Квинто Крыся : другие произведения.

Комментарии: Крайняя степень смерти
 (Оценка:4.23*5,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Квинто Крыся (kwintokukis@yandex.ru)
  • Размещен: 24/11/2003, изменен: 17/02/2009. 9k. Статистика.
  • Песня: Проза
  • Аннотация:
    навеяно посещением морга
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Проза (последние)
    23:51 Нейтак А.М. "Pro et contra, or The way " (155/2)
    23:36 Никитин В. "Беседа о свободе" (1)
    23:16 Захарова В.П. "Проворонили воронье" (15/1)
    22:36 Баламут П. "Ша39 Гранаты" (571/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (13): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    00:30 "Технические вопросы "Самиздата"" (164/27)
    00:30 "Форум: все за 12 часов" (286/101)
    00:29 "Форум: Трибуна люду" (847/18)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    01:07 Estellan "Больница в Москве" (2/1)
    00:55 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (586/15)
    00:54 Толстой В.И. "Артиллерия в мире Аи-Амт" (590/4)
    00:48 Акулов В.В. "Появление живых организмов" (4/1)
    00:41 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (182/13)
    00:41 Borneo "Эзопов язык" (18/5)
    00:30 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (164/27)
    00:29 Демянюк А.В. "Мольфар" (2/1)
    00:29 Новиков В.А. "Деньги - зло, храни в сбербанке" (1)
    00:27 Гусейнова О.В. "Разыскивается Любовно - Фантастический " (503/1)
    00:25 Буревой А. "Чего бы почитать?" (860/2)
    00:13 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (206/1)
    00:12 Алекс 6. "Параллель 2" (454/7)
    00:00 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (1)
    23:53 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (233/8)
    23:51 Нейтак А.М. "Pro et contra, or The way " (155/2)
    23:49 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (987/8)
    23:36 Никитин В. "Беседа о свободе" (1)
    23:29 Ив. Н. "Сор из избы, 21/11/2024 17:52" (1)
    23:27 Безбашенный "Запорожье - 1" (968/11)

    РУЛЕТКА:
    Двуединый 3. Враг
    Крайняя степень
    Коронация королевы
    Рекомендует Zhukov T.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108549
     Произведений: 1672247

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    23/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абрамова Е.В.
     Анфогивен Д.В.
     Ария Л.
     Бакунина Т.
     Бахмацкая В.М.
     Беатов А.Г.
     Беляков А.И.
     Борисенко П.
     Будник Е.Г.
     Бузоверя Е.И.
     Громова И.В.
     Гуменный А.М.
     Дерлятко Д.К.
     Дидович Л.
     Дмитриева Л.
     Донская К.
     Дрэкэнг В.В.
     Жуковского С.
     Заболотских Н.Н.
     Забровский В.
     Завьялова Л.
     Зее С.
     Калаев Р.Т.
     Калина А.
     Карлинский Д.М.
     Качалова М.М.
     Княжина А.
     Кожевникова М.К.
     Колесников В.Ю.
     Крадвези И.К.
     Краусхофер А.
     Кривич О.
     Лайт Ю.
     Лебедева М.В.
     Лисин Е.Д.
     Лопушанская А.
     Лыжина С.С.
     Лысенкова О.В.
     Мадя
     Майтамал Е.
     Макаров А.И.
     Марков А.В.
     Марюха В.В.
     Миняйло Ю.
     Михайлов Р.А.
     Надеждина Д.
     Некая Н.А.
     Петровкина В.И.
     Погожева О.О.
     Полынь М.Л.
     Путинцев А.А.
     Рюрик И.
     Сайрус
     Сафин М.
     Сенькова В.
     Скопцова Н.С.
     Сладкая
     Смирнов А.В.
     Смирнов В.В.
     Соломенный К.
     Темный Л.
     Ус А.А.
     Федирко Т.И.
     Федорченко Ю.
     Федорченко Ю.
     Харлампьева К.В.
     Хасанова Ю.Ф.
     Холодная Е.Ю.
     Чернин М.М.
     Швалов К.С.
     Шнякова С.
     Herr S.
     Moonlight N.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    145. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 15:16 [ответить]
      > > 144.Соколов Алексей
      >Сяо довольно быстро растолстела с тоски и от суповых наборов. Разум ее не пережил прибавки в весе.
      :))) а дядюшка спятил, увидив, что толстую Сяо он любит больше, чем свою профессию.
      
    144. Соколов Алексей 2004/01/23 15:10 [ответить]
      > > 142.Крыся Квинто
      >> > 140.Соколов Алексей
      >>
      >Дядюшка мясник вспомнил о её горечи и приходил каждый вечер, чтобы отведать, в благодарность оставляя жирные окорока или суповые наборы: смотря насколько был благодарен.
      
      Сяо довольно быстро растолстела с тоски и от суповых наборов. Разум ее не пережил прибавки в весе.
      
    143. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 14:56 [ответить]
      > > 141.Савицкая Наталья
      >Предупреждения писать надо! :-))
      Какие предупреждения после названия такого рода и аннотации? :))) "перед прочтением не кушать"? :)))
      Да и поздно уже, все уж отведали :)
      
      
    142. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 14:54 [ответить]
      > > 140.Соколов Алексей
      >Разум Цзяна не пережил затмения. Чудом избежав веселого дома, Сяо МэйМэй осталась сиротой, с трупом и безумным братом на руках. "Лучше б меня глобализм прибрал", - думала она с горечью.
      Дядюшка мясник вспомнил о её горечи и приходил каждый вечер, чтобы отведать, в благодарность оставляя жирные окорока или суповые наборы: смотря насколько был благодарен.
    141. *Савицкая Наталья (savitska@inbox.ru) 2004/01/23 14:50 [ответить]
      > > 139.Крыся Квинто
      >> > 138.Савицкая Наталья
      >> Но я это после обеда прочитала.:-))
      >Надеюсь, у Вас крепкий желудок :)
      >
      Предупреждения писать надо! :-))
      
    140. Соколов Алексей 2004/01/23 14:39 [ответить]
      > > 137.Крыся Квинто
      >> > 135.Соколов Алексей
      >>
      >Цзян же, в надежде вылечить его, сажал и сажал рис в пруду в форме иероглифа "жизнь", а Сяо пела, вернувшись с культурной революции.
      >Однажды ночью все уснули, а, проснувшись, нашли ГэГэ мертвым: он подавился жирной ядовитой агой, которая застряла у него поперек желудка, и всё пространство пруда было затянуто горькой желчью. Рис сгнил на корню, и настало лунное затмение.
      >
      
      Разум Цзяна не пережил затмения. Чудом избежав веселого дома, Сяо МэйМэй осталась сиротой, с трупом и безумным братом на руках. "Лучше б меня глобализм прибрал", - думала она с горечью.
      
