Дубинина Ирина Петровна : другие произведения.

Ч.2. Семь лет спустя. Глава 28. Тени старых грехов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Впереди пятьдесят лье... это сколько же дней пути?
  Графиня - не придерешься: любезна, дружелюбна, по-любому, такой выглядит, и напряга не чувствуется. Но камеристка, как ее там, злобненькая, прям, шавка! Нет, пасть почти не разевает, но глазюками так и ест. И чего я ей сделала? Компаньонка, ну, родня дальняя, так я же ни на что особо не претендую, или это и бесит? Нашла козу отпущения? В карету шасть сразу за графиней, морду кирпичом, и вперед, пока я ворон считала. Не лезть же ей под ноги?
  
  Рессоры еще не изобрели, хорошо то, на чем сидят, у меня к лошади привычно, и подушечку подстелили.
  
  Графиня на лицо капюшон опустила, дремлет, встали-то в какую рань! Следую примеру золовки.
  
  Часа три, а то и больше продремали. Остановка-то будет? Ноги размять!
  
  Протекала речка - это Йер, что ли? - а над речкой мост... Скоро Гинь? ... на мосту овечка, у овечки хвост... Когда же Мелён, вроде, там обедать собирались? Скорей бы, утром-то наскоро кой-чего поклевали. Я не сильно усердствовала, а то в корсет не влезешь, выдумали же мороку на женскую голову. Их только в двадцатом веке сняли, и то война понадобилась...
  
  Пересохла речка, обвалился мост, умерла овечка, отвалился хвост... Дальше забыла, какую б надоедалку припомнить, а то мозги лужицей растекаются. Не могу ехать и ни о чем не думать. А начну о своем, о девичьем - о скачках по Времени, боюсь, у меня на лице такое отразится! Не то, что у жучки, у графини напряжометр зашкалит. Эту дестинацию я какнить наедине сама с собой, без свидетелей обмозгую.
  
  Это ж не только трэвел ритейл персонально для семьи Беловых, один король Ричард чего стоит! Тут подстава глобального размера, такое ощущение, что людьми, как пешками, с полным небрежением, а у пешечек и джекпот случается, в принципе, любая мелюзга может решить успех в эндшпиле.
  
  У попа была собака, он ее любил...
  
  Доехали, слав тебе господи, графиня с подножки спустилась и вполоборота покосилась на грымзу, что уже на ноги вскочила. Это стой на месте, дурында, дай дорогу тем, кто, в отличие от тебя рылом вышел?
  
  Прохожу к выходу, одной рукой юбку подобрала, вторую управляющему протягиваю, что нас из кареты достает. Уф, на воле, хорошо-то как, еще бы поесть по-нормальному!
  
  Графиня, как птичка клюет! А я так бы всю тарелку и вылизала - с голодухи-то!
  А камеристка, знай, наворачивает, как не в себя!
  Пока на обжору засмотрелась, служанка с горшком подскочила. Крышку сняла, в руках не удержала - горячая, что ли? - на стол уронила, мне на платье попала. Охи, ахи, извинения-заверения, хозяйка трактира прибежала.
  
  Не желаю ли я переодеться? Да еще как желаю - в мужское платье! Проглотят, что оно в сундуке меньше всего помялось? Не задерживаться же, чтобы в порядок привести, нам еще ехать и ехать!
  
  Ни-ни, никаких неудобств, я, вот, с Филиппом верхом поеду, рядышком веселее. Чтоб я еще в эту карету села, где меня эта лахудра глазенаппами буравит? Ни в жизнь!
  
  Пока Гримо сундук отвязывал, хозяйка комнату предоставила.
  
  Спасибо, сама. Сказала, сама переоденусь, что тут непонятного?
  
  Камеристка на корсет уставилась. И это тоже. Поклон с приседанием изображает, согласие демонстрирует, а сама прищурилась. Думает, как я буду из этой упряжи выползать? А легко, навострилась уже.
  
  Комнатенка вполне себе, даже странно на проезжей дороге, и зеркало есть.
  
  Присела, Гримо жду.
  
