Девкин Сергей Николаевич : другие произведения.

Тайпэн. М. Глава 16

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:



  Глава 16.
  
  Яростная гонка по дорогам Империи плавно подходила к своему завершению. Провинции и города мелькали где-то на общем фоне смазанными пятнами, бесконечная брусчатка дорог стелилась под копытами коней, а короткие минуты отдыха изредка сменяли собой опасный сон в седле на полном скаку, когда уже не было сил держаться в сознании. Путешествие через две трети имперских земель, самое стремительное и тяжелое в короткой жизни молодого тайпэна, закончилось для Ли в окрестностях древней столицы.
  Выматывающая поездка особенно сильно сказалась на людях. Хань, Удей и воины из свиты Мао буквально валилась с ног, а сам толстяк-тайпэн выглядел как выжатый лимон, но, к своему немалому удивлению, Ли так и не услышал от Феня ни одной жалобы или иного выражения недовольства. Таката, Фуёко и Ёми тоже казались изрядно усталыми. Времени на поиск для замены каурых не было, и къёкецуки пришлось проделать почти весь путь, полагаясь лишь на собственную скорость и выносливость. Кумицо, по неведомой Ханю причине, также предпочла составить компанию кровопийцам. Что же касается Куанши, то запасы энергии демона и вправду черпались из каких-то скрытых источников так, что все нагрузки и испытания совершенно не влияли ни на аппетит младшего из детей Шаарад, ни на его отвратное чувство юмора. В общем, в поместье Он-Пак семьи Синкай, являвшееся личной резиденцией Мао, путники прибыли за полночь и, обессилено рухнув в предоставленных им покоях, отсыпались там еще целые сутки. Тем временем надежные люди Феня начали по его приказу собирать информацию о делах, творящихся в Хэйан-кё.
  Наутро Хань, не дожидаясь завтрака, совершил настоящий набег на местные кладовые. Разыгравшийся внезапно голод, едва не скручивал внутренности Ли в спираль, и подобное поведение организма крайне удивило тайпэна. Возможно, тело, истратившее чересчур много сил, пыталось таким образом возвратить потерянное. Во всяком случае, первый же копченый окорок заставил Ханя надолго забыть об этих вопросах.
  Одно лишь "голое" мясо, к тому же не приправленное даже самым простым соусом, быстро начало приедаться, и Ли переместился на просторную кухню поместья, где его поиски были вознаграждены десятком расторопных слуг и поваров, явно привыкших ко вкусам своего хозяина, не отказывавшего себе в изысканных яствах и ночных перекусах. За этим занятием Ханя и застала кумицо, привлеченная на кухню в столь ранний час аппетитными ароматами.
  - Можно подумать, ты решил отъесться впрок лет на десять, - улыбнулась Фуёко, мимолетным движением утаскивая из тарелки тайпэна одно из свиных ребер, залитых смесью из экстракта сои и душистых трав.
  Ли предпочел не говорить с набитым ртом, также, молча, проигнорировав и следующее удачное покушение на свой завтрак. Взгляд полководца невольно зацепился за очертания фигуры кумицо, скрытой сейчас лишь под тонким шелком "домашнего" изумрудного платья с укороченными рукавами.
  - Не похоже на иллюзию, - заметил Ли, проглатывая очередной кусок.
  - Мао любезно разрешил использовать хоть весь гардероб своей супруги, все равно она ни разу не появлялась в этом доме, хотя слуги и перевезли часть ее вещей. Браки по расчету редко складываются удачно с первых лет, но Фень это прекрасно понимает.
  Слова Фуёко едва достигали сознания Ханя, все внимание человека притягивало к себе совсем другое. Каждое движение идеального пластичного тела оборотня вызвали у Ли вполне определенные эмоции, и желания, столь долго и тщательно подавлявшиеся им, грозили вот-вот прорвать духовную блокаду.
  В себя вассал Императора пришел только, когда заметил, что Фуёко замолчала и как-то странно смотрит на него. Мгновенно стряхнув оцепенение, Ли вцепился зубами в очередное свиное ребро, пытаясь понять, что это было. Проще всего, было бы списать случившееся на магию кумицо, но тогда почему столь неопределенной была ее реакция? Или все это тоже было лишь частью новой "игры"?