    139. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 13:53 [ответить]
      > > 138.Савицкая Наталья
      >Вы --- мастер слова.
      спасибо (прослезилась) :)
      
      > Но я это после обеда прочитала.:-))
      Надеюсь, у Вас крепкий желудок :)
      
    138. *Савицкая Наталья (savitska@inbox.ru) 2004/01/23 13:47 [ответить]
      Вы --- мастер слова. Но я это после обеда прочитала.:-))
    137. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 13:43 [ответить]
      > > 135.Соколов Алексей
      >Он так и сидел там, хохоча, со дня похорон отца и до собственной смерти. Девушки осыпали его цветами и задумчиво целовали в лоб. Питался он лягушками, которых пожирал живьем, и подношениями хиппей.
      Цзян же, в надежде вылечить его, сажал и сажал рис в пруду в форме иероглифа "жизнь", а Сяо пела, вернувшись с культурной революции.
      Однажды ночью все уснули, а, проснувшись, нашли ГэГэ мертвым: он подавился жирной ядовитой агой, которая застряла у него поперек желудка, и всё пространство пруда было затянуто горькой желчью. Рис сгнил на корню, и настало лунное затмение.
      
    136. Порутчиков Владимир Геннадьевич (vlad_lit@lenta.ru) 2004/01/23 13:41 [ответить]
      > > 132.Крыся Квинто
      >> > 130.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      >>Спасибо:))) Забавно... Общение on-line, напоминает сад камней, из которых кто-то периодички оживает и что-то произносит(или игру "Море волнуется раз...:)))
      >или игру ручеек-гыгы: человека привязывают к стулу и поят его пивом, пока "ручеек" не появится :))))
      >
      
      (капризно) Не хочу в ручеек. Лучше камнем (или пнем:))) стоять и разговоры других камней- "ручейков" слушать...
    135. Соколов Алексей 2004/01/23 12:58 [ответить]
      > > 134.Крыся Квинто
      >> > 133.Соколов Алексей
      >>
      >это я сдаюсь: чего такое slut? :)
      >
      
      конец. :)
      
      >>
      >Лишь хохот ГэГэ нарушал сумеречное кваканье лягушек на рисовом поле, ставшем прудом.
      >
      
      Он так и сидел там, хохоча, со дня похорон отца и до собственной смерти. Девушки осыпали его цветами и задумчиво целовали в лоб. Питался он лягушками, которых пожирал живьем, и подношениями хиппей.
    134. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 12:44 [ответить]
      > > 133.Соколов Алексей
      >Slut, slut, сдаюсь. :)
      это я сдаюсь: чего такое slut? :)
      
      >Цзян Хуэй уж и забыл, что рис, перед тем, как подавать в веселых домах, надо сажать в землю... "Прямо сейчас?" - по-инерции штампом пробормотал он и прибавил: "А на какую ссылку надо щелкать?"
      >Отец схватился за голову и медленно, как сливовый лепесток, осел на землю.
      Лишь хохот ГэГэ нарушал сумеречное кваканье лягушек на рисовом поле, ставшем прудом.
      
    133. Соколов Алексей 2004/01/23 12:26 [ответить]
      > > 131.Крыся Квинто
      >> > 129.Соколов Алексей
      >>
      >я догадывалась, просто норвежская подруга мне его, слово это, сказала :)
      >
      
      Slut, slut, сдаюсь. :)
      
      
      >Но по свежей весне шли девы мимо, обнимая тонкими руками Мориса Бланшо, в черные свитера с чужих плеч кутаясь, шли в близлежащий храм, воскурить пришествие нового дня.
      >Некто незримый коснулся Цзяна: нежный цветок сливы слетел ему на плечо.
      >Цзян поднял голову:
      >- Ты ли это Сяо МэйМэй, сестричка моя?
      >Перед ним стоял его старый отец и тепло ему улыбался:
      >- Сын мой, весна пришла, пойдем рис сажать.
      
      Цзян Хуэй уж и забыл, что рис, перед тем, как подавать в веселых домах, надо сажать в землю... "Прямо сейчас?" - по-инерции штампом пробормотал он и прибавил: "А на какую ссылку надо щелкать?"
      Отец схватился за голову и медленно, как сливовый лепесток, осел на землю.
    132. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 11:46 [ответить]
      > > 130.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      >Спасибо:))) Забавно... Общение on-line, напоминает сад камней, из которых кто-то периодички оживает и что-то произносит(или игру "Море волнуется раз...:)))
      или игру ручеек-гыгы: человека привязывают к стулу и поят его пивом, пока "ручеек" не появится :))))
      
    131. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 11:44 [ответить]
      > > 129.Соколов Алексей
      >С таким же успехом этот мёркетид может быть датским. :)
      я догадывалась, просто норвежская подруга мне его, слово это, сказала :)
      
