн "Угроза эволюции" (784/42)
    02:00 Безбашенный "Запорожье - 1" (987/19)
    01:58 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (242/9)
    01:53 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (55/31)
    01:49 Стоптанные К. "Форум журнала "Горизонт"" (25/2)
    01:24 Лера "Облетели последние листья" (21/3)
    01:21 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (194/12)
    01:17 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (572/11)
    01:14 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (360/5)
    01:09 Васильева Т.Н. "Зажигалка" (53/1)
    01:06 Nazgul "Магам земли не нужны" (813/10)
    01:02 Оленникова О. "Размышления о жизни на Земле" (60)
    00:59 Улитина Н. "Краткие отзывы по конкурсу " (9/1)
    00:53 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (156/8)
    00:47 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (923/1)
    00:42 Панченко Г.К. "Краткий обзор рассказов Ад-" (3/2)
    00:36 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (197/33)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    14. *Александрович Д. (dalexandrovich@yandex.ru) 2010/03/30 03:09 [ответить]
      > > 13.Шаханов Валерий Борисович
      >Уважаемый Александрович Д.,
      >Ещё в прошлом году, на каком-то конкурсе, я познакомился с Вашим рассказом, поскольку моя группа оценивала тексты Вашей. Рассказ мне понравился, и я дал ему самую высокую оценку. Однако, был весьма удивлён, что дальше Ваш рассказ не пошёл. Пришлось сделать вывод: хорошему автору почти ничего не светит в подобных конкурсах.
      >Я продолжаю участвовать в них, но делаю теперь это лишь только для того, чтобы развлечь себя.
      >Загляните на странички своих критиков, почитайте что они сами пишут. Наивняк сплошной. Их мнение ровным счетом ничего не стоит и не может интересовать. Это как раз тот случай, когда стоит вспомнить классическое: "А судьи кто?"
      >Не тем людям Вы доказываете свою правоту.
      >Главное, чтобы Вы сами были уверены, что Ваш текст достойный. Зачем искать признания у тех, кто не способен Вас понять? Пустая трата времени и нервов.
      >Успехов!
      
      Уважаемый Валерий Борисович!
      
      Поскольку оба мы не в первый раз участвуем в конкурсах на СИ, думаю, что их подоплеку мы понимаем одинаково. А именно: декларируемые цели организаторов в большинстве случаев далеки от реальных.
      На СИ, как и на других сайтах, складываются группы авторов (тусовки) по принципу "рука руку моет". Ты мне написал хвалебную рецензию - и я ответно очаруюсь твоими текстами; ты проголосовал за меня на конкурсе - и я поставлю тебе десятку (иногда не читая); ты, будучи в жюри, вытянул меня в победители - я в следующем конкурсе тебя отблагодарю. Конкурсы организует, как правило, тусовка. В судьи приглашают только своих. Чужаку, будь он хоть Чеховым, выигрывать не положено - аксиома.
      
      Все к этому привыкли. Конкурсы различаются лишь качеством организации и степенью допустимой свободы слова. Многие приходят на них ради процесса, а не результата. Это естественное желание быть прочитанным и получить конструктивную критику. Некоторым вдобавок интересно почитать коллег. Я доволен, что получил несколько толковых отзывов, в т.ч. критику, чтобы сделать рассказ лучше.
      
      В чем специфика нынешнего конкурса реалистического рассказа? Организаторы (самый активный - Иван Кузнецов) прежде всего позаботились выстроить правила исключительно под себя. Любая критика в адрес организаторов, преноминаторов, судей и модераторов категорически запрещается и строго преследуется. Потому что они непогрешимы. Они - мэтры, снизошедшие до недостойных. Даже при вопросе о критериях, по которым преноминаторы определяют т.н. качество текста, координатор хватается за "кнопку". Прочие неудобные вопросы ведут к блокировке. А чтоб другим неповадно было.
      
      Хитрость данного конкурса в том, что преноминаторы взяли на себя функции жюри. Они не просто отбирают тексты по их соответствию требованиям конкурса, но также активно отсеивают работы по единственному критерию "понравилось-не понравилось". Таким образом среди слабых и неформатных текстов оказываются и работы, представляющие реальную конкуренцию для "своих".
      
