>>я люблю оставлять простор для читательского воображения.
>Вот я и предлагал Цветошир как вариант. :))
Да какой же тут простор? тут сразу отсылка к Толкину...
>Эээ... Катя, я слишком сильно не интересуюсь модой, чтобы грамотно ответить. но сочетание "цветок от Валентина" сразу хочет продолжиться "... Юдашкина" или еще кажется был Valentino. Как-то так. :)
О-о... видимо, я интересуюсь модой еще меньше Вас... мне эти аналогии и в голову не пришли...
>Гм, коваными бывают фонари, ворота, навесы над дверью, канделябры, могут быть "фешенебельные" уличные скамейки в сквере у ратуши и что-то подобное. "Кованые стульчики" в гостиной - это что-то с оттенком садо-мазо по-моему. :) Но если вам нравится... (пожимает плечами)
Да, мне нравится. Уверяю Вас, ничего похожего на садо-мазо. Тем более, при желании на сиденья можно положить подушки - что для кованых стульев, что для плетеных. Впрочем, если Вы и правда не видели кованых стульчиков и т.п., то нет смысла Вам объяснять их прелести:)
> А мне, вы правы, скучно и то и другое. :)
В таком случае еще раз спасибо, что героически претерпели свою скуку и прочитали часть сказки:) представляю, как Вам было тяжело... :(
Когда Вам захочется:) Я гостям всегда рада.
44. Nero Lettore2008/04/04 00:12
[ответить]
>>42.Катя
>>а) фоника: Ленивое солнце рассеивало по улицам города полуденную порцию тепла.
>То есть это плохо?
Чего ж хорошего? Да еще вкупе с остальными пунктами... :)
>Видите ли, в моем сказочном мире соврешенно особенное серебро:)) оно не просто сверкает, оно слепит глаза:) поэтому сказочные жители часто не выдерживают этого блеска и выбрасывают монетки на дорогу.
Я еще не дочитал до этого описания, да? оно там дальше будет? :)
Все равно нехорошо. Если ваш мир такой особенный - то и читателю эту особенность надо намекать сразу, чтоб он не успел подумать, что автор серебра не видел. :)
>То, что непонятно, который из двоих садовник... ну, знаете ли...
>*садовник сказал - Густав ответил* - ну неужели совсем непонятно? и неужели по прочтении следующего предложения все так же непонятно?
По прочтении следующего понятно. Но когда я читаю "садовник сказал" - в воображении реплика должна соотнестить с кем-то из названных персонажей. А она повисает непришпиленная в воздухе. И висит там пока я читаю две строчки до "Густав ответил". Неужели не понятно? :)
>А я не пишу исторический роман, равно как и реалистический. Я пишу СКАЗКУ. И не считаю нужным в сказке обозначать век, эпоху, страну и т.п. И если *некоторые* (не будем показывать пальцем) почему-то ждут от сказки какой-то исторической достоверности и соотнесенности с конкретными датами, то ждут они совершенно напрасно :))
>Впрочем, вот Вам эпоха:
>*это было в благословенные времена черепичных крыш, флюгеров и серебрянных монет, когда девушки-почтальоны ездили на велосипедах, а садовники поливали цветы гормонами роста и прекрасно разбирались в генетике*... :)
О да, вот если вы это поставите сразу за первым понравившимся куском, то СКАЗКА от этого сильно выиграет. Тем более, что вполне классическое вступление в СКАЗКУ. :)
>Существовал, допустим, на некую ренту. А посетители водились - именно случайные. Их хватали, держали и не отпускали до тех пор, пока они чего-нибудь не купят:)
Вы это не забудьте в "пояснения к тексту" внести и в конце приложить. :)
>>>- А двухсотлетний - не хочешь? - отозвался Валентин. - Она такая же древняя, как земля в нашем саду.
>>Хам трамвайный. :)
>А вы уверены, что это была Эпоха Трамваев? :)
Да вот потому и смутила это высказывание персонажа, что про трамваи как-то не понятно. Хотя, велосипеды есть, а они с трамваями почти современники. :)
>>>Впрочем, по углам комнаты паутину помиловали. Пауки не причиняют вреда, заявила Лиза, - наоборот, они ловят мух. Так что пауки стали частью ее странноватого уюта - вместе с лоскутными половиками, расписными фарфоровыми тарелками и плетеной хлебницей посреди стола.
>>"ее" - это Лизы странноватого уюта? или паутины? или комнаты?
>Вы что, нарочно вынуждаете меня объяснять простейшие правила? ну понятно же, что местоимение относится к ближайшему предыдущему существительному подходящего рода. То есть ее - это Лизы.
"Простейшие правила", Катя, я знаю. (Хотя надо учитывать, что это "простейшее правило" в некоторых контекстах подглючивает...) Проблема именно в том, что "странноватый уют комнаты" - это по-русски, а "странноватый уют Лизы" - не очень-то. "Лизин странноватый уют" - в другом контексте сойдет с натяжкой как разговорное, но тоже не слишком.
Иначе бы вопрос не возник.
>Вот за этот выловленный повтор - огромное и искреннее спасибо:) ужас, и как я прозевала...
>а я люблю неуместные слова:) их так приятно искажать и умещать:)
Ну уместите туда синхрофазотрон еще. Ну пжалста, ну оч хочецо посмотреть! :)))
>>Велосипед почтальона остановился, а почтальон где был в это время? :)
>а почтальон поехал дальше:)
Вот такие предположения читателя и посещают. :)
>>>Каждый год он выписывал из-за границы все новые и новые виды
>>"заграницу" бы сделали чуть менее абстрактной, что ли; Голландия там, или Цветошир :)
>А почему сразу Голландия? Может, он с Украины цветочки выписывал или из Занзибара какого-нибудь. Конкретика в данном случае совершенно не важна, она только навредит тексту, поставит его в рамки, а я рамки не люблю, я люблю оставлять простор для читательского воображения.
Вот я и предлагал Цветошир как вариант. :))
>>>Иметь в петлице цветок от Валентина стало престижно.
>>Да-да, мне как это имечко второй-третий раз попалось на глаза, я еще тогда поморщился что будут ассоциации...
>Лично у меня с Валентином нет ассоциаций. Разве что день влюбленных? Вы это имеете в виду?
Эээ... Катя, я слишком сильно не интересуюсь модой, чтобы грамотно ответить. но сочетание "цветок от Валентина" сразу хочет продолжиться "... Юдашкина" или еще кажется был Valentino. Как-то так. :)
>>>Внутри магазина завелось несколько изящных кованых стульчиков
>>кованая мебель??? :)
>А что, она как-то иначе пишется? Или Вы не видели кованой мебели? Это очень красиво! И ужасно дорого:( толкьо и остается, что любоваться да в сказках описывать...
Гм, коваными бывают фонари, ворота, навесы над дверью, канделябры, могут быть "фешенебельные" уличные скамейки в сквере у ратуши и что-то подобное. "Кованые стульчики" в гостиной - это что-то с оттенком садо-мазо по-моему. :) Но если вам нравится... (пожимает плечами)
>>А после этого "сказка" куда-то обрывается, Дети заснут нафиг.
>А при чем тут дети?????? Я не пишу для детей.
Это я образно. Два куска в стилистике сказки, остальное - нет.
>Какое замечательное определение проблемы этого текста:)
>Вы правы. Все так и есть. Просто одним это нравится, а другим нет:)
>Спасибо за искренность:)
Ан не за шта. Это главное. У мальчиков любовь долго рассказывать, как гг куда-то перся по открытому космосу и взламывал всякие замки и пользовался разными технологичными девайсами с полным цитированием инструкции по эксплуатации в процессе убегания от преследователей, или там военно-политическую систему своего мира за последние три века кратко излагают на десяти страницах, а у барышень часто наблюдается перекос в бытовую сферу: ходят по дому и описывают что где стоит, кто куда ходит и что говорит при этом, "а он сказал, а она сказала, а до того, а пока его не было, а потом..." ну и готовка, приборка там, приведение грубого мужского быта к человеческому облику. :) Вам ведь первое наверно не очень нравится? Ну вот, а сами пишете то же самое, только в гендерном отражении. А мне, вы правы, скучно и то и другое. :)
>>(напяливает шляпу и тихо-назаметно удаляется, пока не опомнились...)
