Мидинваэрн : другие произведения.

Перевод Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz Носят солдаты красный наряд

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод бретонской песни Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz - с помощью Mevisen, lady Aurum, Marie и французских друзей Мари, которые помогли с одним предложением, потому что никто из нас не знает бретонского. За что всем помогавшим приношу свою глубокую благодарность)


Носят солдаты красный наряд

Носят солдаты красный наряд
Ой лён, да лён, да лён, да ла-ла-ла-ла
Носят солдаты красный наряд,
А священник всегда в траур одет.

Лучшим солдатом в армии был
Ой лён, да лён, да лён да-ла-ла-ла-ла
Лучшим солдатом в армии был
Бравый солдат, тот, что звался Мудрец.

И он товарищам как-то сказал
Ой лён, да лён, да лён да-ла-ла-ла-ла
И он товарищам как-то сказал:
"Не верится, что я по правде умру"

Если, однако, в бою я умру
Ой лён, да лён, да лён да-ла-ла-ла-ла
Если, однако, в бою я умру,
Схороните меня в освященной земле.

Если свезёт, и я дома умру
Ой лён, да лён, да лён да-ла-ла-ла-ла
Если свезёт, и я дома умру,
Схороните меня в деревеньке Брижак.

Там, на погосте деревни Брижак
Ой лён, да лён, да лён да-ла-ла-ла-ла
Там, на погосте деревни Брижак
Ель посадил я, чтоб сделали крест.

Ель для креста посадил сам себе
Ой лён, да лён, да лён да-ла-ла-ла-ла
Ель для креста посадил сам себе -
Вечно зеленые иглы на ней".

Нынче приходится ёлку срубить
Ой лён, да лён, да лён да-ла-ла-ла-ла
Нынче приходится ёлку срубить
Помер солдат, то, что звался Мудрец.

Стали солдату могилу копать
Ой лён, да лён, да лён да-ла-ла-ла-ла
Стали солдату могилу копать,
Горько рыдают бретонцы над ней.

Носят солдаты красный наряд
Ой лён, да лён, да лён, да ла ла ла ла
Носят солдаты красный наряд,
А священник всегда в траур одет.

Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz

Ar soudarded zo gwisket e ruz
O lin de lin da lan de lin da la la
Ar soudarded zo gwisket e ruz
Ar veleien zo gwisket e du

Gwellañ soudard a oe en arme
O lin de lin da lan de lin da la la
Gwellañ soudard a oe en arme
Oe ur zoudard Ar Fur e añv

Eñ a lare d'e gamaraded
O lin de lin da lan de lin da la la
Eñ a lare d'e gamaraded
"Ne gredan ket e varvin ervat.

Med pa varvin-me kreiz ar Brezel
O lin de lin da lan de lin da la la
Med pa varvin-me kreiz ar Brezel
Interit me e douar santel.

Pa varvin-me e ti ma zad
O lin de lin da lan de lin da la la
Pa varvin-me e ti ma zad
Interit me e vourk Brizak

E vourk Brizak kreiz ar vered
O lin de lin da lan de lin da la la
E vourk Brizak kreiz ar vered
Ur sapr-groaz du-hont 'm-eus plantet.

Ur wezenn-groaz am-eus plantet
O lin de lin da lan de lin da la la
Ur wezenn-groaz am-eus plantet
Jamez delienn he-deus manket."

Med ar bloaz-man eñ zo kouezhet,
O lin de lin da lan de lin da la la
Med ar bloaz-man eñ zo kouezhet,
Soudard Ar Fur a zo marvet

Komans e rae 'n douar da gleuzañ
O lin de lin da lan de lin da la la
Komans e rae 'n douar da gleuzañ
Gant ar Vretoned o ouelañ

Ar soudarded zo gwisket e ruz
O lin de lin da lan de lin da la la
Ar soudarded zo gwisket e ruz
Ar veleien zo gwisket e du.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"