  Появился, мое барахлишко на кровати сложил и смотрит выразительно. Ну, ты-то чего? Я до услуг камердинера еще не доросла. Поклонился, испарился.
  
  Засов задвинуть, а то ввалится кто.
  
  Разоблачаюсь, пыточный струмент расшнуровываю, сзади слышу:
  
  - Ну, здравствуй, жена!
  
  Оборачиваюсь и офигеваю. Мужик, кстати, ничего так весь из себя, меня в охапку хватает:
  
  - Анна-Шарлотта!
  
  Пытаюсь вырваться, хватка железная! Рот поцелуем закрыл, и не заорешь.
  
  Врезала коленкой, сильно не вышло, размаха нет. Пытаюсь вывернуться, рубашка с плеча соскочила. Он на меня уставился, теперь рот мне зажимает:
  
  - Молю вас, госпожа графиня, не кричите, я ошибся!
  
  Чего-чего?
  
  Стоим, друг на друга глаза таращим!
  
  - Вы не будете кричать?
  
  Ты только отпусти!
  
  - Я - Дидье Дюма, муж Анны-Шарлотты Баксон! Госпожа графиня, помилуйте, Бога ради, я обознался!
  
  И бух на колени. Так с открытым ртом и замираю. Шарлотта Баксон? Со мной спутал? Муж???
  
  Смотрю на него, как дура, а он борзо лопочет, как узрел, что служанка мое платье угваздала, как хозяйка переодеться предложила, перед тем в эту комнату заглянув и дверь открытой оставив, а он вперед меня сюда заскочил, да и спрятался, что который год ищет жену и уже отчаялся, и передо мной виноват так, что нет ему прощенья, бла-бла-бла-бла...
  
  - Вы муж сестры кюре из Витри?
  
  Головой закивал, истово так. Ну-ка, давай, мужик, все, как есть, с самого начала, а то я тут весь трактир соберу, тебя ж, козла, повесят!
  
  - Баксон?
  - Отец - англичанин, мать из Франции.
  
  Баксон, это тебе - не де Бейль, и никак - не Бонне. Она что, под чужим именем замуж вышла? Шустрая дамочка! Когда Винтер на приговоре Шарлотту Баксон вписал, еще отнекивалась: дескать, чужая фамилия. А он ей в Портсмуте: как был устроен ваш дом при первом муже, что, при этом вот? На дворянина не смахивает - шпаги нет, третье сословие или как?
  
  - Обознались?
  - Господи, вы так похожи!
  - И как давно вы женаты?
  - Семь лет, милостивая госпожа!
  
  С двадцатого? И кто из нас раньше успел замуж выйти?
  
  - Я, госпожа графиня, Дидье Дюма, охотник, служу герцогу Орлеанскому, сам из Ланса. В дороге познакомился с послушницей из Лилля, ехала к родне в Бурже. Будучи схвачен по ложному обвинению, был приговорен к повешению, девушка меня спасла, взяв в мужья у эшафота.
  
  - Даже так?
  - Да-да, предпочла спасение невинной души служению Богу.
  
  Какая добрая самаритянка!
  
  - В дороге мы поиздержались, я нанялся на службу к графу де Ла Фер. Моя жена проживала у сводного брата, кюре из деревеньки рядом с замком. Негодяй, из местных, принудил участвовать в вашем похищении.
  - Похищении на предмет выкупа?
  - О, нет-нет, милосердная госпожа графиня, мерзавец намеревался заменить ею вас!
  - Он буйнопомешанный?
  - Я так не думаю, госпожа графиня.
  - Выдать одну женщину за другую? День, много два, и обман раскроется.
  - Он не собирался давать это время, он хотел ее убить!
  - Чем она ему не угодила?
  - Этот нелюдь намеревался выдать ее за вас мертвую!
  - Отчего было сразу не убить меня, без таких сложностей?
  
  Глаза опустил, сам как в церкви перед мадонной, и заткнулся, я чего, сама въехать должна?
  
  Минуточку, по Мэтру у сестры кюре было пикантное украшеньице на левом плечике, мужик меня из лап выпустил, потому как разглядел, что я татушкой не обзавелась, стало быть, не его благоверная?
  
