Декополитов Александр Алексеевич : другие произведения.

Глава 6

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Глава 6.
  
  Здесь, посреди развалин, как ни в чём не бывало, пировали люди.
  К гостям подошёл конферансье, ничуть не удивившись эльфийке в сопровождении человека:
  - Должно быть, господа устали и проголодались с дороги. Позвольте пригласить вас к столу. - Он низко поклонился.
  - Что здесь происходит? - Лайа не смогла скрыть удивление.
  - Бал в честь скорого окончания войны. - Уведомил их конферансье.
  Человек и эльфийка обомлели.
  - Это он наверное про Ту войну! Я недавно тебе про неё рассказывала. - Прошептала Лайа. - Но она давно закончилась и стала даже не легендой, а мифом.
  - Я уже заметил, что здесь что-то не так. Спасибо, за разъяснение очевидной вещи. - Съязвил Тар. - Идём медленно, ни на что не реагируем. В конце дальнем конце зала я видел дверь.
  Помещение было просторным. Здесь умещались четыре больших, прямоугольных стола с различными яствами. В центре комнаты вальсировали мужчины в дорогих фраках в парах с дамами платья, которых по пышности напоминали павлиньи хвосты. Воин, не выпуская руки дочери южных лесов, старался двигаться вдоль стены держась подальше от странных людей.
  Один из мужчин в блестящем золотом фраке встал из-за стола и подошёл к ним:
  - Позвольте украсть вашу леди на один танец. - Он сначала вежливо поклонился, а затем, мягко взяв руку эльфийки, потянул за собой. Его не смутила ни её принадлежность к иной расе, ни дорожный наряд, так сильно отличающийся от придворных дам.
  Лайа поначалу пыталась сопротивляться, но человек оказался слишком настойчивым, и ей пришлось разрешить пригласить себя на танец. Они медленно закружились в вальсе.
  Тем временем к Тару подошёл всё тот же конферансье и пригласил его присесть за стол и отведать заморских угощений, пока пришедшая с ним женщина занята. Воин даже и не пытался отнекиваться а сразу занял свободное место. Что-то ему подсказывало, что не стоит провоцировать этих людей.
  На столах взгромоздились различные блюда: от обычных деликатесов, до крайне редчайших яств. У мейтара, фигурально выражаясь, потекли слюнки. Всё это выглядело очень вкусно, особенно если учесть то, что он давно не ел. В тарелках лежали такие яства, которые он ни когда не видел и, наверное, никогда не уведет. А ведь он большую часть жизни жил среди дворцовой роскоши.
  Руки сами тянулись к аппетитным вкусностям. И в этот момент он отдёрнул их назад, его смутил оттенок запаха. Очевидно, будучи мейтаром, он мог чётче воспринимать запахи. Его мозг воспринял его как гниль. Но сверхобоняние появлялось только, когда мейтар использовал свои способности.
  Воин огляделся. Время текло своим ходом. Люди за столами произносили тосты, длинноухая кружилась в танце с мужчиной в золотом костюме. Если бы его способности задействовались, то все вокруг для него двигались бы очень медленно. Тар успокоил себя тем, что у некоторых деликатесов может оказаться странный запах, который уловил его нос.
  Перед глазами Лайи окружающие предметы слились в одно сплошное пятно. Кавалер пригласивший потанцевать раскрутил ее, словно юлу и не собирался останавливаться. Эльфийка почувствовала сильный приступ тошноты. Она давно безрезультатно пыталась освободиться из стальной хватки на вид щупленького мужчины. Лунноглазое дитя лесов отбросила свою гордость и тактичность, во всё горло, зовя своего спутника на помощь. Но он если и слышал, то либо уже спешил на подмогу, либо был занят чем-то важным.
  Тар поднёс бутерброд с золотистой икрой ко рту, собираясь откусить большой кусок. Его остановила солонка. Она упала со стола, покатилась и рассыпала своё содержимое ему прямо на штаны.
  "Икру нужно же посолить". - Подумал воин, ища глазами другую солонку. Не найдя её он вспомнил, что прихватил с собой соль. Призраки призраками, а от одной щепотки из запасов не убудет.
