Машошин Александр Валерьевич : другие произведения.

Комментарии: Часть первая. По Льянскому пути (фрагмент)
 (Оценка:4.29*37,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Машошин Александр Валерьевич (neirosoft@yahoo.com)
  • Размещен: 10/09/2012, изменен: 27/10/2019. 25k. Статистика.
  • Глава: Фантастика
  • Аннотация:
    Наш читатель привык к попаданцам. Талантливым, сильным, обладателям технологий, неизвестных аборигенам. Некоторые вообще знают в новом мире всё наперёд, поскольку у себя дома что-то посмотрели или прочли. Этот герой - не из таких. Он просто попал. Встретил девушку необычного вида, имя которой звучит неожиданно знакомо для русского уха. Отправился с ней в перелёт - просто выхода другого не было. Лишь со временем он начинает понимать, что к чему в освоенной Галактике, разбираться в происходящих событиях. События, меж тем, набирают обороты, и уже невозможно в них не участвовать...
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фантастика (последние)
    04:27 Безбашенный "Запорожье - 1" (969/12)
    04:18 Толстой В.И. "Артиллерия в мире Аи-Амт" (591/5)
    04:12 Симонов С. "Электронная периферия, связь, " (183/1)
    02:51 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (184/15)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    04:24 "Технические вопросы "Самиздата"" (169/32)
    04:18 "Форум: все за 12 часов" (346/101)
    00:29 "Форум: Трибуна люду" (847/18)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    04:27 Безбашенный "Запорожье - 1" (969/12)
    04:24 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (169/32)
    04:18 Толстой В.И. "Артиллерия в мире Аи-Амт" (591/5)
    04:12 Симонов С. "Электронная периферия, связь, " (183/1)
    04:10 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (337/3)
    03:41 Берг D.Н. "Хусария" (198/1)
    03:35 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (528/1)
    03:34 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (258/3)
    03:07 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (583/2)
    02:58 Fisher E. "Террор Британской Империи" (5/1)
    02:51 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (184/15)
    02:51 Вьетов В.В. "Дороги наших городов" (40/1)
    02:09 Лемешко А.В. "Магнитная теория гравитации" (34/1)
    02:05 Nazgul "Магам земли не нужны" (805/4)
    02:05 Коркханн "Угроза эволюции" (743/32)
    01:57 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (149/1)
    01:53 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (562/1)
    01:48 Ангорский А.А. "О жизни и физическом времени" (3/1)
    01:38 Новиков В.А. "Деньги - зло, храни в сбербанке" (2/1)
    01:31 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (690/2)

    РУЛЕТКА:
    Двуединый 3. Враг
    Крайняя степень
    Коронация королевы
    Рекомендует Zhukov T.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108549
     Произведений: 1672247

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    23/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абрамова Е.В.
     Анфогивен Д.В.
     Ария Л.
     Бакунина Т.
     Бахмацкая В.М.
     Беатов А.Г.
     Беляков А.И.
     Борисенко П.
     Будник Е.Г.
     Бузоверя Е.И.
     Громова И.В.
     Гуменный А.М.
     Дерлятко Д.К.
     Дидович Л.
     Дмитриева Л.
     Донская К.
     Дрэкэнг В.В.
     Жуковского С.
     Заболотских Н.Н.
     Забровский В.
     Завьялова Л.
     Зее С.
     Калаев Р.Т.
     Калина А.
     Карлинский Д.М.
     Качалова М.М.
     Княжина А.
     Кожевникова М.К.
     Колесников В.Ю.
     Крадвези И.К.
     Краусхофер А.
     Кривич О.
     Лайт Ю.
     Лебедева М.В.
     Лисин Е.Д.
     Лопушанская А.
     Лыжина С.С.
     Лысенкова О.В.
     Мадя
     Майтамал Е.
     Макаров А.И.
     Марков А.В.
     Марюха В.В.
     Миняйло Ю.
     Михайлов Р.А.
     Надеждина Д.
     Некая Н.А.
     Петровкина В.И.
     Погожева О.О.
     Полынь М.Л.
     Путинцев А.А.
     Рюрик И.
     Сайрус
     Сафин М.
     Сенькова В.
     Скопцова Н.С.
     Сладкая
     Смирнов А.В.
     Смирнов В.В.
     Соломенный К.
     Темный Л.
     Ус А.А.
     Федирко Т.И.
     Федорченко Ю.
     Федорченко Ю.
     Харлампьева К.В.
     Хасанова Ю.Ф.
     Холодная Е.Ю.
     Чернин М.М.
     Швалов К.С.
     Шнякова С.
     Herr S.
     Moonlight N.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    85. Машошин Александр Валерьевич 2024/02/05 08:13 [ответить]
      > > 84.012025896211
      >Х-у-й-н-я.
      Спасибо за ценное мнение.
    84. 012025896211 2024/02/04 17:49 [ответить]
      Х-у-й-н-я.
    83. Neirosoft 2023/05/28 12:15 [ответить]
      > > 82.Grutte breaker
      
