Демина Евгения Александровна: другие произведения.

Девица Руж

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-21
Поиск утраченного смысла. Загадка Лукоморья
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Наверно, знаете: по интернету ходит шутка, как рассказали бы "Красную Шапочку" Джек Лондон, Хэмингуэй, Ремарк, Бальзак и прочие. А как рассказал бы её Мольер?


Девица Руж

(пьеса в 5 действиях с балетом)

  
   Действующие лица:
  
   Герцогиня
  
   Граф, её сосед
  
   Её слуги:
   Садовник
   Конюх
   Дворецкий
   Кухарка Жакетта Руж-старшая
   Горничная Жакетта Руж-младшая
   ещё 5-6 слуг и столько же служанок
  
   Приходской священник
  
   Бабушка Руж - вдова егеря
  
   Волк
  
   Действие происходит в поместье Герцогини, затем в лесу, а затем в доме Бабушки Руж.
  

I акт

   Сцена 1
   Сад в поместье Герцогини. Старый Садовник заботливо подстригает живую изгородь.
  
   Садовник: У нас, я вам скажу, несчастье,
   Как будто бы стоит ненастье
   Над крышей и над головой...
   Совсем запутались, бог мой...
   (любовно распутывает сплетённые ветки)
   Так вот, над домом герцогини -
   Тут небеса, как прежде, сини,
   А вот у нашей у кухарки
   Денёчки выдаются жарки...
   (внимательно рассматривает подстриженный куст и вновь берётся за работу)
   У неё дочка - хоть куда.
   Но в этом-то и вся беда.
   Сосед хозяйкин, обормот,
   Проходу девке на даёт.
   Пройдоха, даром что он граф,
   Чуть что летит на всех парах,
   Как миленький, к нам во владенья.
   Ну никакого нет спасенья!
  
   Сцена 2
   Из-за сарая бодро выходит Конюх с вилами через плечо.
  
   Конюх: Привет, Мишель!
  
   Садовник: Жан, будь здоров!
  
   Конюх: Не жалуюсь. А докторов
   Сегодня надо бы Жакетте.
   Ты наказал бы своим детям
   К чертям переться через лес,
   Когда с ружьём наперевес
   Туда соваться страшновато?
  
   Садовник: Ну что ж, она не виновата,
   Что бабка далеко живёт
   И каждый раз гостинцев ждёт...
   Но... чёрт возьми! Чем говорить,
   Жакетту лучше проводить!
  
   Конюх: Да поздно уж, она ушла.
  
   Садовник: А ты пустил.
  
   Конюх: (кивая на вилы) Да вот, дела...
  
   Садовник: Дурак.
  
   Конюх: Как будто ты умней.
  
   Садовник: Беги немедленно за ней!
  
   Конюх: Счас. Сам беги.
  
   Садовник: (машет рукой) Уж опоздал.
  
   Сцена 3
   Появляется Граф - верхом. Делая вид, что просто прогуливается, высматривает кого-то или что-то из-за живой изгороди.
  
   Граф: Кто это только что кричал?
  
   Конюх указывает на садовника.
  
   Садовник: (наступая ему на ногу) Мы так, повздорили слегка.
   Уж извините старика.
  
   Конюх: Да, извините. Слышит туго.
  
   Граф: Вы окажите мне услугу:
   Девица здесь живёт одна,
   Служанка, кажется, она...
  
   Садовник: Служанок несколько у нас,
   Да заняты они сейчас.
   (принимается старательно стричь кусты)
  
   Граф: (достаёт кошелёк) Та, что прелестнее других...
  
   Садовник: (притворяясь глухим) Под лестницей? Нет никаких...
  
   Граф: (достаёт золотой) Возьми вот это - пригодится.
  
   Конюх протягивает руку, садовник бьёт его по руке.
  
   Садовник: Но будет госпожа сердиться.
  
   Граф: (теряя терпение) Не будет. Если не узнает.
  
   Садовник: Так кто вам нужен - я ж не знаю.
  
   Граф: Её зовут Жакетта. Поживей.
  
   Садовник: Простите... что нашли вы в ней?
   Она ж для вас, пардон, стара?
  
   Граф: Ты что, не выспался с утра?
   Я что, на дурака похож?!
  
   Садовник: (хлопает себя по лбу) Так матушка её - Жакетта тож!
   Так вам которую Жакетту?
  