      Приведу два комментария не пропустивших мой рассказ на конкурс преноминаторов. Иван Кузнецов: "язык недостаточно хорош, чтобы сделать интересным содержание. А содержание недостаточно хорошо, чтобы скрыть недостатки языка. Я поколебался и поставил минус" (http://zhurnal.lib.ru/comment/s/sezam/forumy?PAGE=2). Как видите, обтекаемые общие слова вместо конкретики, которые можно приклеить к любому тексту, даже не читая его. Виктор Дачевский: "Первое впечатление: мемуар. Тексты такого формата оценивать нельзя. Что ни скажи - всё переход на личность. Качество текста относительно общего уровня конкурса: чуть ниже среднего. Личное отношение, на премодерацию почти не влияющее:)) - Фрейд бы книгу написал, а я плечами пожму и пролистну. С лёгким налётом брезгливости". Здесь одно из двух - либо идиот, ничего не смыслящий в жанре, который взялся судить, либо элементарно не читал рассказа. В любом случае - хам. И к таким "судьям" я должен апеллировать? Конечно, я отказался от дальнейшего участия в таком конкурсе.
      
      Пусть этот конкурс останется для нас мелким эпизодом сетевой жизни, из которого мы сделаем выводы:)
      Творческих Вам успехов.
      
      
      
    13. Шаханов Валерий Борисович (shakhval@mail.ru) 2010/03/29 12:32 [ответить]
      Уважаемый Александрович Д.,
      Ещё в прошлом году, на каком-то конкурсе, я познакомился с Вашим рассказом, поскольку моя группа оценивала тексты Вашей. Рассказ мне понравился, и я дал ему самую высокую оценку. Однако, был весьма удивлён, что дальше Ваш рассказ не пошёл. Пришлось сделать вывод: хорошему автору почти ничего не светит в подобных конкурсах.
      Я продолжаю участвовать в них, но делаю теперь это лишь только для того, чтобы развлечь себя.
      Загляните на странички своих критиков, почитайте что они сами пишут. Наивняк сплошной. Их мнение ровным счетом ничего не стоит и не может интересовать. Это как раз тот случай, когда стоит вспомнить классическое: "А судьи кто?"
      Не тем людям Вы доказываете свою правоту.
      Главное, чтобы Вы сами были уверены, что Ваш текст достойный. Зачем искать признания у тех, кто не способен Вас понять? Пустая трата времени и нервов.
      Успехов!
    12. *Александрович Д. (dalexandrovich@yandex.ru) 2010/03/24 20:56 [ответить]
      Делаю себе пометку, перенося комментарии с конкурса реалистического рассказа. Как только разгребусь с делами, вероятно, в выходные, отвечу на дельную рецензию Чвакова Димыча.
      
      14. Чваков Димыч (nudless@nm.ru) 2010/03/24 19:22 ответить
       Интерес остаётся к Вашему пониманию рассказа. Мне он не безразличен.
       Ответ бы был весьма желателен. Крайне интересно знать, насколько я оказался близок к авторскому пониманию сюжета...
       >С признательностью и наилучшими пожеланиями
       >Дмитрий
       С уважением, Д.Ч.
      
       Под сенью Южного Креста... Упоительные ароматы далёкой Аргентины на фоне удивительного и странного времени. Страшного времени. В Европе гремит мировая война, а здесь - терпкий воздух, настоянный на дорогих духах и желании...
       Но это не сразу. Сначала автор даёт нам, читателям, немного освоиться с атмосферой, в которой будут происходить события более чем полувековой давности.
      
       "В начале восьмидесятых, которые теперь, по прошествии времени, кажутся бесшабашными и сумасбродными, я оказался вновь в далекой Аргентине. Это были гастроли нашего Большого балета в театре Колон, и я, молодой бойкий переводчик, благодаря дружбе с аргентинским импресарио, уже в третий раз попал в выездную обойму".
      
       "В первую же поездку, еще два года назад, я познакомился в театре с гардеробщиком. В перерывах между рутинной работой на сцене и за кулисами, интервью, пресс-конференциями, когда я не мог удрать из театра (что, ко всему, очень не поощрялось начальством), я слонялся по закоулкам этой многоэтажной громадины - культурного эпицентра Буэнос-Айреса".
       Неверно употреблён термин "эпицентр". Заглянем в толковый словарь Ушакова.
       ЭПИЦЕНТР, а, м. от греч. epi -- при и слова центр (геол). Область на поверхности земли, расположенная над очагом землетрясения.
       Может быть, следует написать "культурного центра"?
       Кроме того, не нравится мне частое употребление предлога "в" и местоимения "я". Наверное, возможно написать чуточку иначе. Например, третье из выделенных местоимений следует просто отбросить.
      
