Ярославский Дмитрий: другие произведения.

Рождественская ярмарка

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь] [Ridero]
Реклама:
Читай на КНИГОМАН

Издавай на SelfPub

Читай и публикуй на Author.Today
 Ваша оценка:

  Рождественская ярмарка.
  Глава 1.
  Весь город мирно спал. Зимой - в это время года темнело рано и светало поздно. Сквозь покрытые ледяными узорами окна не возможно было ничего разобрать, что они за собой скрывали, словно ты стоял за белоснежной ширмой или за каким-то необыкновенным препятствием. Как-то мама рассказывала, что в преддверии Рождества, Санта прилетает на санях, запряженных восемью оленями с украшенными рогами и с теплыми шарфиками на шеях. Он легонько прислоняется ухом к твоему окну, пока ты спишь, и если он слышит, что ты вел себя в течение всего года хорошо, значит, он дул на твое окно, и за ночь оно замерзало, превращаясь в разные по цвету и форме снежинки. Кай верил в это свято, поэтому вел себя так хорошо, как только мог, ведь у некоторых и вправду не было таких красивых узоров на окнах, а это значило только одно - там жили непослушные дети. И еще он вовсе не хотел расстраивать Санту своим плохим поведением, он хотел заслужить у него доверие и получить свой заказанный подарок честно. Уверяю вас, когда вы просыпаетесь утром и видите большой сверток под елочкой, адресованный вам, с наилучшими пожеланиями от Санты, знайте, вы счастливый мальчик или счастливая девочка. Так Кай стал счастливым мальчиком с самого раннего детства. Подарки приносили ему не только хорошее настроение, но и сбывалось его маленькое желание, значит, Санта услышал его, и захотел осуществить, порадовать, поощрить малыша. А может это все-таки был и не Санта?...
  Так сладко просыпаться в зимние, праздничные каникулы, когда никуда не надо торопиться, когда заканчивается эта быстротечность и начинается медленное, плавное течение, которое поглощает тебя безжалостно. Ты начинаешь уделять внимание мелочам, каждое твое действие отчетливо отдается в голове или же ты просто-напросто проваливаешься и уже ничего не замечаешь. Время летит очень быстро, поэтому ты ухаживаешь за своими близкими или идешь в цветочный магазин - просто так, не ради чего-либо, а ради того, чтобы они знали, что у них тоже есть кто-то, кто слышит их желания и хочет их осуществить. Вечером ты устраиваешь вечеринки вместе с самим собой и твоим маленьким кинотеатром, любимой едой, книгами. А потом ты слушаешь свою любимую музыку, пританцовывая и расплываясь в мечтах о лучшем, хотя тебе и сейчас хорошо настолько, что, кажется, лучше уже не будет никогда. Жизнь начинает скользить моментом, а ты делаешь то, чего раньше никогда не делал, смеешься над самим собой, всячески дурачишься, врубаешься, что это происходит сейчас, прямо сейчас с тобой, думаешь, что ты последний чокнутый псих на этой планете, а потом начинаешь все с самого начала. Звонишь друзьям, зовешь их на прогулку, заражаешь своей прыткостью, одариваешь их теплыми словами, а потом говоришь, что завтрашняя встреча будет еще более сумасшедшей.
   -Кай, Кай, проснись, почему же ты у меня такая соня, ведь сегодня же Рождество, неужели ты забыл?- спросила Эллис, мотая Кая из стороны в сторону.
  Кай резко вскочил с кровати со смешным хохолком на голове и начал быстро говорить, словно в бреду, смотря куда-то в сторону и щуря глаза.
  -Значит, сегодня мы будем печь шоколадное печенье с орехами? Сегодня можно ничего не делать? Неужели сегодня приедет ночная ярмарка Кэнди Кинга?
  Эллис слушала вся завороженная и не могла ответить ни на один вопрос. Она как-то вся сжалась и плюхнулась в объятия к Каю, представляя, что сегодня их ждет самый насыщенный день в жизни. День, которого она так ждала. И она никому не позволит, чтобы этот день пошел не по плану, который не был оговорен, но который присутствовал в ее голове.
  Глава 2.
  Стоит рассказать, кто же такой Кэнди Кинг. В сущности - почти никто этого не знал. Читатель позже поймет почему почти. Его никто никогда не видел, никто с ним не разговаривал, не желал ему доброго утра и не жал ему руку в знак мужского приветствия. Если бы вы спросили местных жителей, где живет мистер Кинг или где мне можно найти мистера Кинга или же мы с мистером Кингом давние друзья, подскажите мне, где находится такое-то кафе, у нас там с ним встреча ровно в пол седьмого, они бы приняли вас за очередного шутника, благо не за идиота, которых в городе было полным полно.