  Сомнения развеялись с появлением в дверях Такаты. Входя в помещение, къёкецуки как раз потягивалась и сонно позевывала, неприкрыто демонстрируя не только острые клыки, но и изящную лебединую шею. Открытый воротник золотого платья, расшитого алыми языками пламени, намеренно был занижен мастером, сшившим его, чтобы подчеркнуть все достоинства своей носительницы, если таковые имелись. Кровь, прилившая к лицу тайпэна, свидетельствовала о том, что эффект был достигнут в максимально кроткие сроки. Обглоданное ребро в зубах у Ли затрещало, грозя сломаться в любое мгновение.
  - Признаюсь честно, в этом доме довольно уютно, этого я не ожидала, - произнесла тем временем Таката, подсаживаясь к столу рядом с тайпэном. - Если бы еще не было всех этих охранных знаков и амулетов, замурованных в стенах, то было совсем здорово.
  Побледневший слуга, выслушав просьбу сцедить кровь с пары не слишком толстых кроликов, быстро умчался выполнять пожелание къёкецуки. Ли тем временем продолжал прислушиваться к странному поведению своего тела. Пока что сознание, как и должно, держало плоть под контролем, но само происходящее сильно напугало Ханя.
  - Так как какой у тебя план действий? - спросила Фуёко. - Или ты целиком собираешься положиться во всем на жирного Мао Феня? Такой союзник может оказаться опаснее любого врага.
  - Но ты ведь тоже играла на другой стороне, - не могла не напомнить Таката. - Хотя в отношении толстяка за лучшее было бы и вправду поостеречься.
  - Он обещал нам армию, и других подобных предложений не делал больше никто.
  - Хотела бы я посмотреть, из чего он соберет эту "армию", - последнее слово къёкецуки выделила заметной презрительной интонацией. - Наверняка, наймет за гроши нищих или искалеченных и спившихся солдат, то еще будет зрелище.
  - Не думаю, что этот толстозадый жук не понимает бессмысленности подобного, - не согласилась Фуёко. - Скорее можно рассчитывать на наемников и какие-то третьи силы. Мао не зря говорил, что с участием Ли собрать это войско станет намного проще.
  Куанши продолжал громогласно храпеть где-то на втором этаже, а тем временем Удей и Ёми тоже спустились вниз, присоединившись к остальным. Примерно тогда на стол и была подана уже вторая перемена блюд и полный кувшин рубиновой жидкости. При первом взгляде на юную кровопийцу, Хань в очередной раз с заметным усилием подавил всколыхнувшееся в нем желание. В этот раз это удалось ему даже как-то проще, чем раньше, возможно, из-за того, что тайпэн уже был готов к чему-то подобному.
  Проходя мимо кумицо, Ёми вскользь коснулась пальцами распущенных огненно-рыжих волос Фуёко. Зеленое пламя в глазах у оборотня мигнуло с удвоенной силой, а короткий обмен довольными взглядами сказал куда больше, чем самая откровенная беседа. На губах у Такаты появилась слабая улыбка, а вопрос о странном смешении запахов, исходивших этим утром от лисицы-перевертыша, отпал сам собой. Видимо, продолжительный суточный отдых сказался положительно еще прошлой ночью, раз сразу две гостьи Мао Феня провели ее в одной комнате, а не в тех, что были предоставлены каждой из них. Сама Таката, как ни странно, так и не решилась постучать в дверь спальни Ли Ханя, а сам тайпэн пока не заводил разговоров о том, что случилось в разгромленном лагере Хайруш, когда его вступление в должность доверенного слуги Шаарад казалась уже неминуемым.
  Тидань, устроившийся с другой стороны стола и только-только приступивший к еде, тоже заметил мимолетный обмен жестами между демонами, и тихо хмыкнул себе под нос. А вот Ли был сейчас слишком занят собственными мыслями, чтобы обращать внимание на окружающее. Возможно, это даже было и к лучшему. Кто знает, чтобы случилось со всем самоконтролем Ханя, представь он себе в воображении хоть на мгновение сцену близости Фуёко и Ёми.