       "У выхода всегда сидел гардеробщик - не знаю, зачем. В Аргентине стояла почти тридцатиградусная зима". Имеется в виду июнь-июль? Здесь же южное полушарие, правда?
       Итак, если речь идёт о Буэнос-Айресе (а именно здесь начинается действие), то вынужден не поверить автору. Почему? Дело в том, что эти месяцы, зимние месяцы, температура воздуха здесь не превышает 15-17 градусов. И в начале восьмидесятых никакой аномалии зафиксировано не было. Может быть, речь идёт о традиционных для нас зимних месяцах - с декабря по февраль? Тогда всё встаёт на свои места, но требует объяснения в тексте. Хотя бы минимального. Не все же читатели склонны к анализу географических и климатических нюансов, правда?
      
       "Их вежливо принимал пожилой, в очках с роговой оправой, с неровной сединой и кривыми подагрическими пальцами, хромой, грузный человек". От покрасневших запятых легко можно избавиться. Они просто лишние.
      
       "Одет он был не как истый портеньо в январскую духоту - блекло-желтую рубаху, небрежно заправленную в черные брюки, - а с неким изыском, где-то неожиданным для его возраста". Так-так-так... вот и прояснилось кое-что. Январь для Аргентины - разгар лета, так что сделанное выше по тексту поминание зимы следует ликвидировать. А описание внешнего вида гардеробщика выполнено очень хорошо.
      
       "Пабло неохотно рассказывал о себе, но было понятно, что это эмигрант охохо-какой давней волны". На мой взгляд, следовало написать "ох-хо-хо какой..."
      
       "С аргентинской легкостью мы на третьей минуте перешли на "ты". Они считают, что если младший упорно "выкает", то он хочет подчеркнуть разницу в возрасте". Местоимение "они" ни к чему не привязано. Непонятно, о ком речь. С точки зрения банальной, эрудиции, а не интуитивно-социумной интуиции... разумеется. Лучше просто так и сказать, что, мол "аргентинцы считают..."
      
       "Несколько раз я задерживался поболтать, он рассказывал о театре, давал практические советы, куда сходить в городе, когда удастся оторваться от труппы и, особенно, от наших "серых лошадок" в штатском". Запятые здесь ни к чему.
      
       "Заведение едва открылось после сьесты, мы пили пиво и смотрели на парочку не проснувшихся еще танцоров, чье ленивое неаккуратное танго больше напоминало репетицию". Никогда не встречал такую кириллическую редакцию слова "сиеста". Думаю, всё из-за моего недостаточно широкого кругозора.
      
       "И по выходе, торопясь успеть на корпоративный банкет в гостинице..." Используемая здесь форма наречия "по выходе" немного отдаёт нафталином. Я бы изменил. Почему бы не так "на выходе" или "уже уходя"? Хотя, с другой стороны, запах нафталина в гардеробе одного из старейших театров... Чем не передача атмосферы "намоленных" актёрами и восторженными зрителями кулис, фойе и зрительного зала?
      
       "И вот, в третий раз я ступил, а вернее, вывалился без сил из самолета после 22-часового перелета, на благословенную землю пампас, гаучо и танго". В отличие от "гаучо" и "танго" слово "пампасы" склоняется. Так что следовало написать - пампасов.
      
       "...пусть весь его душный мирок примет его в новом качестве, пусть пыль осядет..." Не очень звучное повторное использование местоимения. Лучше бы обойтись без этого.
      
       "Эту свою неудачную историю любви я вылил фонтаном на Пабло, как больной, ищущий спасения от гипертонического криза в кровопускании. Он был замечательным слушателем - молчаливым, понимающим, не перебивающим неуместными вопросами и не дающим глупых советов. Лишь изредка кивал он в знак сопереживания или отводил задумчивые глаза, окунаясь в свой загадочный личный опыт. Пабло стал для меня тем воображаемым мудрым отцом, которому я посмел открыться, как никогда не позволял себе быть откровенным с отцом родным". Отличный абзац! Просто отменно, ПМКР!
      
