Дубов Григорий Андреевич : другие произведения.

Друсба

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


...Крылом озябшим плещет вера,

одна над миром всех людей. (А. В. Введенский)

  
  
   Пролог
  
   Есть на Свете край прекрасный,
   Где Природа грандиозно,
   Со присущим ей размахом
   Всё устроила вокруг.
   Высоты огромной горы,
   Ниже - травы и древеса
   А цветы на плоскогорьях -
   Ароматный, пёстрый луг.
  
   Две текут реки могучих,
   На различных направленьях;
   Омываем океаном
   Брег песков, болот и скал.
   В глубях фауна богата
   Обитает и на суше:
   Безобидных и свирепых
   Распростёрся ареал.
  
   Воспаряя, в синем небе
   Птицы вольные кружатся
   И в заоблачном раздолье
   Вдаль уносятся за склон.
   Иль поют в тенистых рощах
   Из кустов, с ветвей высоких,
   Что совсем не оказался
   Безмятежным тот район.
  
   Там средь прочих постепенно
   Основалось государство -
   Прежде - форт промеж холмами,
   Необъятный град - затем.
   Жили в хаосе нестройном
   Поначалу поселенцы...
   Но со временем создалась
   Ткань общественных систем.
  
   Высшей властью наделённый
   Вождь страною верховодил,
   Получая трон в наследство
   После предка своего.
   По традиции древнейшей,
   Если царственный родитель
   Оставлял земное тело,
   Воцарялся сын его.
  
   Рода цепь не прерывалась
   Шесть столетий с половиной -
   И самой столице столько
   Сочтено в легенде лет.
   Друсба (так аборигены
   Нарекли её когда-то) -
   Вдохновенными стихами
   Приглашает в свой сюжет...
   Первая глава
  
   I.
   Позволь, изысканный Восток,
   Чтоб развернулась небылица!
   В чудных, нелепых омут строк
   Решись, читатель, погрузиться!
   Начнём экскурсию с вершин:
   Вождя представлю их - Бешин.
   Бразды он принял в тридцать шесть,
   Как знаменательную весть.
   Миролюбивый регион
   При нём, усердней Ганнибала1,
   Кроила Друсба и терзала,
   Всех переплюнул предков он...
   Росли войною аппетиты
   У богатеющей элиты.
  
   II.
   Какие ж были представленья
   У заселявших те края
   О плане мира устроенья
   И о причинах бытия?
   Любой значительной стихии
   Там поклонялись. Вот мужские:
   Огонь, что греет, жжёт и светит,
   И непокорный буйный ветер.
   Из женских старшая - Вода,
   За ней случилась будто Твердь,
   На этой Жизнь, а также - Смерть,
   Ей соучастная всегда.
   Способной на три состоянья,
   Особым было почитанье.
  
   III.
   В ней полагали некий дух,
   Превыше сущего всего;
   Не поминать старались вслух -
   Напрасно это Божество.
   Оно не прячется в воде -
   Бывает всюду и нигде,
   Искрится в ярких телесах,
   Ночами в черных в небесах;
   Дарует силу океану,
   В него речной сплавляя ток.
   И звался тамошний Сварог2 -
   Чор, в переводе - "неустанный",
   Его и предпочли кумирам,
   В саваннах3 припадя к менгирам.4
  
   IV.
   Профессий разных и умений
   Привилось много в городах;
   Технологических внедрений
   Росло количество в трудах.
   Различные открыли сплавы,
   В леченьях применяли травы.
   Немногим хуже, чем грузины
   Там научились делать вина.
   Плели одежду мастера
   Хоть грубо, но зато со вкусом,
   А тело всё ж кусалось гнусом.
   Муссоны4 часты там, жара.
   В полях взрастали рис, пшеница,
   Давая гражданам кормиться.
  
   V.
   Рыбацкий промысел, охота
   Ни в тех масштабах, что теперь,
   Но процветали. На высоты
   И в лес брели, где бегал зверь.
   Дичь уважали за меха -
   На вроде вари6, сифака.7
   В олене же или баклане
   Любили мяса вкус друсбяне.
   А молодых ещё слонов
   Учили навыкам в неволе.
   Служить им выпадала доля
   Для нужд армейских корпусов.
   Отряд носатых великанов
   Топтал солдат, как тараканов.
  
   VI.
   Стремленью не были чужды
   И к украшеньям драгоценным -
   Их ювелиры за труды
   Брались легко и вдохновенно.
   Из люда тамошнего мало
   Продукт кустарный покупало,
   Несоизмерно с тем число
   Приобретавших барахло.
   Царь похвалялся каждый год,
   Что прирастает государство -
   Терпеть приученный мытарства,
   На бедность не роптал народ,
   Живя практически скотом.
   Хотя!..., но про других потом.
  
   VII.
   Театр лишнею стезёю
   Не приходился им отнюдь.
   И труппы дружною семьёю
   Держались вместе как-нибудь.
   Цирк мог представить номера,
   Где силы, ловкости игра,
   Диапазон свершался трюков,
   Порой с фатальною наукой.
   Не заскучал бы сам Гудини8,
   Меж наблюдающих зевак,
   Когда медлительный босяк
   Бродил углей посередине.
   В репертуаре той арены
   Имелись и такие сцены.
  