      >В едином порыве смели они торговцев опиумом, платное программное обеспечение, телестудии, конторы телефонной мафии, хрустящий "картофель" в ядовито-ярких упаковках, лимонад серобуромалинового цвета, бутики и буржуинские тошниловки, залы игровых автоматов и прочую хрень. Повсюду валялись собачьи головы плохих белых людей. Хорошие белые люди стали показывать хорошее кино на канале Arte и сидеть в черных свитерах по грязным забегаловкам. На улицах снова стало много хиппей. Девушки, все подряд, увлеклись музыкой Баха и философией Мориса Бланшо. Звон православных церквей мешался с хипповыми песнями и благоуханием китайских храмов. Веселые кварталы превратились в кварталы нищей художественной богемы. Всех перло, плющило и колбасило. Один Цзян Хуэй, снова пьяный, сидел, только что освобожденный из плена, и ничего не понимал. Ему хотелось телку,
      опиума и новое кимоно (потом одеть тёлку по старой моде, чтобы не мерзла в новой философии).
      Но по свежей весне шли девы мимо, обнимая тонкими руками Мориса Бланшо, в черные свитера с чужих плеч кутаясь, шли в близлежащий храм, воскурить пришествие нового дня.
      Некто незримый коснулся Цзяна: нежный цветок сливы слетел ему на плечо.
      Цзян поднял голову:
      - Ты ли это Сяо МэйМэй, сестричка моя?
      Перед ним стоял его старый отец и тепло ему улыбался:
      - Сын мой, весна пришла, пойдем рис сажать.
    130. *Порутчиков Владимир Геннадьевич (vlad_lit@lenta.ru) 2004/01/23 11:27 [ответить]
      > > 128.Крыся Квинто
      >> > 127.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      >>Стыдно признаться, но это.. (потупясь) Ваш покорный слуга. И все благодаря Вам:))). На самом деле очень легко "паразитировать" на чужих стихах-они задают тему и настроение:))
      >Что Вы, что Вы. Очень Вас понимаю и вдвойне приятно, что я невольно послужила причиной творческого порыва :)
      >К тому же вот это:
      >>>>"А сторож газетку сквозь них расстелил
      >>>>И водочки выпив, яйцом закусил...:)))"
      >очень по-доброму, по-митьковски :)
      
      Спасибо:))) Забавно... Общение on-line, напоминает сад камней, из которых кто-то периодички оживает и что-то произносит(или игру "Море волнуется раз...:)))
    129. Соколов Алексей 2004/01/23 11:23 [ответить]
      > > 124.Крыся Квинто
      >> > 121.Соколов Алексей
      >>>morketid.
      >>
      >Норвежское. Там буква "о" перечеркнута сверху вниз и справа налево :)
      >
      
      С таким же успехом этот мёркетид может быть датским. :)
      
      >
      >К вящему удовольствию закабаленных субъектов, вышеописанное (совешенно шедевральное :))))))))) ) обращение было перехвачено смелыми борцами революции, товарищами Сяо МэйМэй по Тумэнхуэю. И товарищ Сяо МэйМэй была с ними, юная и несгибаемая, проданная, но не продавшаяся, в красном кимоно. Единым прыжком конь её, Холстомер, перепрыгнул из 15.. года в век двадцатый.
      >
      >Смеркалось :)))
      
      В едином порыве смели они торговцев опиумом, платное программное обеспечение, телестудии, конторы телефонной мафии, хрустящий "картофель" в ядовито-ярких упаковках, лимонад серобуромалинового цвета, бутики и буржуинские тошниловки, залы игровых автоматов и прочую хрень. Повсюду валялись собачьи головы плохих белых людей. Хорошие белые люди стали показывать хорошее кино на канале Arte и сидеть в черных свитерах по грязным забегаловкам. На улицах снова стало много хиппей. Девушки, все подряд, увлеклись музыкой Баха и философией Мориса Бланшо. Звон православных церквей мешался с хипповыми песнями и благоуханием китайских храмов. Веселые кварталы превратились в кварталы нищей художественной богемы. Всех перло, плющило и колбасило. Один Цзян Хуэй, снова пьяный, сидел, только что освобожденный из плена, и ничего не понимал. Ему хотелось телку.
    128. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 11:22 [ответить]
      > > 127.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      >Стыдно признаться, но это.. (потупясь) Ваш покорный слуга. И все благодаря Вам:))). На самом деле очень легко "паразитировать" на чужих стихах-они задают тему и настроение:))
      Что Вы, что Вы. Очень Вас понимаю и вдвойне приятно, что я невольно послужила причиной творческого порыва :)
      К тому же вот это:
      >>>"А сторож газетку сквозь них расстелил
      >>>И водочки выпив, яйцом закусил...:)))"
      очень по-доброму, по-митьковски :)
    127. *Порутчиков Владимир Геннадьевич (vlad_lit@lenta.ru) 2004/01/23 11:10 [ответить]
      > > 126.Крыся Квинто
      >> > 125.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      >>Сидели две тени на глыбе могильной
      >>А третьим был сторож с фигурой субтильной
      >>Те двое вздыхали о бренных телах
      >>Готовясь исчезнуть в нездешних мирах
      >>А сторож газетку сквозь них расстелил
      >>И водочки выпив, яйцом закусил...:)))
      >:))) хороший стих. Откуда?
      >
      >"...каждая могила - край земли." /Бродский/
      >
      >
      
      Стыдно признаться, но это.. (потупясь) Ваш покорный слуга. И все благодаря Вам:))). На самом деле очень легко "паразитировать" на чужих стихах-они задают тему и настроение:))
      
    126. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 11:03 [ответить]
      > > 125.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      >Сидели две тени на глыбе могильной
      >А третьим был сторож с фигурой субтильной
      >Те двое вздыхали о бренных телах
      >Готовясь исчезнуть в нездешних мирах
      >А сторож газетку сквозь них расстелил
      >И водочки выпив, яйцом закусил...:)))
      :))) хороший стих. Откуда?
      