       "- Ну, это в нашем переводе. Постой..., кажется, "Los Premios" в оригинале.
       - А-а-а, "Los Premios", ну конечно, - он похлопал меня по плечу". Коль уж речь идёт о названии художественного произведения, то впору извлекать из ножен кавычки.
      
       "Парило. Подернутое белесой дымкой солнце ошметками сусального золота рассыпалось по воде". Хороший образ!
      
       "- Да, представь, мой юный друг, и именно в этом ресторане мы сидели в компании за одним столом.
       - И это он сказал тебе, что "Малькольм" стоял именно здесь? - как наивен я был". От повторов я бы предпочёл отказаться.
      
       " - Хулио очень не любил разговоров о том, что - правда в его текстах, а что - вымысел. Да и был ли "Малькольм"? - он хитровато улыбнулся". На мой взгляд, парочка тире пришлась бы весьма кстати. Но это совсем не обязательно.
      
       "Матовое, с голубыми прожилками на висках, лицо, маленький, почти прямой нос и чувственно-нежные розовые губы. У нее была привычка упрямо закусить верхнюю губу...." Лучше бы с "губами" что-то сделать, чтобы устранить повтор. В многоточии - лишняя точка.
      
       "А тело - пантеры. Стремительная и гибкая, как горная река в Карпатах. Полтеатра сбегалось смотреть, когда она делала батманы..." Откуда Пабло - эмигрант в каком-то далёком поколении - может знать о Карпатах? По фильмам и рассказам, из книг? Что ж, вполне допускаю.
       Правда, поначалу приведённое сравнение вызвало у меня небольшие сомнения.
       Но ближе к финалу истории всё встало на свои места. Шифровался старик поначалу, не говорил, что лично эмигрировал в Аргентину из СССР в силу обстоятельств, которые могли лишить его жизни.
      
       "Я не настолько хорошо знал историю балета, тем более - аргентинского, и помотал головой". Тире бы здесь оказалось уместным. Но дело вовсе не в нём. Существует повод для изменения формулировок. И вот он - этот повод. Герой не настолько хорошо ЗНАЛ - когда-то давно, с давних пор, ещё до знакомства с аргентинским гардеробщиком и по сию пору. И потому ПОМОТАЛ головой - секунду назад, в процессе разговора с Пабло. Чувствуете, какой возникает диссонанс?
       В английском языке проблема рассогласования решалось бы очень просто: достаточно использовать конструкцию Past PERFECTPROGRESSIVE, в которой динамика прошлого времени связана с определённым моментом в прошлом же.
       Думаю, и в русском исправить ситуацию будет совсем несложно.
      
       "- Так вот, как-то на одном богемном пикнике за городом, на этом обрывистом берегу мы и познакомились с Паулой. Шел 1944-й... Этого ресторана тогда здесь еще не было, до обрыва стелился сочный лужок". От повтора связки "это" следует избавиться.
      
       "В то время у Паулы был любовник. Звали его Гюнтер, и был он не самым высоким чином в германском торгпредстве". Повтор глаголов портит хорошую манеру изложения. Лучше бы исправить.
      
       "Правительство Перона наживалось на этих поставках, как еврейские менялы при дворах итальянских вельмож. А еще и пол-Англии кормили". Правительство наживалось и кормили? Ах, речь идёт о менялах, понимаю. Но предложения сконструированы так, что понять сложно. Может быть, следует поправить?
      
       "Он был в элегантном, плотно облегающем фигуру, мышином мундире вермахта". Запятые в причастных оборотах ставятся, когда они следуют ЗА существительным, к которому относятся, а не написаны ПЕРЕД ним. Таким образом, обе запятые здесь лишние.
      
       "Бесшумные хромовые сапоги всегда блестели и отливали педантизмом". На мой взгляд, "отливающие педантизмом сапоги" - не самый удачный образ. Впрочем, наверное, на любителя. Кому-то и рашпиль - под стать тонкой кисти художника. Это не Вам, автор. Просто вспомнилось.
      
       "Казалось, что нацистская униформа, безупречная по стилю, была создана не для устрашения, а для разного рода шоу, спектаклей, кинофильмов, водевилей, карнавалов и кабаре, - не для войны, а для праздника и сексуальных игрищ. Она слишком красива и театральна, она почти непристойна и порнографична".
       После просмотра фильмов Тинто Брасса, Лилианы Кавани и Дж.Ли Томпсона (Тарантиновские "ублюдки" и вовсе особняком стоят) любой бы так решил.
      