  Слуга, появившийся рядом с тайпэном уже в согбенной позе, вежливо известил гостя о том, что хозяин приглашает его для приватной беседы в южное крыло дома. Визит к Мао давал Ли прекраснейший повод, чтобы избавить себя от необходимости и дальше испытывать свой разум и тело, так что предложение толстого интригана было принято с поспешной радостью.
  Фень ожидал в большой комнате на втором этаже, к которой с фасада была пристроена дощатая терраса, заполненная кадками с различными растениями. Сидя в кресле и благоухая ароматами цветочного мыла после недавней парной, толстяк напоминал оплывший кусок замороженного жира, медленно растекающийся на ярком солнце. Обвислые щеки Мао покрылись бесформенными алыми пятнами, а покрасневшие глаза и пальцы, под ногтями которых остались синие чернила, свидетельствовали о том, что предыдущую ночь тайпэн тоже провел совсем не в своей постели.
  - Пока все проходит удачно, - сообщил Фень, наблюдая, как Ли устраивается в соседнем кресле, не дожидаясь вежливого приглашения. - Я сумел установить контакт с большинством лояльных фракций в столице и собрал сведения о происходящем.
  - Еще не началось?
  - Я сказал бы, что почти началось, мы едва не опоздали, но пара дней еще есть.
  - Что задумал Мори?
  - Понятия не имею, - Мао повел плечами, и все его массивное дебелое тело начало колыхаться какими-то беспорядочными и весьма неприятными волнами. - Но ситуация примерно такова. Градоправитель и стража находятся в нервозном состоянии, тайпэнто приказал увеличить число патрулей и ввел запретительные часы в ночное время. Всем наемникам и отставникам, которым дозволено было носить оружие, приказано ежедневно отмечаться у квартальных старост, у некоторых мечи изъяли совсем. Хуже всего с императорской охраной, ходят слухи, что на Золотой Дворец наслано проклятье. Тронные стражи практически не выходят в город. Даже те, у кого были семьи или традиции еженедельных попоек, теперь не покидают пределов правительственной резиденции. Те немногие, кого все же видели за последние недели, ведут себя неестественно, не узнают друзей и знакомых, не вступают в разговоры и вообще пытаются побыстрее скрыться. Кое-кто, разумеется, начал паниковать, но Мори выставил у ворот удвоенные караулы и запретил кому-либо покидать столицу, без оговоренного срока на запрет.
  - Люди не понимают, что происходит, и напуганы, - кивнул Хань. - Но на кого мы можем рассчитывать в такой ситуации?
  - Во-первых, торговые дома. Запрет Мори срывает им отправку караванов, к тому же некоторые из них, например, Джао и Кун Лай охотно готовы помочь тайпэну Ханю просто из благодарности за прошлые дела. По моим подсчетам мы соберем тысячу наемников, не считая приказчиков и служек, и все эти люди уже находятся в стенах города, так что нам следует только скорректировать с ними свои действия. Во-вторых, у меня есть надежные люди во Дворце и в канцелярии тайной службы. К"си Вонг переслал мне сообщение, у него полон короб своих подозрений и домыслов, но помочь нам он обязался с радостью. Кроме его агентов, можно попробовать подрядить сохэй из монастыря Рякудзи, а также в качестве информаторов задействовать монахов столичных храмов и общественных лечебниц. Плюс, есть некоторые силы в самом Дворце, которые придут к нам на помощь. Если удастся туда добраться.
  - Все, о ком ты упомянул, находятся в самой Хэйан-кё, но нам нужен кто-то, чтобы войти в город? Или предлагаешь проскользнуть туда тайком?
  - Боюсь, что не выйдет, на всех воротах идет строжайшая проверка, а известные мне "пути доставки в город всяких редких товаров в обход стражи" оказались неожиданно перерезаны, благодаря резким действиям родовых солдат Мори.
  - Значит, нам нужна обещанная армия, чтобы хотя бы ворваться за стены, не говоря уже о том, что придется пробиваться к Дворцу и делать что-то со всей его стражей. А это пять тысяч отборных воинов, которые, судя по твоим сведениям, уже немного не в себе.
  - Армия будет, я получил ответ от тех, на кого рассчитывал. Они уже собираются, и сегодня днем мы поедем пообщаться с их командирами в условленном месте.