      >Och hoe! De fan-ferdigener fan 'e fetisjist kaam op! Binne jim dêr allegear ferneukt, of wat? Net allinnich dat, om sa'n jiskefet te skriuwen, moatte jo folslein ferneukt wurde, mar om dit te lêzen moatte jo folslein froast wurde :))) Ferdomd, masturbearje nei in tekenfilm - dit is yn 't algemien neukt! :) ))
      
      От сердца отлегло. Я думал, действительно, чеха принесло. А это обычный самовлюблённый .удак с гугл-переводчиком. Какими ещё языками порадуешь, промокашка? Я даже догадываюсь, откуда ты...
    82. Grutte breaker 2023/05/27 12:27 [ответить]
      > > 81.Neirosoft
      >> > 80.Ty, pitomče, i v Česku víš!
      >>Autor - musíte se léčit. Máš vykosťovač, nebo co? Divokejší fetišismus jsem ještě neviděl. Trháš si s ní každý den? Je to prostě v prdeli, to je to, co řeknu.
      >
      >Стало настолько потешно, что даже не стану удалять. Неужели в Чехии перевелись сколько-нибудь интересные авторы, и пану троллю стало вообще не к кому цепляться? Мне жалко вашу страну, неплохая была... когда-то. Пока немцу не продалась. Ну, а насчёт того, кому пойти лечиться - так именно психи обычно считают себя самыми нормальными. Может, пану самому у психиатра провериться? Сходи, если деньги есть.
      
      Och hoe! De fan-ferdigener fan 'e fetisjist kaam op! Binne jim dêr allegear ferneukt, of wat? Net allinnich dat, om sa'n jiskefet te skriuwen, moatte jo folslein ferneukt wurde, mar om dit te lêzen moatte jo folslein froast wurde :))) Ferdomd, masturbearje nei in tekenfilm - dit is yn 't algemien neukt! :) ))
    81. Neirosoft 2023/05/21 20:33 [ответить]
      > > 80.Ty, pitomče, i v Česku víš!
      >Autor - musíte se léčit. Máš vykosťovač, nebo co? Divokejší fetišismus jsem ještě neviděl. Trháš si s ní každý den? Je to prostě v prdeli, to je to, co řeknu.
      
      Стало настолько потешно, что даже не стану удалять. Неужели в Чехии перевелись сколько-нибудь интересные авторы, и пану троллю стало вообще не к кому цепляться? Мне жалко вашу страну, неплохая была... когда-то. Пока немцу не продалась. Ну, а насчёт того, кому пойти лечиться - так именно психи обычно считают себя самыми нормальными. Может, пану самому у психиатра провериться? Сходи, если деньги есть.
    80. Ty, pitomče, i v Česku víš! 2023/05/21 11:35 [ответить]
      Autor - musíte se léčit. Máš vykosťovač, nebo co? Divokejší fetišismus jsem ještě neviděl. Trháš si s ní každý den? Je to prostě v prdeli, to je to, co řeknu.
    79. Машошин Александр Валерьевич (neirosoft@yahoo.com) 2021/02/05 22:55 [ответить]
      > > 78.Cepega
      >Увы, автору не удалось достаточно убедительно передать ощущение того, что гг - языковед, и искажение языка для создания атмосферности ушло в неестественную, чисто выдуманную сторону.
      