>Возвращайтесь... когда-нибудь... :)
...не скоро? :)
43. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/03 23:13
[ответить]
---------- 41. Nero Lettore 2008/04/03 17:27
Это зависит от эпохи, с которой автор пребывает в полной неясности. :)
Сегодня - да, вы правы. Трубка - имиджевый элемент. Двести лет назад их курили и шкиперы, и сапожники. Скорее как раз "не простые люди" вставляли цигарки в мудштук, не говоря уж о сигарах. :)
Ну знаете ли! :) Что значит 'автор пребывает в полной неясности'??? Автору как раз все предельно ясно:)
--------------- 40. *Славкин Ф.А. 2008/04/03 17:22
Привет, Катя!
По замыслу, сказка безусловно романтичная. Вместе с тем, такие слова как "эксперимент" и "престижно" с романтикой не очень сочетаются. Я бы заменил их: "провести эксперимент" - "попробовать", "стало престижно" - "популярно" или нечто в этом роде. В общем, конечно, "популярно" тоже не подарок.
Не очень приятно, когда Лизу называют хромоножкой, но я не знаю, что предложить взамен. Это уже связано с сюжетом.
А в остальном - прекрасная сказка, ты молодчина.
Счастливо тебе! Успехов самых разнообразных, деньжат и здоровья!
Привет, Фредди!
Спасибо за пояснение. Теперь я понимаю, что ты имеешь в виду.
Хорошо, если б твои пожелания сбылись:) особенно по последнему пункту:)
----------- 39. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/03 16:54
>> 38.Nero Lettore
> Вот "грубому неотесанному типу" садовнику Густаву была бы куда более. :)
Не скажите. Трубки простые люди не курят. Это уже высший пилотаж курения. В каком-то смысле может быть и круче сигары :))
Гарик, я все время забываю, ты сам-то куришь? :)
--------------- 37. Ната Чернышева 2008/04/03 15:28
Скачала, почитаю на досуге!
Как прчоту, так и напишу.
А название-то креативное! Сразу любопытно - и когда же это такие розы цветут? :)
Ната
Привет, Ната!
Буду с нетерпением ждать твой отзыв:))
---------------
42. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/03 23:12
[ответить]
>>38.Nero Lettore
>Ну я тут немного с красным карандашом (зачеркнуто) пульверизатором, как хотели...
Таки не прислушались к моим рекомендациям?:) Что же, я рада Вашему красному карандашу, с пульверизатором вместе:)
Если не возражаете, я буду отвечать выборочно, там, где мне есть что ответить.
>>Ленивое солнце рассеивало по улицам города полуденную порцию тепла.
>Первое предложение не блещет сразу же.
>а) фоника: Ленивое солнце рассеивало по улицам города полуденную порцию тепла.
То есть это плохо?
>>Они шлепались на дорогу, где сверкала оброненная кем-то серебряная монетка.
>Матчасть в виде занудной придирки: серебряная монетка НЕ сверкает.
Видите ли, в моем сказочном мире соврешенно особенное серебро:)) оно не просто сверкает, оно слепит глаза:) поэтому сказочные жители часто не выдерживают этого блеска и выбрасывают монетки на дорогу.
>Третий пример не в ряд к двум первым. Розы не сами подаются, здесь пассив, а по контектсу поставлено так, словно должны сами... проявлять инициативу.
Не согласна:)по контексту поставлено только лишь то, что название не соответствует сущности, а уж по каким критериям - неважно:)
>Садовник - это профессиональный работник, который ухаживает за садом. В вашем тексте это слово путает роли. Конкретно в этом предложении особенно, потому что не понятно, кто из двух помянутых личностей "садовник". И рафинированному Валентину трубка как-то не к лицу. Вот "грубому неотесанному типу" садовнику Густаву была бы куда более. :) Садовником скорее должен называться Густав. Валентин - цветочник или, быть может, флорист.
Тут Вы, конечно же, правы. И я поначалу немного сомневалась, стоит ли называть Валентина садовником, если он, скорее, цветовод.
То, что непонятно, который из двоих садовник... ну, знаете ли...
*садовник сказал - Густав ответил* - ну неужели совсем непонятно? и неужели по прочтении следующего предложения все так же непонятно?
>Еще проблема: вы не обозначили эпоху. Вернее - не увидели ее сами, и путаете читателя. Флюгеры, черепица, серебрянные монеты - отсылают нас в 19-ый век в "провинциальный городок" а то и дальше. Тогда почтальоном не может работать девушка и они не ездили на велосипедах и так далее.
А я не пишу исторический роман, равно как и реалистический. Я пишу СКАЗКУ. И не считаю нужным в сказке обозначать век, эпоху, страну и т.п. И если *некоторые* (не будем показывать пальцем) почему-то ждут от сказки какой-то исторической достоверности и соотнесенности с конкретными датами, то ждут они совершенно напрасно :))
Впрочем, вот Вам эпоха:
*это было в благословенные времена черепичных крыш, флюгеров и серебрянных монет, когда девушки-почтальоны ездили на велосипедах, а садовники поливали цветы гормонами роста и прекрасно разбирались в генетике*... :)
>>и прочих неприглядных сущностей
>Словечко из лексикона философов. Но явно не писателей-сказочников. :)
Хорошее словечко:)не придирайтесь:)
>>Случайный посетитель не понял бы, что попал в цветочный магазин. А неслучайных тут не водилось
>Кто ж там тогда водился? На что и зачем магазин существовал? :)
Существовал, допустим, на некую ренту. А посетители водились - именно случайные. Их хватали, держали и не отпускали до тех пор, пока они чего-нибудь не купят:)
>>- А двухсотлетний - не хочешь? - отозвался Валентин. - Она такая же древняя, как земля в нашем саду.
>Хам трамвайный. :)
А вы уверены, что это была Эпоха Трамваев? :)
>>Впрочем, по углам комнаты паутину помиловали. Пауки не причиняют вреда, заявила Лиза, - наоборот, они ловят мух. Так что пауки стали частью ее странноватого уюта - вместе с лоскутными половиками, расписными фарфоровыми тарелками и плетеной хлебницей посреди стола.
>"ее" - это Лизы странноватого уюта? или паутины? или комнаты?
Вы что, нарочно вынуждаете меня объяснять простейшие правила? ну понятно же, что местоимение относится к ближайшему предыдущему существительному подходящего рода. То есть ее - это Лизы.
>>огарки и обрывки как-то сами собой перестали появляться на полу: когда пол каждый день кто-то моет, то сорить становится как-то неудобно
Вот за этот выловленный повтор - огромное и искреннее спасибо:) ужас, и как я прозевала...
>>- Кого? - рассеянно спросил садовник. Он просматривал каталог и не желал отвлекаться на беседу с уборщицей.
>с подачи автора заклеймил ее значит этим ярлыком, как человека второго сорта :)
>она, кстати, не уборщица, и даже не кухарка-горничная-домохозяйка, а домоправительница, насколько к этому моменту видно по вашему тексту, и изначально в этом качестве появилась :)
Так дело же не в том, кем она является фактически. Дело в том, что Валентин считает ее всего лишь уборщицей. А автор может придерживаться абсолютно иного мнения, для текста это не играет роли.