  Но все знали, что в ночь с двадцать четвертого на двадцать пятое приезжала ночная ярмарка, которая носила его имя. Ходили слухи, что Кэнди Кинга, такого человека вообще не существует или же это был и не человек вовсе. Так считала добрая половина города. Вторая же добрая половина склонялась к тому, что Кэнди Кинг - это псевдоним одного человека или одной компании по производству сладостей. Уточню, самых вкусных и необыкновенных в мире сладостей. Они подтверждали это тем, что в переводе с английского Кэнди Кинг означал Конфетный Король.
  Что же, вернемся к нашим главным героям, но не забудем и про нашего мистера Кинга.
  Надо ли говорить, что Эллис и Кай любили друг друга, обожали и боготворили? Надо ли говорить, что каждый из них был готов уступить место под солнцем другому, лишь бы ему или ей было хорошо? Надо ли говорить, что все слова, которые они говорили друг другу, все клятвы, которые они давали, не были пустым и глухим отголоском в сознании?
  Эллис и Кай это были не совсем обычные молодые люди. Это были мечтатели, романтики, революционеры, грезящие о бескрайних и бесконечных путешествиях, о высоком искусстве, литературе, о покорении всего мира своими собственными ногами!
  Глава 3.
  За заледенелыми окнами уже давно стояли сумерки. Ветер безрезультатно врезался в стекла, стараясь их разбить, но после каждой попытки издавал протяжный вой, словно это был волк, который выл с сожалением об упущенной добыче. Снег уютно примостился на жестяном подоконнике снаружи окна, считая, что это место сделано именно для него и ни для кого более, он, как говорится, его себе давно уже приметил и забил.
  Между тем наши герои немного волновались. Они каждый год ходили на эту ярмарку и каждый год испытывали некоторую дрожь, которая проходит, когда оказываешься на месте и вливаешься в общий ритм. Но ведь на месте надо еще оказаться! Короче говоря, они переживали по пустякам, которые в сущности смысла никакого не имели.
  Что касается шоколадного печенья с орехами, то оно немного подгорело, но все равно было аппетитным, потому что готовили они его вместе.
  Одевшись потеплее, потому что нашим героям предстояла прогулка почти до самого утра на морозе, они вышли на лестничную площадку, закрыли дверь ключом, проверили закрыта ли она, пару раз опустив ручку и дернув на себя, взялись за руки и пошли вон из этого душного, домашнего плена.
  Глава 4.
  Свежий воздух встретил их игриво, позволяя наслаждаться собой. Ветер же был опять в обиде, но теперь не за непреодолимое окно, а за то, что он не смог их сразу окатить своей ледяной волной, так как наши герои только что вышли с тепла. Свет от фонарей падал на снежок и заставлял его светиться. Снежок был не против. Эллис первая заметила мерцающие огоньки вдали и шум толпы. Ярмарка вот-вот начнется. Они направились прямиком туда на мерцающие огоньки и громкие, пока еще не разбираемые звуки.
  Оказавшись на месте, волнение наших героев усилилось. И вот по какой причине. Ярмарка вместо того, чтобы открываться, наоборот, закрывалась. Продавцы, стоя в своих золотисто-багровых шатрах, убирали все сладкие товары обратно в сумки, не успев выложить их на прилавок. Люди снимали гирлянды, которые крепились на верхушке каждого шатра и были протянуты к другому шатру, но не противоположному, а следующему; с одной стороны и с другой; шатры стояли в ряд напротив друг друга, они тянулись до самого центра, где стояла большая елка, усыпанная снегом, мишурой и игрушками. В результате чего, получалась одна большая крестообразная гирлянда, которая была похожа на паутину и представляла собой взрыв разноцветных огней над головой. С ночными яркими созвездиями это было невероятное зрелище. Все это нещадно снимали, но делали это неохотно, как будто чего-то ждали, словно какого-то чуда или волшебства. Потухший взгляд говорил обратное. В нем таилось что-то глубоко печальное и непоправимое, но было крохотное местечко и для теплого лучика, который перешел бы в небесное светило, стоило бы ему зародиться. Наши герои наблюдали вокруг медленное погружение во тьму.
  Ярмарка началась не в полночь как обычно, а часом раннее. Шатры были приготовлены заранее, также как и гирлянды. Елка была наряжена еще неделю назад, что подготавливало людей к наступающей ярмарке.