  
  
   VIII.
   Садили девочку в мешок,
   Верёвкой связывали туго
   От шеи до ступеней ног
   Наискосок обвив, по кругу.
   Годов двенадцати она,
   На вид спокойна, холодна.
   Несли её на край обрыва,
   Где озеро лежит лениво.
   В бассейн боимся прыгнуть с вышки,
   А эту ассистентов двое
   С размаху сверху головою
   Бросали вниз в её покрышке.
   Круги мелькают от нырка -
   Вздыхают зрители пока.
  
   IX.
   С того пройдёт минуты три -
   Поверхность озерная гладка,
   Но вдруг один кричит: "Смотри -
   Смотри! Всплывает акробатка!"
   Пут больше нет на ней совсем,
   И это в радость видеть всем.
   Мешка не стало циркового,
   Ну, а сама - цела, здорова.
   Ушла, раскланявшись, плутовка;
   На смену ей выходит маг,
   Факир иль поглотитель шпаг -
   Он также всех обманет ловко.
   Тем и пленит их представленье,
   Что чудом кажется уменье.
  
   X.
   Художники на той земле
   Лепили барельеф из глины
   Иль минералом на скале,
   Писали прошлого картины.
   Почёл бы светлый Ренуар9
   Иных дерзания за дар,
   И асс фантазии - Дали10
   Творенья многих похвалил.
   На инструментах музыканты,
   Бряцали безо всяких нот,
   Встречались в их среде таланты,
   Но чаще просто шумный сброд.
   Венчаем беглый смотр культуры,
   Коснувшись вскользь архитектуры.
  
   XI.
   Среди уродливых домов
   Одной из городских окраин
   Располагался ветхий кров -
   Он зауряден и случаен.
   Поодаль - тот, где жили трое
   В достатке скромном и покое.
   Но сын и мать, вдова в печали,
   Теперь хибару занимали.
   Служил присяжным Игенал
   В суде. Преставился недавно.
   Он должность исполнял исправно
   И честь ничем не запятнал.
   "И сжили потому со света!"
   Твердила так жена Терстета.
  
   XII.
   Но суждено не ей, а сыну
   Лирическим героем стать.
   Он, одолев свою кручину,
   Не вздумал на судьбу роптать.
   Его зовут Суар, что значит
   С их языка "ловец удачи"
   Двадцатый год сейчас ему...
   Мне б возразили: "Почему
   Не восемнадцать, например?
   Не вздумал ты, чего верней,
   Ему отметить юбилей
   На поздравительный манер?"
   Отнюдь! Одическим поэтам
   Препоручим слагать об этом.
  
   XIII.
   Суар азы образованья
   В родных пенатах получил.
   Открыть ему родитель знанья
   Заботился по мере сил.
   Отсеем скучные детали,
   Его за плату воспитали
   Науке чисел и письме -
   Читать, писать, считать в уме.
   О мерах веса и длины,
   Из географии немного,
   Эпохе и развитью в ногу
   Милитризованной страны.
   Немногочисленным правам
   Учил его присяжный сам.
  
   XIV.
   Тот юноша скорей мечтатель,
   Идеалист, но не лентяй...
   Ну, нрав его ты сам, читатель,
   По ходу строк определяй!
   Наружность кратко зарифмую:
   Метис, осанку нёс прямую,
   Высок (в тогдашнюю-то стать)
   Он, где-то - метр семьдесят пять.
   Хорош достаточно собой
   При конституции отличной,
   Хотя с одной несимпатичной
   Чертою - сызмальства хромой.
   Но есть незрячие совсем -
   Изъян любой пустяшен с тем!
  
   XV.
   Обед на воздухе открытом
   Делил он с матушкой вечор,
   Когда с негаданным визитом
   Чужак явился к ним во двор.
   Преклонных незнакомец лет
   Иль тягот претерпел довольно -
   Измученным смотрелся больно.
   Тем завершим его портрет.
   "Мне извините промедленье -
   - Он обратился - но, друзья,
   Хворым лежал в постели я...
   Примите скорбь и сожаленье!
   Ледвори я, ваш Игенал
   Меня по службе долго знал!
  
   XVI.
   Худая наша медицина,
   Не выявляет в чреве яд.
   Не первого теряет сына
   Отчизна, ценного стократ!
   Терзаюсь, что коварства нить,
   Не удалось мне прояснить -
   Кому иголкою калённой
   Казался в нравственность влюблённый
   Коллега мой, и нет следа,
   По чьёму же соизволенью,
   Свершилось это преступленье!
   Невыразимая беда!
   ...За годы моего судейства
   Раскрылись разные злодейства,
  
   XVII.
   Но не по масштабу не сравниться
   Подонок заурядный с тем,
   Кто легионами сорится
   За блеск наследных диадем;
   Кто за величье и почёт,
   Безвинных на куски сечёт!
   Я - про Бешина, демон сущий
   Он, Друсбу к пропасти влекущий.
   Но гвалт эмоций приберём
   И погодим сейчас об этом!
   Суар, не занят ли ты где-то -
   Ступай ко мне секретарём?
   Работа эта не пыльна,
   И сыты будете сполна".
  