  - Ваша жена отмечена французским правосудием?
  - Боже мой, госпожа графиня, Анна-Шарлотта - не преступница! Один негодяй, вознамерившись сломать ей жизнь, наложил на плечо клеймо позора!
  - Еще один негодяй? Не много ли их, на голову вашей супруги?
  - Великодушная госпожа графиня, если б вы только знали, как она красива!
  
  Хм, я умею пользоваться зеркалом, в курсе, что наследственность не подкачала.
  
  - Такие девушки зачастую становятся объектами ненависти похотливых мерзавцев!
  
  Похоже, мерзавцев был воз и маленькая тележка.
  
  - А почему именно клеймо, мог бы лицо порезать для наглядности, или еще что придумать.
  - Подонок был лилльским палачом.
  - Лилльским?
  - Анна-Шарлотта из Лилля.
  
  Так, послушница, а не монашка, спрашивается, и кто щас не точен, ты или Мэтр?
  
  Лилльская послушница едет к брату в Витри, по дороге подцепив себе клеймо и мужа в одном флаконе?
  
  - Поехала в Витри, попутно познакомясь с палачом, и при каких же обстоятельствах?
  
  Опять замялся, нет, приятель, так дело не пойдет. Сдвинула брови, смотрю сурово, типа, я тебе потачки не дам!
  
  Почти шепчет:
  - Ее безвинно обвинили в краже и заключили в тюрьму в Лансе.
  
  Неправедные обвинения, это у них семейное? А кража - священные сосуды из Тамплемара? Привет вам, Александр Дюма!
  
  - А палач, видимо, ее там, в тюрьме, домогался?
  - Увы, госпожа графиня.
  - Ты помог ей бежать?
  - Нет-нет, все обвинения были сняты.
  - Так ее выпустили?
  - Намеревались отправить в монастырь обратно, но Анна-Шарлотта не захотела туда вернуться, даже после выяснения ее непричастности к печальным событиям.
  - И направилась к брату в Витри?
  - Да, госпожа графиня.
  - Так она же туда и ехала.
  - Навестить!
  
  И по пути вляпалась в криминальные разборки!
  
  - Ланс - не совсем по дороге из Лилля в Бурж!
  - Она направлялась в Аррас, в Лансе ее подвергли аресту.
  - В Аррас тоже в гости?
  - К родственникам, намеревалась перед принятием обетов всех посетить.
  
  Любовь к родне - это святое, еще перед тем, как себя в монастыре запереть. Допустим.
  
  - А кто был тем негодяем в Бурже?
  - Главный егерь вашего супруга, госпожа графиня.
  - А чем ему граф так не угодил?
  - Егерь был братом его светлости, незаконным сыном старого графа.
  
  О, комплекс бастарда, однако!
  
  - Это ты убил егеря и бросил в пруд.
  - Подлец поднял руку на мою жену!
  
  Похвально, защита своей второй половины - смягчающее обстоятельство.
  
  - Стало быть, пока ты без остатка отдаешь себя службе, твою жену, оставленную под присмотром брата, шантажирует пригретый в замке негодяй, прознавший про клеймо на ее левом плече?
  - Именно так, госпожа графиня.
  
  Вопрос вопросов, как этот самый негодяй умудрился про плечико покоцанное пронюхать?
  
  - Она предпочла участвовать в уголовщине, а не обратилась за защитой к брату?
  - Увы, госпожа графиня.
  - Но рассказала тебе?
  - Если бы...
  - И как же ты об этом узнал?
  - Стал случайным свидетелем во время охоты.
  
  Опа, хоть кто-то что-то засек!
  
  - И что же ты увидел?
  - Когда лошадь неожиданно унесла вас в чащу, первым к вам успел главный егерь графа. Он сбросил вас с седла на землю, вы потеряли сознание. Ваша лошадь ускакала, негодяй бросился за ней в погоню, моя жена кинулась к вам и начала снимать с вас платье...
  - Помочь спешила?
  - Прошу вас, добрейшая госпожа графиня...
  