      "...каждая могила - край земли." /Бродский/
      
      
    125. *Порутчиков Владимир Геннадьевич (vlad_lit@lenta.ru) 2004/01/23 10:22 [ответить]
      > > 123.Крыся Квинто
      >> > 122.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      >>Мешок костей обтянут бледной кожей
      >>Моя обитель, ты навек пуста
      >>Меня теперь уж скальпель не тревожит
      >>И далеко отсюда мое "Я" ....:(((
      >>
      >Сегодня вечером сыграю песнь Эола,
      >А завтра утром захлебнусь от рака горла.
      >И там где солнце сквозь листы простерло нити,
      >У краешка моей плиты, меня простите,
      >Что смерти в ветре, в небесах - везде искала,
      >Она ж во мне жила, росла, и вот восстала.
      >не надо слёз: ведь я жива, лечу над бездной,
      >со скважинами звезд в ничто - к концу вселенной.
      >
      >:) (старый дурацкий стишок в ответ вспомнился)
      >
      
      Сидели две тени на глыбе могильной
      А третьим был сторож с фигурой субтильной
      Те двое вздыхали о бренных телах
      Готовясь исчезнуть в нездешних мирах
      А сторож газетку сквозь них расстелил
      И водочки выпив, яйцом закусил...:)))
      
    124. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 10:13 [ответить]
      > > 121.Соколов Алексей
      >>morketid.
      >В котором я вижу шведское (норвежское, датское, исландское?) слово, пардон за каламбур. :)
      Норвежское. Там буква "о" перечеркнута сверху вниз и справа налево :)
      
      >>лучше в маджонг :)))))))))))
      >>
      >
      >Во что проиграл, в то проиграл. :)
      :))))))) не важно.
      
      >Уважаемый отец Цзян Хуэя! Уведомляем Вас, что Ваш сын находится в наших руках в качестве компенсации за издержки за кимоно в размере 1000 юаней. Расходы на содержание в плену будут включены в счет. Туда же будет включена плата за услуги каллиграфа, потому что ни сын Ваш, ни мы писать не умеем. Туда же включаются и расходы по лечению члена нашей банды, легко раненого из ружья Ваши сыном. Уведомляем так же, что согласно заключенному контракту Сяо МэйМэй должна прибыть в публичный дом N-ска до 31.01. 1567, в противном случае за каждый просроченный день будет назначен штраф в 100 юаней. Уведомляем так же, что семья Ваша, согласно пп. 14 и 25 закона, данному нам Его Величеством Королем Великобритании, должна пойти по этапу до 15.02.1567, в противном случае за каждый просроченный день будет назначен штраф в 500 юаней. Счастливого Вам Рождества.
      >
      >Торговцы опиумом, просвещенные Великим Англо-саксонским Завоеванием, да святится оно во веки веков.
      >
      >ЗЫ. От Цзян Хуэя. Извини, брат, но высланные тобой юани я пропил и спустил на шлюх в день перед приходом торговцев. Сдержаться я не смог.
      >
      >Откройте счет в Шанхайском банке прямо сейчас!
      
      К вящему удовольствию закабаленных субъектов, вышеописанное (совешенно шедевральное :))))))))) ) обращение было перехвачено смелыми борцами революции, товарищами Сяо МэйМэй по Тумэнхуэю. И товарищ Сяо МэйМэй была с ними, юная и несгибаемая, проданная, но не продавшаяся, в красном кимоно. Единым прыжком конь её, Холстомер, перепрыгнул из 15.. года в век двадцатый.
      
      Смеркалось :)))
    123. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/23 10:04 [ответить]
      > > 122.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      >Мешок костей обтянут бледной кожей
      >Моя обитель, ты навек пуста
      >Меня теперь уж скальпель не тревожит
      >И далеко отсюда мое "Я" ....:(((
      >
      Сегодня вечером сыграю песнь Эола,
      А завтра утром захлебнусь от рака горла.
      И там где солнце сквозь листы простерло нити,
      У краешка моей плиты, меня простите,
      Что смерти в ветре, в небесах - везде искала,
      Она ж во мне жила, росла, и вот восстала.
      не надо слёз: ведь я жива, лечу над бездной,
      со скважинами звезд в ничто - к концу вселенной.
      
      :) (старый дурацкий стишок в ответ вспомнился)
      
    122. Порутчиков Владимир Геннадьевич (vlad_lit@lenta.ru) 2004/01/23 09:24 [ответить]
      Мешок костей обтянут бледной кожей
      Моя обитель, ты навек пуста
      Меня теперь уж скальпель не тревожит
      И далеко отсюда мое "Я" ....:(((
      
    121. Соколов Алексей 2004/01/23 01:05 [ответить]
      > > 120.Крыся Квинто
      >> > 119.Соколов Алексей
      >>Смеркалось. :))))
      >:))))))))))))))))))
      >Солнце отказалось всходить и обозревать произошедшее в который раз безобразие. А посему настал вечный morketid.
      >
      
      В котором я вижу шведское (норвежское, датское, исландское?) слово, пардон за каламбур. :)
      
      >>
      >тогда понимаешь подкорковым веществом, иначе, чем когда на родном языке читаешь, сразу полуаморфными образами.
      >
      
      Вот-вот. Даже пьяным.
      
      >>
      >лучше в маджонг :)))))))))))
      >
      
      Во что проиграл, в то проиграл. :)
      
      >
      >Письмо ГэГэ. Любезный мой брат. Сообщение твоё повергло меня в такую тоску и отчаяние, что я ушел из дома и занялся благородным промыслом, отнимая у местных мандаринов излишки юаней. Прилагаю тебе необходимую сумму в 1000 юаней, кремниевое ружьё и наставление взяться, наконец, или за ум, или за оружие.
      >
      Уважаемый отец Цзян Хуэя! Уведомляем Вас, что Ваш сын находится в наших руках в качестве компенсации за издержки за кимоно в размере 1000 юаней. Расходы на содержание в плену будут включены в счет. Туда же будет включена плата за услуги каллиграфа, потому что ни сын Ваш, ни мы писать не умеем. Туда же включаются и расходы по лечению члена нашей банды, легко раненого из ружья Ваши сыном. Уведомляем так же, что согласно заключенному контракту Сяо МэйМэй должна прибыть в публичный дом N-ска до 31.01. 1567, в противном случае за каждый просроченный день будет назначен штраф в 100 юаней. Уведомляем так же, что семья Ваша, согласно пп. 14 и 25 закона, данному нам Его Величеством Королем Великобритании, должна пойти по этапу до 15.02.1567, в противном случае за каждый просроченный день будет назначен штраф в 500 юаней. Счастливого Вам Рождества.
      
