Мидинваэрн : другие произведения.

Перевод песни Seit an Seit группы d'Artagnan

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Подстрочник Seit an Seit с немецкого выполнен Marie, мной - эквиритмическое стихотворное переложение

Плечом к плечу

Полетим навстречь ветрам,
Новый день сияет нам.
Подвиги он обещает
Ясным душам и сердцам.


Ах, брат, давай поскачем,
Уж время подошло.
Всегда с тобой - при свете,
Во мгле, когда темно.

Давай, мой брат, сражаться
За новую зарю,
За честь, свободу, славу,
Как есть, плечом к плечу.

Ах, брат, давай мы выпьем,
Ведь завтра - мчаться вдаль.
За жизнь, друзей - поднимем
Ещё один бокал?

Ах, брат, давай отметим,
Я праздновать хочу.
За радость и любовь сейчас
Мы пьём плечом к плечу.


Полетим навстречь ветрам,
Новый день сияет нам.
Подвиги он обещает
Ясным душам и сердцам.

Да, мы скачем встречь ветрам,
Нет нужды меняться нам.
Край пути ещё не близок,
Братья мы! Плечом к плечу!

Плечом к плечу!


Ах, милая, позволь мне
За руку тебя взять.
Промчусь по землям вихрем,
Вслед будут ругань слать.

Но можно ль унывать мне,
Раз край пути далёк?
Навечно в моём сердце
Ночь наша - лишь вдвоём.

К плоти плоть!

К плоти плоть!


Полетим навстречь ветрам,
Новый день сияет нам.
Подвиги он обещает
Ясным душам и сердцам.

Да, мы скачем встречь ветрам,
Нет нужды меняться нам.
Край пути ещё не близок,
Братья мы! Плечом к плечу!


Полетим навстречь ветрам,
Новый день сияет нам.
Подвиги он обещает
Ясным душам и сердцам.

Да, мы скачем встречь ветрам,
Нет нужды меняться нам.
Край пути ещё не близок,
Братья мы! Плечом к плечу!

Плечом к плечу!

Seit an Seit
 
Komm wir reiten in den Wind,
wenn ein neuer Tag beginnt,
ja dann warten Heldentaten
frohen Herzens, frischen Sinn.
 
Ach, Bruder lass uns reiten
es ist wieder soweit.
Ich werde dich begleiten,
durch Licht und Dunkelheit.
 
Bruder lass uns streiten,
fur eine neue Zeit.
Fur Freiheit, Ruhm und Ehre,
lass uns kampfen Seit an Seit.
 
Ach, Bruder lass uns trinken,
morgen sind wir lange fort.
Auf die Freunde, auf das Leben,
wollen wir noch einen heben?
 
Ach, Bruder lass uns feiern,
ein Fest der Frohlichkeit.
Auf die Liebe, auf die Freude,
lass uns trinken Seit an Seit.
 
Komm wir reiten in den Wind,
wenn ein neuer Tag beginnt,
ja dann warten Heldentaten
frohen Herzens, frischen Sinn.
 
Ja, wir reiten in den Wind,
und wir bleiben wer wir sind.
Ist der Weg auch noch so weit,
wir sind Bruder! Seit an Seit!
 
Seit an Seit.
 
Ach, Liebste lass mich halten,
noch einmal deine Hand.
Rastlos werde ich reiten,
durch Fluch und Land.
 
Wie will ich verzagen,
ist der Weg auch noch so weit?
Stets im Herze tragen
unsere letzte Nacht zuzweit.
 
Seit an Seit, Seit an Seit.
 
Komm wir reiten in den Wind,
wenn ein neuer Tag beginnt,
ja dann warten Heldentaten
frohen Herzens, frischen Sinn.
 
Ja, wir reiten in den Wind,
und wir bleiben wer wir sind.
Ist der Weg auch noch so weit,
wir sind Bruder! Seit an Seit!

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"