>"кулинарить" - гм, слово "кулинария" в вашем сказочном тексте не слишком уместное, а вы его еще и вольно исказить решили...
а я люблю неуместные слова:) их так приятно искажать и умещать:)
>По мальской логике, посетителей встречает и обслуживает в подобных "салонах" (все же это не простой цветочный ларек) "сам мэтр во фраке", а никак не "уборщица", и "через заднюю дверь" водить их в сад - это тоже, знаете ли, несолидно. Спишем на сказочность? :)))
ну конечно, спишем:) видимо, это была Эпоха Несолидных Садовников:)
>Велосипед почтальона остановился, а почтальон где был в это время? :)
а почтальон поехал дальше:)
>>Каждый год он выписывал из-за границы все новые и новые виды
>"заграницу" бы сделали чуть менее абстрактной, что ли; Голландия там, или Цветошир :)
А почему сразу Голландия? Может, он с Украины цветочки выписывал или из Занзибара какого-нибудь. Конкретика в данном случае совершенно не важна, она только навредит тексту, поставит его в рамки, а я рамки не люблю, я люблю оставлять простор для читательского воображения.
>>Иметь в петлице цветок от Валентина стало престижно.
>Да-да, мне как это имечко второй-третий раз попалось на глаза, я еще тогда поморщился что будут ассоциации...
Лично у меня с Валентином нет ассоциаций. Разве что день влюбленных? Вы это имеете в виду?
>Как-то плоховато вяжется с вашей же, уже пару раз повторенной тезой, что "Больше всего на свете Валентин любил цветы" и больше его ничто не интересовало... или разбудился коммерческий азарт? :)
Ну так естественно! В кои-то веки такой успех! :)
>>Внутри магазина завелось несколько изящных кованых стульчиков
>кованая мебель??? :)
А что, она как-то иначе пишется? Или Вы не видели кованой мебели? Это очень красиво! И ужасно дорого:( толкьо и остается, что любоваться да в сказках описывать...
>>и столик на львиных ножках,
>ножки у балерины, у льва - лапы (лапки у курицы :о) )
Еще одно большое-пребольшое спасибо:) в саомм деле, чего это я... львиные ножки... :))))) прелесть:))
>А в целом... Хороший кусок вот этот, не считая первого предложения:
О-о, Вам целый кусок понравился:) А потом еще один:)
>А после этого "сказка" куда-то обрывается, Дети заснут нафиг.
А при чем тут дети?????? Я не пишу для детей.
>У текста, за вычетом двух этих отрывков, смертельная проблема - многословие. Такая девичья бесконечная описательность, никак невостребованная вроде бы для сюжета, сути, действия интриги, и склонная к жеванию-уже-и-так-понятного и переповторам самой себя.
Какое замечательное определение проблемы этого текста:)
Вы правы. Все так и есть. Просто одним это нравится, а другим нет:)
Спасибо за искренность:)
>(напяливает шляпу и тихо-назаметно удаляется, пока не опомнились...)
Возвращайтесь... когда-нибудь... :)
41. Nero Lettore2008/04/03 17:27
[ответить]
>>39.Гарик
>> Вот "грубому неотесанному типу" садовнику Густаву была бы куда более. :)
>Не скажите. Трубки простые люди не курят. Это уже высший пилотаж курения. В каком-то смысле может быть и круче сигары :))
Это зависит от эпохи, с которой автор пребывает в полной неясности. :)
Сегодня - да, вы правы. Трубка - имиджевый элемент. Двести лет назад их курили и шкиперы, и сапожники. Скорее как раз "не простые люди" вставляли цигарки в мудштук, не говоря уж о сигарах. :)
По замыслу, сказка безусловно романтичная. Вместе с тем, такие слова как "эксперимент" и "престижно" с романтикой не очень сочетаются. Я бы заменил их: "провести эксперимент" - "попробовать", "стало престижно" - "популярно" или нечто в этом роде. В общем, конечно, "популярно" тоже не подарок.
Не очень приятно, когда Лизу называют хромоножкой, но я не знаю, что предложить взамен. Это уже связано с сюжетом.
А в остальном - прекрасная сказка, ты молодчина.
Счастливо тебе! Успехов самых разнообразных, деньжат и здоровья!
39. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/03 16:54
[ответить]
>>38.Nero Lettore
> Вот "грубому неотесанному типу" садовнику Густаву была бы куда более. :)
Не скажите. Трубки простые люди не курят. Это уже высший пилотаж курения. В каком-то смысле может быть и круче сигары :))
38. Nero Lettore2008/04/03 20:07
[ответить]
Ну я тут немного с красным карандашом (зачеркнуто) пульверизатором, как хотели...
>Ленивое солнце рассеивало по улицам города полуденную порцию тепла.
Первое предложение не блещет сразу же.
а) фоника: Ленивое солнце рассеивало по улицам города полуденную порцию тепла.
б) многовато сущностей на короткое предложение: лень-ивое солнце, улицы (чего?) города, полдень-ная порция (чего?) тепла
в) абстрактность с легким налетом учебника физики; не слишком "представимое" действие "рассеивать", глагол с тяготением к научному стилю; "тепло" в результате читается в том же ключе; "порция тепла" - претендует на образность, но читается как научная абстракция
г) возможно ритмика хромает, но на фоне а-б-в это уже нельзя сказать с уверенностью :)
>Они шлепались на дорогу, где сверкала оброненная кем-то серебряная монетка.
Матчасть в виде занудной придирки: серебряная монетка НЕ сверкает.
>Эдак можно еще поверить, что анютины глазки тебе подмигивают, ноготки просят сделать маникюр, а чайные розы подаются исключительно к чаю.
Третий пример не в ряд к двум первым. Розы не сами подаются, здесь пассив, а по контектсу поставлено так, словно должны сами... проявлять инициативу.
>- Вот сколько с тобой знаком, столько удивляюсь, - продолжал садовник, задумчиво попыхивая трубкой. - Вроде бы, грубый, неотесанный тип. И откуда в твоей голове такие фантазии? Густав ухмыльнулся в ответ.
Садовник - это профессиональный работник, который ухаживает за садом. В вашем тексте это слово путает роли. Конкретно в этом предложении особенно, потому что не понятно, кто из двух помянутых личностей "садовник". И рафинированному Валентину трубка как-то не к лицу. Вот "грубому неотесанному типу" садовнику Густаву была бы куда более. :) Садовником скорее должен называться Густав. Валентин - цветочник или, быть может, флорист.
Еще проблема: вы не обозначили эпоху. Вернее - не увидели ее сами, и путаете читателя. Флюгеры, черепица, серебрянные монеты - отсылают нас в 19-ый век в "провинциальный городок" а то и дальше. Тогда почтальоном не может работать девушка и они не ездили на велосипедах и так далее.
>и прочих неприглядных сущностей
Словечко из лексикона философов. Но явно не писателей-сказочников. :)
>Случайный посетитель не понял бы, что попал в цветочный магазин. А неслучайных тут не водилось
Кто ж там тогда водился? На что и зачем магазин существовал? :)
>- А двухсотлетний - не хочешь? - отозвался Валентин. - Она такая же древняя, как земля в нашем саду.
Хам трамвайный. :)
>Впрочем, по углам комнаты паутину помиловали. Пауки не причиняют вреда, заявила Лиза, - наоборот, они ловят мух. Так что пауки стали частью ее странноватого уюта - вместе с лоскутными половиками, расписными фарфоровыми тарелками и плетеной хлебницей посреди стола.
"ее" - это Лизы странноватого уюта? или паутины? или комнаты?
>огарки и обрывки как-то сами собой перестали появляться на полу: когда пол каждый день кто-то моет, то сорить становится как-то неудобно
>это лишь продлевало увядание на несколько дней.
научпоп или канцелярия
>- Кого? - рассеянно спросил садовник. Он просматривал каталог и не желал отвлекаться на беседу с уборщицей.