      Торговцы опиумом, просвещенные Великим Англо-саксонским Завоеванием, да святится оно во веки веков.
      
      ЗЫ. От Цзян Хуэя. Извини, брат, но высланные тобой юани я пропил и спустил на шлюх в день перед приходом торговцев. Сдержаться я не смог.
      
      Откройте счет в Шанхайском банке прямо сейчас!
      
      
    120. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/22 15:38 [ответить]
      > > 119.Соколов Алексей
      >Смеркалось. :))))
      :))))))))))))))))))
      Солнце отказалось всходить и обозревать произошедшее в который раз безобразие. А посему настал вечный morketid.
      
      >Высшая стадия - не переводить, а просто читать. Без словаря. :(
      тогда понимаешь подкорковым веществом, иначе, чем когда на родном языке читаешь, сразу полуаморфными образами.
      
      >ГэГэ, старший брат. Только не говори об этом Сяо МэМэй, но я давно продал ее во все веселые дома провиции на 10 лет вперед, а вас, семью мою, проиграл в карты.
      лучше в маджонг :)))))))))))
      
      >Надеюсь, отец и МэйМэй никогда не узнают об этом.
      >Срочно вышли мне 1000 юаней на гейшу. Я задолжал торговцам опиумом за ее кимоно.
      
      Обращение торговцев опиумом к беспутному студенту. Уважаемый господин! Поскольку денег от тебя не дождешься, сегодня вечером мы придем и заберем тебя в рабство в нашу подпольную опиумную лабораторию, для испытаний на тебе новой опиумной смеси.
      
      Письмо ГэГэ. Любезный мой брат. Сообщение твоё повергло меня в такую тоску и отчаяние, что я ушел из дома и занялся благородным промыслом, отнимая у местных мандаринов излишки юаней. Прилагаю тебе необходимую сумму в 1000 юаней, кремниевое ружьё и наставление взяться, наконец, или за ум, или за оружие.
      
      
    119. Соколов Алексей 2004/01/22 15:01 [ответить]
      > > 118.Крыся Квинто
      >> > 117.Соколов Алексей
      >>Дезинсектор же злорадно снимал тапочек.
      >А тараканы с пренебрежительными улыбками глядели на это мягко-розовое, напоминающее кролика, которое дезинсектор носил на артиритных ногах.
      >
      
      Смеркалось. :))))
      
      >>
      >правда: х...ый я переводчик :)))
      >
      
      Высшая стадия - не переводить, а просто читать. Без словаря. :(
      
      >>
      >:))))))))
      >P.S. от брата: Любезный мой братец! Беспутство твоё, разросшееся беспредельно, кажется мне, вызывает подозрения даже нашего многоуважаемого отца (да не остынет его сакэ во веки веков!). Прошу тебя, одумайся. Мне не хотелось бы продавать Cяо МэйМэй в веселый дом, дабы покрыть твои долги оному заведению.
      >
      
      ГэГэ, старший брат. Только не говори об этом Сяо МэМэй, но я давно продал ее во все веселые дома провиции на 10 лет вперед, а вас, семью мою, проиграл в карты. Надеюсь, отец и МэйМэй никогда не узнают об этом.
      Срочно вышли мне 1000 юаней на гейшу. Я задолжал торговцам опиумом за ее кимоно.
      
      
    118. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/22 14:38 [ответить]
      > > 117.Соколов Алексей
      >Дезинсектор же злорадно снимал тапочек.
      А тараканы с пренебрежительными улыбками глядели на это мягко-розовое, напоминающее кролика, которое дезинсектор носил на артиритных ногах.
      
      >И что там? :(
      правда: х...ый я переводчик :)))
      
      >Что-то на сердце мне не спокойно, сын мой. Не могу наслаждаться цветами сливы; что-то не то чудится мне в твоих письмах. И брат твой смеется все громче, так, что заглушает лягушек в пруду.
      :))))))))
      P.S. от брата: Любезный мой братец! Беспутство твоё, разросшееся беспредельно, кажется мне, вызывает подозрения даже нашего многоуважаемого отца (да не остынет его сакэ во веки веков!). Прошу тебя, одумайся. Мне не хотелось бы продавать Cяо МэйМэй в веселый дом, дабы покрыть твои долги оному заведению.
      
      
    117. Соколов Алексей 2004/01/22 13:39 [ответить]
      > > 116.Крыся Квинто
      >> > 115.Соколов Алексей
      >>
      >Тараканы потирали лапки и готовились привыкнуть к новому яду.
      >
      
      Дезинсектор же злорадно снимал тапочек.
      
      >>Нет, еще внуки есть. :(
      >Это уже пережиток детей.
      >
      
      Их проблемы, точнее.
      
      
      >>Не знаю, оригиналы не попадаются. :)
      >это хорошо. а то я когда оргинал Толкина впервые в руки взяла... :)))
      >
      
      И что там? :(
      
      
      >>
      >Отец мой! я бесконечно счастлив, доставляя вам всем радость. Надеюсь, моя просьба о небольшой ссуде бедному студенту не повергла дядюшку мясника в чрезмерное усердие в работе и мысли об ужесточении экзамена по калиграфии. За сим остаюсь любящий Вас сын.
      >
      
      Что-то на сердце мне не спокойно, сын мой. Не могу наслаждаться цветами сливы; что-то не то чудится мне в твоих письмах. И брат твой смеется все громче, так, что заглушает лягушек в пруду.
      
      
    116. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/22 12:12 [ответить]
      > > 115.Соколов Алексей
      >Все мы рождены для того, чтобы завтра сдохнуть - утешал тараканов дезинсектор.
      Тараканы потирали лапки и готовились привыкнуть к новому яду.
      
      >Нет, еще внуки есть. :(
      Это уже пережиток детей.
      
      >Свет миру, пришедший из Ирландии... знакомые имена французских философов... но фантастика-то зачем? :(
      Чтобы всё испоганить. Чтобы надругаться.
      