  Стоило крупицам соли коснуться икринок, как деликатес преобразился. Хлеб покрылся толстой коркой из плесени, вместо икры на него оказалось намазана дурно пахнущая жижа, обдававшая своим зловоние сверх меры.
  Тар машинально отбросил пропавшую еду от себя. В это мгновение с него словно спал морок, и он вспомнил, где находится.
  Воин поглядел в сторону кружащейся в вальсе эльфийки. На вид она двигалась вполне себе нормально, только вот слетевший с её плеч плащ очень долго падал. Мейтар осознал, что уже давно включилась его способность, и бросился на помощь своей спутнице.
  Он на бегу зачерпнул из мешочка приличную горсть соли и швырнул её в танцора.
  Кожа на лице мужчины в золотом фраке съёжилось, высохло, оголяя местами торчащие кости скул, посеревшие от времени. Тело скелета стало кукольным и Лайа начала падение с центрифуги. Тар не позволил ей этого сделать. Одной рукой он подхватил длинноухую за талию, а другой зачерпнул полную горсть соли.
  К путешественникам ринулись призрачные обитатели комнаты с не уступающей самому мейтару скоростью. Живые быстро бы оказались в мертвой хватке костлявых рук, если бы Тару не пришла в голову одна безумная идея.
  Пока свободного места оставалось достаточно, он размашисто сыпанул две линии из соли в направлении двери. По правую и по левую, от себя, руки.
  Вся нечисть ринулась за ними через единственный, свободный, проход. Тем временем воин успел добежать до двери и распахнув пинком ввалиться в неё. Человеческий мозг, действуя на автомате, приказал телу захлопнуть дверь и обильно посыпать порог кристалами соли.
  Как только Тар сделал это, в глазах пропало, возникающее от долгого использования врождённой способности, размытие.
  Лайю тут же стошнило, ведь она не была мейтаром и, для неё всё произошедшее укладывалось в несколько, быстро мелькающих, картинок. Вот её кружит как юлу, а в следующее мгновение она лежит на полу пустой комнаты.
  Эльфийка попыталась подняться, но для неё мир всё ещё вертелся, центробежной силой прижимая тело к земле. И как она только не пыталась оторваться от пола, успеха не дало. В итоге дочь южных лесов расслабилась, отдавшись на волю круговерти.
  Пока Лайа приходила в себя, Тар осмотрелся.
  Попали они в крохотное помещение с голыми стенам и множеством дверей. Человек насчитал двенадцать абсолютно одинаковых дверей. Судя по всему, путники забрели в коридорное помещение.
  Только вот куда идут пути на этой развилке?
  Тар дождался, когда эльфийку перестанет штормить, и только тогда начал детально обследовать помещение.
  В маленькой комнатке отсутствовало всё кроме двенадцати дверей, считая ту, через которую они вошли, и маленькой надписи под одной из них:
  "Вход и Выход. Есть ли разница?"
  Дождавшись когда Лайа придёт в порядок, Тар подошёл к одной из дверей и, легонько приоткрыв её, заглянул внутрь. Там оказалась точно такая же комната. Мейтар приоткрыл дверь посильнее и вошёл внутрь вместе со своей спутницей. Внутри обнаружились двенадцать дверей и надпись:
  "Вход и Выход. Есть ли разница?"
  Воин отворил крайнюю дверь и резко вошёл в неё. В противоположном конце кто-то захлопнул дверь. Тар не успел рассмотреть его, но поспешно бросился в погоню за ним. Дверь захлопнулась, и он опять не рассмотрел убегающего.
  Мейтар задействовал свои природные способности и ринулся следом. Эльфийка не успела и осталась в той комнате, откуда выбежал человек.
  Дверь снова захлопнулась за убегающим. Тот оказался столь же быстрым, как мейтар. Тар собрался вернуться за своей длинноухой попутчицей, как заметил её в дальнем конце помещения.
  - Должно быть. Это какой-то лабиринт. - Предположила дочь южных лесов.
  - Если это так, то кто-то или что-то нас ждёт за каждым поворотом и скрывается при моём появлении.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"