       "В тридцатые он воевал в Испании, на стороне Франко, был военным летчиком. Там выучил испанский. Потом побывал на восточном фронте, был тяжело ранен, лишился глаза. С тех пор носил черную повязку поперек лица и кличку в богемной среде Черный Глаз. Вся его семья погибла в Гамбурге во время английских бомбардировок. Так что возвращаться ему особо и некуда было, тем более что к нацистам он изначально относился более чем прохладно". Тот глагол "был", который в середине абзаца, не мешало бы убрать, воспользовавшись богатыми возможностями русского языка.
      
       "Поскольку нацистская агентура продолжала действовать в стране, он скрывался. Как я потом узнал, жил он в маленькой квартирке на окраине, адрес которой знала только Паула". Вместо второго местоимения лучше использовать имя героя.
      
       "А зимой сорок пятого у Паулы появился новый интимный друг. Это был... Владимир. Типичный тверской мужик, широкая кость, светло-русые волосы и голубые глаза. Тогда ему было что-то слегка за тридцать, как и Гюнтеру. У Владимира судьба тоже сложилась не просто - время было такое". Несколько неудачно выглядят "былинные" повторы. Но не это главное в абзаце. Хотелось бы обратить внимание на то, как интересно и точно автор, а вслед за ним и рассказчик Пабло, обозначили встречу двух героев. Казалось бы, ничего особенного, но с учётом того, что мы уже знаем "кто есть кто", дочитав до финала, очень и очень неплохо.
      
       "С Аргентиной тогда еще не было у СССР дипотношений". Порядок слов не выглядит безупречным.
       У СССР тогда ещё не было дипотношений с Аргентиной.
       Так не лучше?
      
       "Вскоре он получил вид на жительство и устроился поначалу рабочим сцены в нашем театре, где мы и познакомились". Здесь бы я тоже порекомендовал воспользоваться именем, а не местоимением.
      
       "- Так, а что Паула? Она познакомила Владимира с Гюнтером? - нетерпелось мне продолжения". "Не терпелось" следует написать раздельно.
      
       "Она любила властвовать и приручать, но только не слабых". А чего приручать слабых - они и сами готовы приручиться.
      
       "Звериный, судорожный рык пумы с ее всепроникающими когтями...." Лишняя точка в многоточии.
      
       "- Итак, ей скучен был традиционный секс. Появлялись все новые СМ-аксессуары, она неистощимо придумывала новые игры". У прилагательного "новые" есть немало синонимов. Может быть, не стоит повторяться?
      
       "Пабло, наконец, взял новую сигару". В этой редакции запятые я бы поставил.
       " Так они познакомились. Это было в апреле сорок пятого. В Берлине догорали последние бои, а по окну особняка скользили последние лучи устало догорающего южного солнца..." Долго соображал, что же напоминает мне история, рассказанная гардеробщиком Пабло. Сообразил.
       "Кабаре" Боба Фосса. Помните такой фильм? Только там действие происходит перед войной, здесь - в её конце. Там Германия, здесь - Аргентина. Там - певичка из кабаре Салли Боулс, здесь - балерина из труппы классического театра Паула Котловска....
      
       "Ей очень шли крепдешиновое платье цвета пыльной травы с подбитыми плечиками и ожерелье черного жемчуга". Позвольте, героиня Лайзы Минелли тоже любила оттенки зелёного в одежде. Или я ошибаюсь?
       Похоже, автор не боится практически прямых аналогий, некоего цитирования мирового шедевра (это я о "Кабаре"). Следовательно, перед ним несколько другая задача. Он показывает читателю не просто "странную" дружбу двух идеологических врагов (не принципиальных, а волею случая - врагов), а их мытарства в эмиграции.
       И пожалуй, в рассказе даже несколько сильнее продемонстрирована возможность выхода из тупика "свой - чужой". Два хороших и благородных в общем-то человека становятся изгоями социумов, которые их породили. А сближению помогла роковая, просто неистовая сила сексуальной энергетики, исходящей от женщины, женщины - символа саморазрушения (вероятно, самопожертвование её было предопределено свыше). Разве не симптоматично?
      