   XVIII.
   Суар не мог ответить сразу
   Восторг сковал его уста -
   По Игеналовым рассказам,
   Он чтил фантомом Орвишта.
   Теперь знакомы... "Но, с чего же -
   Упрёк послать читатель может -
   Его по-разному зовёшь
   Приём подобный не пригож!
   Раз прочие одноимённы,
   То, непонятно, почему
   Второе задал ты ему?
   Отвечу: значит "просвещённый"
   Ледвори, прозвище судьи,
   А Орвишт - имя от семьи.
  
   XIX.
   Оставив этих в закутце,
   Приватный диалог затронем,
   Что в изумительном дворце
   Происходил в одном салоне
   - "...Заэстра, пахарь нынче наш
   Опасен, это не мираж!
   Всё, предначертанное мною,
   Происходило со страною.
   И свежий памятен звонок -
   Мятеж на заготовке тмина..."
   - "Но это ль к панике причина,
   Эндир, ты словно демагог!
   Мне надоело клокотанье
   Про местечковое восстанье!"
  
   XX.
   Означить нужно, вероятно,
   Заэстру коротко теперь:
   *Its wife of chieftain, как понятно, *(англ.) это - жена вождя
   А собеседник - тот визерь.
   Эндир - тончайший интриган,
   Безнравственный политикан,
   А также видный математик
   И не сложившийся грамматик.
   Чтоб стать влиятельным вельможей,
   Он стыд и совесть спрятал в пятки,
   И рвался в дамки без оглядки,
   Топтал других и лез из кожи.
   Но снизойдём до отстраненья
   Теперь к предметам их волненья.
  
   XXI.
   Вдоль берега шагал реки,
   В щеках играя желваками,
   Атлет, которые редки
   Меж остальными слабаками.
   Емлех Аяксу11 дал бы фору -
   Мог одолеть бандитов свору.
   С клинком за Родину когда-то
   Сражался доблестным солдатом...
   Но в плен попал однажды он,
   Бежал, войну возненавидел
   И, у камина дома сидя,
   Плевался в свастику знамён.
   И врачеваньем занялся,
   Опасной армии кося.
  
   XXII.
   Он всё высказывал открыто,
   Не строил рожу за спиной,
   А в проявленьях склочных быта
   Умел разъять конфликт иной.
   Он абсолютно был уверен,
   Что крайне неблагонамерен,
   Бесчеловечен их правитель,
   А Чор - злодействам покровитель;
   Чреде агрессий беспощадных,
   Противился душою всей,
   Но хитрый, словно Одиссей13,
   Не завел диспутов площадных.
   По близости воззрений тех
   Сошёлся с Орвиштом Емлех.
  
   XXIII.
   Ледвори как-то после службы,
   С младым своим учеником,
   Решил зайти по зову дружбы
   В Емлехов захудалый дом.
   Тот ужинал с женой, детьми,
   Пожалуй, около семи.
   Похлёбка риса - их еда,
   Кормила тем пайком нужда.
   Не изучив знахарства толком,
   Он плохо насыщал семью,
   Но избегал опять в строю
   Терзать живых послушным волком.
   Приятный бас ещё с порога
   Порадовал Емлеха много.
  
   XXIV.
   Встречал он: "Ого - го, привет!
   Ну, познакомь нас для начала.
   А Орвишт: "Встань, Суар, на свет.
   Емлех, ты помнишь Игенала?
   - "Да - а...он похож, как отраженье!
   К Отцу нетленно уваженье -
   Они с Ледвори заодно
   Те, кем гордиться нам должно.
   И потерпел он оттого,
   Что принципов держался лона
   И верх отстаивал закона...
   Жив отклик подвигов его,
   Который долго не остынет.
   А нам ты, парень, свой отныне!
  
   XXV.
   Мне, Орвишт, басурман жалея,
   Про Яткин треплются старухи:
   Там у подножья мавзолея
   Жгут будто девственниц в засухи,
   А сами кланяются низко
   Свеченью солнечного диска...
   И заставляют рыть рабов
   Ходы подземных погребов.
   - "Пустые путаные сплетни!
   Как с Чоровой чумы вреда
   Никто не чаял никогда,
   А те уют хранят столетний!
   Там наказуют за проступки,
   А нас пускают в жерло рубки!
  
  
   XXVI.
   Их государыня и знать
   За стол садятся с бедняками,
   Им вовсе бы забот не знать,
   Но пашни сыплются песками...
   И вездесущий эшелон
   Для их спокойствия - препон!"
   - "Где ты узнал о том, Ледвори,
   Ведь остров далеко, за морем?"
   - "Старик поведал мне пленённый.
   Когда-то прежде там бывал...
   Сейчас он заточён в подвал
   На казнь Эндиром обречённый.
   Тому я верю, кто, влача
   Ступни, ждёт с утром палача".
  