  Ага, хотела платье содрать! Сама догадалась, или егерь подсказал?
  
  - Его сиятельство граф, в этот момент выскочивший на поляну, принял ее за грабительницу, и напал на нее.
  
  Принял за бандитку и напал! Ха!
  
  - Анна-Шарлотта сопротивлялась, они боролись, ее платье порвалось, и обнажилось плечо с клеймом. Господин граф принял ее за клейменую воровку...
  
  Ну, да, ошибочно принял!
  
   - ...и собирался повесить на дереве.
  - Ты помешал?
  - Нет...
  - Егерь вернулся?
  - Да, госпожа графиня, вернулся именно тогда, и напал на господина графа, ударив камнем по голове.
  
  Ничего ж себе! Буржский Каин!
  
  - А потом егерь Анну-Шарлотту увез, захватив вас с собой.
  - А ты?
  - Помчался следом.
  - Что ж ты раньше не вмешался?
  - Бог мой, госпожа графиня, все произошло в несколько секунд!
  
  Пока ты, тупенький, столбом стоял, извилины напрягаючи!
  
  - Ненадолго потеряв мерзавца из виду, возле самого замка я увидел ваших лошадей. Заглянул в окно домика: егерь натягивал ваше платье на Анну-Шарлотту, все еще лежащую в обмороке, но она начала приходить в себя, и эта тварь ее ударила.
  - А где в этот момент была я?
  - Не могу сказать, госпожа графиня, вас я более не видел.
  - И что же ты сделал?
  - Он потащил ее к пруду, видно, собираясь утопить. Я напал неожиданно, забрал беспамятную жену и увез в Анжу, к моей родне.
  
  В Анжу? Летом двадцатого года? Когда Риш королеву-мать в Анжере с сыночкой мирил? Вот как ее к кардиналу занесло!
  
  Раздался настойчивый стук в дверь и встревоженный голос управляющего графа де Ла Фер:
  
  - Госпожа Элен, откройте!
  - Одну минуту, месье!
  
  Черт, куда ж его спрятать?
  
  Пускай под кровать лезет!
  
  Показала глазами. Понял и в секунду беззвучно испарился под нижним пологом. Охотник!
  
  Юбку прочь, следующую задрать, если что, рубашка под ней, плечи прикрыть накидкой.
  
  В комнату влетела разъяренная камеристка, за ней смущенно протиснулся управляющий.
  
  - Где он?
  - Кто?
  - Мужчина, который здесь был, я расслышала мужской голос совершенно явственно!
  
  В приоткрытое окно послышался голос местного повара, дающего на дворе суровую отповедь своим подручным. Камеристка поежилась.
  
  Похлопать глазами, управляющему: 'Чиииииз!':
  
  - Я постараюсь поторопиться.
  
  Мужчина ответил поклоном, за ним в дверь выскочила доносчица. Уфф!
  
  Засов - на место, срываю с себя все подряд, из-под полога показалась макушка. Шиплю, как гадюка.
  
  Спрятался, надеюсь, не подглядывает.
  
  Рекорд по одеванию поставила, МЧС-ников переплюнула. Все, выхожу. Мужик, с виду, не дурак, догадается не сразу вылезти.
  
  У кареты графиня свою жучку отчитывает, меня увидела, замолкла, а с гадины, как с гуся вода: глаза вниз, а морда наглая.
  
  Гримо на одно колено опустился. Ладно, соизволю. Ну, погрузились.
   Держусь за Филиппом, позади кареты. Красота, на вольном воздухе, не в трясучей клетке!
  
  Да, Фуке не дурак был, тут Во-ле-Виконт отстроить! Где-то там, слева, эта лепота будет. Ну, да, путь из Венсена в Фонтенбло - самая королевская трасса.
  
  Это что щас было?
  Выстрел из кустов?
  Еще один!
  Пригнуться!
  И еще!
  
  Кучер валится, как подкошенный, на Гримо, тот вожжи перехватить пытается, куда там, лошади несутся!
  
  Разбойники? Дезертиры? Ну, да, карета нарядная, мы с управляющим на охрану не тянем!
  
