Болдескул Евгения : другие произведения.

Комментарии: Цветок
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Болдескул Евгения (camsa@mail.ru)
  • Размещен: 15/03/2010, изменен: 20/12/2012. 0k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Переводы
  • Аннотация:
    Чон Хо Сын "Цветок"
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    12:43 Дубровская Е.В. "А я мечтаю и пою" (2/1)
    12:42 Егорыч "Ник Максима" (19/18)
    12:37 Чваков Д. "Поэту позавчерашней молодости" (6/5)
    12:29 Лера "О вреде генеральной уборки" (20/5)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    12:43 "Технические вопросы "Самиздата"" (184/47)
    12:43 "Форум: все за 12 часов" (245/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    12:43 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (586/4)
    12:43 Дубровская Е.В. "А я мечтаю и пою" (2/1)
    12:43 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (184/47)
    12:43 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (35/11)
    12:42 Егорыч "Ник Максима" (19/18)
    12:41 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (2/1)
    12:37 Чваков Д. "Поэту позавчерашней молодости" (6/5)
    12:37 Шейко М.А. "Под знамёнами льва" (78/1)
    12:29 Лера "О вреде генеральной уборки" (20/5)
    12:26 Баламут П. "Ша39 Перспективные Ошс" (230/3)
    12:23 Карман В., Фейги "Почему Паниковский умней Корейко" (1)
    12:23 Коркханн "Угроза эволюции" (754/43)
    12:14 Васильева Т.Н. "Зажигалка" (53/1)
    12:13 Детектив-Клуб "Правила конкурса "Арена детективов" " (162/3)
    12:10 Фатеева Л.Ю. "Имплантант" (32/2)
    12:07 Поэтико "Сп-24: Правила голосования" (46/4)
    12:06 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (3/2)
    11:49 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    11:49 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (614/6)
    11:48 Баковец М. "Культиватор Сан" (2/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    15. *Болдескул Евгения (camsa@mail.ru) 2013/10/13 13:26 [ответить]
      > > 14.Андрей
      >С корейского?
      
      Да, с корейского.
    14. *Андрей 2013/10/07 23:17 [ответить]
      С корейского?
    13. Болдескул Евгения (camsa@mail.ru) 2013/06/07 20:21 [ответить]
      > > 12.Армант, Илинар
      >Благодарим.
      >Это прекрасно.
      
      Большое спасибо! :)))
    12. *Армант, Илинар (armilary@rambler.ru) 2013/06/07 19:07 [ответить]
      Благодарим.
      Это прекрасно.
    11. *Болдескул Евгения (camsa@mail.ru) 2013/06/06 13:21 [ответить]
      > > 9.Волкова Ольга Константиновна
      >Сама пробовала сделать перевод. Это очень трудно, чрезвычайно болезненно и почти невозможно! Все варианты сперва хочется выбросить. Потом получается своё, а не того автора, что пытаешься перевести. Потом уже стараешься загнать свой очередной вариант подвести под ритм и размер оригинала... Ужас ужасный! Женя, ты - гений! Эта прелесть, я про стих, так невесома и прекрасна!
      
      Большое спасибо за теплый отзыв! :)
      А что именно Вы пробовали переводить, и с какого языка, если не секрет?
      Поделюсь секретом - я стараюсь брать близкие, созвучные мне стихи, и вначале пропустить их через себя. И тогда они начинают звучать. А вот если стих мне не нравится, несозвучен, то перевести его гораздо сложней, да и не хочется как-то. Поэтому за перевод некоторых стихов просто не берусь.
      А с ритмом, размером оригинала и сохранением образности у переводчиков были сложности во все времена. Даже шли диспуты, что лучше - сохранить размер и ритм оригинала за счет потери некоторых образов, или сохранить образность, но отойти от размера и ритма оригинала.
      Хорошо, что во многих корейских стихотворениях размера и ритма нет вообще. Это во многом упрощает дело. Но в тех, в которых есть, сохранить его действительно сложно. Потому что корейские слова гораздо короче русских, и если стараться следовать размеру и ритму оригинала, образность может реально полететь. Все русские слова в корейский размер просто не поместятся. Есть у меня один любимый стих, который я не могу довести до ума уже не первый год как раз по этой причине.
      
      
      > > 10.Байр Таня
      >Евгения, супер!!! 10+
      >С уважением,
      Большое спасибо! :)))
    10. Байр Таня (bajramukova00@mail.ru) 2013/06/06 12:19 [ответить]
      Евгения, супер!!! 10+
      С уважением,
    9. *Волкова Ольга Константиновна (volkovavolya@mail.ru) 2013/06/06 11:10 [ответить]
      Сама пробовала сделать перевод. Это очень трудно, чрезвычайно болезненно и почти невозможно! Все варианты сперва хочется выбросить. Потом получается своё, а не того автора, что пытаешься перевести. Потом уже стараешься загнать свой очередной вариант подвести под ритм и размер оригинала... Ужас ужасный! Женя, ты - гений! Эта прелесть, я про стих, так невесома и прекрасна!
    8. *Болдескул Евгения (camsa@mail.ru) 2013/06/06 11:05 [ответить]
      > > 6.Кутузова Елена Геннадьевна
      >Очень... филосовски. Красиво.
      Большое спасибо! :)))
      
      
      > > 7.Александр Silverien
      >Гениально написано! Это точно. С той простотой, которая и присуща только совершенству.
      >Спасибо, Женя, что радуешь наши сердца своими переводами :)))
      Большое спасибо за теплые слова! :)))
      И спасибо, что читаешь. :)
    7. Александр Silverien (silverien@mail.ru) 2013/05/08 18:33 [ответить]
      Гениально написано! Это точно. С той простотой, которая и присуща только совершенству.
      Спасибо, Женя, что радуешь наши сердца своими переводами :)))
    6. *Кутузова Елена Геннадьевна (Varrra@rambler.ru) 2013/05/07 00:08 [ответить]
      Очень... филосовски. Красиво.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"