   XXVII.
   Тут призадумались все трое,
   На эти Орвишта слова -
   Он их нисколько не расстроил,
   Но не на шутку взволновал.
   Емлех от крамолы такой,
   Обняв могучею рукой,
   Увёл на улицу детишек;
   Придя, просил общаться тише:
   "Негоже малым слышать ртам
   Чего не следует - болтливы
   Ещё - пусть обрастают гривы!
   - С ухмылкой он озвучил сам.
   Гуторили...в девятом часе
   Собрались гости восвояси.
  
   XXVIII.
   Действ, кои с именем Фемиды14
   Ассоциируем, Суар
   Взирал и всякие обиды
   Старался, разбирательств пар,
   Лукавства, хитростей поток,
   Сквозящий рядом шепоток,
   Эффекты реплик, подтасовки
   И делинквентовы15 уловки
   Чиркать на глиняной табличке.
   Не удавалось по началу,
   В дальнейшем получаться стало...
   А через месяц - по привычке.
   Подобный метод Бао-Чжэна16
   В восторг привёл бы непременно.
  
   XXIX.
   А там, где ветер сухость веял,
   Где сто веков не падал снег,
   В тени от свешенных одеял
   Сидела группа человек.
   Кедровый стол среди шатра.
   На нём орехи, виноград,
   Гранаты, в мисках чай зелёный
   В горшках герберы19, эстрагоны20.
   Собранье Яткина верхушки
   Царица Шотра и ферзи,
   Те - вместе на ковре, вблизи,
   Одна ж - отдельно, на подушке.
   И Шотра тоном благосклонным
   Так обратилась к приближённым:
  
   XXX.
   "Какие милые цветочки!
   Благоуханье, лепота!
   Ну, доложите по цепочке,
   Чем сфера ваша занята.
   Один ей: "Ох, паду на камни,
   Когда пронзит остра стрела мне
   Накидку, а под нею - грудь...
   Развейте страх мой кто-нибудь!"
   Другой на это хохотать:
   "Прости мне, Шотра, успокой -
   Нуил, проказник он такой,
   Развеселил меня опять!"
   - "Тебе ли, Брам, смеяться время?!
   В полях взошло столь редко семя!
  
   XXXI.
   Ждут у амбаров урожая,
   А твой неэффективен труд..."
   - "Зря, Шотра, глад не угрожает -
   Селяне вдоволь соберут".
   - "И ты взял скалиться, не зная,
   Что есть проблема запасная.
   О Друсбе я - неровен час,
   И серп её достигнет нас!
   Конечно, не достигнет он
   Иначе, как посредством флота...
   Но начинается икота,
   Когда я вижу наш затон.
   Уж очень кажутся убоги
   Мне эти утлые пироги21".
  
   XXXII.
   В министры или генералы
   Производила Шотра тех,
   Кого общественность признала,
   Кому сопутствовал успех.
   Их, главных, семеро всего,
   Не выделяем одного -
   Умела Яткина царица
   Без фаворитов обходиться.
   Потребны трое только нам:
   Брам - дел финансовых вершитель
   Нуил - советник, просветитель,
   Агур - начальник по войскам.
   И прочие ценны вполне
   Для Шотры, но никчёмны мне.
  
   XXXIII.
   Агур вещал: "Ладья гостей,
   Привезшая намедни лозы,
   Лихих доставила вестей -
   Набат стремительной угрозы.
   Искоренили ряд народов
   Вандалы чередой походов:
   Палят насилия костры,
   В атаках яростных быстры...
   И Друсба вздумает напасть
   На нас - моё предположенье...
   Возможны слухи да броженья,
   Но к чудищу б забраться в пасть!
   Не щурить веки бы в тревоге,
   А плыть с разведкой в их чертоги!.."
  
   XXXVI.
   Островитян тузы гадали,
   Как лютый близится Молох22
   Их безмятежной сытой дали...
   Возник большой переполох.
   В дни наши вспыльчивый Махмуд23,
   Учёных подгоняя труд
   Реактор чтоб обогатили,
   Смущает Кнессет24 Израиля.
   С ущербом ядерного взрыва
   Батальи древних - маскарад,
   Но и несчётно лет назад
   Пугала смерти перспектива.
   И как особая стихия,
   Бранились полчища людские.
  
   XXXV.
   А если б кто-то прочь отнёсся
   От слов, превратностей пустых,
   Смог наблюдать бы тихо россыпь
   Бесценных перлов и простых.
   Степенно-важные леса,
   Там листьев шепчут голоса
   Одних, иссохшихся под зноем:
   Дай влаги, Небо голубое!
   Других, трепещущих в хладу:
   Мы мёрзнуть в сумраке устали!
   Слететь на почву не пора ли -
   Ковром ли, в кучу, иль в гряду?!
   В ответ им травы шелестят:
   "Но, вы же - для дерев наряд!"
  