   Граф: (шумно вздыхая) ту, что моложе.
  
   Садовник: Её нету.
  
   Конюх: Она вот только что ушла,
   Подарки бабке принесла.
   А через лес небыстрый путь,
   Там надо с просеки свернуть...
  
   Граф спешит прочь, едва дослушав.
  
   Сцена 4
  
   Садовник: Ты идиот? Или балбес?
   Уж проводил бы его в лес,
   Чего уж! Увидал монету -
   И запродать готов Жакетту.
  
   Конюх: Да как-то вырвалось...
  
   Садовник: Кретин!
   Скорее, Жан, скорей! Бежим!
  
   Бросает ножницы и торопится в дом. Конюх пожимает плечами и догоняет его.
  
  

II акт

   Сцена 1
   Лес. Полумрак. Жакетта-младшая идёт по узкой тропинке и боязливо озирается по сторонам. В руках у неё большая корзина.
  
   Жакетта: Как страшно в этом полумраке,
   И всюду чудятся дурные знаки,
   За каждым видится кустом
   Иль хищный зверь, или фантом...
   (Шорох в ближайшем кустарнике)
   Скорей добраться до бабули.
   Она уж метко всадит пулю -
   Хоть волку, хоть синице в глаз,
   Хоть лешему - спаси бог нас...
   (Шорох в другом кустарнике)
  
   Сцена 2
   Из зарослей показывается Граф - по-прежнему верхом.
  
   Жакетта: А, это вы. (в сторону) Ничуть не лучше.
   (прижимает к груди корзину, как бы заслоняясь ею)
   Что надо, сударь, вам?
  
   Граф: Послушай,
   Довольно бегать от меня.
   Своею красотой маня,
   Ты только путь мне указуешь...
   (Жакетта отступает назад, затем в сторону, граф её не пропускает.)
   ...Вот только счастья не даруешь.
  
   Жакетта: Подарки есть, да не для вас.
   Пустите, я спешу сейчас.
  
   Граф: Я отвезу тебя быстрей.
  
   Жакетта: Боюсь я, сударь, лошадей.
  
   Граф спешивается, привязывает лошадь к кусту.
  
   Граф: Вот, я с тобою наравне.
   (делает шаг к ней)
   Что за подарки, скажешь мне?
   (приподнимает край полотенца на корзине, наклоняется совсем близко к девушке)
  
   Жакетта: Хлеб, сыр, с клубникою пирог.
   Но мне явиться надо в срок.
  
   Граф: Твои уста клубники слаще.
   Кого стыдиться в этой чаще?
   Румянец твой - как розы цвет.
   (пытается обнять её)
   Ах, поцелуй меня!
  
   Жакетта: (вырывается) Ну нет!
  
   Граф: Я не помну твой красный плащик.
  
   Жакетта: Уж больно, сударь, ты навязчив.
   (высвобождается из объятий)
   (За кулисами слышен выстрел.)
   На помощь! Эй! Ау! Я здесь!
  
   Убегает, не забыв корзину.
  
   Граф: Пожалуй, лучше мне в объезд.
  
   Отвязывает коня, уезжает, раздражённо его понукая.
  
   Сцена 3
   Другое место в лесу. Вбегает запыхавшаяся Жакетта, останавливается, ставит корзину в траву. Пытается отдышаться.
  
   Жакетта: (прерывисто) Вот увязался, чтоб его!
   Как будто злое волшебство
   К моим подолам привязало,
   Так что насилу убежала.
   (оглядывается по сторонам, собирается продолжать путешествие)
   Ну хоть с дороги я не сбилась.
  
   Снова шорох веток - навстречу ей неторопливо идёт Волк, изящной походкой на задних лапах, в пудреном парике, с двумя мушками на морде. Замечает Жакетту и замирает, манерно прижав к груди лапы.
  
   Волк: Вы так бледны! Что-то случилось?
  
   Жакетта: Разве бледна? Я вся горю...
   Тьфу, что я с вами говорю?!
   Оставьте, сударь, все ужимки,
   Меня давно ждут на заимке.
  
   Волк: Я вам не причиню вреда.
   Как родниковая вода,
   Чисты намеренья мои.
   (в сторону) Тебя бы только заманить,
   Чтоб хорошенько пообедать.
   (Жакетте) Я вижу, вам пришлось побегать.
  