      >Не знаю, оригиналы не попадаются. :)
      это хорошо. а то я когда оргинал Толкина впервые в руки взяла... :)))
      
      >К вопросу о: японцы из сакуры делают утонченный культ, русские - дубину. Правильно товарищ высказывался.
      прочувствованно.
      
      >Радуйся, мир: мы ничего не хотим.
      и мир возрадовался!
      и мы возрадовались (очень глубоко, почти незаметно), что принесли в мир радость.
      
      >Сын мой, Цзян Хуэй. Вся наша семья очень рада, что место, в котором живешь ты, веселое. Хорошо, когда можно немного отдохнуть от учебы. Вот и младший мой сын, а твой брат, читает мне твое письмо, потому что я, твой отец, стар стал и слаб глазами, читает и смеется. Рад, значит, за тебя. Мы все тебя ждем: и тетя, и невеста твоя тоже ждут. Цзы, мясник, но человек образованный, обещался проэкзаменовать тебя на предмет знания редких иероглифов. Но я уверен - ты с честью выдержишь испытание.
      Отец мой! я бесконечно счастлив, доставляя вам всем радость. Надеюсь, моя просьба о небольшой ссуде бедному студенту не повергла дядюшку мясника в чрезмерное усердие в работе и мысли об ужесточении экзамена по калиграфии. За сим остаюсь любящий Вас сын.
      
      >
      
      
    115. Соколов Алексей 2004/01/22 08:30 [ответить]
      > > 114.Крыся Квинто
      >> > 113.Соколов Алексей
      >>
      >почто? пусть умирают :)
      >
      
      Все мы рождены для того, чтобы завтра сдохнуть - утешал тараканов дезинсектор.
      
      >>Дети - пережиток родителей.
      >последний :)
      >
      
      Нет, еще внуки есть. :(
      
      >>
      >Выслала Уэльбека. Там и про любовь тоже есть :)
      >
      
      Свет миру, пришедший из Ирландии... знакомые имена французских философов... но фантастика-то зачем? :(
      
      >>
      >:) структуру языка всё равно проследить можно... и как? с оригиналом совпадаешь?
      >
      
      Не знаю, оригиналы не попадаются. :)
      
      >>
      >сакурой :)
      >
      
      К вопросу о: японцы из сакуры делают утонченный культ, русские - дубину. Правильно товарищ высказывался.
      
      >>
      >Мы вообще всё можем, если захотим.
      >
      
      Радуйся, мир: мы ничего не хотим.
      
      >>
      >Эх, отец. Годы учения приумножили мои знания в делах иного рода, ибо веселые кварталы стали моим домом. А посему я лишь диктую, пишет же прелестная безымяннная онна, кторой чтение моих книг действительно пошло на пользу.
      >
      
      Сын мой, Цзян Хуэй. Вся наша семья очень рада, что место, в котором живешь ты, веселое. Хорошо, когда можно немного отдохнуть от учебы. Вот и младший мой сын, а твой брат, читает мне твое письмо, потому что я, твой отец, стар стал и слаб глазами, читает и смеется. Рад, значит, за тебя. Мы все тебя ждем: и тетя, и невеста твоя тоже ждут. Цзы, мясник, но человек образованный, обещался проэкзаменовать тебя на предмет знания редких иероглифов. Но я уверен - ты с честью выдержишь испытание.
      
      
      
    114. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/21 15:09 [ответить]
      > > 113.Соколов Алексей
      >Что ж им теперь - не умирать? Бактериям? Ой. :)
      почто? пусть умирают :)
      
      >Тогда черви съедят.
      Естественность - более приятна. И черви заодно будут сыты.
      
      >Дети - пережиток родителей.
      последний :)
      
      >Эх... Любовь к женщине есть альтернатива любви божественной.
      Выслала Уэльбека. Там и про любовь тоже есть :)
      
      >Мне иногда маразматично бывает читать перевод, потому что я его автоматически перевожу в подлинник. :))
      :) структуру языка всё равно проследить можно... и как? с оригиналом совпадаешь?
      
      >Диваном отмахаемся.
      сакурой :)
      
      >Ужас какой. "Сакуры-убийцы". "Оргазм самурая". "Смерть на зоне в Киото". Мы можем состряпать лучшепродажник. :)))
      И внести под безобразную обложку наш ненормальный "гон", одновременно просветляющий и разрушающий.
      Мы вообще всё можем, если захотим.
      
      >Любой образованный человек должен уметь нянь шу и се цзы, так сказать, что означает "читать книгу" и "писать иероглифы". :) Как в тех прелестных текстах для ликбеза среди китайского крестьянства: "сын мой, Цзян Хуэй. Годы учебы вдали от семьи, знаю я, пошли тебе на пользу. Теперь ты умеешь нянь шу и се цзы, и сможешь прочесть письмо своего старенького отца..."
      Эх, отец. Годы учения приумножили мои знания в делах иного рода, ибо веселые кварталы стали моим домом. А посему я лишь диктую, пишет же прелестная безымяннная онна, кторой чтение моих книг действительно пошло на пользу.
      
      
    113. Соколов Алексей 2004/01/21 14:27 [ответить]
      > > 112.Крыся Квинто
      >> > 111.Соколов Алексей
      >>Убей, не пойму, о чем толкует. Бактерия с земляникой тоже неизбежно смертны.
      >так то ж не люди ;)
      >
      
      Что ж им теперь - не умирать? Бактериям? Ой. :)
      
      >> И рукописи - горят...
      >возможно, жечь их не надо...
      >
      
      Тогда черви съедят.
      
      >>Потом, размножение есть единственный шанс живой материи на временное бессмертие в детях.
      >эээ... пережиток?!
      >
      
      Дети - пережиток родителей.
      
      >>Потом...
      >Всё равно досканирую и вышлю последнюю главу и эпилог.
      >Не знаю, аутистом был (Уэльбек) и циклотемиком... может, он чувствовал, что полов не должно быть...
      >
      
      Эх... Любовь к женщине есть альтернатива любви божественной.
      