   XXXVI.
   Посланцы воздуха, курьеры -
   Снуют ветра туда - сюда:
   Неудержимые манеры
   Им не изменят никогда.
   И рыба ощущает в речке,
   Ненастье в маленьком сердечке:
   Покорна вектору волны,
   Скользит, спускаясь глубины.
   Вняв жажде, бурая волчица
   Бесшумно пьёт из родника -
   Добравшись в дол издалека,
   Искала стаю, вслед ей мчится.
   Трещит в кустах лохматый жук,
   Тенета мерно ткёт паук.
  
   XXXVII.
   Под солнечным благоволеньем,
   Разогреваясь, всё пестрит,
   На глыбы, полные смиренья,
   Обломком пал метеорит...
   Два махаона вьются вместе,
   А соловей затеял песню -
   Порадовал открытый взор
   Нарядной сакуры узор.
   Иль плачет чистыми слезами
   На ели свежая смола;
   Змея в терновник проползла,
   Шипя, как залитое пламя.
   Пролился дождь, и над лугами
   Преломлен свет семью дугами.
  
   XXXVIII.
   Обильно на планете нашей
   Заведено Природой благ.
   В идильях25 не опишешь краше,
   Чем увидать способен всяк.
   Их и княжны фольклора - сказки
   Заимствуют без приукраски.
   И мне запомнилось немало
   На побережии Байкала26...
   Жаль, в эру плат и микросхем
   Безумно губим достоянья
   Праматери в завоеванье
   Двуногим, да и то не всем,
   Комфорта, роскоши, достатка -
   Любой ценой и без остатка.
  
   Вторая глава
  
   I.
   Но то суровой жизни проза,
   А музы требуют уже
   Желавшую апофеоза
   Воспеть на новом вираже.
   Заэстра, вспомним - ко её мы,
   Из конуры пришла в хоромы,
   Став первой леди во Друсбе,
   Не лишь благодаря себе.
   Об этом после...А представим
   Венеру27 в облике людском,
   Нет - Лакшми28, вот подобье в ком! -
   И всю пороками разбавим.
   Прекрасна внешне, с нравом скверным -
   Заэстра такова примерно.
  
   II.
   Свирепствовал когда-то тиф29,
   И матери коснулось жало.
   Горючих слёз ручьи спустив,
   С отцом Заэстра возрастала.
   Теперь капризна, своенравна,
   Глядится в зеркало исправно
   Домашних сторонится дел;
   Бывало, *parent свирепел, *(англ.) - родитель)
   С работы возвратясь домой,
   Не обнаруживая ужин,
   Дочь находя празднодосужей,
   Иль вовсе не встречал самой.
   В среде подруг для отвлеченья
   Она искала развлеченья.
  
   III.
   Зачем же нам нужны друзья?
   Задавшись этаким вопросом,
   Признаться, восхищаюсь я
   Создавшим "этику" колоссом.30
   Там есть о дружбе у эллина:
   Так первая её причина -
   Прок или польза от иного -
   Взаимной выгоды основа;
   И удовольствия обменом,
   Ещё философ описал,
   (И не открыл здесь колеса)
   Общенье без корысти ценно.
   За добродетели, однако,
   Предпочитал он дружбу всякой.
  
   IV.
   Вы вместе строили карьеру -
   Ты устремился в ней вперёд.
   Но не последует примеру,
   Ваш *friend - завидовать начнёт... *(англ.) - друг
   Приятель иногда способен
   В амурах подыграть с тоски,
   А после станет, псу подобен,
   За сучку рвать вас на куски.
   Людей привязанность крепка
   До той случайности, пока
   Один весомый интерес
   Другому не пойдёт вразрез.
   По мне, вернейшими друзьями,
   Себе являемся мы сами.
  
   V.
   Но автор не противник всё же
   Сплочений искренних никак,
   Лишь отдалились мы, похоже,
   Заэстры на небрежный шаг.
   Вот ей, положим, двадцать лет:
   Хлопот, забот особых нет.
   Здесь набежала бы хандра,
   И замуж, может быть, пора?
   Влюблённых юношей не счесть -
   Да чуть не все, кто только зряч,
   Сердечным чувством к ней горяч
   Ещё вопрос - цела ли честь?!
   Та ведь могла от нас украдкой
   Предаться с кем-то неге сладкой.
  
   VI.
   Один короткий эпизод
   С отцом Заэстры отношений
   Здесь актуален, как восход
   Для сёл глухих и деревеней.
   Он ей: "Ты, дочь, невесела
   Сегодня, завтрак проспала;
   Чего-то думаешь своё..."
   - "Да брось, мой батенька, нытьё!
   Да, я печальна оттого,
   Что жизнь уныла и скучна,
   Проходит стороной она -
   Нам в ней не светит ничего,
   Весомым данного фигурам -
   Торгаш ты, я - компанья дурам.
  
   VII.
   - "И что, раскваситься мне что ли?
   Бродить согбенным скорбецом?!
   Чью во Друсбе уважишь долю -
   Бешина чтишь ты образцом?
   - "Да!" - "Ты млада ещё, глупа!
   Хоть пресмыкается толпа
   Пред ним, но всякую боязнь
   Сопровождает неприязнь.
   - "Ты мелешь вздор, как супостат!
   Могущества сейчас на пике
   Мы при негаснущем владыке,
   И не предвидится закат.
   Гигант он, рядом с ним ты - ноль,
   Пылинка, суетная моль!"
  