  - Будешь и дальше темнить?
  - Они надежны, что тебе еще нужно? - отмахнулся Мао.
  - Знать, почему ты это делаешь, - неожиданно ответил Ли, причем неожиданно не только для Феня, но и для себя.
  - Зачем мне сохранение Империи? - прежде чем продолжить, толстый полководец задумался на несколько мгновение. - Может быть, потому, что я приложил слишком много сил, чтобы возвыситься в ней? Анархия и хаос разрушат тот порядок, в котором я прекрасно себя чувствую и ориентируюсь, а нестабильность будет для меня неприятным фактором в любом своем виде. Видишь, мне не нужно придумывать высоких моральных истин, не приходится кичиться любовью к государству и распинаться о патриотизме. Просто я готов пожертвовать частью чего-то своего и даже рискнуть жизнью для сохранения имеющегося положения вещей. Потому, что это мой дом, и я в нем живу, а тот, кто бежит из собственного дома из страха или якобы из-за того, что не сумел реализовать своих талантов в плохой обстановке, это трус или бездельник, как бы он при этом не оправдывался.
  - Обстоятельства могут быть сильнее человека, - Хань не знал, почему ему вдруг захотелось вступить в противоречие с Мао, несмотря на то, что толстяк был во многом прав, по мнению Ли.
  - Нет, не могут. Люди могут быть сильнее людей, но не обстоятельства. Когда начинаешь жизнь с охоты на крыс по помойкам Таури, а через тридцать лет сидишь и обсуждаешь штурм Золотого Дворца в компании самого безумного тайпэна-идеалиста за последние пару веков, то очень четко начинаешь осознавать, что обстоятельства вообще не играют роли. Есть только ты и твоя воля, а уж как ты ею распорядишься, зависит только от тебя.
  - Тебе нужно было стать монахом и основать собственную философскую школу.
  - Я подумывал над этим, но монахи слишком аскетичны в еде и устройстве жилищ, да и частые встречи с наложницами торговых домов в этой среде не приветствуются. Хорошо хоть вообще не запрещаются.
  - Да, не твой стиль жизни.
  - Определенно не мой, - согласился толстяк, нагло ухмыляясь.
  
  Высокие темно-синие ели располагались слишком ровными рядами, чтобы даже близко походить на естественный лес. Разумеется, это была искусственная посадка, как и практически все другие древесные насаждения вокруг столицы. Настоящие леса были вырублены под корень еще при строительстве Хэйан-кё, но имперские чиновники никогда не забывали о поддержании природного баланса в таких вопросах. Город нуждался в древесине и регулярно получал ее, а когда планирование ведется в рамках столетий, а не недель, то с этим не возникает трудностей. Данный еловый массив был предназначен под скорую вырубку, и вытянутое здание лесопилки с черепичной крышей, украшенной загнутыми коньками, уже давно было подготовлено и теперь возвышалось в глубине лесного насаждения.
  На тайную встречу, назначенную им здесь, тайпэны прибыли только вдвоем. На этом настоял Мао, пояснив, что слишком большая свита может привести к совсем нежеланному для них результату. Не доезжая немного до опушки, Фень остановил коня и протянул Ли белый шелковый шарф.
  - Закрой этим лицо, - сказал толстяк, повязывая вокруг своих необъятных щек такой же длинный платок. - Ни им, ни нам не нужно, чтобы кто-то случайный вдруг узнал бы тебя или меня.
  Ли уже хотел последовать примеру Мао, но в последний момент все же остановился, разглядев эмблему, вышитую на предложенном ему шарфе.
  - Так вот, кто это такие...
  На белом шелке был хорошо виден крупный черный квадрат. Фень, на лице у которого остались открытыми только глаза, насмешливо фыркнул.
  - А ты кого ожидал? Тайную секту, поклоняющуюся Небесному Дракону?
  - Ты ведь знаешь, кто они и чем занимаются.
  - Это ничуть не мешает им быть полезными в нашем деле, - толстяк был абсолютно невозмутим. - И прежде чем ты продолжишь возражать и возмущаться, предлагаю хотя бы посмотреть на то, что нам могут предложить, и выслушать их. Мы ничего не теряем, и даже можем попытаться отказаться, если вдруг станет совсем уж скучно.