      Глубокомысленно. Сначала даже заинтересовался, но прочтя следующий перл, посмеялся от души.
      
      >На английском Ashoka Tano - Ашока Тано, здесь кстати, вопрос к русским переводчикам, почему они так поступили.
      
      Да Вы что? Да неужели? Поразительно, как человек, настолько плохо знающий лор, что путает порядок букв в именах персонажей, может поучать с такой самоуверенностью.
      
      Касательно того, с чем Вы спутали написание. Цитирую словарную статью. Ашока (санскр. अशोक, Aśoka, 'рождённый без боли') - правитель империи Мауриев с 273 по 232 год до н. э. Конец цитаты.
      
      Лукас, возможно, и хотел подобного намёка, отсюда и внешность тогрут, и имя магистра Шакти (санскр. शक्ति śakti - мощь, сила; тантрическая богиня), и название самой планеты Шили (шила - камень). Однако. Первоначально имя героини (после того, как она перестала быть Ашлой и выглядеть как ЗВ-версия Усаги Цукино) записывалось как Asokha (то есть, Асоха). На известном фото листа из блокнота черновика видно, что буква h затем вымарана ластиком. И только потом появилось окончательное написание. Sic. Почему, по-Вашему, герой не мог принять на слух её имя за знакомое слово, я не понял. При чём тут языковед? Русские матросы были языковедами, когда переиначили "ring the bell" в "рынду бей"? Советские техники были языковедами, когда называли кабель наземного питания американских самолётов "сопля" (supply)? Или напомнить, как наши солдаты обозвали Шопена, прочитав фамилию на трофейных грампластинках?
      
      >Осока по-английски Carex.
      А это обыграно позже, в другой книге трилогии, за такую игру смыслов Тано героя чуть не стукнула по голове, когда он назвал звезду "Каре(к)с". Это так, на всякий случай, чтоб Вы не думали, что я и этого не знаю. Читать, судя по настроению, всё равно не станете.
    78. Cepega 2021/02/04 22:02 [ответить]
      > > 74.Александр
      >О, это ужасно. "Осока". Почему нельзя было называть как в оригинале? И не надо тут втирать про якобы "индивидуальность".
      >
      >P. S. Только из-за этого сразу же бросил читать, едва начав. Я перфекционист, и такого жестокого отношения вытерпеть просто не могу. И плевать, что книга, может, отличная. Просто не могу.
      
      Увы, автору не удалось достаточно убедительно передать ощущение того, что гг - языковед, и искажение языка для создания атмосферности ушло в неестественную, чисто выдуманную сторону.
      На английском Ashoka Tano - Ашока Тано, здесь кстати, вопрос к русским переводчикам, почему они так поступили.
      Осока по-английски Carex.
      
    77. Кавалер Ордена 2020/07/11 13:24 [ответить]
      М-да... На фоне ЭТОГО даже диснеевский бред эпизодов 7-9 смотрится даже ничего так... Сразу бы написал, что там автор бегает)))
    76. Вадим (vtitovchenko01@mail.ru) 2020/01/11 18:40 [ответить]
      > > 74.Александр
      >О, это ужасно. "Осока". Почему нельзя было называть как в оригинале? И не надо тут втирать про якобы "индивидуальность".
      >
      >P. S. Только из-за этого сразу же бросил читать, едва начав. Я перфекционист, и такого жестокого отношения вытерпеть просто не могу. И плевать, что книга, может, отличная. Просто не могу.
      
      
      О ты ещё не видел мандолорианцев, Анакинов и прочего
      А также почти идеальной республики, плохого Палпатина и его чрезмерного флота, с которого увольняют не людей( да для всяких шестихвостых восьмикрылов очень просто и дешево произвести стандартизированный доспех ну и т.д.
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"