   Жакетта: Пришлось. Чуть сердце из груди
   Не выскочило...
   Волк: Позади,
   Надеюсь, ваш, мадам, обидчик?
  
   Жакетта: Как знать... Петляла я прилично...
   (садится на траву, вытягивает ноги)
  
   Волк: Позвольте вас сопроводить,
   Опасно вам одной ходить.
   Кому же вздумалось послать
   Девицу юную блуждать
   По лесу так вот, в одиночку?
  
   Жакетта: Маман...
  
   Волк: Как?! Мать?! Родную дочку?!
  
   Жакетта: Она сходила бы сама,
   Да ноги уж не те. Маман
   Моя двадцатый год в кухарках,
   Устала уж от этой варки,
   Всегда при деле, на ногах,
   Так, видно, вечно второпях,
   И растеряла всё здоровье.
  
   Волк: Да, так сурово мир устроен:
   Всех ноги кормят и спасают -
   Не хуже вас я это знаю.
   А потому я вас не брошу
   И помогу с тяжёлой ношей.
  
   Помогает ей подняться, берёт корзину. Рука об руку они идут по тропинке.
  
   Жакетта: Спасибо, сударь, - от души!
  
   Волк: Так ваши ручки хороши,
   Ещё успеете испортить,
   Поэтому со мной не спорьте.
   Мы с вами напрямик пойдём -
   Коротким более путём.
   (в сторону) Поглубже, в самую дубраву -
   Там пообедаю на славу.
  
   Снова слышны выстрелы. Волк пугается и убегает.
  
   Сцена 4
   Жакетта: (подбирает свою корзину) Вот странные пошли мужчины.
   Пообещал нести корзину,
   Наобещал того, сего -
   Потом ищи-свищи его.
   Другие же наоборот -
   Не выгонишь из-за ворот.
   Пихаешь в дверь - он прёт в окно.
   Смеялась бы - да не смешно.
  
   Идёт дальше, бережно неся гостинцы.
  
  

III акт

   Сцена 1
   Комната во дворце герцогини. Герцогиня сидит в кресле. Перед ней почтительно склонился Дворецкий.
  
   Герцогиня: Жаркое прикажи подать
   Пораньше - чтобы ровно в пять!
  
   Дворецкий: Да-с, ваша светлость.
  
   Герцогиня: И скажи
   Кухарке, чтобы все ножи
   Марселю отдала - точить.
  
   Дворецкий: Да-с, Ваша светлость.
  
   Топот за кулисами, оба оборачиваются.
  
   Сцена 2
   В комнату врываются конюх, садовник, ещё 5-6 слуг и столько же служанок - во главе с кухаркой.
  
   Кухарка: Помогите!
  
   Садовник: Беда! Беда!
  
   Герцогиня: Как вы посмели?!
   Ворваться, оторвать от дела?!
  
   Конюх: Да дело-то у нас похуже...
  
   Герцогиня: Так! Срочно вытереть все лужи!
   Я говорила вам, невежи,
   Чтоб появлялись здесь пореже!
   Чтоб своим грязным башмаком...
  
   Кухарка: Мы, Ваша светлость, босиком.
   Проснитесь да разуйте глазки.
   Слыхали ваши мы острастки.
   (Герцогиня ахает и лишается чувств. Дворецкий в замешательстве.)
   А у меня пропала дочь!
   Лишь вы нам можете помочь!
  
   Дворецкий: (обмахивая герцогиню веером) Её послала ты сама -
   Причём тут бедная мадам?
   К чему вся эта жакерия?
   Да разбери вас малярия!
  
   Кухарка: Пускай поговорит с соседом,
   Что мчится за Жакеттой следом.
  
   Герцогиня: (приходит в себя) Кто мчится?
   Садовник: Да сосед ваш, граф.
   У нас, прислуги, нету прав,
   И мы вас просим, умоляем,
   (бухается на колени, делает знак остальным, чтобы тоже падали на колени)
   Погубит он её, мы знаем!
  
   Кухарка: (робко) А может, коль ему невмочь,
   Возьмёт и в жёны мою дочь?..
   Его прапрадед, говорят,
   Сам на крестьянке был женат...
  
   Герцогиня: (воспрянув) А обвенчать их?.. Вот так шутка -
   Тут пересудов не на сутки...
   А что? Он это заслужил...
   На мой надел глаз положил,
   Мой виноградник отобрал -
   Да он изрядно схлопотал!
   (вскакивает с кресла)
   Вот будет повод отомстить!
   Меня сумел он разозлить...
   Беги, Лизетта, за кюре!
   Да подметите во дворе!
   (Служанка и слуга убегают.)
   А мы отыщем молодых.
  