  На широкую просеку они выехали в полном молчании, направляя коней в сторону лесопилки. Если раньше издали Ли показалось, что среди деревьев происходит какое-то шевеление, то истинный масштаб он сумел оценить только теперь. То, что поначалу показалось лишь несколькими десятками людей, расположившимися среди высоких елей в самодельных шалашах, на самом деле обернулось сотнями, если не тысячами воинов. Облаченные по большей мере в кожаные доспехи и круглые шлемы-цунари, ётёкабу вели себя необычайно тихо, не создавая всего того шума, что был бы свойственен для такого скопления людей. Переговариваясь шепотом и осторожно ступая по ковру из засохших иголок, разбойники, убийцы и контрабандисты перемешались среди развесистых колючих лап как заправские лесные духи. Понимание того, что такую силу можно было скрытно доставить почти к самым стенам столицы, вызвало у Ханя разумный страх и в то же время некоторое уважения к командирам бандитов. Они прекрасно умели выполнять свое дело, и было даже жаль, что такие таланты и способности направлялись в столь загрязненное русло, пусть в конечном итоге они и являлись такой же малой частью Служения Империи, как и клятва данная им самим.
  Вокруг лесопилки царило такое же тихое оживление, ётёкабу в длиннополых кольчугах и одежде мастеровых разбирали содержимое множества ящиков и матерчатых тюков, перевязанных шпагатом, готовя свое маленькое войско к предстоящему сражению. На гостей если кто и обращал внимание, то тут же терял всякий интерес к двум всадникам в добротной городской одежде, едва замечал знаки, скрывающие их лица. Тайна членства в ётёкабу была для этих преступников одним из немногих священных и нерушимых принципов самого существования организации.
  Тайпэнов провел внутрь невысокий крепко сбитый воин в ламелярном доспехе, похожем на катабира, которые раньше носили къёкецуки, а сейчас все еще лежавшие в походных мешках Удея и ожидавшие тщательного ремонта. Два укороченных меча были подвешены крест-накрест за спиной у разбойника на толстых полосах выделанной затемненной кожи, а голову защищал цельный шлем из вороненой стали. В главном зале распилочного цеха, между замерших циркулярных лезвий и обработочных станков, их ожидал один-единственный человек, сидевший на деревянном верстаке и поедавший из большого котелка наваристую мясную похлебку. Делал он это с громкими звуками и неприкрытым удовольствием. Мечник ётёкабу пропустил гостей вперед и остался стоять в проходе между механизмов, явно не собираясь никуда уходить. Похоже, он был не просто телохранителем, и скрывать разговоры от его ушей здесь было не принято.
  - Рад видеть вас, друзья мои, - резная ложка в единственной руке Медного Воробья взметнулась в шутливом салюте, приветствуя императорских полководцев. - Вижу, у вас не возникло трудностей на пути сюда. Это радует.
  - Похоже, вы уже знакомы? - протянул заинтересованно Мао, стягивая с лица платок и косясь хитрым глазом на Ли.
  - О да, это знакомство будет трудно забыть, - жизнерадостно рассмеялся главарь ётёкабу, похлопав себя столовым прибором по пустому рукаву кожаной хшминской куртки, конец которого был заправлен в карман.
  - Удивлен, что ты выжил, - без намека на какие-либо эмоции ответил Хань.
  - Ну, такова была воля предков, - во время беседы Воробей продолжал постоянно улыбаться и не забывал о содержимом котелка. - Мой долг перед Императором еще не был исполнен, и Судьба распорядилась продолжать мою Службу. Так, кажется, любят говорить тайпэны, бежавшие с поля боя?
  - Ты не тайпэн.
  - А я и не претендую, к чему мне это? Зато у меня нашлась армия, которой нет у истинных полководцев, вот же парадокс, не находите?
  - Ты собрал ее здесь по моему распоряжению, - напомнил Мао, которому, похоже, доставляло удовольствие, наблюдать за ситуацией, в которой оказался Хань. - И я жду положенного отчета.