      >>
      >А если ещё и оригинал сложен (я это подозреваю, ибо иногда не понимала некоторых вещей в переводе)...
      >
      
      Мне иногда маразматично бывает читать перевод, потому что я его автоматически перевожу в подлинник. :))
      
      >>Заставят ведь, все равно...
      >отобъемся :)
      >
      
      Диваном отмахаемся.
      
      >>А вот самураев действительно не осталось.
      >Сакуры знают своё дело.
      >
      
      Ужас какой. "Сакуры-убийцы". "Оргазм самурая". "Смерть на зоне в Киото". Мы можем состряпать лучшепродажник. :)))
      
      >>Не раньше, чем выучишь 3500 обязательных иероглифов. :)
      >тогда не спасусь :)
      >
      
      Любой образованный человек должен уметь нянь шу и се цзы, так сказать, что означает "читать книгу" и "писать иероглифы". :) Как в тех прелестных текстах для ликбеза среди китайского крестьянства: "сын мой, Цзян Хуэй. Годы учебы вдали от семьи, знаю я, пошли тебе на пользу. Теперь ты умеешь нянь шу и се цзы, и сможешь прочесть письмо своего старенького отца..."
      
      
      
    112. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/21 14:02 [ответить]
      > > 111.Соколов Алексей
      >Убей, не пойму, о чем толкует. Бактерия с земляникой тоже неизбежно смертны.
      так то ж не люди ;)
      
      > И рукописи - горят...
      возможно, жечь их не надо...
      
      >Потом, все прочие клетки, кроме половых, делятся митозом.
      
      >Потом, размножение есть единственный шанс живой материи на временное бессмертие в детях.
      эээ... пережиток?!
      
      >Потом...
      Всё равно досканирую и вышлю последнюю главу и эпилог.
      Не знаю, аутистом был (Уэльбек) и циклотемиком... может, он чувствовал, что полов не должно быть...
      
      >Хороших переводов вообще не бывает. :)
      А если ещё и оригинал сложен (я это подозреваю, ибо иногда не понимала некоторых вещей в переводе)...
      
      >Заставят ведь, все равно...
      отобъемся :)
      
      
      >А вот самураев действительно не осталось.
      Сакуры знают своё дело.
      
      >Не раньше, чем выучишь 3500 обязательных иероглифов. :)
      тогда не спасусь :)
      
      >Спасибо, заходите читать нас.
      спасибо, согласна :)
      
      
    111. Соколов Алексей 2004/01/21 13:48 [ответить]
      > > 110.Крыся Квинто
      >> > 109.Соколов Алексей
      
      >:)))
      >Вот тот кусок, который я безбожно переврала.
      >"...хромосомное деление, происходящее в момент мейоза с целью зарождения гаплоидных гамет, в себе самом содержит источник структурной нестабильности; иначе говоря, что всякий биологический вид, имеющий пол, неизбежно смертен."
      >
      
      Убей, не пойму, о чем толкует. Бактерия с земляникой тоже неизбежно смертны. И рукописи - горят...
      Потом, все прочие клетки, кроме половых, делятся митозом.
      Потом, размножение есть единственный шанс живой материи на временное бессмертие в детях.
      Потом...
      
      >>
      >француз. На каком французском, того сказать не могу, ибо у меня - перевод. поскольку он, Уэльбек, наш современник... :) хорошо бы тебе его в подлиннике прочесть. Кто знает, возможно, перевод не самый лучший.
      >
      
      Хороших переводов вообще не бывает. :)
      
      >>
      >От себя не получается :)
      >
      
      Заставят ведь, все равно...
      
      >>Ну так и японцев много!..
      >>Маразм.
      >численность поголовья японцев таким образом уравновешивается :)
      >
      
      А вот самураев действительно не осталось.
      
      >>
      >Значит, и я спасусь :)
      >
      
      Не раньше, чем выучишь 3500 обязательных иероглифов. :)
      
      >>сесе ни. ни лай кань вомень ба. :)
      >переведи :)))
      >
      
      Спасибо, заходите читать нас.
      
      
      
      
    110. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/21 13:23 [ответить]
      > > 109.Соколов Алексей
      >:))) Гениально. Исчо, исчо. Пусть дальше так и текёт.
      :)))) писЯ, не гний!
      
      >Жесткий диск, например, чистить. :)
      лучше тогда уж желудок - вантусом.
      
      >Раковые клетки сбегают из лаборатории и дают метастазы.
      :)))
      Вот тот кусок, который я безбожно переврала.
      "...хромосомное деление, происходящее в момент мейоза с целью зарождения гаплоидных гамет, в себе самом содержит источник структурной нестабильности; иначе говоря, что всякий биологический вид, имеющий пол, неизбежно смертен."
      
      
      >Он француз, насколько я знаю? То есть, тексты должны быть на благородном французском времен Мориса Бланшо?
      француз. На каком французском, того сказать не могу, ибо у меня - перевод. поскольку он, Уэльбек, наш современник... :) хорошо бы тебе его в подлиннике прочесть. Кто знает, возможно, перевод не самый лучший.
      
      >Это верный путь к спасению.
      От себя не получается :)
      
      >Ну так и японцев много!..
      >Маразм.
      численность поголовья японцев таким образом уравновешивается :)
      
      >И справа налево, как в книжке про Сяо Мэймэй. Китайская культура даже из алтайца способна сделать японца, пардон за кощунство.
      Значит, и я спасусь :)
      
      >сесе ни. ни лай кань вомень ба. :)
      переведи :)))
      
      >Вонмем.
      аналогично.
      
      
    109. Соколов Алексей 2004/01/21 12:59 [ответить]
      > > 108.Крыся Квинто
      >>> > 105.Соколов Алексей
      >>
      >всхлипнув, она стала писать: ложить, покласть, пошол... организм противился, но она продолжала приучать себя ко взрослому существованию.
      >
      
      :))) Гениально. Исчо, исчо. Пусть дальше так и текёт.
      