с подачи автора заклеймил ее значит этим ярлыком, как человека второго сорта :)
она, кстати, не уборщица, и даже не кухарка-горничная-домохозяйка, а домоправительница, насколько к этому моменту видно по вашему тексту, и изначально в этом качестве появилась :)
>Луковицы стоили очень дорого, а магазин совсем не приносил дохода.
бедная пустая речь с канцелярским оттенком
>тренькнул колокольчик, и в магазин вошла старушка. Покупательница удалилась довольная, с охапкой голубых ромашек, и в кассе звякнула монетка. На другой день магазин посетили уже три старушки.
Ага, значит старушки, вероятно, прибывают в геометрической прогрессии Старушки(t) = 3 * Старушки(t - 1)... щас проверим...
>На третий день явились пять старушек, три влюбленных молодых человека и степенная семейная пара.
Гм, любопытная деформация прогрессии. Должны были придти 3 * 3 = 9 старушек. Но пришли пять, три в.м.ч-ка, и одна влюбленная пара. Смотрите, как забавно: если пару считать за одного покупателя, то общее число - таки девять, наш прогноз был верным! :)))
>Лиза улыбалась, откладывала книжку и снова и снова распахивала заднюю дверь. Она еще не подозревала, что это только начало и скоро читать, да и кулинарить, станет некогда.
"кулинарить" - гм, слово "кулинария" в вашем сказочном тексте не слишком уместное, а вы его еще и вольно исказить решили...
По мальской логике, посетителей встречает и обслуживает в подобных "салонах" (все же это не простой цветочный ларек) "сам мэтр во фраке", а никак не "уборщица", и "через заднюю дверь" водить их в сад - это тоже, знаете ли, несолидно. Спишем на сказочность? :)))
>У магазина, как обычно, остановился велосипед почтальона, и Лиза получила очередную долгожданную бандероль с семенами и луковицами. Больше всего на свете Валентин любил
Лиза получила долгожданную бандероль? :) или все же долго-Валентином-жданную бандероль? :)
Велосипед почтальона остановился, а почтальон где был в это время? :)
>Каждый год он выписывал из-за границы все новые и новые виды
"заграницу" бы сделали чуть менее абстрактной, что ли; Голландия там, или Цветошир :)
>Иметь в петлице цветок от Валентина стало престижно.
Да-да, мне как это имечко второй-третий раз попалось на глаза, я еще тогда поморщился что будут ассоциации...
>Видя это, садовник заказал в городской типографии квадратные золотистые открыточки с фирменной надписью. Специально для магазина теперь плелись швейная мастерская поставляла а соседский мальчик за небольшую плату приносил каждое утро из леса Внутри магазина завелось несколько блюдо с шоколадками чашечка вкусного кофе для особых гостей.
Как-то плоховато вяжется с вашей же, уже пару раз повторенной тезой, что "Больше всего на свете Валентин любил цветы" и больше его ничто не интересовало... или разбудился коммерческий азарт? :)
>Внутри магазина завелось несколько изящных кованых стульчиков
кованая мебель??? :)
>и столик на львиных ножках,
ножки у балерины, у льва - лапы (лапки у курицы :о) )
>чашечка вкусного кофе для особых гостей. Особые гости были уже не редкостью:
особые гости были уже не редкостью... бррр...
>в магазин зачастили сливки общества.
офигеть, какая сказочная фраза :)
Ну я потом может еще позанудствую, если захотите.
А в целом... Хороший кусок вот этот, не считая первого предложения:
Ленивое солнце рассеивало по улицам города полуденную порцию тепла. Его лучам было все равно, кого греть и от чего отражаться. Они шлепались на дорогу, где сверкала оброненная кем-то серебряная монетка. Соскальзывали с флюгера на черепицу, съезжали по водосточной трубе, вскакивали на подоконник. Красовались на латунной, до блеска отполированной дверной ручке. Один легкомысленный лучик сунулся в витрину цветочного магазина - но перемазался в пыли, расчихался и, потыкавшись пару раз в мутное стекло, удалился ни с чем.
- Стучат, - буркнул Густав.
- Разве? - Валентин прислушался. - Я ничего не слышу. Тебе показалось.
Наверное, и вправду показалось. Не принимать же всякий солнечный луч всерьез. Эдак можно еще поверить, что анютины глазки тебе подмигивают, ноготки просят сделать маникюр, а чайные розы подаются исключительно к чаю.
- Вот сколько с тобой знаком, столько удивляюсь, - продолжал садовник, задумчиво попыхивая трубкой. - Вроде бы, грубый, неотесанный тип. И откуда в твоей голове такие фантазии?
Густав ухмыльнулся
А после этого "сказка" куда-то обрывается, идет какой-то длинный рассеянный пересказ словами чего-то малосодержательно-описательно-перечислительного и по-моему не слишком нужного, как сказка не воспринимающегося. Дети заснут нафиг.
Сказочность в тексте возвращается здесь: В этот раз почту разбирали прямо за прилавком.
- Льнянка, табак, птицемлечник, так, а это что? - недоуменно пробормотал Валентин, разглядывая надпись на очередной этикетке. - "Цветок волшебный. Цвета и красоты такой же, как ваши мысли". Что за глупые шутки?!
Пакетик полетел в мусорную корзину, ведь садовник не верил в чудеса.
Вечером Лиза сжигала в камине ненужные бумаги, и ей на глаза попался выброшенный пакетик. Внутри шуршали семена.
- Розыгрыш, конечно, - улыбнулась она, - но ведь что-то же из этих семян да проклюнется?
Из любопытства она посадила одно семечко в землю, в горшок на подоконнике. Посадила - и приготовилась забыть о нем на время.
- Живи, малыш. И кем бы ты ни был, я тебе рада.
Наутро Лиза проснулась от странного аромата. Поднялась - и ахнула: в горшке пламенел цветок.
и с переменным успехом дотягивается до конца кусочка: Он сунул пакетик в карман - и надолго о нем забыл.
Затем в основном пропадает опять.
У текста, за вычетом двух этих отрывков, смертельная проблема - многословие. Такая девичья бесконечная описательность, никак невостребованная вроде бы для сюжета, сути, действия интриги, и склонная к жеванию-уже-и-так-понятного и переповторам самой себя.
(напяливает шляпу и тихо-назаметно удаляется, пока не опомнились...)
37. Ната Чернышева2008/04/03 15:28
[ответить]
Скачала, почитаю на досуге!
Как прчоту, так и напишу.
А название-то креативное! Сразу любопытно - и когда же это такие розы цветут? :)
>Постараюсь, но у меня обычно впечатление - нравится-не нравится-не очень нравится.
>Про самое начало могу сказать, что не сразу понял, что садовник и Валентин это одно и тоже. Показалось, что садовником должен быть Густав. Но это, может быть, просто моя невнимательность. А про "рыбьи хребетики" прошло совершенно нормально :))
И ты тоже не разобрался, кто есть кто? Значит, надо в самом деле слегка перефразировать... Спасибо, что сказал:)
И от рыбьих хребетиков - отдельное мерси:) они премного благодарны:)
35. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/02 19:43
[ответить]
>>34.Катя
>Расскажешь потом общее впечатление от прочитанного. Хотя бы в пяти-шести словах:)
Постараюсь, но у меня обычно впечатление - нравится-не нравится-не очень нравится.
Про самое начало могу сказать, что не сразу понял, что садовник и Валентин это одно и тоже. Показалось, что садовником должен быть Густав. Но это, может быть, просто моя невнимательность. А про "рыбьи хребетики" прошло совершенно нормально :))
34. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/02 19:02
[ответить]
>>33.Гарик
>Ага. Распечатал все полностью. А я вчера подумал, что она не такая уж и длинная эта втоя сказка :))
Ну, она не самая длинная из всех имеющихся:)
Расскажешь потом общее впечатление от прочитанного. Хотя бы в пяти-шести словах:)
33. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/02 18:44
[ответить]
>>32.Катя
>28. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/02 11:31
> А у меня почему-то распечаталась только первая половина сказки :(( Но то, что распечаталось, понравилось очень!
