Буджолд Лоис Макмастер (перевод: Рагулина Елена) : другие произведения.

Комментарии: Разделяющий нож - 4. Горизонт. Глава 6
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Буджолд Лоис Макмастер (перевод: Рагулина Елена) (allealter@gmail.com)
  • Размещен: 03/02/2011, изменен: 03/02/2011. 31k. Статистика.
  • Глава: Фэнтези, Мистика, Переводы
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фэнтези (последние)
    19:45 Буревой А. "Чего бы почитать?" (862/4)
    19:34 Эндо К. "Тайная канцелярия" (11/4)
    19:15 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (154/6)
    18:31 Баковец М. "Культиватор Сан" (3/2)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    19:47 "Форум: все за 12 часов" (418/101)
    19:47 "Диалоги о Творчестве" (218/11)
    18:50 "Технические вопросы "Самиздата"" (197/43)
    18:10 "Форум: Трибуна люду" (855/22)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    19:48 Borneo "Колышкин" (17/14)
    19:47 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (218/11)
    19:47 Васильева Т.Н. "Гоша Сапиенс, или Приключения " (74/1)
    19:47 Крысолов "В круге вечного возвращения" (142/2)
    19:45 Буревой А. "Чего бы почитать?" (862/4)
    19:45 Шибаев Ю.В. "Бедняга Трамп" (27/3)
    19:44 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (618/10)
    19:42 Ролько Т., Юрцва "Принудительная геометрия Вселенной" (129/1)
    19:38 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (530/3)
    19:34 Эндо К. "Тайная канцелярия" (11/4)
    19:29 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (594/12)
    19:28 Егорыч "Ник Максима" (22/21)
    19:23 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (613/42)
    19:22 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (5/4)
    19:22 Лера "О вреде генеральной уборки" (24/9)
    19:21 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (37/13)
    19:19 Баламут П. "Какие события предотвратить " (818/4)
    19:15 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (154/6)
    19:13 Воронов Г.Н. "Перевоспитанный" (2/1)
    19:01 Никитин В. "Чего хочет Бог?" (3/2)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    10. *Рагулина Елена (helene50@gmail.com) 2011/06/24 12:09 [ответить]
      > > 9.Павел
      >Выглядит как опечатка. Должно быть, наверное, "глянула вниз".
      Верно; спасибо.
      
      
      
    9. Павел (pbludov@altergeo.ru) 2011/06/17 14:55 [ответить]
      >> Вейв взглянула верх. Наверх к ее хижине взбирались две девушки-дозорные, которых Даг встретил в первый день своего пребывания здесь на воротах.
      
      Выглядит как опечатка. Должно быть, наверное, "глянула вниз".
    8. Юля 2011/02/14 13:24 [ответить]
      А вот не знала я про звездочки, хотя десять лет в издательстве работаю :))) Спасибо!
    7. Ким Бэйр (Kim-Beir@yandex.ru) 2011/02/14 00:34 [ответить]
      > > 6.Юля
      >Прошу прощения за непонимание, Ким. Слово "проды" обычно применяется к плодам творчества надмозгов, а не к афоризмам.
      
      Любой может ошибиться, так что без обид :-)
      Юля, вообще-то там звёздочки специально были поставлены, на них вы внимания не обратили?
      В следующий раз строчку длиннее буду делать, чтоб сразу заметно было (традиционно в Ворде звёздочки между строчками считаются типа разделителя между текстом/абзацами/ с разным содержанием, обычно ставят три штуки, я напечатала 4, но видать маловато, в следующий раз буду набирать хотя бы десяток :-))))) )
      
    6. Юля 2011/02/12 22:01 [ответить]
      Прошу прощения за непонимание, Ким. Слово "проды" обычно применяется к плодам творчества надмозгов, а не к афоризмам.
    5.Удалено написавшим. 2011/02/12 20:05
    4. Ким Бэйр (Kim-Beir@yandex.ru) 2011/02/11 19:25 [ответить]
      Хорошо, специально для Юли в следующий раз буду писать "Ах, какая ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ фраза!"
      У Буджолд много прекрасных афоризмов, разбросанных по тексту, я их себе иногда выписываю, так что никакой КРИТИКИ по поводу перевода здесь и близко не было, что вы!
      Я и так рада, что кто-то взялся за перевод так давно ожидаемого продолжения любимой книги, ещё не хватало с критикой лезть :-)
    3. *Рагулина Елена (helene50@gmail.com) 2011/02/11 17:55 [ответить]
      > > 1.Ким Бэйр
      >"Крейн заплатил гораздо меньше, чем был должен, но зато все, что имел. "
      >Ах, какая фраза!
      Crane paid far less than he owed, but all that he had.
      Дословно :) Ну, может, стоит для гладкости использовать слово 'задолжал'.
      
      >Проды! Проды!! Проды!!!
      Завтра будет глава; почти готово. ;)
      
      > > 2.Юля
      Юль, все в порядке - я думаю, Ким совершенно искренне выразилась. Я тоже в восторге от многих метких 'в яблочко' фразочек ЛМБ.
    2. Юля 2011/02/09 12:25 [ответить]
      > > 1.Ким Бэйр
      >"Крейн заплатил гораздо меньше, чем был должен, но зато все, что имел. "
      >Ах, какая фраза!
      >****
      >Проды! Проды!! Проды!!!
      >:-)))
      
      
      У вас плохо со зрением? Написано же: перевод ЧЕРНОВОЙ. Совершенно ни к чему обижать человека, который безвозмездно делает доброе дело. Читайте на языке оригинала, если такие умные, там продов нет.
    1. Ким Бэйр (Kim-Beir@yandex.ru) 2011/02/09 11:49 [ответить]
      "Крейн заплатил гораздо меньше, чем был должен, но зато все, что имел. "
      Ах, какая фраза!
      ****
      Проды! Проды!! Проды!!!
      :-)))

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"