      >>
      >и я о том же :)
      >
      
      Жесткий диск, например, чистить. :)
      
      >>
      >там его (тело) разнимают на клетки с особой жестокостью и, сохранив повышенную чувствительность каждой клетки, начинают измываться над ними делением.
      >
      
      Раковые клетки сбегают из лаборатории и дают метастазы.
      
      >(пошла сканировать Уэльбека. Точно я всё поперепутала :) )
      >
      
      Он француз, насколько я знаю? То есть, тексты должны быть на благородном французском времен Мориса Бланшо?
      
      >>
      Лжепророки... пожалуй, слишком в себе живу.
      >
      
      Это верный путь к спасению.
      
      >>>Она просто цветет раз в году.
      >но не одним же цветком :)
      >
      
      Ну так и японцев много!..
      Маразм.
      
      >>>В подлиннике, кстати, пишется в одну строчку. :)
      >Сверху вниз?
      >
      
      И справа налево, как в книжке про Сяо Мэймэй. Китайская культура даже из алтайца способна сделать японца, пардон за кощунство.
      
      >> > 106.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      >>Интересный у вас разговор получается:))
      >аригато, аригато :)))
      >
      
      сесе ни. ни лай кань вомень ба. :)
      
      >>
      >ну почто же... читайте (пардон за наглость) наши диалоги ;))
      >
      
      Вонмем.
      
      
    108. Крыся Квинто (kwintokukis@yahoo.co.uk) 2004/01/21 12:17 [ответить]
      >> > 105.Соколов Алексей
      >>Мы люди взрослые, могём и понарушать.
      всхлипнув, она стала писать: ложить, покласть, пошол... организм противился, но она продолжала приучать себя ко взрослому существованию.
      
      >>Чиститься надобно здесь и сейчас.
      и я о том же :)
      
      >>"Вот на тебе и испытаем" - тело с перебитыми костями грубо хватают под мышки и волокут в секретную лабораторию.
      там его (тело) разнимают на клетки с особой жестокостью и, сохранив повышенную чувствительность каждой клетки, начинают измываться над ними делением.
      
      (пошла сканировать Уэльбека. Точно я всё поперепутала :) )
      
      >>Упадок духа и обращение к лжепророкам.
      В упадке, каюсь, грешна. Лжепророки... пожалуй, слишком в себе живу.
      
      >>Она просто цветет раз в году.
      но не одним же цветком :)
      
      >>В подлиннике, кстати, пишется в одну строчку. :)
      Сверху вниз?
      
      >
      > > 106.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      >Интересный у вас разговор получается:))
      аригато, аригато :)))
      
      > Вообще, японцы наверное одни из немногих живущих на земле народов, так умеют смаковать окружающий их мир...Наслаждаться его хрупким равновесием:))) Нам бы все с размахом, с хрустом.. Наши предки когда-то тоже умели: достаточно посмотреть на православные храмы, а мы наверное разучились.
      ну почто же... читайте (пардон за наглость) наши диалоги ;))
      
      > Э-эх. Извинете, что прервал ваш диалог-уже удаляюсь
      Не за что извиняться. хотели - сказали - спасибо :)
      
      >Опадают листья сакуры
      >И слаще кажется глоток саке:)))
      ...если каплю вишневого варенья добавить в тёплую водку (чтоб по-русски) :)
      
    107. Соколов Алексей 2004/01/21 12:09 [ответить]
      > > 106.Порутчиков Владимир Геннадьевич
      
      >Интересный у вас разговор получается:)) Вообще, японцы наверное одни из немногих живущих на земле народов, так умеют смаковать окружающий их мир...Наслаждаться его хрупким равновесием:))) Нам бы все с размахом, с хрустом..
      
      У них климат располагает. У нас - утонченность должна быть простой, как занесенная снегом избушка, а церковь - с толстыми стенами. С другой стороны - японцам тоже холодно, а они упорно продолжают возводить бумажные домики...
      
      >Наши предки когда-то тоже умели: достаточно посмотреть на православные храмы, а мы наверное разучились.
      
      Еще как разучились. Швед один у Тарковского листает альбом православной иконописи и говорит: "какая уточненность и глубина, и какая, одновременно, детская наивность!.."
      
      >Опадают листья сакуры
      >И слаще кажется глоток саке:)))
      
      ...на крови самурая.
      
    106. Порутчиков Владимир Геннадьевич (vlad_lit@lenta.ru) 2004/01/21 11:49 [ответить]
      > > 105.Соколов Алексей
      >> > 102.Крыся Квинто
      >>> > 101.Соколов Алексей
      >>>Отчего ж нельзя? :)
      >>От того, что возможно нарушить правила грамматики :)
      >>
      >
      >Мы люди взрослые, могём и понарушать.
      >
      >>>Поэтому учение о чистилище суть еретическое.
      >>Верно: зачем ещё чиститься :)
      >>
      >
      >Чиститься надобно здесь и сейчас.
      >
      >>:)))))))))))) ох... в яблочко! :)))))
      >>Раздаётся хруст костей, но голос продолжает звучать столь же ясно: "а надо, надо стараться, чтобы одновременно".
      >>
      >
      >"Вот на тебе и испытаем" - тело с перебитыми костями грубо хватают под мышки и волокут в секретную лабораторию.
      >
      >>>Да.
      >>Ещё какие?
      >>
      >
      >Упадок духа и обращение к лжепророкам.
      >
      >>>
      >>Вывод: или народа много или цветов мало.
      >>
      >
      >Она просто цветет раз в году.
      >
      >>Единым взмахом
      >>Чудовище сакуры
      >>рассеки, воин!
      >
      >В подлиннике, кстати, пишется в одну строчку. :)
      
      Интересный у вас разговор получается:)) Вообще, японцы наверное одни из немногих живущих на земле народов, так умеют смаковать окружающий их мир...Наслаждаться его хрупким равновесием:))) Нам бы все с размахом, с хрустом.. Наши предки когда-то тоже умели: достаточно посмотреть на православные храмы, а мы наверное разучились. Э-эх. Извинете, что прервал ваш диалог-уже удаляюсь
      Опадают листья сакуры
      И слаще кажется глоток саке:)))
    Страниц (13): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"