>
>Ну, раз первая часть понравилась, значит, придется распечатать еще и вторую:)
Ага. Распечатал все полностью. А я вчера подумал, что она не такая уж и длинная эта втоя сказка :))
32. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/02 18:21
[ответить]
----
29. *Лойт (loit@mail.ru) 2008/04/02 12:33
Интересная сказка. Особенно идея про цветы с переменным обликом, которые реагируют на мысли. И все герои тоже понравились, особенно почему-то Валентин. С Лизой и Густавом, честно говоря, как-то сразу все было понятно, единственная неожиданность - это то, что приемышем оказался не Густав, а Валентин. Так что эту парочку я воспринимала скорее как фон (хотя и очень даже приятный) для истории садовника, его романа с безымянной красавицей и селекционных опытов :) И переживала по ходу действия в основном за него. Поэтому финал показался грустным - но это совсем не плохо, я не считаю, что сказки обязательно должны заканчиваться тотальным хэппиендом. Тем более, получилось очень даже правдоподобно... только хотелось бы надеяться, что и у Валентина еще не все потеряно.
P.S. По дороге на работу занималась тем, что пыталась представить себе, какой цветок мог бы вырасти у меня :)
Рада Вас видеть в гостях у моей сказки, Лойт:)) Спасибо за отзыв!
Думаю, у Валентина все наладится. Недаром же он после стольких лет скитания вернулся в родной дом. Подумает он, подумает, придет в себя, попросит прощения у друзей - и останется с ними... будет своего мелкого тезку премудростям цветоводства обучать...
Конечно, можно и другую версию концовки придумать. Это уж кому как захочется.
Мне из всех персонажей больше всего нравится Густав. Наверное, у меня получились бы тоже какие-нибудь цветы - кошачьи лапки или там свиные ушки:)
---
28. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/02 11:31
А у меня почему-то распечаталась только первая половина сказки :(( Но то, что распечаталось, понравилось очень!
Ну, раз первая часть понравилась, значит, придется распечатать еще и вторую:)
----
31. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/02 18:18
[ответить]
>>30.Похиленко Наталья Владимировна
>Добрый день, Катя!
Добрый день, Наталья!
Большое спасибо, что не просто прочитали, а еще и о впечатлениях рассказали:)
Очень радостно, что сказка понравилась и что филолог не проснулся:) Я сама - учитель русского языка, и тоже горазда порой придираться к буковкам. Тем более, бывают придирки, а бывают и очень ценные замечания. Мне тут в комментариях много полезного написали, есть над чем поразмыслить. Хотя, конечно, правку я делаю только тогда, когда считаю это нужным.
Что касается рыбьих хребетиков, спасибо, вы меня успокоили! Теперь я не в меньшинстве:) Да, если задуматься, то многие ростки и цветки в начальной стадии напоминают хребет с косточками. Взять тот же лист папоротника, когда он только-только подрастает и еще не раскрутился.
А биолог я такой же, как Вы фармацевт:) У меня как-то постепенно вырисовывается цикл сказок о профессиях, - сапожник, садовник, вышивальщица... и думаю, будет еще несколько, тоже с героями - знатоками своего дела. А чтобы описать тонкости, нужно прежде их изучить:) ну да кому я рассказываю:)
Впрочем, к растительному миру я с детства испытываю восхищение и бесконечное любопытство. Когда вижу цветок или дерево и не знаю их названия, то становится просто по-детски обидно:) и спешу заполнить пробелы в знаниях:) мне б еще ботаника знакомого, в хорошем смысле этого слова, - да с ним бы в поход по рекам-лесам-полям-лугам, - вот это было бы счастье:))
Наташа, еще раз спасибо за отклик:)
30. *Похиленко Наталья Владимировна (pokhilenko@mail.ru) 2008/04/02 14:14
[ответить]
Добрый день, Катя!
Когда я читаю сказку, у меня идет как бы два уровня восприятия. Первый - эмоциональный, он, как правило, и перевешивает. Второй - когда во мне просыпается филолог, и я начинаю копаться в тексте, отмечать, где неправильно расставлены запятые, нарушена сочетаемость слов, слишком 'разговорные' обороты и неоправданность их использования... Но второй уровень подключается тогда, если текст меня не увлекает.
Так вот. Вашу сказку я прочитала на одном дыхании. Пусть и с перерывами - по-другому на работе просто не получается. Но как только у меня выдавалась свободная минутка и я 'разворачивала' страничку со сказкой - погружение в ее атмосферу наступало почти мгновенно.
Должна сказать, что перед тем, как начать ваять свой отзыв, я почитала комментарии на самиздатовской страничке. Что я могу сказать... Нет, побуквоедничать и я могу, я иногда бываю чересчур занудная и придирчивая, буквально к каждому знаку препинания - это из меня тогда учитель русского языка выглядывает. Но вот на этот таз такого желания не возникло. Совершенно. Наоборот. Я с уважением отношусь к авторскому стилю, тем более если всё так логично и к месту. В самом деле, 'потыкаться' совсем не то же самое что 'ткнуться'. И про рыбьи хребетики - дались они кому-то! Такое сравнение вызвало у меня симпатию. Знаете, какой цветок я представляла себе? Что-то похожее на портулак: он, когда еще не зацвел, почти такой же: на тонком стебельке мясистые короткие листочки-'иголочки', очень похожие на рыбьи хребетики.
Порадовали, очень порадовали сравнения - и цветочные, и не только. Например, барышня-трюфелька, вся такая приторно-конфетная в начале, а в последней сцене с ее участием, там где из слова 'трюфелька', определявшего ее в течение повествования, убран уменьшительный суффикс, у меня она вызвала ассоциацию не с конфетой трюфелем, а грибом - дорогим, но растущим под землей.
Очень понравилась идея. 'Черными бывают только мысли. Цветок здесь ни причем'. Вот только последняя сцена... там не сразу въехала в то, сколько времени прошло со дня исчезновения Валентина. Потом стало понятно, что немало - ведь и Лиза успела замуж выйти, и сын у них с Густавом родился... Смутило меня это потому, что в остальных эпизодах временные перерывы-переходы очерчены очень понятно - рождество, лето...
Замечательная сказка получилась!
И еще вот что хочу сказать в завершение.
Когда я выложила на Самиздате одну из своих работ, знаете, какой комментарий был для меня наиболее дорог? Главная героиня моей повести - аптекарша. Так вот. Одна из читательниц спросила меня, не фармацевт ли автор? А я просто восхищаюсь тем, как вы, Катя, знаете цветы. Так и напрашивается вопрос - не биолог ли вы?.. Такие тонкости оказали сильное впечатление на мою дилетантскую натуру.
Словом, огромное Вам спасибо за прекрасную сказку, за доставленное удовольствие.
И - извините за некую сумбурность изложения.
С уважением, Наталья (prosto_natka)
29. *Лойт (loit@mail.ru) 2008/04/02 12:33
[ответить]
Интересная сказка. Особенно идея про цветы с переменным обликом, которые реагируют на мысли. И все герои тоже понравились, особенно почему-то Валентин. С Лизой и Густавом, честно говоря, как-то сразу все было понятно, единственная неожиданность - это то, что приемышем оказался не Густав, а Валентин. Так что эту парочку я воспринимала скорее как фон (хотя и очень даже приятный) для истории садовника, его романа с безымянной красавицей и селекционных опытов :) И переживала по ходу действия в основном за него. Поэтому финал показался грустным - но это совсем не плохо, я не считаю, что сказки обязательно должны заканчиваться тотальным хэппиендом. Тем более, получилось очень даже правдоподобно... только хотелось бы надеяться, что и у Валентина еще не все потеряно.
