3. Алёна (alenaas@yandex.ru) 2005/07/01 23:49
[ответить]
У Вас очень хорошие стихи, Анатолий! Спасибо!
4. *Хребтюгов Анатолий Александрович (analhr@rambler.ru) 2005/07/04 11:59
[ответить]
>>3.Алёна
>У Вас очень хорошие стихи, Анатолий! Спасибо!
Спасибо! Ваша похвала многого стоит.
Анатолий
5. *Катя Юрьевна (ek-gorshkova@yandex.ru) 2007/05/17 09:06
[ответить]
Потрясающе! Вот это:
>Остановились вне игры,
>Дыханьем трогая друг друга.
И еще вот это:
>И одиночества стена
>Сверкнула трещиной надежды.
Здорово у Вас "придумалось"! :))))
Катя
PS. Анатолий, только Вы уж простите ради Бога, я не совсем поняла последние строчки...
>Но полчаса - всего лишь миг,-
>Как он прекрасен и неловок,
>Когда встревает в этот крик
>Слепых трамвайных остановок.
Видител ли, когда мы читаем друг друга, то бывает, что читатель и Автор имеют разное понимание... Вот и здесь мне "понялось" так, что вроде бы по смыслу (но это только по моему ощущению! ни в коем случае Вас не корректирую!) так:
когда встревает в ЭТО крик
слепых трамвайных остановок...
Я представила себе картину, что прекрасный и неловкий, хрупкий и трогательный МИГ - замер, робкий и призрачный... И тут вдруг в ЭТО (в это состояние Вселенной) встревает крик слепых трамвайных остановок. Анатолий, лично я именно так представила ситуацию! И если бы у меня на экзамене спросили - о чем идет речь в сюжете, то я бы без колебаний ответила: да это ДВОЕ в трамвае ВСТРЕТИЛИСЬ взглядами! Я верно поняла? :)))
В общем, такое мое впечатление! :)))))
PPS, Кстати, заранее упрежаю возможные вопросы... Ну, может, кому-то покажется, что слепые трамвайные остановки не могут издавать "крик". На это скажу, что запросто даже могут! Потому что когда двое встретились взглядами, в этом время боковым зрением, возможно, они, образно говоря, ударяются о мелькнувшие за окном эти самые трамв.остановки! Так что про крик - здесь тоже здорово, метко и понятно! Но все же насчет "в ЭТОТ крик" или "в ЭТО крик" - хотелось бы знать, опечатка ли это, или так задумано...
К.
6. *Хребтюгов Анатолий Александрович (analhr@rambler.ru) 2007/05/17 11:31
[ответить]
>>5.Катя Юрьевна
Спасибо, Катя, за такой обстоятельный отзыв. Вы все правильно поняли - двое встретились взглядом в трамвае. А остановки, и явно кричат. Открываются двери, суетятся люди. Я думал написать именно "в этот крик". Он встревать мог бы и в спокойной обстановке, в парке, на набережной или еще где-то, но он встрял почему-то на трамвайном маршруте, который и запоминается только шумом остановок. Но Вы мне подали хорошую идею, вывернуть все наоборот, это даже лучше!
И если Вы не возражаете, я исправлю.
А замечаниям и доброй критике я только рад! Так что не стесняйтесь, пишите что думаете.
С теплом,
Толя.
:)
7. *Катя Юрьевна (ek-gorshkova@yandex.ru) 2007/05/17 19:20
[ответить]
>>6.Хребтюгов Анатолий Александрович
>>>5.Катя Юрьевна
>И если Вы не возражаете, я исправлю.
>А замечаниям и доброй критике я только рад! Так что не стесняйтесь, пишите что думаете.
!!! Толя, до меня ДОШЛО! Как до того верблюда, ей Богу! Хотя у меня и не столь длинная шея... Прямо неловко... :(((((((((((
Кажется, в всё поняла!
Смысл - ПРОЗРАЧНЫЙ и всё вполне последовательно:
>Но полчаса - всего лишь миг,-
>Как он прекрасен и неловок,
>Когда встревает в этот крик
>Слепых трамвайных остановок.
Т.е. МИГ врывается В этот КРИК (слепых трамвайных остановок). И при этом он (этот врывающийся МИГ)- неловок!
Так что, Анатолий, вряд ли нужно что-то менять! :)))
Катя
8. Молягов Александр2007/06/02 03:18
[ответить]
Красиво :)
В 7-ой строчке исправьте... :)
9. *Петров Юлий Иванович (gres@mail.infostar.ru) 2007/06/02 07:43
[ответить]
Не слабо и, если я правильно понял, мудро.
10. *Хребтюгов Анатолий Александрович (analhr@rambler.ru) 2007/06/04 13:09
[ответить]
>>8.Молягов Александр
>Красиво :)
>В 7-ой строчке исправьте... :)
Спасибо! Действительно, очепяточка! Сейчас исправлю!
С уважением,
Анатолий.
:)