Эмрис : другие произведения.

To you

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения Р. Стивенсона "To you".




Твои снега и розы
И золото кудрей
Пленят заклятьем грозным
И восхитят людей.

И в сумрачном сиянье,
Чей дух всегда я нес,
Снег киртл ее венчает,
А роза - шелк волос!

Тон горных рек прохладных,
Потоков и озер -
От черноты до злата -
С равнины и до гор, -

Цвет верескового меда,
Пчел медоносных цвет
Плеч злато благородят
И смуглых ног отсвет.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"