P.S. По дороге на работу занималась тем, что пыталась представить себе, какой цветок мог бы вырасти у меня :)
28. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/02 11:31
[ответить]
А у меня почему-то распечаталась только первая половина сказки :(( Но то, что распечаталось, понравилось очень!
27. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/01 23:08
[ответить]
>>26.Чибис Ольга
>Вечерний привет.) Это снова я.
Привет, привет! :)
>Ой. Ждет под домом? Ты уверена?
>Слушай, а может, это влияние белорусcкого?
>Ждать под окном - да (но это прямое значение: окно-то наверняка выше), ждать под дверью - тоже. Остального не слышала.)
Не знаю. Я в таких нюансах не разбираюсь:) И от греха подальше поменяю-ка я "под" на "у". Это не принципиально... наеврное... или оставить пока? послушать, кто что еще скажет? :)
>>Ну, говорят ведь 'бояться за что-то'. Вот и страх за что-то.
>
>Неть! Не говорят "бояться за что-то". Боятся чего-то: неудачи, болезни, войны. А если бояться за что-то, тогда другое значение: бояться за жену (сына, кошку...).
И в Ожегове есть "страх за детей". А для садовника сад был как любимое дитя:)
*какую только демагогию не разведешь, чтобы отстоять свои взгляды* :)))
26. *Чибис Ольга (nezgir@km.ru) 2008/04/01 21:42
[ответить]
Вечерний привет.) Это снова я.
>Сани под порогом. Да, я думала об этом. Оно сначала так и было - 'у порога', Но потом мне захотелось переменить. Ведь бывают 'стоит под окном', 'ждет под домом' и т.п.
Ой. Ждет под домом? Ты уверена?
Слушай, а может, это влияние белорусcкого?
Ждать под окном - да (но это прямое значение: окно-то наверняка выше), ждать под дверью - тоже. Остального не слышала.)
>Ну, говорят ведь 'бояться за что-то'. Вот и страх за что-то.
Неть! Не говорят "бояться за что-то". Боятся чего-то: неудачи, болезни, войны. А если бояться за что-то, тогда другое значение: бояться за жену (сына, кошку...).
25. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/01 19:40
[ответить]
>>24.Дениженко Светлана
>Конечно, понимаю. Это - как карта ляжет:)) Синоним - не синоним, а вот другого опыта "убегов" от повторов и смысловой нелепицы, пока не знаю.
Наверное, их и нету, других способов:)
Хотя есть один - просто не обращать на них внимания:)
24. Дениженко Светлана (swetlyk@yandex.ru) 2008/04/01 19:39
[ответить]
>>23.Катя
>Вот, честно говоря, я такое не очень люблю, это множество синонимов - девушка, хозяюшка и т.п. Это уже почти как позиция:) Хотя и от сюжета, и от манеры повествования тоже зависит. Как автор автора, вы меня понимаете, правда? :)
Конечно, понимаю. Это - как карта ляжет:)) Синоним - не синоним, а вот другого опыта "убегов" от повторов и смысловой нелепицы, пока не знаю.
23. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/01 18:59
[ответить]
>>20.Дениженко Светлана
>>>19.Катя
>>Лизы много, да:( Но вот именно Лизавету мне вставлять не хотелось.
>Ну, можно не русское, у Лизы так много разных, как бы это правильно выразиться - производных. Можно ведь где-то назвать - Лизонька? Конечно, Вам решать:)) А можно без привязки к имени: девушка, хозяюшка, помощница и т.д.
тем более не стоит убирать!
Вот, честно говоря, я такое не очень люблю, это множество синонимов - девушка, хозяюшка и т.п. Это уже почти как позиция:) Хотя и от сюжета, и от манеры повествования тоже зависит. Как автор автора, вы меня понимаете, правда? :)
22. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/01 18:50
[ответить]
>>21.Вишникина Татьяна Александровна
>>>17.Катя
>>Впрочем, если Вам стало неинтересно продолжать, то я ни в коем случае ни к чему Вас не обязываю:) все должно быть добровольно и в удовольствие:)
>Не хотелось бы делать ненужную работу. А если Вас это интересует, то прочту.
Мне очень важны мнения читателей об этой сказке. Она свежая, последняя, только-только дописанная. И мне хочется знать, удалась ли она, есть ли в ней недочеты, характерные и прошлым моим текстам, или есть какие-то новые недочеты, о которых я вообще еще не знаю. И общее впечатление хотелось бы знать, и мнение о героях...
Если Вас совсем не заинтересовало начало сказки, если не хочется читать дальше - то и не читайте:) Никакого принуждения не должно быть, должен быть только интерес:) Поэтому, Таня, решайте сами. Хотите - дочитывайте. Хотите - нет. :)
21. *Вишникина Татьяна Александровна (Nelly1583@mail.ru) 2008/04/01 17:14
[ответить]
>>17.Катя
>Впрочем, если Вам стало неинтересно продолжать, то я ни в коем случае ни к чему Вас не обязываю:) все должно быть добровольно и в удовольствие:)
Не хотелось бы делать ненужную работу. А если Вас это интересует, то прочту.
20. Дениженко Светлана (swetlyk@yandex.ru) 2008/04/01 16:29
[ответить]
>>19.Катя
>Лизы много, да:( Но вот именно Лизавету мне вставлять не хотелось.
Ну, можно не русское, у Лизы так много разных, как бы это правильно выразиться - производных. Можно ведь где-то назвать - Лизонька? Конечно, Вам решать:)) А можно без привязки к имени: девушка, хозяюшка, помощница и т.д.
> Но в данном конкретном случае последнее предложение было готово намного раньше самой сказки, оно лежало и ждало, когда его пристроят на нужное место:)
Ну, тогда тем более не стоит убирать!
19. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/01 16:18
[ответить]
>>18.Дениженко Светлана
>Понравилась Ваша сказка, Катя!
>Хотя я такие длинные редко читаю, не потому что лень, а просто времени всегда в обрез.
>Понравились созданные образы и некоторое хулиганство с языком, даже где-то улыбнуло.
>Не понравилось - много "Лиза", особенно от начала до середины. Можно ведь имя немного обыграть: Лиза, Лизавета и т.д.
> И еще нашла царапку:
>>Да в самом ли деле ее лепестки переливалась серебром?
> Концовка, хоть и звучит назидательно, но по-моему к месту. Надо же было Валентину объяснить как-то, что не в цветах дело?
Ой, спасибо, Света! :) Когда выкладываю новую сказку, то с таким нетерпением отзывов жду, мнений:) Порадовали.
Рада, что мое хулиганство с языком Вас не покоробило:)
Лизы много, да:( Но вот именно Лизавету мне вставлять не хотелось. Лизавета - это уже типично русское, просторечное. А сказка написана в нейтральном ключе, размыто-европейском, без привязки к национальности и местности.
И огромное спасибо за выловленную опечатку! :)
Насчет концовки - да, я и сама не очень люблю открытое морализаторство. Но в данном конкретном случае последнее предложение было готово намного раньше самой сказки, оно лежало и ждало, когда его пристроят на нужное место:) и мне не хочется его убирать... :)
18. Дениженко Светлана (swetlyk@yandex.ru) 2008/04/01 16:10
[ответить]
Понравилась Ваша сказка, Катя!
Хотя я такие длинные редко читаю, не потому что лень, а просто времени всегда в обрез.
Понравились созданные образы и некоторое хулиганство с языком, даже где-то улыбнуло.
Не понравилось - много "Лиза", особенно от начала до середины. Можно ведь имя немного обыграть: Лиза, Лизавета и т.д.