       "Мелодия была томной, сентиментальной, голос певицы настолько низкий, что далеко не с первых слов было понятно, что поет женщина. В конце песни Гюнтер тихо подпевал, в паузах поднося к губам бокал". Многовато однокоренных слов. Я бы попробовал изложить чуточку иначе.
      
       " - Она, кстати, шведка. Вы никогда не видели ее фильмов? - Владимир пожал плечами. - Почти двухметрового роста! Воистину культовая певица третьего рейха, любимица фюрера, будь он проклят. Ей бы не в водевилях сниматься, а у Лени Рифеншталь! - у Гюнтера сквозила ирония, не понятная тогда его русскому визави". Да-да, вряд ли Владимиру удалось посмотреть "Триумф воли" в его советском прошлом.
      
       "А мы на это покупаемся, как бандерлоги перед немигающим взором Каа..." По-моему, не совсем удачно сочетание слов "покупаемся... перед..." Я бы попробовал перефразировать.
      
       "Ты видел "Ночного портье" Лилианы Кавани? А "Гибель Богов" Висконти?" Ого! Получается, не зря мне на ум пришли воспоминания о фильмах.
      
       "- Но то, что ты рассказываешь, так похоже на фильм!" И я о том же... Автор, похоже, сознательно делает свою историю похожей на сюжеты известных фильмов... Ой, нет, не автор, а Пабло. Или они оба? Сюжет, похожий на историю Салли Боулс, Брайана Робертса и Макса фон Хюне, вмонтирован в красивую рамку аргентинской экзотики и сдобрен подробностями социалистического "процветания" страны, которая находится где-то за кулисами: её не видишь, но совершенно точно знаешь - она есть... но чаще пьёт. Извините, не удержался, попытался пошутить. Наверное, вышло неловко.
      
       "В такси он был не слишком разговорчив. Он задумчиво смотрел в открытое окно, пока машина петляла среди холмов и пока не скрылась из вида Ла-Плата. То ли я перебил его ностальгическое настроение рассказчика, то ли он глубоко окунулся в свои воспоминания, то ли мешало присутствие таксиста, но вывести его на продолжение потрясшего меня рассказа никак не получалось. Он небрежно-вежливо болтал о гаучо, пампе, винах, аргентинском мясе и матэ. Надежда блеснула, когда такси остановилось у его дома, и он пригласил меня к себе на парагвайский чай - матэ". Многовато местоимений, не находите? Кроме того, в середине абзаца из-за подобной безличности не совсем ясно, о ком идёт речь - о Пабло (имя читатель уже успел позабыть) или таксисте.
      
       "Наконец, он вошел с резным подносом, на котором стояли два пузатых сосуда с зауженным горлышком из высушенной и выдолбленной тыквы - калабасы, а из них торчали слегка изогнутые серебряные трубочки - бомбильи". А по-моему, сосуды для матэ называются калебасы. Но, возможно, что обе трактовки верны.
      
       "Матэ показался мне сначала непонятно-горьким, и я попросил сахару, но Пабло с видимым удовольствием потягивал горячий напиток и попутно учил меня его правильно пить. Но мне не терпелось продолжения истории, однако хозяин, казалось, всемерно его оттягивал, если вообще не жалел о том, что поведал мне ее". Многовато местоимений, от которых лучше отказаться. И ещё сочетание "учил меня его правильно пить" неудачно из-за неверного порядка следования слов. Следует написать так: "учил меня правильно его пить".
      
       "Она, как обычно, лихачила на своем "опеле", мчалась из города в розовый домик..." Не хватает кавычек.
      
       "- А Владимир?... - вырвалось у меня, хотя уже подступило ощущение нелепости вопроса". Одна из точек лишняя.
      
       "Пабло, сгорбившийся еще больше, тяжело встал и прошел в спальню. Оттуда он вскоре принес потрепанный конверт со старой пластинкой. Я тоже встал размять затекшие ноги и случайно заглянул в открытую дверь спальни. Там на стене висел фотопортрет человека в немецкой форме с черной повязкой на глазу. Пабло подошел к патефону, руки его дрожали, он с трудом доставал запиленную пластинку. И я уже наверняка знал, какая музыка сейчас прозвучит..."
      