  Трое конных через придорожные кусты проламываются, Филипп шпагу выхватил, и на них!
  
  А я чего глазами хлопаю? Вот, я тебе, скотине, щас прям в рожу поганую!
  
  Мамочки, убила?
  
  Выстрел! Другой! Управляющий в бой вступил.
  
  Кто ж так стреляет? Оба раза промазал!
  
  Еще выстрел! А это кто? Тот мужик из Мелёна на помощь пришел! Вовремя!
  
  Филипп со своим справился.
  
  Этот Дидье Дюма разбойника знает? Из Бланди? Кто щас хозяин замка? Вроде, Суассон. Это, пока кузен короля в Париже рассекает, его люди на проезжих дорогах беспредельничают в десятке лье от столицы?
  
  Что? Вот, это правильно, сматываемся поскорее!
  
  Камеристка никак не заткнется, кипенно-белая графиня выглянула, Гримо кучера внутрь затащил, живого, будем надеяться, сам за вожжи. Ну, давай бог ноги! Лошадям!
  
  Больше лье проскочили одним махом. Миледин муж остановился, раскланялся и собрался деру дать.
  
  Филипп с управляющим представились, в благодарностях рассыпаются, именем мужика интересуются.
  
  Во как! В благодарность за помощь просит остаться неназванным. Если с ходу бандита опознал, точно, местный. Мы отсюда ноги сделали, а ему тут обретаться. Ясен пень, уважили просьбу человека, сами раскланялись, дальше путь держим.
  
  Надо же, муж сестры кюре, умереть - не встать!
  
  Как только доедем, тут же отпишу Атосу без пикантных подробностей знакомства, еще не хватало, а то мужику голову оторвут вместе с чемнить еще, не менее нужным. Эх, такую беседу поганка-камеристка перебила!
  
  Может, стоило адресок шепнуть? Париж, Королевская площадь? Встреча супругов была бы трогательной?
  
  Хотя, она ж в самоволке, если уж сам Риш найти не может!
  
  Стоп, выходит, леди Кларик не имеет права так именоваться? Если муженек жив, здоров, не кашляет?
  
  Может, когда она за Винтера выходила, думала, что Дидье долго жить приказал?
  
  Нет, Мэтр всегда прав: не тот муж брак недействительным делает, так этот, раз, уж, с монастырем облом вышел. Да, у старых грехов длинные тени!
  
  А Мордя у нее есть? Если Дидье всплывает, сыночке, по-любому, кранты! Хотя, нет: при аннулировании брака дети признаются, правда, Винтер как-то обошелся. Ладно, их проблемы.
  
  Вообще-то, не устрой она мне семь лет назад экшен с киднеппингом, в жизни бы граф Атосом не стал!
  
  Ну, что до меня, я его тогдашним не помню, а какой он теперь... 'Давай с тобой так, и условимся, тогдашний я умер, бог с ним, а с нынешним мной остановимся, и заново поговорим.' Да, Константин Михайлович, мы с мужем крепко поговорили, теперь заново отношения строить будем.
  
  Говорят, мужчин надо принимать такими, как есть, с сапогами и с шашкой. Вот-вот, со шпагой и в ботфортах. И в мушкетерском плаще.
  
  А муж, теперешний-то, мне очень даже...
  
  Ой, это что? Или... кто? Вон там, в клетке, на дереве? Это человек? Матерь божья! Наверно, разбойника поймали и у дороги подвесили. Ужас какой, душегуб он или кто, но такая смерть! А-а-а, шевелится! Кошмар!
  
  Филипп мне рукой машет, это не смотри? Отвернусь, а то еще приснится. Да, средневековье!
  
  Деревушка показалась, остановимся, кучером заняться? Как она называется?
  
  Надо же, в Барбизоне побывать сподобилась. Где же вы, предтечи импрессионистов? Несколько домишек, и все.
  
  Слава богу, у кучера пуля навылет прошла. Да-да, подверглись разбойничьему нападению. Бог миловал!
  А как же! Страшно жить!
  
  Реально, страшно.
  
  Так, не надо о грустном. Вперед!
  
  Интересно, где заночуем?
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"