   Кухарка: А... матушка моя?
  
   Герцогиня: Троих.
   Всех привезём.
  
   Со всеми слугами, кроме Садовника и Дворецкого, уходит в другую комнату.
  
   Сцена 3
   Садовник: (зрителям) Старуха Руж
   В лесу с тех пор, как умер муж.
   Оставил он её одну
   В тридцатилетнюю войну.
   Но вдовушка не оробела,
   А живо принялась за дело.
   Перестреляла наугад
   Саксонский рейтарский отряд.
   С тех пор охотою живёт
   И дичь к столу нам продаёт.
  
   Дворецкий: О да, из уваженья к ней
   Надо спасти её детей.
   А как звать нашу героиню?
  
   Садовник: Жакетта. Родовое имя.
  
   Уходят.
  
   Сцена 4
   Все возвращаются с сумками, корзинами и сундуками. Слуги дружно раскрывают их и начинают бегать туда-сюда в поисках вещей, исполняя при этом па. Герцогиня стоит в центре и раздаёт указания.
  
   Герцогиня: Вина, пирожных и колбас
   Возьмите на три дня запас!
   Найдите скатерть и корзины.
   И зонтик мой, который синий.
   Зеркальце, веер и брелок,
   Подушку... ну и котелок.
   Накидку и сковороду...
  
   Одна из служанок: Я канделябр не найду!
  
   Герцогиня: Возьми с комода - там их три.
   Огниво не забудь, смотри.
   И пяльца, нитки, канитель!
   И книгу... пусть будет Корнель.
   Где мой бювар? Где мой клистир?
  
   Сцена 5
   Входит Приходской священник в сопровождении служанки и слуги. Руки его спрятаны в рукава. Остальные продолжают сновать по комнате, но уже без танцев.
  
   Священник: Как суетен наш бренный мир,
   Что вещи нам людей дороже...
   Вот, обронили вы в прихожей.
  
   Достаёт из рукава клистир и подаёт герцогине.
  
   Герцогиня: Спасибо вам, святой отец!
  
   Бросает клистир в сундук, пытается захлопнуть крышку и садится сверху, чтоб утрамбовать багаж.
  
   Священник: Вы так спешите под венец?
  
   Кухарка: Да не она, а моя дочка.
  
   Дворецкий: (священнику вполголоса, учтиво) Посторонитесь, катят бочку-с.
  
   Сцена 6
   Садовник и конюх вкатывают бочонок и облокачиваются на него - отдохнуть.
  
   Садовник: (зрителям, вытирая пот со лба) Жалею, что сказал про нас...
  
   Герцогиня: (окидывает взглядом всех присутствующих)
   Ну, всё готово? В добрый час!
  
   Сундук вместе с ней поднимают четверо слуг и уносят за кулисы. Остальные с поклажей уходят следом. В конце процессии Конюх и Садовник катят бочку.
  
  

IV акт

   Сцена 1
   Домик егеря среди леса. Скромная обстановка, охотничьи трофеи на стенах. Волчья шкура вместо половика у кровати.
   Входит, крадучись, Волк. Осматривается, обходит комнату, заглядывает в сундуки с платьем.
  
   Волк: Вот здесь девчонку я дождусь
   И вдоволь пищей наслажусь...
   (замечает шкуру на полу, вздрагивает)
   Только бы прежде не пришла
   И дуло бы не навела
   Старуха, будь она неладна.
   Она с волками не галантна.
   Уж сколько горестных утрат
   От её рук понёс наш брат...
   (выглядывает в окно)
   Девчонки нет, нет и старухи.
   Но топот слышит моё ухо.
   То всадник, он мне незнаком.
   Сейчас пожалует он в дом...
   Что делать?.. Где-то был чепец...
  
   Возвращается к сундуку, находит праздничный чепчик с лентами. Парик снимает и бросает в сундук. Надев чепец, прыгает на кровать и укрывается одеялом.
  
   Сцена 2
   Входит Граф.
  
   Граф: Уф, нёсся я что твой гонец.
   Опередить её старался,
   И, видно, мой манёвр удался.
   (возвысив голос)
   Хозяева, войти позвольте!
  