       Очень достойный текст, прекрасно рассказанный. Единственное, что мешает ему занять место в списке моих преференций, это его вторичность. Слишком напоминает пересаженное в иную почву деревце.
       Впрочем, не решусь быть категоричным. Возможно, ещё что-то изменится в моём восприятии мира.
       Великолепно передана атмосфера Аргентины 70-ых годов прошлого века в изложении "от автора" и второй половины 40-ых в изложении Пабло-Владимира. Похоже, автор знает досконально то, о чём рассказывает. Либо сам бывал в Буэнос-Айресе, либо изучил вопрос досконально. Во всяком случае, мне так представляется.
    11. *Александрович Д. (dalexandrovich@yandex.ru) 2010/03/22 14:38 [ответить]
      > > 10.Подсказка
      >> > 9.Александрович Д.
      >
      >Ну, перенесли вот.
      >Обсуждать-то интереснее с привязкой к конкурсу. Для того их и делают.
      >
      >Удачи в любом случае.
      >
      >Я вам так скажу (а то ж никто не скажет, а я скажу): гомофобы они там все! Истинно говорю.
      
      Не верю, что все. Хотя, возможно, большинство. Но это меня не пугает.
      А задачу-минимум конкурс для меня выполнил: привлечь внимание к рассказу. И даже о скандале не сожалею.
      Спасибо за позитив и добрые пожелания.
      
      
      
    10. *Подсказка (if_required_napi@shu) 2010/03/22 14:31 [ответить]
      > > 9.Александрович Д.
      
      Ну, перенесли вот.
      Обсуждать-то интереснее с привязкой к конкурсу. Для того их и делают.
      
      Удачи в любом случае.
      
      Я вам так скажу (а то ж никто не скажет, а я скажу): гомофобы они там все! Истинно говорю.
    9. *Александрович Д. (dalexandrovich@yandex.ru) 2010/03/22 13:54 [ответить]
      > > 8.Подсказка
      
      >Тогда вам следовало бы об этом сказать им. Возможно, у вас "динамический айпи", или какеготам. Если хотите, могу передать, пока меня тоже не заблокировали.
      >Но с другой стороны, если вы знаете, то есть - видите, что вас заблокировали, то можно бы и не нажимать уже больше никуда.
      
      Да плевать мне на все блокировки, истерики и кляузы. Моей целью было дать ссылку и перенести обсуждение на мою страницу.
      
      
      
    8. *Подсказка (if_required_napi@shu) 2010/03/22 13:47 [ответить]
      > > 7.Александрович Д.
      >Да не разрушал я никакую блокировку. Технически я туп, как воздушный шарик. Я всего лишь наивно нажал на кнопку "ответить" - и получилось.
      
      Тогда вам следовало бы об этом сказать им. Возможно, у вас "динамический айпи", или какеготам. Если хотите, могу передать, пока меня тоже не заблокировали.
      Но с другой стороны, если вы знаете, то есть - видите, что вас заблокировали, то можно бы и не нажимать уже больше никуда.
      Хотя искушение, конечно, трудно побороть.
    7. *Александрович Д. (dalexandrovich@yandex.ru) 2010/03/22 13:44 [ответить]
      > > 6.Подсказка
      >> > 5.Александрович Д.
      >>Чувство справедливости оказалось сильнее желания угождать организаторам конкурса.
      >Желание угождать никак не связано с разрушением блокировок. Если вас заблокировали, это - пах! - погиб поэт. Обидно, но уже всё, уже погиб...
      >Тем более, когда столько вариантов загробной жизни и даже явления духов в других портиках и башенках крепости...
      Да не разрушал я никакую блокировку. Технически я туп, как воздушный шарик. Я всего лишь наивно нажал на кнопку "ответить" - и получилось. Так что истерика координатора-преноминатора-модератора напрасна)
      
      
      
    6. *Подсказка (if_required_napi@shu) 2010/03/22 13:36 [ответить]
      > > 5.Александрович Д.
      >Чувство справедливости оказалось сильнее желания угождать организаторам конкурса.
      Желание угождать никак не связано с разрушением блокировок. Если вас заблокировали, это - пах! - погиб поэт. Обидно, но уже всё, уже погиб...
      Тем более, когда столько вариантов загробной жизни и даже явления духов в других портиках и башенках крепости...
    5. *Александрович Д. (dalexandrovich@yandex.ru) 2010/03/22 13:33 [ответить]
      > > 2.Подсказка
      >Вы дали поймать себя в ловушку. Зачем?
      >Грустно.
      Чувство справедливости оказалось сильнее желания угождать организаторам конкурса.
      
      
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"