   VIII.
   - "Опомнись, дерзкая змея!
   Чем это всё далось Отчизне
   Когда-то матушка твоя
   Зачахла от голодной жизни!
   Не замечаешь разве ты
   И ныне страшной нищеты..."
   Прервать уже торговца надо -
   С Заэстрой сделался припадок.
   Невероятно побледнев,
   Упала около постели.
   Крутили судорги, вертели,
   И забытьем сменился гнев,
   Как издала истошный вой,
   Давясь прогорклою слюной.
  
   XI.
   Происходило иногда
   Такое с нею состоянье -
   В её то свежие года
   Мутилось хрупкое сознанье!
   Конечно, стресс тут не причём -
   На день сегодняшний бичом
   Он частым стал для тех господ,
   Чей Бог - коммерческий доход.
   Кто расточать привык в конторах,
   В седле о четырёх колёс
   И в жертву бизнесу принёс
   Период, проходящий скоро.
   А бесноватость искони
   В спесивой прячется тени.
  
   X.
   Тогда как раз внутри страны
   Большая создалась шумиха:
   Вернулась армия с войны,
   Промчась безжалостно и лихо,
   Под стать кентаврам31 Чингисхана32,
   Неумолимей урагана,
   Чрез побережные равнины,
   Ансамбли обратя в руины.
   На местных, вроде грозной Кали33,
   Сошло проклятие с небес -
   Который этнос не исчез,
   Оковы рабства ожидали.
   Несчётно пленных вереницы
   Друсбяне гнали до столицы.
  
   XI.
   С размахом вздумал триумфатор
   Беспрецедентным пировать.
   Поил безмерно император
   Понесшую потери рать.
   Орал, опершись парапета:
   "...Как велика победа эта!
   За будущий поднимем флот
   Сосуды, верный мой оплот!"
   По главным городским дорогам
   Жрецы рассыпали монет -
   Кнута слепой апологет34
   Их возместит потом налогом...
   Средь вакханалии разгула,
   Заэстра также промелькнула.
  
   XII.
   Для той сложился в хризматичный,
   Высокий образ государь.
   А вот предстал ей истеричный
   Трибун и, чуточку, дикарь.
   Плыла потоком пропаганда,
   Разбух язык, нагрелись гланды.
   Так фюрер35 об арийской расе
   Сверлил мозги заблудшей массе.
   Бешин тряс картой: "Вот отметка -
   Там каннибалы прежде нас
   Бродили...их черёд угас!
   А голубым - залива ветка..."
   Район болот и комаров
   Хвалить он вздумал будь здоров!
  
   XIII.
   "...Не климат здесь, а там в полях,
   Полно диковинной культуры:
   Овёс, фасоли, конопля..." -
   Прервался он и глянул хмуро.
   Свистел в толпе субъект в чалме
   "Ты хвор иль не в своём уме?" -
   Спросил Бешин, а тот, грубя:
   "Ждёт кара, изувер, тебя!
   Ты насаждаешь горе всюду,
   Уничтожаешь люд напрасно,
   А подданных дуришь прекрасно!
   И где твой Чор, коль здесь так худо?!"
   - "Ты сочиняешь, привиденье,
   Безумство, недоразуменье!..."
  
   XIV.
   - "Покайся лучше, горделивый,
   Покончи с игом родовым!" -
   Грозил властителю крикливый,
   Кольцом обставленный живым.
   Шепчась, таращились вокруг
   Как это так решился вдруг,
   Горластый, не страшась расправы,
   Ругать верховного уставы.
   И впрямь - последовал кивок -
   К буяну подскочили стражи.
   Но тот бежать не думал даже,
   А поношенья, сколько мог,
   Всё, удаляясь, рассыпал,
   Пока из виду не пропал.
  
   XV.
   Уже нервозным, невесёлым,
   Пытаясь холодность сберечь,
   Острым ужаленный уколом,
   Оратор вновь продолжил речь:
   "Друсбяне, всяческих забот
   Стране приносит каждый год!
   Пришла пора: себе жену
   Я из друсбянок пригляну.
   Подмогу окажите в том:
   Пускай девицы, что красивы,
   Умны, здоровы...(не сварливы!)
   Оставят свой родимый дом
   И мне покажутся убраны,
   Чья целомудренность сохранна!"
  
   XVI.
   Хмелела публика, плясала.
   Звучали вины36 и ситары37,
   Под сумеречным покрывалом
   Кружились порожденья Мары38.
   А кто-то, трезвый нрав блюдя,
   Напитки, яства отведя,
   Стремглав летел к себе домой
   И, близких прекратив покой,
   Дотошно брался выяснять
   Найдётся ль дочерь безупречна.
   Заставил позабыть, конечно
   Иных потенциальный зять,
   Что ежедневно, как-то слишком,
   Подобных видит он мартышкам.
  
