Мидинваэрн : другие произведения.

Зеленые рукава. Перевод английской песни Greensleeves

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Greensleeves - английская фольклорная песня, известная с 16 века... В Вики в статье о "Гринсливз" дано восемь куплетов под статьей. Я нашла чуть больше, сочтя возможным, для проявления смысла, поменять пару куплетов местами. При этом, если кто заметит, в тексте есть как обращение "you", то есть "Вы", так и обращение "thou", то есть "ты", более раннее по времени и более, скажем, грубое. Возможно предположить как разное авторство куплетов, так и разное время их написания. Для того, чтоб сохранить привычную нам церемонность этой песни, я оставила везде обращение "Вы".


Зеленые рукава

Вы дурно обошлись со мной,
Отвергнув грубо, без затей.
А я любил Вас дольше всех,
Быть с Вами мне было милей.

Припев:
Зеленые рукава леди моей
Были счастьем, отрадой глаз.
Ах, Зеленые Рукава,
Никто не заменит мне Вас.

Увы, любовь моя, у Вас
Тщеславно сердце и черство.
И мне б задуматься сейчас -
Притворство Вам только мило.

Припев:

Нарушили обеты Вы,
Разбили сердце мне, шутя.
Свободны друг от друга мы,
Но сердце - в неволе у Вас.

Припев:

Я под рукою всегда был -
Причуды Ваши утолить.
Землёй и жизнью рисковал,
Чтоб Вы пожелали любить.

Припев:

Меня решите презирать - 
Лишь больше буду восхищен.
Не стану это замечать,
Любовью навеки пленен.

Припев:

Людей в зелёное одел,
Сопровождали чтобы Вас.
Галантность оценили все,
Но снова в любви мне отказ.

Припев:

Вас на руках они несли,
Смиренные рабы для Вас.
Вы не ступали по земле,
Но снова в любви мне отказ.

Припев:

Вам стоило лишь пожелать,
Всё получали Вы тотчас.
Как прежде можете Вы петь,
Но снова в любви мне отказ.

Припев:

Купил косынок я для Вас,
Поистине галантен был.
Платил за кров и за постель,
Вас мой кошелек не забыл.

Припев:

Купил Вам юбок - щегольнуть,
Из тканей - краше не найти.
И в ожерельях Ваша грудь,
Расходы ж пришлось мне нести.

Припев:

Сорочек чистой белизны,
Узоры - золотая нить.
Шелков индийских на белье - 
Все это Вам рад был купить.

Припев:

Что ж, стану Бога я молить,
Чтоб оценили верность Вы.
И прежде, чем мне умереть,
Меня б Вы смогли полюбить.

Припев:

Ах, Зеленые рукава,
Прощайте, Бога я молю,
Чтоб возвратились Вы ко мне,
Ведь истинно я Вас люблю.

Припев:

Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.

Chorus: 
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves.

Alas, my love, that you should own
A heart of wanton vanity,
So must I meditate alone
Upon your insincerity.

Chorus: 

Your vows you"ve broken, like my heart,
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity.

Chorus:

I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave,
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.

Chorus:

If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.

Chorus:

My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.

Chorus:

They set thee up, they took thee down,
They served thee with humility;
Thy foot might not once touch the ground,
And yet thou wouldst not love me.

Chorus: 

Thou couldst desire no earthly thing,
but still thou hadst it readily.
Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me.

Chorus: 

I bought thee kerchiefs for thy head,
That were wrought fine and gallantly;
I kept thee at both board and bed,
Which cost my purse well-favoredly.

Chorus:

I bought thee petticoats of the best,
The cloth so fine as it might be;
I gave thee jewels for thy chest,
And all this cost I spent on thee.

Chorus:

Thy smock of silk, both fair and white,
With gold embroidered gorgeously;
Thy petticoat of sendal right,
And these I bought thee gladly.

Chorus:

Well, I will pray to God on high,
that thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me.

Chorus:

Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.

Chorus:

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"