  Кэнди Кинг руководил всем. Он занимался всем необходимым: он выбирал место для ярмарки, он подготавливал все свои лучшие товары к продаже, он отвечал на все интересующие вопросы продавцов, советовал им, как сделать лучше, суетился там и сям. Именно продавцы знали Кэнди Кинга, как он выглядит, как одевается, как ведет себя и говорили про него, что это добрейшей души человек. Однако об этом они никому не распространялись и хранили все в секрете. Зачем? Это был образ жизни Кэнди Кинга. Скрываться в тени, оставаться незамеченным и наблюдать, как прихожане радовали своих детей сладостями, а те подпрыгивали от радости, как кто-то покупал подарки своим близким, делая им приятное, как все ходили с улыбками, которые рождали старческую улыбку у самого Кэнди Кинга. Его скромность и доброта были присущи достойному человеку, прожившему достойную жизнь.
  Эллис и Кай стояли на месте, не понимаю ничего, что происходило вокруг них. Где же тогда вся эта шумевшая так сильно толпа, куда она подевалась? Все прихожане собрались вокруг елки. По-видимому, ее тоже собирались убрать, но зачем? Разве никто не видел, как детишки любили водить хороводы вокруг елки, звать Санту к себе или играть в салочки? Разве никто не видел ту детскую, чистую радость в глазах при ее виде? И в конце концов, разве она кому-нибудь мешала? Все эти вопросы градом сыпались на тех людей, которые пытались отнять у елки всю ее красоту.
  Больше Эллис и Кай на месте не стояли, теперь они беспрекословно шли на зов. Какой-то человек из своего одинокого шатра, находившегося на пригорке и который раньше было трудно заметить, подзывал их к себе. Это был Кэнди Кинг.
  Глава 5.
  Внутри шатра было довольно темно и тепло, несмотря на мороз снаружи. Как такового убранства внутри шатер не имел, кроме маленького письменного столика, на котором лежали какие-то рукописи, лампа, света которой хватало, чтобы разглядеть, что лежало на письменном столике, старый диванчик, служивший для отдыха человека, звавшего наших героев, часы и бинокль. Возможно, что в темноте наши герои еще чего-то не заметили.
  Человек оказался глубоким старцем с желтоватым лицом. Он медленно присел, помогая себе при этом рукой, которая опиралась на боковую часть старого диванчика. Его взгляд - глубокий и пронзительный, уперся в Эллис и Кая, которым стало не немного не по себе. Они вообще ничего толком не понимали и не соображали. Зачем они сюда пришли? Что произошло с ярмаркой? Кто этот старец? Громкий и добрый голос старика, вернул их на землю. Он говорил сладко со звоном в ушах, тем звоном, который струится в голове непрерывно и который остается в памяти надолго.
  - Для начала вам надо успокоиться и прийти в себя. Не желаете присесть? Как хотите. Для еще одного начала мне необходимо представиться, меня зовут Кэнди Кинг. Это мой псевдоним. Мое настоящее имя - Крис Кингри. Мне восемьдесят четыре года. Вы, наверное, знаете, кто я такой и чем занимаюсь по жизни. Так вот, пожалуй, теперь я начну. Мы готовились к этой ярмарке ни много ни мало в течение двух месяцев. Я хлопотал по всем вопросам, которые мне задавали и старался решать их быстро, без всякого промедления и на месте. Но три дня назад я сильно заболел. Продавцы отговаривали меня от моей затеи - отправиться вместе с ними на ярмарку, но, как видите, у них не вышло. Они не понимают, что я являюсь не только организатором, но я еще и создатель почти всех сладостей, которые мы продаем, поэтому мне просто необходимо видеть результат моей каждодневной и упорной работы. Помню, продавцы говорили, что мне станет только хуже, если я поеду с ними, что же, они были правы. Мне действительно худо. Даже сейчас, разговаривая с вами, я испытываю боль по всему телу, которая грызет меня изнутри и не дает покоя. Продавцы предлагали мне вызвать врача, чтобы он меня осмотрел, чтобы предпринял какие-нибудь меры, возможно, сделал бы операцию, ведь деньги-то у меня есть. Но я отказался. Понимаете? Я устал. Устал духовно. Я вовсе не слаб, нет, во мне кипит сила, но ее с каждым мгновением становится все меньше. Она меня покидает и больше не хочет служить мне. Вы что, напуганы? Напрасно. Я считаю, что моя жизнь сложилась удачно. Представляете, свою первую конфету я сделал в двадцать шесть лет, в то