   XVII.
   Назавтра, в полдень суховейный,
   Обзор невест во всю кипел:
   Различных и разномастейных,
   На вкус любой и лиц и тел.
   К чертям свихнулся б Голливуд,
   Где легкомысленно живут,
   И норовят их папарацци39
   В белье нестиранном копаться.
   Другая в Друсбе кутерьма:
   Как - будто к чудесам Навина40
   В расположение Бешина,
   Стекалась претенденток тьма.
   Фривольных танцев карнавал
   С тем параллельно бушевал.
  
   XVIII.
   Как древесину сортируя
   На отлуп,41 либо кривизну,
   Живое воплощенье Гуя42
   Унизил сотню не одну,
   Каких султаны бы, эмиры43
   В шелка одели, в кашемиры,
   В гаремах баловали б лаской...
   А тот язвил с ехидной маской.
   Насторожился кто таким
   Владельцем тамошнего трона,
   Разочаруем: с Эхнатона44
   Бешина образ не лепим.
   Он оттиск более с Тимура45
   Но, не смотри, читатель, хмуро.
  
   XIX.
   Итак - то уж упрёки чаю:
   Зачем реалиям взамен
   Напрасно рифмы расточаю?!
   Но есть железный аргумент.
   История - загадок мать,
   Коль ей доверчиво внимать,
   Сплетёт несвязную картину,
   Что, не поняв и половину,
   Погрязнешь в этих Геродотах46.
   С того и стих сумбурный мой
   Причастен мало ей самой.
   Но в изощрённых оборотах
   Пускай на модернистский лад
   Персоны древности звучат.
  
   XX.
   Сие болтливое барокко47,
   Вливаясь в старый колорит,
   Цвета, поблекшие от срока
   Тонами вновь обогатит.
   Ты до сих пор, эстет, их цедишь?
   Не кем особенно не бредишь?
   Ну, где ж твой коинур,48 пошляк?!
   Уж строй искательниц иссяк,
   А превосходной нет, но вот
   Явился неизвестный малый,
   Вспотевший, до того усталый,
   Что, ухватившись за живот,
   Аудиенции верховной
   Настаивал, дыша неровно.
  
   XXI.
   Монарх, не завершив обед,
   Воспринял гостя настороже:
   Поскольку спутниц рядом нет,
   И дипломат он вряд ли тоже,
   Скопцы от самого крыльца,
   Сопровождали пришлеца.
   А тот на убранство palazzo* *(ит.) здесь: дворец
   Войдя, не мог налюбоваться.
   Потом упал на ворс ковра
   Поднялся, снова пал покорно,
   Подполз к Бешину ниц позорно,
   Что встал не с той ноги с утра.
   "Зачем пришёл! - я утомлён..."
   Сердито громко рявкнул он.
  
   XXII.
   - "Не огорчайся недостойным,
   Великолепный господин!
   Я б ни остался дня спокойным,
   Кусал бы ногти до седин..."
   - "Тревожишь если с пустяком,
   Не станешь вовсе стариком!"
   - "О, нет, хозяин! Я откуда,
   Торгаш один живёт не худо.
   Он мне сосед, а я строитель..."
   - "Ну и горите вы огнём..."
   - "Но дочь прекрасная при нём!
   Алмаз она - клянусь, властитель!
   Не сыщешь ярче во Друсбе,
   Я потому спешил к тебе!"
  
   XXIII.
   - "Ах, так! Она не озорница -
   Ещё хранит ли чистоту?
   Смазливой с кем-нибудь сцепиться,
   Велик соблазн, как я почту".
   - "Заэстра хоть неповторима,
   Но всё барыгою хранима.
   Подруги рядом точно совы,
   А эта - лебедь образцовый!"
   - "Заэстра? Бриллиант?" - "Она!"
   - "Так отправляйся же за ней.
   Седлайте нескольких коней -
   Дня хватит вам на путь сполна!
   Не обманул - озолочу,
   Врал - с головою разлучу!"
  
   XIV.
   Ну, очевидно, здесь нам ясно,
   Кого ловкач ввиду имел.
   Радел он вовсе не напрасно,
   Так расписав живой *jewel *(англ.) драгоценный камень
   Зачем, рискуя несказанно,
   Морочить стоило б тирана!?
   Не сомневался тот почти
   Её шикарней не найти.
   Стяжая щедрую награду,
   Заэстру пел авантюрист.
   Сам прежде он, как банный лист,
   К ней лип, но на свою досаду,
   Её характер и манер
   В расчёт не принял *panderer. *(англ.) сводник
  
   XXV.
   Но плут не прогадал весьма:
   Прелестница очаровала
   Бешина и свела с ума,
   Одной наружностью немало.
   А шарм включив, или гипноз,
   Пустила прочих под откос.
   Сама с объектом почитанья
   Заэстра жаждала свиданья.
   Но тет-а-тет за полчаса,
   Не обменявшись тройкой фраз,
   Застыла под прицелом глаз...
   И бились в унисон сердца.
   Его под гнётом красоты,
   Той - от сознанья высоты.
  
