1. * (ulpius@yandex.ru) 2011/05/10 10:23 То же самое - в погоне за точностью перевода страдает русский язык; например, дивятся-дивится - какой-то украинизм; "чемодан" ни к селу, ни к городу; кажется, нарушен размер в строках (например, в первой строке) - петь не всегда получится.