  - Смиренно преклоняюсь перед великой волей твоей, о высокочтимый сотрясатель подкожного жира, - осклабился Воробей, но быстро принял серьезный вид, едва Фень изогнул губы в раздраженном жесте. - Мы собрали всех, до кого успели дотянуться, и если бы не ограничение по срокам, то можно было легко увеличить число бойцов практически вдвое. А так, две тысячи триста семнадцать мечей, топоров, копий и луков уже готовы в любой момент поступить в распоряжение вассалов Единого Правителя. Разумеется, если их дело благородно, а наше участие в нем будет хоть как-то оплачено. До завтрашнего вечера подтянется еще около полутора сотен, плюс почти тысяча наших союзников ожидает за стенами Хэйан-кё.
  - Немного для такого большого города, - заметил Мао.
  - Это только воины, всех мастеров иных профессий и всяких мелких сошек мы не привлекаем для силовых акций, - пояснил ётёкабу.
  - Кто эти люди? Откуда столько умелых солдат на службе у такой организации, как вы? - вопрос не был праздным для Ли, в этом случае понимание причины болезни давало намного больше шансов отыскать нужное для нее лекарство.
  - Почти все они примкнули к нам сами, - за Воробья ответил боец, что привел их сюда. - Наемники, угодившие в ссыльные списки. Сорвиголовы из числа даксменов и степняков. Солдаты, оставшиеся не у дел и не сумевшие найти места даже в деревенских патрулях. Дезертиры - наши, тай-шаны и юнь - которым пришлось уйти по разным причинам, но теперь некуда возвращаться. Есть охотники и обычные бандиты, обученные и натасканные до приемлемого уровня теми, кого я уже раньше упоминал. И, разумеется, потомственные заказные убийцы. Редкая профессия, но их услуги всегда пользуются устойчивым спросом.
  - Какую легенду вы сочинили? - Мао сейчас были нужны все детали предстоящего штурма. - Хотелось бы быть в курсе, на всякий случай, во избежание неувязок.
  - Ну, правду мы рассказать не рискнули, - Воробей продолжил скрести ложкой по дну почти опустевшего котелка. - Так что, официальная версия происходящего - месть за Сиань. За разгром и надругательство над тайным союзом, учиненные тайпэном Ханем, нам ответит столица Империи. Совершив безнаказанный налет на торговые кварталы Хэйан-кё, мы славно разживемся чужим имуществом и покажем всем остальным, что ётёкабу это та сила, с которой надо считаться. Даже центральной власти, даже в собственном городе. А поскольку, мы еще не сошли с ума окончательно, то главной целью нашего нападения станет купеческий квартал Инаса, где живут исключительно чужестранцы. Он расположен в Нижнем городе и близко от ворот Черепахи. Идеальная мишень, нападение на которую вызовет гнев дзито и Императора, но все же это будет умеренный гнев.
  - Эти головорезы и вправду будут грабить и убивать людей, когда ворвутся за ворота? - в голосе у Ли зазвенела льдистая сталь.
  - Нам нужно будет как-то всерьез отвлечь городскую стражу, чтобы ваша группа, беспрепятственно прошла до Золотого Дворца через всю столицу. И не забывайте также о гарнизоне и императорских всадниках, - предводитель ётёкабу пожал плечами. - Видишь другие варианты действия, тогда поделись.
  - Нам нужно оговорить кое-что, - обратился Хань к Феню. - Один на один.
  - Отойдем, - предложил толстяк, указывая на другую сторону цехового зала.
  Удалившись от ётёкабу, полководцы стали спиной к бандитам так, чтобы видеть лица друг друга в профиль.
  - Они преступники, многие просто кровожадные убийцы, другие мародеры и грабители, которые не остановятся ни перед чем, - Ли с трудом сдерживал злость, так и рвавшуюся из груди. Эмоции были вполне обычными, а вот странным для Ханя стало новое чувство, как будто у него начинался вдруг жар, и испарина уже покрывала лоб и виски императорского тайпэна. - Мы не можем принять помощь от них. Действовать в компании таких людей и быть заодно с ними - потерять всякую честь и отринуть законы, которые мы обязаны охранять.