время я предложил моей возлюбленной попробовать ее. Я так ждал этого момента, момента какого-то триумфа. Знаете, скажу честно, она чуть не подавилась, хотя уверяла меня, что конфета была бесподобной. Но я не расстроился, это поражение, наоборот, укрепило во мне все силы, которых я никогда не жалел, чтобы добиться настоящего результата. И вот через шесть лет, я дал попробовать ту же самую конфету своей пятилетней девочке. Этот ангелок так посмотрел на эту конфету, которая была в обертке, что я этого не забуду никогда. Это была ее первая сладость, насколько я помню. Она медленно потянула свои маленькие ручки и осторожно взяла конфету. Сняв самую обычную черную обертку, она обнаружила круглый молочный шоколад. Я сказал ей: "Кушай, принцесса". Тогда она открыла свой маленький ротик и положила конфетку на язычок. В тот миг ее зеленые глаза стали в два раза больше, а ее наивная детская улыбка как будто сама выступила на лице. Она жевала конфету с какой-то осторожностью, и по ее лицу можно было заметить, как она благоговеет перед вкусом, который разливался по всему рту, наполняя его сладостью. В тот момент она сама была как конфетка. Тогда я был очень доволен собой и вышел, чтобы вытереть платком глаза. Я был счастлив! Вы можете считать мою речь небольшой исповедью. Вообще, мне было не важно, кому ее рассказывать. Вы просто оказались одни, рядом с моим шатром. Вот и все. Так сложилась судьба. Я не хотел, чтобы ярмарку убирали. Получается, что все наши приготовления пошли впустую. Продавцы уже скорбят по мне, думают, что я дурак, раз не цепляюсь за свою жизнь, за свой последний шанс, чтобы остаться на этом свете. Они верят, что приедет неизвестный врач в мантии и черном цилиндре, произнесет заклинание и вылечит меня. Я дожил до заката своих лет, посвятив себя только созданию сладостей. А теперь я думаю, правильный ли я сделал выбор? Вокруг столько всего интересного, почему я выбрал именно это? Почему мы постоянно сталкиваемся с вопросами выбора? И зачастую, от принятых нами решений, зависит наша дальнейшая судьба. Иногда, находя ответ в раздумьях на один из важных вопросов, взамен получаешь десять, не менее важных. Вопросы - ответы, казалось бы, что в этом сложного? А что в этом простого?
  Кэнди Кинг или Крис Кингри, как пожелаете, вероятнее всего, закончил свою последнюю речь, обращенную к нашим героям.
  Эллис и Кай вышли молча из шатра и направились в сторону дома, не смея проронить ни единого слова.
   На следующее утро почтальон принес газету, оставив ее на пороге, с запиской: "Денег не надо". Кай и Эллис никогда газет не читали, поэтому для них было маленькой новостью найти одну из них у себя под дверью. На первой странице, черным по белому, огромными буквами был написан заголовок следующего содержания: "СЕГОДНЯ СКОНЧАЛСЯ ЧЕЛОВЕК ПО ПРОЗВИЩУ КЭНДИ КИНГ". Всю статью наши герои не читали, но обратили внимание на ее конец: "Жена погибшего и его дочь взяли управление компанией на себя".
  - Наверное, сейчас он улыбается своей ненавязчивой старческой улыбкой, - сказала Эллис. - Ты права, так и есть, - подтвердил Кай.
 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
  М.Мистеру "Прятки с Вельзевулом" (Юмористическое фэнтези) | | В.Чернованова "Александрин. Яд его сердца" (Романтическая проза) | | Н.Романова "Ступая по шёлку" (Любовное фэнтези) | | Н.Любимка "Власть любви" (Приключенческое фэнтези) | | В.Лошкарёва "Хозяин волчьей стаи" (Любовная фантастика) | | С.Волкова "Жена навеки (И смерть не разлучит нас...)" (Любовное фэнтези) | | LitaWolf "Проданная невеста" (Любовное фэнтези) | | Vera "Праздничная замена" (Короткий любовный роман) | | Н.Сапункова "Жена Чудовища" (Любовные романы) | | С.Торубарова "Василиса в стране варваров" (Попаданцы в другие миры) | |
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
М.Эльденберт "Заклятые супруги.Золотая мгла" Г.Гончарова "Тайяна.Раскрыть крылья" И.Арьяр "Лорды гор.Белое пламя" В.Шихарева "Чертополох.Излом" М.Лазарева "Фрейлина королевской безопасности" С.Бакшеев "Похищение со многими неизвестными" Л.Каури "Золушка вне закона" А.Лисина "Профессиональный некромант.Мэтр на охоте" Б.Вонсович "Эрна Штерн и два ее брака" А.Лис "Маг и его кошка"
Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"