И еще нашла царапку:
>Да в самом ли деле ее лепестки переливалась серебром?
Концовка, хоть и звучит назидательно, но по-моему к месту. Надо же было Валентину объяснить как-то, что не в цветах дело?
17. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/01 15:36
[ответить]
>>16.Вишникина Татьяна Александровна
>>12.Катя
>> Но в то же время я не правлю текст после каждого замечания. Правлю только тогда, когда сама вижу, что надо... :)
>Вы совершенно правы. Вопрос в другом: нужны ли Вам мои замечания?
Конечно, нужны:) Мне очень интересно, как видят мой текст другие люди. Вы помогаете мне заметить то, чего я сама не вижу, являясь автором.
Впрочем, если Вам стало неинтересно продолжать, то я ни в коем случае ни к чему Вас не обязываю:) все должно быть добровольно и в удовольствие:)
16. *Вишникина Татьяна Александровна (Nelly1583@mail.ru) 2008/04/01 15:14
[ответить]
>12.Катя
> Но в то же время я не правлю текст после каждого замечания. Правлю только тогда, когда сама вижу, что надо... :)
Вы совершенно правы. Вопрос в другом: нужны ли Вам мои замечания?
15. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/01 15:06
[ответить]
>>14.Гарик
>Нет. Это я не смогу. В здешних поездах окна не открываются.
Вот я так и знала, что у вас там даже бумажками пошвыряться по-человечески не дадут:)
14. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/01 14:59
[ответить]
>>13.Катя
>10. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/01 14:27
> Что-то я давно Катю Медведеву не читал :(( Сейчас распечатаю и, может быть, в поезде прочитаю.
>
>Ой, ой. Эта сказка совсем не смешная. И довольно длинная. Ну, впрочем, ты ведь в любой момент можешь остановиться и выбросить распечатку в окошко:)
Нет. Это я не смогу. В здешних поездах окна не открываются.
13. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/01 14:50
[ответить]
--------------
11. *LazyRat (lazyrat@mail.ru) 2008/04/01 14:31
>> 9.Катя
>И очень интересно, что тебе этот образ показался не смешным, а отталкивающим.
Мне тоже, кстати... несколько подпортило общее впечатление.
Очень интересно. Выходит, это только у меня такое нежное отношение к рыбьим хребетикам? :)))) Какие подробности подсознания открываются:))))
--------
10. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/01 14:27
Что-то я давно Катю Медведеву не читал :(( Сейчас распечатаю и, может быть, в поезде прочитаю.
Ой, ой. Эта сказка совсем не смешная. И довольно длинная. Ну, впрочем, ты ведь в любой момент можешь остановиться и выбросить распечатку в окошко:)
3. *Вишникина Татьяна Александровна (Nelly1583@mail.ru) 2008/04/01 10:28
>> 2.Катя
Я сейчас оставлю тут замечания на начало этой сказки. В целом оно мне понравилось, но замечаний довольно много. Имейте в виду - я не филолог и ориентируюсь только на свою интуицию, поэтому чаще всего обосновать их не могу.
Лучи шлепались на дорогу - это про лучи?
порция тепла - канцеляризм
потыкавшись пару раз в мутное стекло - ткнувшись?
огарков, обрывков и прочих неприглядных сущностей - огарки и обрывки - сущности?
Сюда ходили только почтальоны. Почтальонам
какой-то странно прихоти - опечатка
полынного настоя или чемеричную воду? - тут почему-то разные падежи. Кстати, какой из них правильный, мне и самой хотелось бы узнать.
Тот день и ночь корпел над книгами, опылял и скрещивал, прививал и черенковал. - опылял и скрещивал книги?
насекомых душ - насекомая душа как-то не звучит.
при этом совсем не разбираясь ни в ботанике, ни в зоологии, (тут, наверное, лучше двоеточие или 'и') не зная ни одного латинского названия.
неуклюжими ручищами - может, лучше 'неуклюжими пальцами'?
И еще - я встретила пару фраз, написанных в настоящем времени. Не знаю, хорошо ли это?
Прежде, чем скачать новую сказку, я подожду Вашу реакцию на этот комм.
Моя реакция не замедлит появиться:)
Спасибо, Таня! Спасибо за подробности. То, что замечания не обоснованы, - это не страшно. В большинстве случаев я понимаю, почему Вы обратили внимание на ту или иную фразу.
Лучи, которые шлепались. Потыкавшись, а не ткнувшись. Насекомые души. Неуклюжие ручищи. - Все это написано осознанно. Скажем так, особенности авторского стиля. И я хорошо понимаю, что это может нравиться не всем.
Спасибо за выловленную опечатку. И про опыленные книги - хорошо подмечено:) тут в самом деле стоит перефразировать, что я и сделаю:) Спасибо! И про фразы в настоящем времени - нет, не думаю, что это хорошо. Это, скорее, мой недочет и недогляд.
О падежах. Здесь применимы и родительный 'сделать чего? - полынного настоя), и винительный (сделать что? - чемеричную воду). Конечно, можно было бы привести формы к единству, но мне захотелось разнообразия:)
Вообще, наверное, вы сочтете мое отношение к языку легкомысленным:) Надеюсь, Вам было не очень неприятно его читать:) И надеюсь, Вы не сочли меня упрямым автором, не желающим ничему учиться? :) Поверьте, Ваши усилия по чтению и комментированию не напрасны и очень ценны для меня. Но в то же время я не правлю текст после каждого замечания. Правлю только тогда, когда сама вижу, что надо... :)
-------------
8. Чибис Ольга (nezgir@km.ru) 2008/04/01 14:05
Что еще имею сказать. :) По сюжету.
Во-первых, почему Валентин, так резко осуждающий садовников-шарлатанов, сам решается победить таким сомнительным способом - вырастив цветок из непонятного волшебного семечка? :) Да, понятно, что любовь и всё такое, но он ведь Мастер все-таки. Профессионал, так сказать.
Во-вторых, когда Валентин после долгой разлуки видит Лизу, он замечает только, что она похорошела. Но она ведь и постареть должна была, ведь уже много лет прошло.
В-третьих, в конце Валентин хозяйским жестом положил руки на плечи Лизы. Хозяйским - это как будто он к Лизе относится по-хозяйски. Так мне кажется. Может, лучше что-нибудь вроде "уверенно, спокойно"?
И еще самая последняя строчка. Очень "моральная".)
Ой, добавка! :)
Про Валентина. Ну да, именно что. На словах он правильный и порядочный. А на деле - тот еще шарлатан.: ) И тут не в любви дело. Тут дело в его характере, в снисходительном отношении к людям, в ощущении некоторой своей избранности. Вот он и считает, что ему позволено многое.
Про разлуку. Ну, прошло лет 15, наверное. Если Лизе было 18-20 (а мне кажется, ей именно столько и было), то сейчас ей 35. При позитивном взгляде на жизнь, спокойной семейной жизни и регулярном вдыхании цветочных ароматов она сейчас в самом соку:) Ведь ты со мной согласишься, что 35 - это еще очень даже молодость? :))
А хозяйский жест Густава - да, да, именно что хозяйский. Как у человека, который долго мечтал о недостижимом, а когда это недостижимое заполучил каким-то образом, то теперь уж ни за что не выпустит из рук. Причем это может быть очень почтительный, ласковый и заботливый хозяин:) но твердо знающий, что ЭТО принадлежит именно ему:) Тем более, этот жест был демонстративный, чтобы дать понять, кто тут чей муж и т.п.:)
А вот про мораль - увы:(( Ко мне вчера Капибара приходила и тоже про мораль сказала. Там еще, представь себе, в середине сказки был моральный кусок, я его убрала на фиг. Но вот эту последнюю строчку хотела оставить. А теперь даже не знаю... Может, если это сказка, то чуточка морали в конце - это не очень уж аморально?