   Волк: (тоненьким голоском) Никак пожаловали гости?
   Я плохо слышу: это, внучка, ты?
  
   Граф: (в сторону) Ещё один образчик глухоты...
   А надобно втереться к ней в доверье.
   Желанным гостем сделаюсь теперь я
   Для старой Руж, и её милой тёзке
   Отделаться от ласк будет непросто...
   (волку)
   Увы, её здесь нет, но я всем сердцем
   Желал бы отворить вот эту дверцу,
   Чтоб встретиться с ней, но увы.
  
   Волк: (ворчливо) Так что здесь делаете вы?
   Не свататься ль пришли?
  
   Граф: Ах, до неё как небу до земли!
   Но я прослышал, что у милой внучки
   Есть бабушка, что не назвать везучей.
   Быть может, есть у вас резон
   Просить у герцогини пансион?
   Ведь вы живёте во владеньях герцогини?
   Как не почтить войны ей героиню?
  
   Волк: Ох, это очень хлопотно, сынок.
   Подите ближе, погляжу чуток.
  
   Граф: (подходит к кровати) Готов ходатайствовать я за вас.
  
   Волк: (в сторону) И принесло тебя не в добрый час.
   (графу) В таком наряде - только в женихи!
   Какие ленты, шляпа! А духи...
   (принюхивается, сглатывает слюну)
  
   Граф: (смотрит с подозрением) Духи мне возят из Парижа.
  
   Волк: Вы подойдите-ка поближе.
  
   Граф: (недоверчиво) Разве подводят вас глаза?
   Откуда эта желтизна?
  
   Волк: Ах, это есть такое масло.
   Купила, видно, не напрасно,
   Чтоб было зрение остро.
   Закапала вот только что.
   (улыбается)
  
   Граф: А есть ли средство для зубов?
   Уж слишком вид у них... здоров.
  
   Волк: Сырую косточку глодать.
   (приподнимается на постели)
   Так вкусно - прямо благодать.
  
   Граф собирается обнажить шпагу, Волк зловеще рычит и прыгает на него. Граф бросает шпагу и убегает за кулисы. Волк - следом. Некоторое время слышны звуки борьбы, затем - чавканье.
  
   Сцена 3
   На сцену медленно-медленно тащится Волк. Брюхо его заметно растолстело. Он облизывается и икает.
  
   Волк: Ох, зря презрел я этикет...
   Слишком обильный был обед...
   Жалею, что его догнал...
   (выплёвывает перо от шляпы)
   И толком... ик... не прожевал...
   Переборщил месье с приправой...
   Ик... надушился он на славу...
   А заграничная тесьма...
   Жуётся тяжело весьма...
   (массирует живот)
   Мораль отсюда такова:
   Остерегайтесь хвастовства.
   Моды младого поколенья
   Вредны... ик... для пищеваренья.
   Во всём полезно меру знать!
   Ох, как мне плохо! Где кровать?..
  
   Падает на постель задними лапами к изголовью.
  
  

V акт

   Сцена 1
   Та же обстановка в домике бабушки. За кулисами - шум голосов. Вскоре на сцену выходит Герцогиня с прислугой и со Священником.
  
   Герцогиня: Ну наконец-то мы у цели.
   Возы тащились еле-еле!
  
   Конюх: (вполголоса) Берите ещё пять ларей,
   И повезут ещё быстрей.
  
   Все ходят по дому, осматриваются, но в упор не замечают стонущего на кровати Волка.
  
   Герцогиня: Что ж, мы напрасно торопились?
  
   Кухарка: Куда же все запропастились?
   Где матушка и где Жакетта?
  
   Садовник: И кто-то потерял вот это.
   (поднимает шпагу графа)
  
   Кухарка: На месте мебель и посуда...
  
   Волк: Ох, помогите, мне так худо!
  
   Дворецкий: Быть может, уж идёт домой
   Жакетта?
  
   Кухарка: (лезет в сундук, видит парик)
   Что это?
  
   Дворецкий: (подходит к ней) Бог мой!
   Неужто годам вопреки
   Старуха носит парики?
  
   Волк: Спасите! Прекратите муки!
  
   Священник: Что за таинственные звуки?
  
   Волк: Я здесь!
  
   Священник: Наверно, показалось.
  
   Герцогиня: Наверно, птица постучалась
   В окно - здесь столько милых птах!
  