  - У тебя в кармане завалялась другая армия, способная обеспечить нам шумный вход в город, раз уж мы сошлись на том, что тайное проникновение будет бессмысленным и не менее трудным?
  - Лучше пересмотреть весь план, если он не может обойтись без участия бандитов, наркоторговцев и клятвопреступников.
  - Пересматривай, но не забывай, что эти люди такие же слуги Нефритового Трона, как и мы, пусть их главная сфера деятельности и не столь мила, светла и прекрасна, как наше кровавое ремесло.
  - Я признал их право на существование, - через силу выдавил из себя Ли. - В том виде, в каком они есть. Но я не собираюсь позволить им убивать простых людей только потому, что это нужно мне для выполнения моего долга! Иначе не только я, но и все, чему я служу, превращается в такую же бесполезную и лживую грязь!
  - Добро пожаловать в мой мир, - хмыкнул Фень. - В тебе, что играет гордость и ответственность за память всех Императоров и их вассалов, не очернивших себя ни делом, ни словом, ни мыслью? Последний из таких умер, порубленный на куски командующим Ло-тэн во время схватки за храм Солнца, ставший для демонов знатной кормушкой. Кодексы и Догму писали при первых Цы, с тех пор прошли не жалкие семь-восемь веков, и даже не пара тысяч лет. С того дня, когда заглавный иероглиф первого Откровения был нанесен на глиняную плашку, горы Даксмен успели осыпаться и лишиться половины своих снежных вершин. И если ты думаешь, что душа Империи осталась неизменной, то я разочарую тебя. Император, что занимает Нефритовый Трон, принадлежит уже к пятой правящей династии, насчитывающей лишь три поколения. Ты уже верно забыл, как именно происходит эта смена правящих родов? "Солдатские" Императоры трижды брали штурмом древнюю столицу, возводя себя на престол силой верных им воинов, а интриги и яды сгубили десятки наследников и претендентов только за последнюю сотню лет. Императрицы, цзун-гуны и сиккэны, захватившие реальную власть и державшиеся в тени трона, давно уже перестали быть редкостью в нашей истории. Империя построена на единстве, но власть достается лишь самому сильному, умному и хитрому по животному праву его превосходства. Если тебе претит мысль пролить малую кровь невинных ради спасения НАШЕЙ Империи, то подумай, сколько этой крови прольется в Империи, которая окажется под единоличным контролем тайпэнто Мори, и когда Золотой Дворец, наконец, погрузиться в кромешный мрак. Ты ведь и сам понимаешь, что так придется поступить, перешагнуть через себя и сделать все, чтобы пирамида власти стояла также твердо, как и прежде, а камни с рассыпающейся вершины не катились бы вниз, сея разрушения и смерть. Ты ведь помнишь главное правило, следуя которому наши предки и добились того идеального воплощения порядка?
  - Порядок должен быть достигнут, цена и метод не имеют значения, - Ли тяжело вздохнул, но душившая его злоба не отступила так просто. - Я всегда ненавидел этот постулат из-за того, что такие, как ты, диктуют им принцип меньшего зла в любой удобной ситуации. Но люди, которые воплощают правила в жизнь, важны не меньше чем сами правила.
  Резко обернувшись Хань зашагал к ётёкабу, ожидавшим окончания беседы тайпэнов.
  - Ваш план годится, но мы внесем в него одно изменение, - мрачно сказал Ли. - Как только мы проникнем в город и начнем продвигаться к Дворцу, вы оттянете всех своих воинов обратно за городскую черту и будете продолжать попытки выманить наружу стражу, или, по крайней мере, удерживать ее в примыкающих к стенам кварталах.
  - Это серьезно осложнит наш путь, - заметил Мао.
  - Это будет уже наша проблема, - бескомпромиссно отрезал Ли.
  - Если у пса вырвать из пасти кость, то он может наброситься на того, кто это сделал, - пространно намекнул Воробей.
  - Тогда реши эту проблему. Сам. Как и должно для истинного слуги Императора.
  Улыбка исчезла с лица ётёкабу, несколько мгновений он сверлил Ханя пристальным взглядом, затем посмотрел на второго бандита и получил утвердительный кивок. Отставив в сторону пустой котелок, Воробей спрыгнул на дощатый пол и сказал, вновь широко ухмыльнувшись:
  - Я сделаю это, высокочтимый. Не в счет моего долга перед тобой, а просто потому, что согласен с этой точкой зрения.