*ну лень мне концовку переписывать* :))
-----------
11. *LazyRat (lazyrat@mail.ru) 2008/04/01 14:31
[ответить]
>>9.Катя
>И очень интересно, что тебе этот образ показался не смешным, а отталкивающим.
Мне тоже, кстати... несколько подпортило общее впечатление.
10. *Гарик (igor_L70@hotmail.com) 2008/04/01 14:27
[ответить]
Что-то я давно Катю Медведеву не читал :(( Сейчас распечатаю и, может быть, в поезде прочитаю.
9. Катя (kisunika@rambler.ru) 2008/04/01 14:23
[ответить]
----------- 7. Малиновская Елена (TigerIlina@mail.ru) 2008/04/01 13:15
Катюш, замечательная сказка! Как, впрочем, все у тебя :) Единственное, что осталось немного непонятным, - почему у Густава были такие некрасивые мечты? Цветки, похожие на рыбьи хребетики. Мне казалось, у него, наоборот, мечты должны были бы похожими на скромные полевые цветы. А тут хребетики. Это ведь очень страшно, когда у человека такие мечты. Мне казалось, больше для таких цветов Валентин подходил, но никак не Густав...
А в остальном - все прекрасно! Атмосфера здоровски передана, но ты всегда мастер по атмосфере :) И цветы. Показалось, будто прямо унюхала аромат этих цветов :)
Привет, Леночка:) Я рада, что сказка тебе понравилась.
А мечты - они ведь не воплощаются буквально. И все эти собачьи ушки да рыбьи косточки лично мне совсем не кажутся неприятными. Скорее, трогательными и забавными.
И очень интересно, что тебе этот образ показался не смешным, а отталкивающим. Спасибо, что поделилась впечатлением:) оно неожиданное:))
--------- 6. *LazyRat (lazyrat@mail.ru) 2008/04/01 11:01
До старины Андерсена чуток не дотягивает ;о)
Я буду сразу за ним... :)
--------- 5. *Иволга Надежда (ivolga_n@e1.ru) 2008/04/01 07:43
Катюша, огромное спасибо за сказку!
Пока лишь эмоции, от которых светло, грустно и... сказочно.
Я потом еще напишу. О том, где запнулась.
Еще раз перечту и напишу. Но потом.
Надеюсь, не очень грустно, Надюша? :)
Про зацепки и запинки напиши непременно. Мне самой сейчас трудно даже опечатки заметить, не говоря уже о каких-то лексических нюансах. Честно говоря, я приустала от этого текста, глаз замылился. И поэтому так ценны сейчас замечания:)
------------ 4. *Чибис Ольга (nezgir@km.ru) 2008/04/01 01:40
Вах, какая красивая история. :))) Слушай, прямо снова захотелось сказку про цветы написать. :) Волшебный цветок, понимаешь. И кто ж его только им послал?
Богатая сказка. Лучи, цветы (всякие разные, на птиц похожие)), насекомые, детали одежды. Трюфельная красавица - очень удачный образ. Чуть-чуть похожа на коварную зеленоглазую девушку из "Сапожника".
В самом начале я только споткнулась о слово "садовник" (когда оно появляется в первый раз): там два героя, и читателю еще не понятно, кто из них кто.
А я думала, что Валентин подарит своей невесте семечко, и у нее вырастет черная роза, и тогда он ее разлюбит. :))
Это у меня все первые впечатления, когда они улягутся, я еще напишу.
А пока по мелочи кое-что.
" мелких насекомых душ" - а почему не насекомьих?
"В совокупности ножек, локонов и подкрашенных ресниц эта барышня напоминала... трюфель". Как это - в совокупности напоминала? Кроме того, немножко казенно это "в совокупности".
"Наверняка под самым порогом ее ждали сани" - Может, у порога? Под порогом - это если в земле.
Глагол "надобиться" только в диалектах встречала.
"привеченный из страха за то, что угаснет любимое дело". Страх за то?
"Черно, тихо, пусто. А может, и не пусто. Может, недоступно чужим глазам, потаенно, как куколка плодожорки". Приглядись к сравнению. По-моему, сказуемое не помешало бы.
Да, и еще слизни меня смутили. "Раздраженный и пасмурный, садовник метался среди клумб, распугивая покупателей и не глядя по сторонам. Проползали навстречу слизни". То есть он метался, а они успевали проползать ему навстречу? Скоростные какие.
Поздравляю с новой замечательной сказкой.)) Можно сказать, с пополнением коллекции...
Сказок про цветы много не бывает:) Не факт, что и у меня эта последняя:)
Кто послал им волшебный цветок - это уже совсем другая история:) какой-нибудь волшебник-цветовод экспериментирует на людях:)
Да, красавицы у меня все из одного набора, что трюфельная, что змеиноглазая. Ближайшие несколько сказок хочу написать без красавиц вообще, ибо надоели:) Буду изображать зло другими путями:)
Про мелочи. Насекомые души мне нравятся гораздо больше, чем насекомьи:) И глагол надобиться - тоже. И в совокупности напоминала. Это все осознанно. Спишем на особенности авторского стиля? :)
Сани под порогом. Да, я думала об этом. Оно сначала так и было - 'у порога', Но потом мне захотелось переменить. Ведь бывают 'стоит под окном', 'ждет под домом' и т.п. Думаешь, совсем-совсем нельзя 'под порогом' написать? :) Или можно немного с языком похулиганить? :)
И про плодожорку я тоже думала. И решила оставить без сказуемого. Может, и зря? Подумаю еще.
Привеченный из страха за то... Ну, говорят ведь 'бояться за что-то'. Вот и страх за что-то. Или я чего-то недослышиваю? :) Эта фраза остается на контроле. Можно и поменять, не принципиально.
Про скоростных слизней - прикольно:)) Убедила. Поменяю 'метался' на 'бродил'... :)
Спасибо за эти мелочи! Как накоплю их побольше - сяду править:)
-------------
8. Чибис Ольга (nezgir@km.ru) 2008/04/01 14:05
[ответить]
Что еще имею сказать. :) По сюжету.
Во-первых, почему Валентин, так резко осуждающий садовников-шарлатанов, сам решается победить таким сомнительным способом - вырастив цветок из непонятного волшебного семечка? :) Да, понятно, что любовь и всё такое, но он ведь Мастер все-таки. Профессионал, так сказать.
Во-вторых, когда Валентин после долгой разлуки видит Лизу, он замечает только, что она похорошела. Но она ведь и постареть должна была, ведь уже много лет прошло.
В-третьих, в конце Валентин хозяйским жестом положил руки на плечи Лизы. Хозяйским - это как будто он к Лизе относится по-хозяйски. Так мне кажется. Может, лучше что-нибудь вроде "уверенно, спокойно"?
И еще самая последняя строчка. Очень "моральная".)
7. Малиновская Елена (TigerIlina@mail.ru) 2008/04/01 13:15
[ответить]
Катюш, замечательная сказка! Как, впрочем, все у тебя :) Единственное, что осталось немного непонятным, - почему у Густава были такие некрасивые мечты? Цветки, похожие на рыбьи хребетики. Мне казалось, у него, наоборот, мечты должны были бы похожими на скромные полевые цветы. А тут хребетики. Это ведь очень страшно, когда у человека такие мечты. Мне казалось, больше для таких цветов Валентин подходил, но никак не Густав...
А в остальном - все прекрасно! Атмосфера здоровски передана, но ты всегда мастер по атмосфере :) И цветы. Показалось, будто прямо унюхала аромат этих цветов :)
6. *LazyRat (lazyrat@mail.ru) 2008/04/01 11:01
[ответить]
До старины Андерсена чуток не дотягивает ;о)