   Конюх: (выглянул в окно) Там конь привязан - в двух шагах
   От дома.
  
   Кухарка: Неужели? (тоже смотрит в окно) Точно.
   Маман сказала как-то, что лошадку хочет.
   На ней сподручней, говорит,
   Объезды совершать.
  
   Дворецкий: Не ври.
   Ей не хватило б и на хвост.
  
   Герцогиня: (достаёт веер, обмахивается)
   Могли ссудить ей денег в рост.
   С её умением стрелять
   Я б не боялась занимать.
   еличаво присаживается на кровать, облокачивается на Волка)
  
   Волк: Ой-ой-ой!
  
   Герцогиня: (вскакивает) О боже мой!
  
   Садовник: Никак, проник сюда чужой.
  
   Все наконец-то замечают Волка.
  
   Сцена 2
   Все персонажи столпились вокруг постели и с неподдельным участием внимают Волку.
  
   Волк: Ох, мой настал последний час!
   Прошу я помощи у вас -
   Меня от яда излечите
   Иль мои муки прекратите!
  
   Священник: Я не умею исцелять,
   Могу лишь исповедь принять.
  
   Волк: (хватает Священника за руки)
   Так слушайте: себе на горе
   Замыслил я с судьбой поспорить.
   Смогла добыча убежать -
   Вновь я решил её нагнать.
   Придя сюда - нашёл другую.
   Не рассчитал, что не смогу я
   В своём желудке уместить...
   Алчность прошу мою простить...
  
   Кухарка: Кто - убежал? Кого - другую?
   Ты толком объясни!
  
   Сцена 3
   Входят Жакетта-младшая и бабушка Руж - с ружьём и тремя фазанами через плечо.
  
   Бабушка: (Жакетте) Не лгу я!
  
   Жакетта: Ах, бабушка, зажарим их
   И пир устроим на двоих!
   Будет у нас жаркое с сыром!
  
   Видят всю толпу.
  
   Бабушка: Что ж это - в гости да всем миром?
   Ну ничего, малой запас
   Найдётся в погребе у нас.
  
   Волк: Без погребенья не оставьте!..
  
   Бабушка: (кивает на Волка) А это что за чудо в платье?
   И в моём праздничном чепце?
  
   Волк: Сам виноват в своём конце
   Бесславном. Вы меня простите
   И мои муки прекратите...
  
   Жакетта: Ах, это он!
  
   Бабушка: А, тот нахал,
   Что своё слово не сдержал
   И нагло смысля с полдороги?
   Что скажешь, хороша подмога.
  
   Волк: Ах, вот та самая девица,
   Что погубить не смог решиться...
  
   За окном заржал конь.
  
   Конюх: Я вспомнил, это графский конь!
  
   Герцогиня: (недовольно) А где же граф?
  
   Волк: Проглочен мной.
   И в нём причина моих мук.
  
   Бабушка: Вот это дело, милый друг.
   За то, что от его нападок
   Избавил внучку, буду рада
   Ответить на твои мольбы.
  
   Стреляет в Волка в упор. Мёртвый Волк скатывается с кровати. Жакетта-младшая падает в обморок - на руки матери и дворецкого.
  
   Кухарка и Дворецкий: (хором) Она без чувств, скорей воды!
  
   Священник снимает с пояса флягу со святой водой и передаёт им.
  
   Герцогиня: (перешагивает через волка и, обмахиваясь веером,
   обращается к зрителям)
   Мораль отсюда такова:
   Не слушай льстивые слова.
   Будь ты девица иль старуха,
   Отвороти скорее ухо.
   На то тебе рассудок дан,
   Будь ты служанка иль мадам.
   Такое наше назначенье -
   Давать со сцены поученья,
   И если польза от них есть -
   Похлопайте, почтём за честь!
  
   Общий поклон. Занавес.
  

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Н.Любимка "Долг феникса. Академия Хилт"(Любовное фэнтези) В.Чернованова "Попала, или Жена для тирана - 2"(Любовное фэнтези) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк) М.Атаманов "Искажающие реальность-2"(ЛитРПГ) И.Головань "Десять тысяч стилей. Книга третья"(Уся (Wuxia)) Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Кретов "Легенда 5, Война богов"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) С.Эл "Телохранитель для убийцы"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Твой последний шазам" С.Лыжина "Последние дни Константинополя.Ромеи и турки" С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"