   XXV.
   А прежде вот как развивалось:
   Торговец дочку под арест
   Надёжно посадил, казалось,
   И на мечтах поставил крест.
   Бежала, возвращал он вспять -
   Происходило так раз пять.
   Тащил её на рынок днём,
   А спать ложась, вязал ремнём.
   Не зря стонал от жутких снов -
   Не истолкованного бреда:
   Под предводительством соседа
   Ворвались четверо в их кров
   Он слаб...и, торжествуя, дочь
   С конвоем упорхнула в ночь.
  
   XXVI.
   Рукоплескала камарилья49
   Эффектной спутнице царя,
   Надеявшись расправить крылья
   (Наивно, прямо говоря).
   Соединились по канонам
   От коих скука, больше что нам?
   Лишь в давке праздничных гулян
   Погибло дюжина друсбян.
   Тот эпизод не обратил
   Серьёзно на себя вниманья:
   "Несчастный случай!" Осмеянья
   Он вызвал даже: "Дескать, пыл
   Горяч-то как у патриотов -
   Дух исторгали вместе с рвотой!"
  
   XXVII.
   Ах, чудный лотос, не тебе ли
   Святых и грешных чаровать!
   На глади вод, как в колыбели,
   Изволишь мирно почивать.
   Декор, цветущий на лугах
   В сравнении с тобою - прах!
   Для флоры всей земного сада
   Благословенная отрада...
   На влажном зеркале грустишь,
   Корнями простираясь в дно,
   А, кажется, немудрено -
   Освободишься и взлетишь...
   Ведь раскалённое Светило
   Тебя всецело захватило!
  
   (сентябрь, 2006 - ...?)
  
   Представлены две главы неоконченной поэмы. В дальнейшем автор намеревается включить остальные.
  
  
  

Примечания:

  
   1. Ганнибал - стратег, полководец Кафагена.
   2. Сварог - бог неба, небесного огня в славяно-русской мифологии.
   3. саванна - тип биома, встречающийся в Африке, Австралии и Южной Азии.
   4. менгир - культовое сооружение в виде врытого в землю камня.
   5. муссон - ветер, направление которого меняется два раза в год.
   6. вари - вид лемура.
   7. сифаки - вид обезьяны.
   8. Гарри Гудини - американский иллюзионист, прославившийся разоблачением шарлатанов и сложными трюками с побегами и освобождениями.
   9. Ренуар Пьер Огюст, французский импрессионист.
   10. Сальвадор Дали - испанский сюрреалист.
   11. Аякс Теламонид- герой "Илиады" Гомера.
   12. крис, малайский змеевидный кинжал.
   13. Одиссей, Улисс - герой мифов Древней Греции, царь Итаки.
   14. Фемида - богиня правосудия.
   15. делинквент - тот, кто совершает правонарушение.
   16. Бао-Чжэн - сановник (1-ая половина 11 в.), прославившийся своей неподкупностью и умением расследовать запутанные преступления, наказывая даже родственников императора.
   17. сутры - своды религиозно-философских высказываний в Др. Индии.
   18. хроника - запись исторических событий в хронологической последовательности.
   19. гербера - трава с яркими соцветиями, растущая в Африке и Азии.
   20. эстрагоны - растение из рода полыни, возбуждающее аппетит.
   21. пирога - здесь: лодка.
   22. Молох - страшная, ненасытная сила, требующая человеческих жертв.
   23. Махмуд Ахмадинежад - президент Ирана.
   24. Кнессет - парламент Израиля.
   25. идиллия - жанр поэзии, описывающий мирное, беззаботное существование на фоне сельской природы.
   26. Байкал - уникальное озеро в Сибири.
   27. Венера - римская богиня любви и красоты.
   28. Лакшми - богиня счастья и красоты в индуизме.
   29. тиф - инфекционное заболевание.
   30. Аристотель
   31. кентавр - в греческой миологии - на Ґ человек, а на другую половину - конь.
   32. Чингисхан - объединитель монгольских племён, крупный безжалостный завоеватель.
   33. Кали - женская ипостась божества Шивы в индуизме.
   34. апологет - здесь: ярый приверженец.
   35. А. Гитлер - вождь нацистов 3-го рейха.
   36. вина - индийский струнный щипковый инструмент.
   37. ситар - индийский струнный щипковый инструмент.
   38. Мара - в буддизме, дух - олицетворение зла.
   39. папарацци - репортер или журналист "жёлтой прессы".
   40. Иисус Навин - библейский проповедник, сподвижник и последователь Моисея.
   41. отлуп - порок древесины;представляет собой внутреннюю не заполненную смолой трещину, идущую по годовому слою и распространяющуюся на некотором протяжении вдоль бревна.
   42. Гуй - в китайской мифологии демон-оборотень, дух умершего грешника.
   43. эмир, правитель в мусульманских странах.
   44. Эхнатон - выдающийся египетский фараон Аменхотеп IV.
   45. Тимур (Тамерлан) - завоеватель, разгромивший Золотую Орду.
   46. Геродот - знаменитый древнегреческий историк.
   47. барокко - здесь: причудливый стиль повествования.
   48. "коинур" (Кохинор), известный алмаз, хранившийся в Дели.
   49. камарилья, здесь: царское окружение.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"