  - Искренне рад это услышать.
  Расстегнув один из поясных карманов, Ли достал оттуда какой-то мелкий предмет и перебросил его Воробью. Ётёкабу ловко подхватил своей единственной рукой небольшую искру, сверкнувшую в воздухе. Разжав ладонь, преступник довольно облизнулся и слегка кивнул Ли. Перстень из белого камня с аккуратным черным квадратом, вытравленным по центру, быстро занял свое законное место на пальце у предводителя бандитов.
  
  До позднего вечера Хань просидел в предоставленной ему комнате. Смириться с собственными мыслями и решениями было почти также трудно, как и унять голод, опять разгулявшийся не на шутку. В итоге желудок все же одержал верх, и Ли выглянул в коридор с надеждой перехватить кого-нибудь из слуг и попросить доставить ему ужин прямо в покои. Спускаться в общую трапезную залу у тайпэна не было никакого желания.
  Рядом с дверью на маленьком табурете, вытянув ноги, сидел Удей, доводивший свои кривые кинжалы до бритвенной остроты и зеркального блеска при помощи точильного камня и куска бархата.
  - Ты что здесь забыл? - раздраженно спросил Хань, не столько злясь на тиданя, сколько на себя. - У Мао полно служек, пошел бы лучше отдыхать.
  - Тебя забыл спросить, - ответил Удей и, подумав, добавил. - Хозяин.
  - Раз так, то притащи чего-нибудь перекусить, и побольше.
  - Это вряд ли выйдет, там сейчас на кухню не войдешь.
  - Что-то случилось?
  - Объяснить не получится, это нужно видеть.
  Кухня поместья выглядела так, словно сначала здесь пытались устроить алхимическую лабораторию, а затем произошел набег голодных ракуртских работорговцев. Хотя более точным сравнением было бы упоминание о трех демонах, чересчур увлекшихся приготовлением каких-то совсем невероятных блюд, благо ассортимент запасов Мао Феня давал возможности для широкой фантазии. Не успел Хань открыть рот, чтобы задать вполне резонный вопрос, как тут же был захвачен в плен и под конвоем отправлен в трапезную. Ловушка, расставленная Удеем, Фуёко и къёкецуки, сработала великолепно.
  А дальше был ужин, много еды, вино и веселые, ни к чему не располагающие, разговоры на темы и близко не касающиеся того, что творилось в последние дни вокруг маленькой компании под предводительством Ли. Желание насытиться позволило Ханю безбоязненно перепробовать все необычные закуски, предложенные ему девушками, и лишь чудом тайпэн сумел уйти от настойчивых требований оценить предложенные блюда и назвать самое лучшее. Видимо, спор об этом зашел между демоническими кулинарами еще в процессе готовки. Впрочем, надо отдать должное, в большинстве из фарфоровых мисок и мисочек, расставленных на столе, оказались настоящие шедевры.
  Еды было так много, что хватило даже на долю только-только проснувшегося Куанши и Мао, вылезшего из своего южного крыла ближе к полуночи, чтобы узнать, что за шум творится внизу.
  И постепенно терзания и нехорошие предчувствия оставляли Ли. Простое и легкое общение, улыбки и чистый смех быстро закрывали собой черные мысли императорского полководца, возвращая ему уже подзабытое чувство радости, моменты которой были так редки в жизни бывшего дзи. То ли вино из запасников Феня оказалось крепче, чем они думали, то ли утренние позывы тела сумели пробить охмелевшие барьеры воли, но обратно наверх Хань и Таката поднимались уже вместе. Впрочем, Фуёко и Ёми тоже задержались внизу ненадолго. Объевшийся Куанши, под "собственные" издевательские комментарии уполз к себе, а Удей последним покинул трапезную, когда слуги начали убирать со стола. Хозяин поместья, так и не притронувшийся за весь вечер к наполненному кубку, еще долго оставался сидеть в плетеном кресле, пока первые рассветные лучи не окрасили комнату, проникая сквозь узкие щели в оконных ставнях.

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"